1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Eduardo Martinez
16 # Author: Galactic Thrasher
54 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
57 prompt: Seleccioneu un fitxer
65 create: Afegeix un comentari
71 doorkeeper_application:
75 create: Crea una eliminació
76 update: Desa una eliminació
79 update: Desa els canvis
82 update: Actualitza el bloc
86 invalid_email_address: no sembla que sigui una adreça electrònica vàlida
87 email_address_not_routable: no és routable
89 acl: Llista de control d'accés
90 changeset: Conjunt de canvis
91 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
93 diary_comment: Comentari al Diari
94 diary_entry: Entrada al Diari
100 node_tag: Etiqueta del Node
101 notifier: Notificador
103 old_node_tag: Etiqueta de node antiga
104 old_relation: Relació antiga
105 old_relation_member: Membre de relació antiga
106 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
108 old_way_node: Node de la via antiga
109 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
111 relation_member: Membre de la relació
112 relation_tag: Etiqueta de la relació
116 tracepoint: Punt de la traça
117 tracetag: Etiqueta de la traça
119 user_preference: Preferència de l'usuari
120 user_token: Testimoni d'usuari
122 way_node: Node de la via
123 way_tag: Etiqueta de la via
127 url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
128 callback_url: URL de crida de retorn
129 support_url: URL de suport
130 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari
131 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
132 allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
133 allow_write_api: Modifica el mapa
134 allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
135 allow_write_gpx: Carrega traces GPS
136 allow_write_notes: Modifica notes
145 doorkeeper/application:
147 redirect_uri: Redirigeix URIs
148 confidential: Aplicació confidencial?
161 description: Descripció
162 gpx_file: Carregar fitxer GPX
163 visibility: Visibilitat
169 recipient: Destinatari
172 description: Descripció
174 category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
175 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
177 auth_provider: Proveïdor d'autenticació
178 auth_uid: UID d'autenticació
179 email: Adreça electrònica
180 email_confirmation: Confirmació de correu electrònic
181 new_email: Nova adreça electrònica
183 display_name: Nom en pantalla
184 description: Descripció del perfil
187 languages: Llengües preferides
188 preferred_editor: Editor preferit
189 pass_crypt: Contrasenya
190 pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
192 doorkeeper/application:
193 confidential: L'aplicació serà utilitzada on el secret del client pugui ser
194 mantingut confidencial (les aplicacions natives de mòbil i les aplicacions
195 d'una sola pàgina no són confidencials)
196 redirect_uri: Useu una línia per URI
198 tagstring: separat per comes
200 reason: La raó per què l'usuari s'està blocant. Mantingueu la calma i sigueu
201 tan raonable com sigui possible, doneu tants detalls com sigui possible
202 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
203 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
204 que intenteu utilitzar termes comuns.
205 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge se suprimeixi?
207 email_confirmation: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu la
208 nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
209 privacy policy including section on email addresses"></a>política de privadesa</a>
210 per a més informació)
211 new_email: (no es mostrarà mai públicament)
213 distance_in_words_ago:
215 one: fa 1 hora aproximadament
216 other: 'fa %{count} hores aproximadament '
218 one: fa 1 mes aproximadament
219 other: fa %{count} mesos aproximadament
221 one: fa 1 any aproximadament
222 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
224 one: fa gairebé 1 any
225 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
226 half_a_minute: fa mig minut
228 one: fa menys d'1 segon
229 other: fa menys de %{count} segons
231 one: fa menys d'1 minut
232 other: fa menys de %{count} minuts
235 other: fa més de %{count} anys
238 other: fa %{count} segons
241 other: fa %{count} minuts
244 other: fa %{count} dies
247 other: fa %{count} mesos
251 with_version: '%{id}, