]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/es.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2720'
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 2axterix2
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Adjen
7 # Author: Aguslr
8 # Author: Alberto Chung
9 # Author: Anarhistička Maca
10 # Author: Armando-Martin
11 # Author: Carlosmg.dg
12 # Author: Carlosz22
13 # Author: Crazymadlover
14 # Author: Csbotero
15 # Author: DannyS712
16 # Author: Dcapillae
17 # Author: Dgstranz
18 # Author: Egofer
19 # Author: Ejegg
20 # Author: Fitoschido
21 # Author: Fortega
22 # Author: Geryescalier
23 # Author: Guillembb
24 # Author: Harvest
25 # Author: Hereñu
26 # Author: Idontknow
27 # Author: Ignaciolep
28 # Author: Indiralena
29 # Author: Invadinado
30 # Author: James
31 # Author: Javiersanp
32 # Author: Jelou
33 # Author: Jlrb+
34 # Author: Joanmp17
35 # Author: Johnarupire
36 # Author: Juenti el toju
37 # Author: Jynus
38 # Author: KATRINE1992
39 # Author: Kresp0
40 # Author: Ktranz
41 # Author: La Mantis
42 # Author: Larjona
43 # Author: Laura Ospina
44 # Author: Locos epraix
45 # Author: Luzcaru
46 # Author: Macofe
47 # Author: MarcoAurelio
48 # Author: McDutchie
49 # Author: Mor
50 # Author: Nah omy
51 # Author: Nancystodd
52 # Author: Nemo bis
53 # Author: Nunte
54 # Author: Ovruni
55 # Author: Pantareje
56 # Author: PerroVerd
57 # Author: Peter17
58 # Author: Pompilos
59 # Author: Remux
60 # Author: Rubenwap
61 # Author: Ruila
62 # Author: Sim6
63 # Author: Tiberius1701
64 # Author: Toliño
65 # Author: Translationista
66 # Author: VegaDark
67 # Author: Vivaelcelta
68 # Author: Xuacu
69 # Author: Yllelder
70 ---
71 es:
72   time:
73     formats:
74       friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
75   helpers:
76     submit:
77       diary_comment:
78         create: Guardar
79       diary_entry:
80         create: Publicar
81         update: Actualizar
82       issue_comment:
83         create: Añadir comentario
84       message:
85         create: Enviar
86       client_application:
87         create: Registrar
88         update: Editar
89       redaction:
90         create: Crear redacción
91         update: Guardar redacción
92       trace:
93         create: Subir
94         update: Guardar cambios
95       user_block:
96         create: Crear bloqueo
97         update: Actualizar el bloqueo
98   activerecord:
99     errors:
100       messages:
101         invalid_email_address: no parece ser una dirección de correo electrónico válida
102         email_address_not_routable: no es enrutable
103     models:
104       acl: Lista de control de acceso
105       changeset: Conjunto de cambios
106       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
107       country: País
108       diary_comment: Comentario de diario
109       diary_entry: Entrada de diario
110       friend: Amigo
111       issue: Problema
112       language: Idioma
113       message: Mensaje
114       node: Nodo
115       node_tag: Etiqueta del nodo
116       notifier: Notificador
117       old_node: Nodo antiguo
118       old_node_tag: Etiqueta de nodo antiguo
119       old_relation: Relación antigua
120       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
121       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
122       old_way: Ví­a antigua
123       old_way_node: Nodo de la vía antigua
124       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
125       relation: Relación
126       relation_member: Miembro de la relación
127       relation_tag: Etiqueta de la relación
128       report: Informe
129       session: Sesión
130       trace: Traza
131       tracepoint: Punto de la traza
132       tracetag: Etiqueta de la traza
133       user: Usuario
134       user_preference: Preferencia de usuario
135       user_token: Pase de usuario
136       way: Vía
137       way_node: Nodo de la vía
138       way_tag: Etiqueta de la ví­a
139     attributes:
140       diary_comment:
141         body: Cuerpo
142       diary_entry:
143         user: Usuario
144         title: Asunto
145         latitude: Latitud
146         longitude: Longitud
147         language: Idioma
148       friend:
149         user: Usuario
150         friend: Amigo
151       trace:
152         user: Usuario
153         visible: Visible
154         name: Nombre
155         size: Tamaño
156         latitude: Latitud
157         longitude: Longitud
158         public: Pública
159         description: Descripción
160       message:
161         sender: Remitente
162         title: Asunto
163         body: Cuerpo
164         recipient: Destinatario
165       user:
166         email: Correo electrónico
167         active: Activo
168         display_name: Nombre para mostrar
169         description: Descripción
170         languages: Idiomas
171         pass_crypt: Contraseña
172   datetime:
173     distance_in_words_ago:
174       about_x_hours:
175         one: hace cerca de 1 hora
176         other: hace cerca de %{count} horas
177       about_x_months:
178         one: hace cerca de 1 mes
179         other: hace cerca de %{count} meses
180       about_x_years:
181         one: hace cerca de 1 año
182         other: hace cerca de %{count} años
183       almost_x_years:
184         one: hace casi 1 año
185         other: hace casi %{count} años
186       half_a_minute: hace medio minuto
187       less_than_x_seconds:
188         one: hace menos de 1 segundo
189         other: hace menos de %{count} segundos
190       less_than_x_minutes:
191         one: hace menos de 1 minuto
192         other: hace menos de %{count} minutos
193       over_x_years:
194         one: hace más de 1 año
195         other: hace más de %{count} años
196       x_seconds:
197         one: hace 1 segundo
198         other: hace %{count} segundos
199       x_minutes:
200         one: hace 1 minuto
201         other: hace %{count} minutos
202       x_days:
203         one: ayer
204         other: hace %{count} días
205       x_months:
206         one: hace 1 mes
207         other: hace %{count} meses
208       x_years:
209         one: hace 1 año
210         other: hace %{count} años
211   printable_name:
212     with_name_html: '%{name} (%{id})'
213   editor:
214     default: Predeterminado (actualmente %{name})
215     potlatch:
216       name: Potlatch 1
217       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
218     id:
219       name: iD
220       description: iD (editor en el navegador)
221     potlatch2:
222       name: Potlatch 2
223       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
224     remote:
225       name: Control remoto
226       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
227   auth:
228     providers:
229       none: Ninguno
230       openid: OpenID
231       google: Google
232       facebook: Facebook
233       windowslive: Microsoft
234       github: GitHub
235       wikipedia: Wikipedia
236   api:
237     notes:
238       comment:
239         opened_at_html: Creado %{when}
240         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
241         commented_at_html: Actualizado %{when}
242         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
243         closed_at_html: Resuelto %{when}
244         closed_at_by_html: Resuelto %{when} por %{user}
245         reopened_at_html: Reactivado %{when}
246         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
247       rss:
248         title: Notas de OpenStreetMap
249         description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu
250           zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
251         description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
252         opened: nueva nota (cerca de %{place})
253         commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
254         closed: nota cerrada (cerca de %{place})
255         reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
256       entry:
257         comment: Comentario
258         full: Nota completa
259   browse:
260     created: Creado
261     closed: Cerrado
262     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
263     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
264     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
265     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
266     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
267     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
268     version: Versión
269     in_changeset: Conjunto de cambios
270     anonymous: anónimo
271     no_comment: (sin comentarios)
272     part_of: Parte de
273     download_xml: Descargar XML
274     view_history: Ver historial
275     view_details: Ver detalles
276     location: 'Ubicación:'
277     changeset:
278       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
279       belongs_to: Autor
280       node: Nodos (%{count})
281       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
282       way: Vías (%{count})
283       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
284       relation: Relaciones (%{count})
285       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
286       comment: Comentarios (%{count})
287       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
288       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
289       changesetxml: XML del conjunto de cambios
290       osmchangexml: XML en formato osmChange
291       feed:
292         title: Conjunto de cambios %{id}
293         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
294       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
295       discussion: Discusión
296       still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
297         se cierre el conjunto de cambios.
298     node:
299       title_html: 'Nodo: %{name}'
300       history_title_html: 'Historial de nodo: %{name}'
301     way:
302       title_html: 'Vía: %{name}'
303       history_title_html: 'Historial de vía: %{name}'
304       nodes: Nodos
305       also_part_of_html:
306         one: parte de la vía %{related_ways}
307         other: parte de las vías %{related_ways}
308     relation:
309       title_html: 'Relación: %{name}'
310       history_title_html: 'Historial de relación: %{name}'
311       members: Miembros
312     relation_member:
313       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
314       type:
315         node: Nodo
316         way: Vía
317         relation: Relación
318     containing_relation:
319       entry_html: Relación %{relation_name}
320       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
321     not_found:
322       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
323       type:
324         node: nodo
325         way: vía
326         relation: relación
327         changeset: conjunto de cambios
328         note: nota
329     timeout:
330       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
331         demasiado tiempo en obtenerse.
332       type:
333         node: nodo
334         way: vía
335         relation: relación
336         changeset: conjunto de cambios
337         note: nota
338     redacted:
339       redaction: Redacción %{id}
340       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
341         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
342       type:
343         node: nodo
344         way: vía
345         relation: relación
346     start_rjs:
347       feature_warning: Cargando %{num_features} elementos, lo que puede hacer que
348         su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
349         estos datos?
350       load_data: Cargar datos
351       loading: Cargando...
352     tag_details:
353       tags: Etiquetas
354       wiki_link:
355         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
356         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
357       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
358       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
359       wikimedia_commons_link: El item %{page} en Wikipedia Commons
360       telephone_link: Llamar al %{phone_number}
361       colour_preview: Vista previa del color %{colour_value}
362     note:
363       title: 'Nota: %{id}'
364       new_note: Nota nueva
365       description: Descripción
366       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
367       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
368       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
369       opened_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
370       opened_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
371       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
372       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
373       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
374       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
375       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
376       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
377       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
378       report: Denunciar esta nota
379     query:
380       title: Consultar elementos
381       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar elementos cercanos.
382       nearby: Elementos cercanos
383       enclosing: Elementos envolventes
384   changesets:
385     changeset_paging_nav:
386       showing_page: Página %{page}
387       next: Siguiente →
388       previous: ← Anterior
389     changeset:
390       anonymous: Anónimo
391       no_edits: (sin ediciones)
392       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
393     changesets:
394       id: Id.
395       saved_at: Guardado en
396       user: Usuario
397       comment: Comentario
398       area: Área
399     index:
400       title: Conjuntos de cambios
401       title_user: Conjunto de cambios de %{user}
402       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
403       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
404       empty: No se han encontrado conjuntos de cambios.
405       empty_area: No hay conjuntos de cambios en este área.
406       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
407       no_more: No se han encontrado más conjuntos de cambios.
408       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
409       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
410       load_more: Cargar más
411     timeout:
412       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
413         mucho tiempo en obtenerse.
414   changeset_comments:
415     comment:
416       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
417         %{author}'
418       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
419     comments:
420       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
421         %{author}'
422     index:
423       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
424       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
425     timeout:
426       sorry: Lo sentimos, la lista de los cambios realizados en los comentarios que
427         has solicitado ha tardado mucho tiempo en recuperarse.
428   diary_entries:
429     new:
430       title: Nueva entrada en el diario
431     form:
432       subject: 'Asunto:'
433       body: 'Texto:'
434       language: 'Idioma:'
435       location: 'Ubicación:'
436       latitude: 'Latitud:'
437       longitude: 'Longitud:'
438       use_map_link: usar mapa
439     index:
440       title: Diarios de usuarios
441       title_friends: Diarios de amigos
442       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
443       user_title: Diario de %{user}
444       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
445       new: Nueva entrada de diario
446       new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
447       my_diary: Mi diario
448       no_entries: No hay entradas en el diario
449       recent_entries: Entradas recientes en el diario
450       older_entries: Entradas más antiguas
451       newer_entries: Entradas más recientes
452     edit:
453       title: Editar Entrada del Diario
454       marker_text: Lugar de la entrada del diario
455     show:
456       title: Diario de %{user} | %{title}
457       user_title: Diario de %{user}
458       leave_a_comment: Dejar un comentario
459       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para dejar un comentario'
460       login: Iniciar sesión
461     no_such_entry:
462       title: No existe esa entrada de diario
463       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
464       body: No hay ninguna entrada de diario o comentario con el identificador %{id}.
465         Revise su ortografía, o tal vez el enlace en el que hizo clic es incorrecto.
466     diary_entry:
467       posted_by_html: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
468       comment_link: Comentar esta entrada
469       reply_link: Responder a esta entrada
470       comment_count:
471         zero: No hay comentarios
472         one: '%{count} comentario'
473         other: '%{count} comentarios'
474       edit_link: Editar esta entrada
475       hide_link: Ocultar esta entrada
476       unhide_link: Mostrar esta entrada
477       confirm: Confirmar
478       report: Denunciar esta entrada
479     diary_comment:
480       comment_from_html: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
481       hide_link: Ocultar este comentario
482       unhide_link: Mostrar este comentario
483       confirm: Confirmar
484       report: Denunciar este comentario
485     location:
486       location: 'Ubicación:'
487       view: Ver
488       edit: Editar
489     feed:
490       user:
491         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
492         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
493       language:
494         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
495         description: Entradas recientes en los diarios de usuarios de OpenStreetMap
496           en %{language_name}
497       all:
498         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
499         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
500     comments:
501       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
502         de diario'
503       post: Publicación
504       when: Cuando
505       comment: Comentario
506       newer_comments: Comentarios más recientes
507       older_comments: Comentarios más antiguos
508   friendships:
509     make_friend:
510       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
511       button: Añadir como amigo
512       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
513       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
514       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
515     remove_friend:
516       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
517       button: Quitar amistad
518       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
519       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
520   geocoder:
521     search:
522       title:
523         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
524         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
525         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
526           Nominatim</a>
527         geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
528         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
529           Nominatim</a>
530         geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
531     search_osm_nominatim:
532       prefix:
533         aerialway:
534           cable_car: Teleférico
535           chair_lift: Telesilla
536           drag_lift: Telearrastre
537           gondola: Telecabina
538           platter: Telesquí
539           pylon: Pilón
540           station: Estación de remonte
541           t-bar: Telesquí
542         aeroway:
543           aerodrome: Aeródromo
544           airstrip: Aeródromo
545           apron: Pista
546           gate: Puerta
547           hangar: Hangar
548           helipad: Helipuerto
549           holding_position: Punto de espera
550           parking_position: Punto de estacionamiento
551           runway: Pista
552           taxiway: Calle de rodaje
553           terminal: Terminal
554         amenity:
555           animal_shelter: Refugio de animales
556           arts_centre: Centro artístico
557           atm: Cajero automático
558           bank: Banco
559           bar: Bar
560           bbq: Parrilla
561           bench: Banco
562           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
563           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
564           biergarten: Terraza
565           boat_rental: Alquiler de botes
566           brothel: Burdel
567           bureau_de_change: Casa de cambio
568           bus_station: Estación de autobuses
569           cafe: Cafetería
570           car_rental: Alquiler de vehículos
571           car_sharing: Vehículo compartido
572           car_wash: Autolavado
573           casino: Casino
574           charging_station: Estación de carga
575           childcare: Guardería
576           cinema: Cine
577           clinic: Clínica
578           clock: Reloj
579           college: Instituto
580           community_centre: Centro comunitario
581           courthouse: Juzgado
582           crematorium: Crematorio
583           dentist: Dentista
584           doctors: Consultorio médico
585           drinking_water: Agua potable
586           driving_school: Autoescuela
587           embassy: Embajada
588           fast_food: Comida rápida
589           ferry_terminal: Terminal de ferrys
590           fire_station: Parque de bomberos
591           food_court: Zona de restaurantes
592           fountain: Fuente
593           fuel: Gasolinera
594           gambling: Juegos de azar
595           grave_yard: Cementerio
596           grit_bin: Contenedor de grano
597           hospital: Hospital
598           hunting_stand: Apostadero de caza
599           ice_cream: Heladería
600           kindergarten: Escuela infantil/guardería
601           library: Biblioteca
602           marketplace: Mercado
603           monastery: Monasterio
604           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
605           nightclub: Club nocturno
606           nursing_home: Residencia para la tercera edad
607           office: Oficina
608           parking: Aparcamiento
609           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
610           parking_space: Estacionamiento
611           pharmacy: Farmacia
612           place_of_worship: Templo
613           police: Policía
614           post_box: Buzón
615           post_office: Oficina de correos
616           preschool: Preescolar
617           prison: Prisión
618           pub: Pub
619           public_building: Edificio público
620           recycling: Punto de reciclaje
621           restaurant: Restaurante
622           retirement_home: Residencia de jubilados
623           sauna: Sauna
624           school: Escuela
625           shelter: Refugio
626           shop: Tienda
627           shower: Ducha
628           social_centre: Centro social
629           social_club: Club social
630           social_facility: Centro social
631           studio: Estudio
632           swimming_pool: Piscina
633           taxi: Taxi
634           telephone: Teléfono público
635           theatre: Teatro
636           toilets: Baños
637           townhall: Ayuntamiento
638           university: Universidad
639           vending_machine: Máquina expendedora
640           veterinary: Clínica veterinaria
641           village_hall: Sala del pueblo
642           waste_basket: Papelera
643           waste_disposal: Contenedor de basura
644           water_point: Punto de agua
645           youth_centre: Centro juvenil
646         boundary:
647           administrative: Frontera administrativa
648           census: Límite de censo
649           national_park: Parque Nacional
650           protected_area: Área protegida
651         bridge:
652           aqueduct: Acueducto
653           boardwalk: Paseo marítimo
654           suspension: Puente colgante
655           swing: Puente giratorio
656           viaduct: Viaducto
657           "yes": Puente
658         building:
659           "yes": Edificio
660         craft:
661           brewery: Fábrica de cerveza
662           carpenter: Carpintero
663           electrician: Electricista
664           gardener: Jardinero
665           painter: Pintor
666           photographer: Fotógrafo
667           plumber: Plomero/fontanero
668           shoemaker: Zapatero
669           tailor: Sastre
670           "yes": Tienda de artesanía
671         emergency:
672           ambulance_station: Base de ambulancias
673           assembly_point: Punto de reunión
674           defibrillator: Desfibrilador
675           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
676           phone: Teléfono de emergencia
677           water_tank: Tanque de agua de emergencia
678           "yes": Emergencia
679         highway:
680           abandoned: Calle o carretera abandonada
681           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
682           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
683           bus_stop: Parada de autobuses
684           construction: Calle o carretera en construcción
685           corridor: Corredor
686           cycleway: Bicisenda
687           elevator: Ascensor
688           emergency_access_point: Acceso de emergencia
689           footway: Sendero
690           ford: Vado
691           give_way: Señal de ceda el paso
692           living_street: Calle residencial
693           milestone: Hito
694           motorway: Autovía
695           motorway_junction: Cruce de autovías
696           motorway_link: Enlace de autovía
697           passing_place: Lugar de paso
698           path: Camino
699           pedestrian: Vía peatonal
700           platform: Plataforma
701           primary: Carretera primaria
702           primary_link: Carretera primaria
703           proposed: Carretera proyectada
704           raceway: Pista de carreras
705           residential: Calle
706           rest_area: Área de descanso
707           road: Carretera
708           secondary: Carretera secundaria
709           secondary_link: Carretera secundaria
710           service: Vía de servicio
711           services: Vía de servicio
712           speed_camera: Radar
713           steps: Escaleras
714           stop: Señal de alto
715           street_lamp: Farola
716           tertiary: Carretera terciaria
717           tertiary_link: Carretera terciaria
718           track: Pista
719           traffic_signals: Señales de tráfico
720           trail: Sendero
721           trunk: Vía rápida
722           trunk_link: Enlace de vía rápida
723           turning_loop: Bucle de giro
724           unclassified: Carretera sin clasificar
725           "yes": Camino
726         historic:
727           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
728           battlefield: Campo de batalla
729           boundary_stone: Mojón
730           building: Edificio histórico
731           bunker: Búnker
732           castle: Castillo
733           church: Iglesia
734           city_gate: Puerta de la ciudad
735           citywalls: Murallas de la ciudad
736           fort: Fuerte
737           heritage: Patrimonio de la humanidad
738           house: Casa histórica
739           icon: Icono
740           manor: Casa señorial
741           memorial: Memorial
742           mine: Mina
743           mine_shaft: Pozo minero
744           monument: Monumento
745           roman_road: Calzada romana
746           ruins: Ruinas
747           stone: Piedra
748           tomb: Tumba
749           tower: Torre
750           wayside_cross: Crucero
751           wayside_shrine: Sepulcro
752           wreck: Pecio
753           "yes": Sitio histórico
754         junction:
755           "yes": Intersección
756         landuse:
757           allotments: Huertos
758           basin: Cuenca
759           brownfield: Solar vacante
760           cemetery: Cementerio
761           commercial: Área de oficinas
762           conservation: Espacio natural protegido
763           construction: Construcción
764           farm: Granja
765           farmland: Tierra de labranza
766           farmyard: Corral
767           forest: Bosque
768           garages: Garajes
769           grass: Césped
770           greenfield: Terreno urbanizable
771           industrial: Zona industrial
772           landfill: Basurero, vertedero
773           meadow: Pradera
774           military: Zona militar
775           mine: Mina
776           orchard: Huerto
777           quarry: Cantera
778           railway: Ferrocarril
779           recreation_ground: Área recreacional
780           reservoir: Embalse
781           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
782           residential: Área residencial
783           retail: Zona comercial
784           road: Área de carretera
785           village_green: Parque municipal
786           vineyard: Viñedo
787           "yes": Uso del suelo
788         leisure:
789           beach_resort: Complejo en la playa
790           bird_hide: Observatorio de aves
791           common: Terreno común
792           dog_park: Parque canino
793           firepit: Foso de fuego
794           fishing: Área de pesca
795           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
796           fitness_station: Gimnasio
797           garden: Jardín
798           golf_course: Campo de golf
799           horse_riding: Equitación
800           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
801           marina: Puerto deportivo
802           miniature_golf: Minigolf
803           nature_reserve: Reserva natural
804           park: Parque
805           pitch: Cancha deportiva
806           playground: Área de juegos
807           recreation_ground: Área recreativa
808           resort: Centro turístico
809           sauna: Sauna
810           slipway: Grada
811           sports_centre: Centro deportivo
812           stadium: Estadio
813           swimming_pool: Piscina
814           track: Pista de atletismo
815           water_park: Parque acuático
816           "yes": Ocio
817         man_made:
818           adit: Entrada a galería
819           beacon: Baliza
820           beehive: Colmena
821           breakwater: Rompeolas
822           bridge: Puente
823           bunker_silo: Búnker
824           chimney: Chimenea
825           crane: Grúa
826           dolphin: Poste de amarre
827           dyke: Dique
828           embankment: Terraplén
829           flagpole: Asta
830           gasometer: Depósito de gas
831           groyne: Espigón
832           kiln: Horno
833           lighthouse: Faro
834           mast: Mástil
835           mine: Mina
836           mineshaft: Pozo minero
837           monitoring_station: Estación de monitorización
838           petroleum_well: Pozo petrolífero
839           pier: Muelle
840           pipeline: Tubería
841           silo: Silo
842           storage_tank: Tanque de almacenamiento
843           surveillance: Vigilancia
844           tower: Torre
845           wastewater_plant: Planta de tratamiento de aguas
846           watermill: Molino hidráulico
847           water_tower: Torre de agua
848           water_well: Pozo
849           water_works: Planta potabilizadora
850           windmill: Molino de viento
851           works: Fábrica
852           "yes": Artificial
853         military:
854           airfield: Aeródromo militar
855           barracks: Barracas
856           bunker: Búnker
857           "yes": Ejército
858         mountain_pass:
859           "yes": Paso de montaña
860         natural:
861           bay: Bahía
862           beach: Playa
863           cape: Cabo
864           cave_entrance: Entrada a cueva
865           cliff: Acantilado
866           crater: Cráter
867           dune: Duna
868           fell: Monte
869           fjord: Fiordo
870           forest: Bosque
871           geyser: Géiser
872           glacier: Glaciar
873           grassland: Pradera
874           heath: Brezal
875           hill: Colina
876           island: Isla
877           land: Tierra
878           marsh: Marisma
879           moor: Páramo
880           mud: Lodo
881           peak: Pico
882           point: Punto
883           reef: Arrecife
884           ridge: Cresta
885           rock: Roca
886           saddle: Collado
887           sand: Arena
888           scree: Pedregal
889           scrub: Matorrales
890           spring: Manantial
891           stone: Piedra
892           strait: Estrecho
893           tree: Árbol
894           valley: Valle
895           volcano: Volcán
896           water: Agua
897           wetland: Pantano
898           wood: Bosque
899         office:
900           accountant: Contable
901           administrative: Administración
902           architect: Arquitecto
903           association: Asociación
904           company: Empresa
905           educational_institution: Institución educativa
906           employment_agency: Agencia de empleo
907           estate_agent: Inmobiliaria
908           government: Oficina gubernamental
909           insurance: Oficina de seguros
910           it: Oficina de TI
911           lawyer: Abogado
912           ngo: Oficina de ONG
913           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
914           travel_agent: Agencia de viajes
915           "yes": Oficina
916         place:
917           allotments: Parcelas
918           city: Ciudad
919           city_block: Manzana
920           country: País
921           county: Condado
922           farm: Granja
923           hamlet: Aldea
924           house: Casa
925           houses: Casas
926           island: Isla
927           islet: Islote
928           isolated_dwelling: Vivienda aislada
929           locality: Paraje
930           municipality: Municipio
931           neighbourhood: Barrio
932           postcode: Código postal
933           quarter: Distrito
934           region: Región
935           sea: Mar
936           square: Plaza
937           state: Estado o provincia
938           subdivision: Subdivisión
939           suburb: Suburbio
940           town: Pueblo
941           unincorporated_area: Área no incorporada
942           village: Aldea
943           "yes": Lugar
944         railway:
945           abandoned: Ferrocarril abandonado
946           construction: Vía ferroviaria en construcción
947           disused: Ferrocarril en desuso
948           funicular: Vía de funicular
949           halt: Apeadero
950           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
951           level_crossing: Paso a nivel
952           light_rail: Metro ligero
953           miniature: Ferrocarril en miniatura
954           monorail: Monorail
955           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
956           platform: Andén
957           preserved: Ferrocarril preservado
958           proposed: Vía de tren proyectada
959           spur: Ramal ferroviario
960           station: Estación de trenes
961           stop: Parada de tren
962           subway: Metro
963           subway_entrance: Boca de metro
964           switch: Aguja de ferrocarril
965           tram: Ruta de tranvía
966           tram_stop: Parada de tranvía
967         shop:
968           alcohol: Licorería
969           antiques: Anticuario
970           art: Tienda de artículos de arte
971           bakery: Panadería
972           beauty: Salón de belleza
973           beverages: Tienda de bebidas
974           bicycle: Tienda de bicicletas
975           bookmaker: Casa de apuestas
976           books: Librería
977           boutique: Boutique
978           butcher: Carnicería
979           car: Concesionario
980           car_parts: Repuestos de automóvil
981           car_repair: Taller mecánico
982           carpet: Tienda de alfombras
983           charity: Tienda benéfica
984           chemist: Droguería
985           clothes: Tienda de ropa
986           computer: Tienda de informática
987           confectionery: Confitería
988           convenience: Pequeño supermercado
989           copyshop: Copistería
990           cosmetics: Tienda de cosmética
991           deli: Delicatessen
992           department_store: Grandes almacenes
993           discount: Tienda de descuento
994           doityourself: Tienda de bricolaje
995           dry_cleaning: Tintorería
996           electronics: Tienda de electrónica
997           estate_agent: Inmobiliaria
998           farm: Tienda de productos agrícolas
999           fashion: Tienda de moda
1000           fish: Pescadería
1001           florist: Floristería
1002           food: Tienda de alimentación
1003           funeral_directors: Funeraria
1004           furniture: Tienda de muebles
1005           gallery: Galería
1006           garden_centre: Vivero
1007           general: Tienda de artículos generales
1008           gift: Tienda de regalos
1009           greengrocer: Frutería
1010           grocery: Tienda de alimentación
1011           hairdresser: Peluquería
1012           hardware: Ferretería
1013           hifi: Hi-Fi
1014           houseware: Tienda de menaje
1015           interior_decoration: Decoración de interiores
1016           jewelry: Joyería
1017           kiosk: Quiosco
1018           kitchen: Tienda de cocina
1019           laundry: Lavandería
1020           lottery: Lotería
1021           mall: Centro comercial
1022           market: Mercado
1023           massage: Masaje
1024           mobile_phone: Tienda de telefonía
1025           motorcycle: Tienda de motocicletas
1026           music: Tienda de música
1027           newsagent: Quiosco de prensa
1028           optician: Óptica
1029           organic: Tienda de alimentos orgánicos
1030           outdoor: Tienda de deportes de aventura
1031           paint: Tienda de pintura
1032           pawnbroker: Casa de empeños
1033           pet: Tienda de mascotas
1034           pharmacy: Farmacia
1035           photo: Tienda de fotografía
1036           seafood: Mariscos
1037           second_hand: Tienda de segunda mano
1038           shoes: Zapatería
1039           sports: Tienda de deportes
1040           stationery: Papelería
1041           supermarket: Supermercado
1042           tailor: Sastre
1043           ticket: Tienda de Tickets
1044           tobacco: Tabaquería
1045           toys: Juguetería
1046           travel_agency: Agencia de viajes
1047           tyres: Tienda de neumáticos
1048           vacant: Tienda vacante
1049           variety_store: Tienda de variedades
1050           video: Videoclub
1051           wine: Vinatería
1052           "yes": Tienda
1053         tourism:
1054           alpine_hut: Refugio de montaña
1055           apartment: Apartamento de vacaciones
1056           artwork: Obra de arte
1057           attraction: Atracción turística
1058           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
1059           cabin: Cabaña
1060           camp_site: Campamento/camping
1061           caravan_site: Camping para caravanas
1062           chalet: Chalet
1063           gallery: Galería
1064           guest_house: Pensión
1065           hostel: Albergue
1066           hotel: Hotel
1067           information: Información turística
1068           motel: Motel
1069           museum: Museo
1070           picnic_site: Área de picnic
1071           theme_park: Parque temático
1072           viewpoint: Mirador
1073           zoo: Zoológico
1074         tunnel:
1075           building_passage: Pasaje de edificio
1076           culvert: Alcantarilla
1077           "yes": Túnel
1078         waterway:
1079           artificial: Vía fluvial artificial
1080           boatyard: Astillero
1081           canal: Canal
1082           dam: Presa
1083           derelict_canal: Canal abandonado
1084           ditch: Acequia
1085           dock: Muelle
1086           drain: Desagüe
1087           lock: Esclusa
1088           lock_gate: Compuerta de esclusa
1089           mooring: Amarradero
1090           rapids: Rápidos
1091           river: Río
1092           stream: Arroyo
1093           wadi: Rambla
1094           waterfall: Cascada
1095           weir: Represa
1096           "yes": Curso de agua
1097       admin_levels:
1098         level2: Límite de país
1099         level4: Límite de estado
1100         level5: Límite de región
1101         level6: Límite de provincia
1102         level8: Límite de ciudad
1103         level9: Límite de pueblo
1104         level10: Límite de suburbio
1105     description:
1106       title:
1107         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1108           Nominatim</a>
1109         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1110       types:
1111         cities: Ciudades
1112         towns: Municipios
1113         places: Lugares
1114     results:
1115       no_results: No se han encontrado resultados
1116       more_results: Más resultados
1117   issues:
1118     index:
1119       title: Incidencias
1120       select_status: Seleccionar estado
1121       select_type: Seleccionar tipo
1122       select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por
1123       reported_user: Usuario denunciado
1124       not_updated: No actualizado
1125       search: Buscar
1126       search_guidance: 'Buscar incidencias:'
1127       user_not_found: El usuario no existe
1128       issues_not_found: No se encontraron incidencias de este tipo
1129       status: Estado
1130       reports: Reportes
1131       last_updated: Última actualización
1132       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1133       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1134       link_to_reports: Ver reportes
1135       reports_count:
1136         one: 1 informe
1137         other: '%{count} informes'
1138       reported_item: Elemento reportado
1139       states:
1140         ignored: Ignorado
1141         open: Abierto
1142         resolved: Resuelto
1143     update:
1144       new_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1145       successful_update: Su denuncia ha sido actualizada con éxito
1146       provide_details: Por favor, proporcione los detalles requeridos
1147     show:
1148       title: '%{status} Informe n.º %{issue_id}'
1149       reports:
1150         zero: Sin informes
1151         one: 1 informe
1152         other: '%{count} informes'
1153       report_created_at: Reportado por primera vez el %{datetime}
1154       last_resolved_at: Resuelto por última vez el %{datetime}
1155       last_updated_at: Actualizado por última vez el %{datetime} por %{displayname}
1156       resolve: Resolver
1157       ignore: Ignorar
1158       reopen: Reabrir
1159       reports_of_this_issue: Informes de este problema
1160       read_reports: Leer reportes
1161       new_reports: Nuevos reportes
1162       other_issues_against_this_user: Otras incidencias en contra de este usuario
1163       no_other_issues: No hay otras incidencias en contra de este usuario.
1164       comments_on_this_issue: Comentarios sobre este informe
1165     resolve:
1166       resolved: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Resuelto'
1167     ignore:
1168       ignored: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Ignorado'
1169     reopen:
1170       reopened: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Abierto'.
1171     comments:
1172       comment_from_html: Comentario de %{user_link} en %{comment_created_at}
1173       reassign_param: ¿Quiere reasignar el informe?
1174     reports:
1175       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} en %{updated_at}
1176     helper:
1177       reportable_title:
1178         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1179         note: Nota n.º %{note_id}
1180   issue_comments:
1181     create:
1182       comment_created: Su comentario ha sido creado con éxito
1183   reports:
1184     new:
1185       title_html: Reportar %{link}
1186       missing_params: No se puede crear un informe nuevo
1187       details: Por favor, proporcione más detalles sobre el problema (obligatorio).
1188       select: 'Seleccione un motivo para su denuncia:'
1189       disclaimer:
1190         intro: 'Antes de enviar su denuncia a los moderadores del sitio, por favor
1191           asegúrese de que:'
1192         not_just_mistake: Está seguro de que el problema no es sólo un error
1193         unable_to_fix: No puede solucionar el problema usted mismo o con la ayuda
1194           de otros miembros de la comunidad.
1195         resolve_with_user: Ya ha intentado resolver el problema con el usuario en
1196           cuestión.
1197       categories:
1198         diary_entry:
1199           spam_label: Esta entrada del diario es/contiene spam
1200           offensive_label: Esta entrada del diario es obscena/ofensiva
1201           threat_label: Esta entrada del diario contiene una amenaza
1202           other_label: Otro
1203         diary_comment:
1204           spam_label: Este comentario del diario es/contiene spam
1205           offensive_label: Este comentario del diario es obsceno/ofensivo
1206           threat_label: Este comentario diario contiene una amenaza
1207           other_label: Otro
1208         user:
1209           spam_label: Este perfil de usuario es/contiene spam
1210           offensive_label: Este perfil de usuario es obsceno/ofensivo
1211           threat_label: Este perfil de usuario contiene una amenaza
1212           vandal_label: Este usuario es un vándalo
1213           other_label: Otro
1214         note:
1215           spam_label: Esta nota es spam
1216           personal_label: Esta nota contiene datos personales
1217           abusive_label: Esta nota es abusiva
1218           other_label: Otro
1219     create:
1220       successful_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1221       provide_details: Por favor, proporcione los detalles requeridos
1222   layouts:
1223     logo:
1224       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1225     home: Inicio
1226     logout: Salir
1227     log_in: Iniciar sesión
1228     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
1229     sign_up: Registrarse
1230     start_mapping: Comenzar a cartografiar
1231     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
1232     edit: Editar
1233     history: Historial
1234     export: Exportar
1235     issues: Incidencias
1236     data: Datos
1237     export_data: Exportar datos
1238     gps_traces: Trazas GPS
1239     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1240     user_diaries: Diarios de usuario
1241     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1242     edit_with: Editar con %{editor}
1243     tag_line: El wikimapamundi libre
1244     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1245     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1246       uso libre bajo una licencia abierta.
1247     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1248     hosting_partners_html: El alojamiento es apoyado por %{ucl}, %{bytemark}, y otros
1249       %{partners}.
1250     partners_ucl: UCL
1251     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1252     partners_partners: socios
1253     tou: Términos de uso
1254     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1255       debido a trabajos de mantenimiento.
1256     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1257       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1258     donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1259     help: Ayuda
1260     about: Acerca de
1261     copyright: Derechos de autor
1262     community: Comunidad
1263     community_blogs: Blogs de la comunidad
1264     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1265     foundation: Fundación
1266     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1267     make_a_donation:
1268       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1269       text: Hacer una donación
1270     learn_more: Más información
1271     more: Más
1272   notifier:
1273     diary_comment_notification:
1274       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1275       hi: Hola %{to_user},
1276       header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1277         %{subject}:'
1278       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1279         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1280     message_notification:
1281       hi: Hola %{to_user},
1282       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1283         el asunto %{subject}:'
1284       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1285         %{replyurl}
1286     friendship_notification:
1287       hi: Hola %{to_user},
1288       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1289       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1290       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1291       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1292     gpx_notification:
1293       greeting: Hola,
1294       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1295       with_description: con la descripción
1296       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1297       and_no_tags: y sin etiquetas.
1298       failure:
1299         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1300         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1301         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1302         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1303       success:
1304         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1305         loaded_successfully: '{{PLURAL|one=cargado correctamente con %{trace_points}
1306           de 1 punto posible.|carga exitosa con %{trace_points} de %{possible_points}
1307           puntos posibles.'
1308     signup_confirm:
1309       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1310       greeting: ¡Hola!
1311       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1312       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1313         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1314         tu cuenta:'
1315       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1316         información adicional para ayudarle a empezar.
1317     email_confirm:
1318       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1319     email_confirm_plain:
1320       greeting: Hola,
1321       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1322         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1323       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1324         el cambio
1325     email_confirm_html:
1326       greeting: Hola,
1327       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1328         en %{server_url} a %{new_address}.
1329       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1330         el cambio
1331     lost_password:
1332       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1333     lost_password_plain:
1334       greeting: Hola,
1335       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1336         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1337         openstreetmap.org
1338       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1339         la contraseña.
1340     lost_password_html:
1341       greeting: Hola,
1342       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1343         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1344       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1345         la contraseña.
1346     note_comment_notification:
1347       anonymous: Un usuario anónimo
1348       greeting: Hola,
1349       commented:
1350         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1351         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1352           usted está interesado'
1353         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1354           cerca de %{place}.'
1355         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1356           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1357       closed:
1358         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1359         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1360           usted está interesado'
1361         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1362         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1363           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1364       reopened:
1365         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1366         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1367           que usted está interesado'
1368         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1369           %{place}.'
1370         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1371           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1372       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1373     changeset_comment_notification:
1374       hi: Hola %{to_user},
1375       greeting: Hola,
1376       commented:
1377         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1378           de cambios'
1379         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en un conjunto de
1380           cambios en el que usted está interesado'
1381         your_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de sus
1382           conjuntos de cambios'
1383         commented_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un conjunto
1384           de cambios que está siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1385         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1386         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1387       details: Más detalles acerca del conjunto de cambios pueden encontrarse en %{url}.
1388       unsubscribe: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto de cambios,
1389         visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1390   messages:
1391     inbox:
1392       title: Buzón de entrada
1393       my_inbox: Mi buzón
1394       outbox: bandeja de salida
1395       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1396       new_messages:
1397         one: '%{count} nuevo mensaje'
1398         other: '%{count} nuevos mensajes'
1399       old_messages:
1400         one: '%{count} mensaje antiguo'
1401         other: '%{count} mensajes antiguos'
1402       from: De
1403       subject: Asunto
1404       date: Fecha
1405       no_messages_yet_html: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto
1406         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1407       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1408     message_summary:
1409       unread_button: Marcar como no leído
1410       read_button: Marcar como leí­do
1411       reply_button: Responder
1412       destroy_button: Borrar
1413     new:
1414       title: Enviar mensaje
1415       send_message_to_html: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1416       subject: Asunto
1417       body: Cuerpo
1418       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1419     create:
1420       message_sent: Mensaje enviado
1421       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1422         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1423     no_such_message:
1424       title: Este mensaje no existe.
1425       heading: Este mensaje no existe.
1426       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1427     outbox:
1428       title: Salida
1429       my_inbox_html: Mi %{inbox_link}
1430       inbox: entrada
1431       outbox: salida
1432       messages:
1433         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1434         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1435       to: A
1436       subject: Asunto
1437       date: Fecha
1438       no_sent_messages_html: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones
1439         en contacto con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1440       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1441     reply:
1442       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1443         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1444         para responder.
1445     show:
1446       title: Leer mensaje
1447       from: De
1448       subject: Asunto
1449       date: Fecha
1450       reply_button: Responder
1451       unread_button: Marcar como no leído
1452       destroy_button: Eliminar
1453       back: Volver
1454       to: A
1455       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1456         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1457         para ver el mensaje.
1458     sent_message_summary:
1459       destroy_button: Borrar
1460     mark:
1461       as_read: Mensaje marcado como leído
1462       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1463     destroy:
1464       destroyed: Mensaje borrado
1465   site:
1466     about:
1467       next: Siguiente
1468       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1469       used_by_html: '%{name} proporcionado geodatos a miles de sitios web, aplicaciones
1470         móviles y dispositivos de hardware.'
1471       lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con
1472         sus contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos,
1473         cafeterías, estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo
1474         el mundo.
1475       local_knowledge_title: Conocimiento local
1476       local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
1477         colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes
1478         de datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén
1479         actualizados.
1480       community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1481       community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
1482         y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos
1483         apasionados, profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores
1484         de OSM, humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas
1485         más.\nPara obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog
1486         de OpenStreetMap</a>, los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
1487         los <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a> y el
1488         sitio web de la\nthe <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
1489       open_data_title: Datos abiertos
1490       open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1491         para cualquier propósito, siempre y cuando des crédito a OpenStreetMap y a
1492         sus colaboradores. Si alteras o te basas en los datos en casos determinados,
1493         deberás distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta
1494         la <a href=''%{copyright_path}''> página sobre Derechos de autor y Licencia</a>
1495         para obtener más detalles.'
1496       legal_title: Legal
1497       legal_1_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
1498         formalmente por la  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
1499         (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados
1500         por la OSMF está sujeto \na nuestros  <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Términos
1501         de uso</a>,  <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
1502         de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
1503         de privacidad</a>."
1504       legal_2_html: |-
1505         Por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'> comuníquese con el OSMF</a>
1506         Si tiene licencias, derechos de autor u otras preguntas legales.
1507         <br>
1508         OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y el estado del mapa son <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy"> marcas registradas de OSMF</a>.
1509       partners_title: Socios
1510     copyright:
1511       foreign:
1512         title: Acerca de esta traducción
1513         html: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1514           la versión inglesa prevalecerá
1515         english_link: el original en Inglés
1516       native:
1517         title: Acerca de esta página
1518         html: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
1519           Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca
1520           de derechos de autor y %{mapping_link}.
1521         native_link: versión en español
1522         mapping_link: comenzar a cartografiar
1523       legal_babble:
1524         title_html: Derechos de autor y licencia
1525         intro_1_html: |-
1526           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1527           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1528           Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1529           href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1530         intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
1531           e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
1532           y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas
1533           e información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
1534           El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal
1535           completo</a> explica tus derechos y obligaciones.
1536         intro_3_1_html: Nuestra documentación está disponible bajo los términos de
1537           la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1538           Commons Reconocimiento-Compartir Igual 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1539         credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1540         credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1541         credit_2_1_html: |-
1542           También debe dejar en claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1543           Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1544         credit_4_html: |-
1545           En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1546           Por ejemplo:
1547         attribution_example:
1548           alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1549           title: Ejemplo de atribución
1550         more_title_html: Para saber más...
1551         more_1_html: |-
1552           Encontrará más información acerca de cómo utilizar nuestros datos y cómo citarnos como fuente en la <a
1553           href="https://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de la OSMF</a>.
1554         more_2_html: |-
1555           A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para terceros.
1556
1557           Consulta nuestra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">normativa de uso de la API</a>, la
1558           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">normativa de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">normativa de uso de Nominatim</a>.
1559         contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1560         contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1561           también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1562           y otras fuentes, entre ellas:'
1563         contributors_at_html: |-
1564           <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1565              <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1566              <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con modificaciones</a>).
1567         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Contiene datos suburbanos
1568           cuya base es la información provista por Australian Bureau of Statistics.'
1569         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1570           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1571           Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1572           Canada).'
1573         contributors_fi_html: |-
1574           <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1575           y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1576         contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos
1577           de Direction Générale des Impôts.'
1578         contributors_nl_html: |-
1579           <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1580              (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1581         contributors_nz_html: |-
1582           <strong>Nueva Zelanda</strong>: contiene datos provenientes del
1583           <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servicio de datos LINZ</a>, disponibles para reutilización según la licencia
1584           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1585         contributors_si_html: |-
1586           <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1587           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1588           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1589           (información pública de Eslovenia).
1590         contributors_es_html: '<strong>España</strong>: Contiene datos provenientes
1591           del Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1592           y del Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1593           licenciados para su reutilización bajo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1594           BY 4.0</a>.'
1595         contributors_za_html: |-
1596           <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1597           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1598           Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1599         contributors_gb_html: |-
1600           <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1601            2010-19.
1602         contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras
1603           fuentes que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase
1604           la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de
1605           colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1606         contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1607           implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1608           ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1609         infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1610         infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1611           añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1612           (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
1613           los poseedores de los derechos de autor.
1614         infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1615           ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a
1616           este sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1617           de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">página
1618           de presentación en línea</a>.
1619         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1620         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y «State of the Map»
1621           son marcas registradas de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes preguntas
1622           sobre su uso, consulta nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">normativa
1623           de marcas registradas</a>.
1624     index:
1625       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1626       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1627       permalink: Enlace permanente
1628       shortlink: Atajo
1629       createnote: Añadir una nota
1630       license:
1631         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1632       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1633         y con la opción de control remoto activada
1634     edit:
1635       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1636       not_public_description_html: No puede seguir editando el mapa a menos que lo
1637         haga. Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1638       user_page_link: página de usuario
1639       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1640       flash_player_required_html: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1641         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
1642         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1643         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1644       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1645         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1646         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1647       potlatch2_not_configured: No se ha configurado Potlatch 2. Consulta https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1648         para más información
1649       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1650         2, haz clic en guardar.)
1651       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1652       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1653         para esta funcionalidad.
1654     export:
1655       title: Exportar
1656       area_to_export: Área a exportar
1657       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
1658       format_to_export: Formato de exportación
1659       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
1660       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
1661       embeddable_html: HTML integrable
1662       licence: Licencia
1663       export_details_html: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
1664         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
1665       too_large:
1666         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
1667           las fuentes que se enumeran a continuación:'
1668         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
1669           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
1670           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
1671         planet:
1672           title: Planeta OSM
1673           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
1674             de OpenStreetMap
1675         overpass:
1676           title: Overpass API
1677           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
1678             de datos de OpenStreetMap
1679         geofabrik:
1680           title: Descargas de Geofabrik
1681           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
1682             y ciudades seleccionadas
1683         metro:
1684           title: Extractos de Metro
1685           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
1686         other:
1687           title: Otras fuentes
1688           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
1689       options: Opciones
1690       format: Formato
1691       scale: Escala
1692       max: máx.
1693       image_size: Tamaño de la imagen
1694       zoom: Ampliación
1695       add_marker: Añadir un marcador al mapa
1696       latitude: 'Lat:'
1697       longitude: 'Lon:'
1698       output: Resultado
1699       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
1700       export_button: Exportar
1701     fixthemap:
1702       title: Reportar un problema / corregir el mapa
1703       how_to_help:
1704         title: Cómo ayudar
1705         join_the_community:
1706           title: Unirse a la comunidad
1707           explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa,
1708             por ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de
1709             proceder es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir
1710             los datos por ti mismo.
1711         add_a_note:
1712           instructions_html: |-
1713             Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1714             Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1715             arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1716       other_concerns:
1717         title: Otras preocupaciones
1718         explanation_html: |-
1719           Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1720           <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1721     help:
1722       title: Cómo obtener ayuda
1723       introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1724         preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1725         temas de cartografía.
1726       welcome:
1727         url: /welcome
1728         title: Bienvenido a OpenStreetMap
1729         description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1730       beginners_guide:
1731         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1732         title: Guía del principiante
1733         description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1734       help:
1735         url: https://help.openstreetmap.org/
1736         title: Foro de ayuda
1737         description: Haga una pregunta o busque respuestas en el sitio de preguntas
1738           y respuestas de OpenStreetMap.
1739       mailing_lists:
1740         title: Listas de correo
1741         description: Pregunta o discute temas interesantes de un amplio abanico de
1742           listas de correo temáticas o regionales.
1743       forums:
1744         title: Foros
1745         description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1746           del estilo cartelera de anuncios.
1747       irc:
1748         title: IRC
1749         description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
1750           temas.
1751       switch2osm:
1752         title: Migrar a OSM
1753         description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
1754           a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1755       welcomemat:
1756         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1757         title: Para organizaciones
1758         description: ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? Encuentra
1759           lo que debes saber en nuestra Estera de Bienvenida.
1760       wiki:
1761         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1762         title: Wiki de OpenStreetMap
1763         description: Explora el wiki para obtener documentación detallada de OpenStreetMap.
1764     sidebar:
1765       search_results: Resultados de la búsqueda
1766       close: Cerrar
1767     search:
1768       search: Buscar
1769       get_directions: Obtener indicaciones
1770       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1771       from: Desde
1772       to: Hacia
1773       where_am_i: ¿Dónde está esto?
1774       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1775       submit_text: Ir
1776       reverse_directions_text: Indicaciones inversas
1777     key:
1778       table:
1779         entry:
1780           motorway: Autopista
1781           main_road: Carretera principal
1782           trunk: Carretera principal
1783           primary: Vía primaria
1784           secondary: Vía secundaria
1785           unclassified: Carretera sin clasificar
1786           track: Pista
1787           bridleway: Vía ecuestre
1788           cycleway: Bicisenda
1789           cycleway_national: Ciclovía nacional
1790           cycleway_regional: Ciclovía regional
1791           cycleway_local: Ciclovía local
1792           footway: Vía peatonal
1793           rail: Ferrocarril
1794           subway: Metro
1795           tram:
1796           - Metro ligero
1797           - Tranvía
1798           cable:
1799           - Telecabina
1800           - Telesilla
1801           runway:
1802           - Pista de aeropuerto
1803           - Calle de rodaje
1804           apron:
1805           - Rampa aeroportuaria
1806           - terminal
1807           admin: Límites administrativos
1808           forest: Bosque
1809           wood: Madera
1810           golf: Campo de golf
1811           park: Parque
1812           resident: Zona residencial
1813           common:
1814           - Común
1815           - pradera
1816           retail: Zona de comercios
1817           industrial: Zona industrial
1818           commercial: Zona de oficinas
1819           heathland: Landa, brezal
1820           lake:
1821           - Lago
1822           - embalse
1823           farm: Campiña
1824           brownfield: Baldío
1825           cemetery: Cementerio
1826           allotments: Huertos de ocio
1827           pitch: Campo de juego
1828           centre: Centro deportivo
1829           reserve: Reserva natural
1830           military: Área militar
1831           school:
1832           - Escuela
1833           - universidad
1834           building: Edificio significativo
1835           station: Estación de tren
1836           summit:
1837           - Cumbre
1838           - pico
1839           tunnel: Borde a rayas = túnel
1840           bridge: Borde negro = puente
1841           private: Acceso privado
1842           destination: Acceso a destino
1843           construction: Vías en construcción
1844           bicycle_shop: Tienda de bicicletas
1845           bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
1846           toilets: Baños
1847     richtext_area:
1848       edit: Editar
1849       preview: Vista previa
1850     markdown_help:
1851       title_html: Procesado con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1852       headings: Títulos
1853       heading: Título
1854       subheading: Subcabecera
1855       unordered: Lista sin ordenar
1856       ordered: Lista ordenada
1857       first: Primer elemento
1858       second: Segundo elemento
1859       link: Enlace
1860       text: Texto
1861       image: Imagen
1862       alt: Texto alternativo
1863       url: URL
1864     welcome:
1865       title: ¡Bienvenido!
1866       introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del
1867         mundo. Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear.
1868         He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1869       whats_on_the_map:
1870         title: Qué hay en el mapa
1871         on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1872           y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1873           detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier elemento de la vida real
1874           que le interese.
1875         off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones, como
1876           calificaciones, elementos históricos o hipotéticos que no existen sobre
1877           el terreno, ni datos provenientes de fuentes protegidas por derechos de
1878           autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas en línea
1879           o en papel.
1880       basic_terms:
1881         title: Términos básicos para mapear
1882         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1883           clave que le pueden ser útiles.
1884         editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1885           utilizar para editar el mapa.
1886         node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1887           o un árbol.
1888         way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1889           arroyo, lago o edificio.
1890         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1891           un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de
1892           la carretera.
1893       rules:
1894         title: Reglas
1895         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
1896           que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
1897           Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee
1898           y sigue las instrucciones sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
1899           y <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
1900           automatizadas</a>.
1901       questions:
1902         title: ¿Alguna pregunta?
1903         paragraph_1_html: |-
1904           OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, haciendo y contestando preguntas, y discutiendo y documentando temas de cartografía.
1905           <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>. ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'> Visita nuestra Estera de Bienvenida.
1906       start_mapping: Comenzar a mapear
1907       add_a_note:
1908         title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1909         paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1910           registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1911         paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a>
1912           y hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto
1913           añadirá un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue
1914           su mensaje, haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1915   traces:
1916     visibility:
1917       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1918       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1919       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1920         de tiempo)
1921       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1922         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1923     new:
1924       upload_trace: Subir traza GPS
1925       upload_gpx: 'Subir archivo GPX:'
1926       description: 'Descripción:'
1927       tags: 'Etiquetas:'
1928       tags_help: delimitado por comas
1929       visibility: 'Visibilidad:'
1930       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1931       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
1932       help: Ayuda
1933       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Subir
1934     create:
1935       upload_trace: Subir traza GPS
1936       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1937         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1938         te enviará un correo electrónico al terminar.
1939       upload_failed: Lo sentimos, no se ha podido subir el GPX. Un administrador ha
1940         sido alertado del error. Por favor, inténtalo de nuevo.
1941       traces_waiting:
1942         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1943           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1944           usuarios.
1945         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1946           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1947           usuarios.
1948     edit:
1949       title: Editando traza %{name}
1950       heading: Editando traza %{name}
1951       filename: 'Nombre de archivo:'
1952       download: descargar
1953       uploaded_at: 'Subido el:'
1954       points: 'Puntos:'
1955       start_coord: 'Coordenada Inicial:'
1956       map: mapa
1957       edit: editar
1958       owner: 'Propietario:'
1959       description: 'Descripción:'
1960       tags: 'Etiquetas:'
1961       tags_help: delimitado por comas
1962       visibility: 'Visibilidad:'
1963       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1964     update:
1965       updated: Traza actualizada
1966     trace_optionals:
1967       tags: Etiquetas
1968     show:
1969       title: Viendo traza %{name}
1970       heading: Viendo traza %{name}
1971       pending: PENDIENTE
1972       filename: 'Nombre de archivo:'
1973       download: descargar
1974       uploaded: 'Cargado el:'
1975       points: 'Puntos:'
1976       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1977       map: mapa
1978       edit: editar
1979       owner: 'Propietario:'
1980       description: 'Descripción:'
1981       tags: 'Etiquetas:'
1982       none: Ninguna
1983       edit_trace: Editar esta traza
1984       delete_trace: Borrar esta traza
1985       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1986       visibility: 'Visibilidad:'
1987       confirm_delete: ¿Borrar esta traza?
1988     trace_paging_nav:
1989       showing_page: Página %{page}
1990       older: Trazas más antiguas
1991       newer: Trazas más recientes
1992     trace:
1993       pending: PENDIENTE
1994       count_points:
1995         one: 1 punto
1996         other: '%{count} puntos'
1997       more: más
1998       trace_details: Ver detalles de la traza
1999       view_map: Ver mapa
2000       edit: editar
2001       edit_map: Editar mapa
2002       public: PÚBLICO
2003       identifiable: IDENTIFICABLE
2004       private: PRIVADO
2005       trackable: RASTREABLE
2006       by: por
2007       in: en
2008       map: mapa
2009     index:
2010       public_traces: Trazas GPS públicas
2011       my_traces: Mis rastos de GPS
2012       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
2013       description: Explorar los itinerarios GPS recién subidos
2014       tagged_with: etiquetado con %{tags}
2015       empty_html: Todavía no hay nada aquí. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
2016         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Gu%C3%ADa_del_principiante_1.2'>página
2017         wiki</a>.
2018       upload_trace: Subir una traza
2019       see_all_traces: Ver todas las trazas
2020       see_my_traces: Ver mis rastros
2021     destroy:
2022       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
2023     make_public:
2024       made_public: Traza hecha pública
2025     offline_warning:
2026       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
2027         este momento
2028     offline:
2029       heading: Almacenamiento GPX desconectado
2030       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
2031         disponible en este momento.
2032     georss:
2033       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
2034     description:
2035       description_with_count:
2036         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
2037         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
2038       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
2039   application:
2040     permission_denied: No tienes permisos para realizar esta acción
2041     require_cookies:
2042       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
2043         las cookies en tu navegador antes de continuar.
2044     require_admin:
2045       not_an_admin: Necesitas ser un administrador para realizar esa acción.
2046     setup_user_auth:
2047       blocked_zero_hour: Tienes un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
2048         Debes leer el mensaje antes de que puedas guardar tus ediciones.
2049       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
2050         interfaz web para obtener más información.
2051       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
2052         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
2053         pero debes conocerlos.
2054   oauth:
2055     authorize:
2056       title: Autorizar el acceso a su cuenta
2057       request_access_html: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su
2058         cuenta, %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
2059         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
2060       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
2061       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2062       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2063       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2064       allow_write_api: modificar el mapa.
2065       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2066       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2067       allow_write_notes: cambiar notas.
2068       grant_access: Otorgar acceso
2069     authorize_success:
2070       title: Solicitud de autorización permitida
2071       allowed_html: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su
2072         cuenta.
2073       verification: El código de verificación es %{code}.
2074     authorize_failure:
2075       title: Falló la solicitud de autorización
2076       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
2077       invalid: La ficha de autorización no es válida.
2078     revoke:
2079       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
2080     permissions:
2081       missing: No has permitido a la aplicación acceder a este centro
2082   oauth_clients:
2083     new:
2084       title: Registrar una nueva aplicación
2085     edit:
2086       title: Editar su aplicación
2087     show:
2088       title: Detalles de OAuth de %{app_name}
2089       key: 'Clave de Consumidor:'
2090       secret: 'Secreto de Consumidor:'
2091       url: 'URL de Token de Solicitud:'
2092       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
2093       authorize_url: 'URL de autorización:'
2094       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
2095       edit: Editar detalles
2096       delete: Eliminar cliente
2097       confirm: ¿Lo confirmas?
2098       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
2099       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2100       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2101       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2102       allow_write_api: modificar el mapa.
2103       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2104       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
2105       allow_write_notes: cambiar notas.
2106     index:
2107       title: Mis datos OAuth
2108       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
2109       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
2110       application: Nombre de la aplicación
2111       issued_at: Emitido el
2112       revoke: ¡Revocar!
2113       my_apps: Mis aplicaciones cliente
2114       no_apps_html: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con
2115         nosotros utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web
2116         antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2117       oauth: OAuth
2118       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
2119       register_new: Registra tu aplicación
2120     form:
2121       name: Nombre
2122       required: Requerido
2123       url: URL de aplicación principal
2124       callback_url: URL de devolución de llamada
2125       support_url: URL de asistencia
2126       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
2127       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2128       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2129       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2130       allow_write_api: modificar el mapa.
2131       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2132       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2133       allow_write_notes: cambiar notas.
2134     not_found:
2135       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
2136     create:
2137       flash: Registrada la información exitosamente
2138     update:
2139       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
2140     destroy:
2141       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
2142   users:
2143     login:
2144       title: Iniciar sesión
2145       heading: Iniciar sesión
2146       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
2147       password: 'Contraseña:'
2148       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2149       remember: 'Recordarme:'
2150       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
2151       login_button: Iniciar sesión
2152       register now: Regístrese ahora
2153       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
2154         con su nombre de usuario y contraseña:'
2155       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
2156       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
2157       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
2158         una cuenta.
2159       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
2160       no account: ¿No está registrado?
2161       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace
2162         que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
2163         un nuevo correo de confirmación</a>.
2164       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
2165         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2166         si desea hablar de ello.
2167       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
2168       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
2169       auth_providers:
2170         openid:
2171           title: Iniciar sesión con OpenID
2172           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
2173         google:
2174           title: Acceder con Google
2175           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
2176         facebook:
2177           title: Inicia sesión con Facebook
2178           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
2179         windowslive:
2180           title: Inicia sesión con Windows Live
2181           alt: Inicia sesión con una cuenta de Windows Live
2182         github:
2183           title: Accede con GitHub
2184           alt: Accede con una cuenta de GitHub
2185         wikipedia:
2186           title: Iniciar sesión con Wikipedia
2187           alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
2188         yahoo:
2189           title: Iniciar sesión con Yahoo
2190           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
2191         wordpress:
2192           title: Acceder con Wordpress
2193           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
2194         aol:
2195           title: Acceder con AOL
2196           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
2197     logout:
2198       title: Salir
2199       heading: Salir de OpenStreetMap
2200       logout_button: Salir
2201     lost_password:
2202       title: Contraseña perdida
2203       heading: ¿Contraseña olvidada?
2204       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2205       new password button: Restablecer contraseña
2206       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
2207         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
2208       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
2209         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
2210       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
2211         correo electrónico.
2212     reset_password:
2213       title: Restablecer contraseña
2214       heading: Restablecer contraseña para %{user}
2215       password: 'Contraseña:'
2216       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2217       reset: Restablecer contraseña
2218       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
2219       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿Quizá debería comprobar
2220         la URL?
2221     new:
2222       title: Registrarse
2223       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
2224         para crear una cuenta para ti automáticamente.
2225       contact_webmaster_html: Contacta con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2226         para gestionar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud
2227         lo más pronto posible.
2228       about:
2229         header: Libre y editable
2230         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
2231           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
2232           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
2233           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
2234       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
2235         del contribuyente</a>.
2236       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2237       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
2238       not_displayed_publicly_html: Tu dirección no se muestra de forma pública (consulta
2239         la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
2240         de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de correo
2241         electrónico">normativa de privacidad</a> para más información)
2242       display name: 'Nombre en pantalla:'
2243       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
2244         tarde en "preferencias".
2245       external auth: 'Autenticación de terceros:'
2246       password: 'Contraseña:'
2247       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2248       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
2249       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
2250         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
2251       continue: Registrarse
2252       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
2253       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
2254         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
2255         página wiki</a>.
2256       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2257     terms:
2258       title: Términos
2259       heading: Términos
2260       heading_ct: Términos del colaborador
2261       read and accept with tou: Por favor lee los términos de colaboración y los de
2262         uso, tilda ambas opciones cuando termines y presiona el botón de continuar.
2263       contributor_terms_explain: Este acuerdo gobierna los términos de tus contribuciones
2264         actuales y futuras.
2265       read_ct: He leido y estoy de acuerdo con los términos de contribución arriba
2266         descritos
2267       tou_explain_html: Estos %{tou_link} gobiernan el uso del sitio web y de la infraestructura
2268         provistas por OSMF. Por favor ingrese al enlace, lea y acéptelos.
2269       read_tou: He leído y estoy de acuerdo con los Términos de Uso
2270       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
2271         encuentran en Dominio Público.
2272       consider_pd_why: ¿Qué es esto?
2273       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2274       guidance_html: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
2275         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
2276       continue: Continuar
2277       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2278       decline: Declinar
2279       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
2280         los nuevos Términos de contribución para continuar.
2281       legale_select: 'País de residencia:'
2282       legale_names:
2283         france: Francia
2284         italy: Italia
2285         rest_of_world: Resto del mundo
2286     no_such_user:
2287       title: Este usuario no existe
2288       heading: El usuario %{user} no existe
2289       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
2290         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
2291       deleted: borrado
2292     show:
2293       my diary: Mi diario
2294       new diary entry: nueva entrada de diario
2295       my edits: Mis ediciones
2296       my traces: Mis trazas
2297       my notes: Mis notas
2298       my messages: Mis mensajes
2299       my profile: Mi perfil
2300       my settings: Mi configuración
2301       my comments: Mis comentarios
2302       oauth settings: configuración de OAuth
2303       blocks on me: Bloqueos sobre mí
2304       blocks by me: Bloqueados por mí
2305       send message: Enviar mensaje
2306       diary: Diario
2307       edits: Ediciones
2308       traces: Trazas
2309       notes: Notas del mapa
2310       remove as friend: Eliminar como amigo
2311       add as friend: Añadir como amigo
2312       mapper since: 'Mapeando desde:'
2313       ct status: 'Términos del colaborador:'
2314       ct undecided: Indeciso
2315       ct declined: Rechazado
2316       latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2317       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2318       created from: 'Creado a partir de:'
2319       status: 'Estado:'
2320       spam score: 'Puntuación de spam:'
2321       description: Descripción
2322       user location: Ubicación del usuario
2323       if_set_location_html: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
2324         para ver los usuarios cercanos.
2325       settings_link_text: preferencias
2326       my friends: Mis amigos
2327       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
2328       km away: '%{count} km de distancia'
2329       m away: '%{count} m de distancia'
2330       nearby users: Otros usuarios cercanos
2331       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
2332       role:
2333         administrator: Este usuario es un administrador
2334         moderator: Este usuario es un moderador
2335         grant:
2336           administrator: Adjudicar acceso de administrador
2337           moderator: Adjudicar acceso de moderador
2338         revoke:
2339           administrator: Revocar acceso de administrador
2340           moderator: Revocar acceso de moderador
2341       block_history: Bloqueos activos
2342       moderator_history: Bloqueos impuestos
2343       comments: Comentarios
2344       create_block: Bloquear a este usuario
2345       activate_user: Activar este usuario
2346       deactivate_user: Desactivar este usuario
2347       confirm_user: Confirmar este usuario
2348       hide_user: Ocultar este usuario
2349       unhide_user: Mostrar este usuario
2350       delete_user: Eliminar este usuario
2351       confirm: Confirmar
2352       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
2353       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
2354       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
2355       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
2356       report: Denunciar a este usuario
2357     popup:
2358       your location: 'Tu ubicación:'
2359       nearby mapper: Mapeadores cercanos
2360       friend: Amigo
2361     account:
2362       title: Editar cuenta
2363       my settings: Mis preferencias
2364       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
2365       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
2366       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
2367       external auth: 'Autenticación externa:'
2368       openid:
2369         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2370         link text: ¿Qué es esto?
2371       public editing:
2372         heading: 'Ediciones públicas:'
2373         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
2374         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2375         enabled link text: ¿Qué es esto?
2376         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2377           son anónimas.
2378         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2379       public editing note:
2380         heading: Edición pública
2381         html: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
2382           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
2383           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
2384           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
2385           pueden editar el mapa</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Ediciones_an%C3%B3nimas">más
2386           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
2387           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser deshecha y todos
2388           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
2389       contributor terms:
2390         heading: 'Términos de Colaborador:'
2391         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2392         not yet agreed: Aún no ha aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2393         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
2394           los nuevos Términos de Colaborador.
2395         agreed_with_pd: También ha declarado que consideras tus modificaciones como
2396           de Dominio Público.
2397         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2398         link text: ¿Qué es esto?
2399       profile description: 'Descripción del perfil:'
2400       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2401       preferred editor: 'Editor preferido:'
2402       image: 'Imagen:'
2403       gravatar:
2404         gravatar: Usa Gravatar
2405         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2406         link text: ¿Qué es esto?
2407         disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
2408         enabled: Se ha habilitado la visualización de tu Gravatar.
2409       new image: Añadir una imagen
2410       keep image: Mantener la imagen actual
2411       delete image: Eliminar la imagen actual
2412       replace image: Reemplazar la imagen actual
2413       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2414       home location: 'Lugar de origen:'
2415       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
2416       latitude: 'Latitud:'
2417       longitude: 'Longitud:'
2418       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
2419         sobre el mapa?
2420       save changes button: Guardar cambios
2421       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2422       return to profile: Regresar al perfil
2423       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2424         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2425         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2426       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2427     confirm:
2428       heading: Revise su correo electrónico!
2429       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2430       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2431         y podrá comenzar a mapear.
2432       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2433       button: Confirmar
2434       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2435       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2436       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2437       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2438         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2439     confirm_resend:
2440       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
2441         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas.<br /><br />Si usas un sistema
2442         antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate de incluir en tu
2443         lista blanca a %{sender} ya que no podemos responder a ninguna solicitud de
2444         confirmación.
2445       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2446     confirm_email:
2447       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2448       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2449         su nueva dirección de correo electrónico.
2450       button: Confirmar
2451       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2452       failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
2453         de autenticación.
2454       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2455     set_home:
2456       flash success: Localización guardada con éxito
2457     go_public:
2458       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
2459         para editar.
2460     index:
2461       title: Usuarios
2462       heading: Usuarios
2463       showing:
2464         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2465         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2466       summary_html: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2467       summary_no_ip_html: '%{name} creado el %{date}'
2468       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2469       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2470       empty: No hay usuarios coincidentes
2471     suspended:
2472       title: Cuenta suspendida
2473       heading: Cuenta suspendida
2474       webmaster: webmaster
2475       body_html: |-
2476         <p>
2477           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2478         </p>
2479         <p>
2480          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2481         </p>
2482     auth_failure:
2483       connection_failed: La conexión al proveedor de autenticación falló
2484       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2485       no_authorization_code: Sin código de autorización
2486       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2487       invalid_scope: Ámbito no válido
2488     auth_association:
2489       heading: Tu identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2490       option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea  cuenta nueva usando el formulario
2491         a continuación.
2492       option_2: Si ya tienes una cuenta, puedes acceder a ella con tu nombre de usuario
2493         y contraseña, y luego asociar la cuenta con tu identificador en tus preferencias
2494         de usuario.
2495   user_role:
2496     filter:
2497       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2498       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2499       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2500       not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el cargo de administrador
2501         del usuario actual.
2502     grant:
2503       title: Confirmar adjudicación de función
2504       heading: Confirmar adjudicación de función
2505       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres otorgar la función «%{role}» al usuario
2506         «%{name}»?
2507       confirm: Confirmar
2508       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2509         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2510     revoke:
2511       title: Confirmar revocación de función
2512       heading: Confirmar revocación de función
2513       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres revocar la función «%{role}» del usuario
2514         «%{name}»?
2515       confirm: Confirmar
2516       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2517         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2518   user_blocks:
2519     model:
2520       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2521         bloqueo.
2522       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2523     not_found:
2524       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2525       back: Regresar al índice
2526     new:
2527       title: Creando un bloqueo para %{name}
2528       heading_html: Creando un bloqueo para %{name}
2529       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2530         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2531         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2532         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2533         trata de utilizar términos sencillos.
2534       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2535         uso de la API?
2536       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2537       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2538         estas comunicaciones.
2539       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2540         eliminado
2541       back: Ver todos los bloqueos
2542     edit:
2543       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2544       heading_html: Editando el bloqueo sobre %{name}
2545       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2546         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2547         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2548         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2549       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2550         uso de la API?
2551       show: Ver este bloqueo
2552       back: Ver todos los bloqueos
2553       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2554         eliminado?
2555     filter:
2556       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2557       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2558         de la lista desplegable.
2559     create:
2560       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2561         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2562       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2563         antes de bloquearle.
2564       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2565     update:
2566       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2567       success: Bloqueo actualizado.
2568     index:
2569       title: Bloqueos de usuario
2570       heading: Listado de bloqueos de usuario
2571       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2572     revoke:
2573       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2574       heading_html: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2575       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2576       past: Este bloqueo terminó %{time} y no puede ser revocado ahora.
2577       confirm: ¿Confirmas que quieres revocar este bloqueo?
2578       revoke: Revocar
2579       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2580     helper:
2581       time_future: Termina en %{time}.
2582       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2583       time_future_and_until_login: Termina en %{time} y después de que el usuario
2584         ha iniciado sesión.
2585       time_past: Finalizado %{time}.
2586       block_duration:
2587         hours:
2588           one: 1 hora
2589           other: '%{count} horas'
2590         days:
2591           one: 1 día
2592           other: '%{count} días'
2593         weeks:
2594           one: 1 semana
2595           other: '%{count} semanas'
2596         months:
2597           one: 1 mes
2598           other: '%{count} meses'
2599         years:
2600           one: 1 año
2601           other: '%{count} años'
2602     blocks_on:
2603       title: Bloqueos sobre %{name}
2604       heading_html: Lista de bloqueos sobre %{name}
2605       empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2606     blocks_by:
2607       title: Bloqueos por %{name}
2608       heading_html: Listado de bloqueos por %{name}
2609       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2610     show:
2611       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2612       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2613       created: Creado
2614       status: Estado
2615       show: Mostrar
2616       edit: Editar
2617       revoke: Revocar
2618       confirm: ¿Lo confirmas?
2619       reason: 'Razón del bloqueo:'
2620       back: Ver todos los bloqueos
2621       revoker: 'Revocador:'
2622       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2623         eliminado
2624     block:
2625       not_revoked: (no revocado)
2626       show: Mostrar
2627       edit: Editar
2628       revoke: Revocar
2629     blocks:
2630       display_name: Usuario bloqueado
2631       creator_name: Creador
2632       reason: Razón del bloqueo
2633       status: Estado
2634       revoker_name: Revocado por
2635       showing_page: Página %{page}
2636       next: Siguiente »
2637       previous: « Anterior
2638   notes:
2639     index:
2640       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2641       heading: Notas de %{user}
2642       subheading_html: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2643       id: Identificador
2644       creator: Creador
2645       description: Descripción
2646       created_at: Creado el
2647       last_changed: Última modificación
2648   javascripts:
2649     close: Cerrar
2650     share:
2651       title: Compartir
2652       cancel: Cancelar
2653       image: Imagen
2654       link: Enlace o código HTML
2655       long_link: Enlace
2656       short_link: Enlace corto
2657       geo_uri: Geo URI
2658       embed: HTML
2659       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2660       format: 'Formato:'
2661       scale: 'Escala:'
2662       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2663       download: Descargar
2664       short_url: URL corta
2665       include_marker: Incluir marcador
2666       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2667       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2668       view_larger_map: Ver mapa más grande
2669       only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2670     embed:
2671       report_problem: Reportar problemas
2672     key:
2673       title: Leyenda del mapa
2674       tooltip: Leyenda del mapa
2675       tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2676     map:
2677       zoom:
2678         in: Acercar
2679         out: Alejar
2680       locate:
2681         title: Mostrar mi ubicación
2682         metersPopup:
2683           one: Estás a un metro de este punto
2684           other: Estás a %{count} metros de este punto
2685         feetPopup:
2686           one: Estás dentro de una distancia de un pie desde este punto
2687           other: Estás dentro de una distancia de %{count} pies desde este punto
2688       base:
2689         standard: Estándar
2690         cycle_map: Mapa ciclista
2691         transport_map: Mapa de transporte
2692         hot: Humanitario
2693         opnvkarte: ÖPNVKarte
2694       layers:
2695         header: Capas del mapa
2696         notes: Notas del mapa
2697         data: Datos del mapa
2698         gps: Trazas GPS públicas
2699         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2700         title: Capas
2701       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2702       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2703       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Términos del sitio web y de la
2704         API</a>
2705       thunderforest: Mosaicos cortesía de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2706         Allan</a>
2707       opnvkarte: Las cuadriculas son cortesía de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2708       hotosm: Estilo de mosaico por <a href='%{hotosm_url}'target='_blank'> Equipo
2709         humanitario OpenStreetMap </a> alojado por <a href='%{osmfrance_url}'target='_blank'>
2710         OpenStreetMap Francia </a>
2711     site:
2712       edit_tooltip: Editar el mapa
2713       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2714       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2715       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2716       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2717       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2718       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2719       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar elementos
2720     changesets:
2721       show:
2722         comment: Comentar
2723         subscribe: Suscribirse
2724         unsubscribe: Desuscribir
2725         hide_comment: ocultar
2726         unhide_comment: mostrar
2727     notes:
2728       new:
2729         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2730           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2731           y escribe una nota para explicar el problema.
2732         advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa,
2733           así que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
2734           protegidos por derechos de autor.
2735         add: Añadir nota
2736       show:
2737         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2738           deberían ser verificados por separado.
2739         hide: Ocultar
2740         resolve: Resolver
2741         reactivate: Reactivar
2742         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2743         comment: Comentar
2744     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2745       haga clic aquí.
2746     directions:
2747       ascend: Ascender
2748       engines:
2749         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2750         fossgis_osrm_car: Automóvil (OSRM)
2751         fossgis_osrm_foot: A pie (OSRM)
2752         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2753         graphhopper_car: Automóvil (GraphHopper)
2754         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2755       descend: Descender
2756       directions: Indicaciones
2757       distance: Distancia
2758       errors:
2759         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2760         no_place: No se pudo localizar «%{place}».
2761       instructions:
2762         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2763         slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2764         offramp_right: Use la rampa de la derecha
2765         offramp_right_with_exit: Use la salida %{exit} de la derecha
2766         offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2767         offramp_right_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia
2768           %{directions}
2769         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha
2770           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2771         offramp_right_with_name: Use la rampa a la derecha hacia %{name}
2772         offramp_right_with_directions: Toma la salida a la derecha hacia %{directions}
2773         offramp_right_with_name_directions: Use la rampa a la derecha hacia %{name},
2774           en dirección %{directions}
2775         onramp_right_without_exit: Gira a la derecha en la salida hacia %{name}
2776         onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
2777         onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
2778           en dirección %{directions}
2779         onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
2780         onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
2781         endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2782           %{name}
2783         merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
2784         fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
2785         turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
2786         sharp_right_without_exit: Giro brusco a la derecha hacia %{name}
2787         uturn_without_exit: Vuelta en U a lo largo de %{name}
2788         sharp_left_without_exit: Giro brusco a la izquierda hacia %{name}
2789         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
2790         offramp_left: Use la rampa de la izquierda
2791         offramp_left_with_exit: Use la salida %{exit} de la izquierda
2792         offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2793         offramp_left_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia
2794           %{directions}
2795         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda
2796           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2797         offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
2798         offramp_left_with_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{directions}
2799         offramp_left_with_name_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{name},
2800           en dirección %{directions}
2801         onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2802         onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
2803         onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
2804           en dirección %{directions}
2805         onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
2806         onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
2807         endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2808           %{name}
2809         merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
2810         fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
2811         slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
2812         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2813         follow_without_exit: Siga %{name}
2814         roundabout_without_exit: En la rotonda, tomar salida hacia %{name}
2815         leave_roundabout_without_exit: Salir de la rotonda - %{name}
2816         stay_roundabout_without_exit: Permanecer en la rotonda - %{name}
2817         start_without_exit: Comenzar en %{name}
2818         destination_without_exit: Llegue a su destino
2819         against_oneway_without_exit: Ir en contra de una vía de un solo sentido en
2820           %{name}
2821         end_oneway_without_exit: Final de un solo sentido en %{name}
2822         roundabout_with_exit: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia %{name}
2823         roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia
2824           %{name}
2825         exit_roundabout: Salir de la rotonda hacia %{name}
2826         unnamed: sin nombre
2827         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2828         exit_counts:
2829           first: 1.ª
2830           second: 2.ª
2831           third: 3.ª
2832           fourth: 4.ª
2833           fifth: 5.ª
2834           sixth: 6.ª
2835           seventh: 7.ª
2836           eighth: 8.ª
2837           ninth: 9.ª
2838           tenth: 10.ª
2839       time: Hora
2840     query:
2841       node: Nodo
2842       way: Vía
2843       relation: Relación
2844       nothing_found: No se encontraron elementos
2845       error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
2846       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar con %{server}
2847     context:
2848       directions_from: Indicaciones desde aquí
2849       directions_to: Indicaciones hasta aquí
2850       add_note: Añadir una nota aquí
2851       show_address: Mostrar dirección
2852       query_features: Consultar elementos
2853       centre_map: Centrar el mapa aquí
2854   redactions:
2855     edit:
2856       description: Descripción
2857       heading: Editar redacción
2858       title: Editar redacción
2859     index:
2860       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2861       heading: Lista de redacciones
2862       title: Lista de redacciones
2863     new:
2864       description: Descripción
2865       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2866       title: Creando nueva redacción
2867     show:
2868       description: 'Descripción:'
2869       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2870       title: Mostrando redacción
2871       user: 'Creador:'
2872       edit: Editar esta redacción
2873       destroy: Eliminar esta redacción
2874       confirm: ¿Lo confirmas?
2875     create:
2876       flash: Se creó la censura.
2877     update:
2878       flash: Cambios guardados.
2879     destroy:
2880       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2881         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2882       flash: Redacción destruida.
2883       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2884   validations:
2885     leading_whitespace: tiene espacio en blanco delantero
2886     trailing_whitespace: tiene espacio en blanco final
2887     invalid_characters: contiene caracteres no válidos
2888     url_characters: Contiene caracteres URL especial (%{characters})
2889 ...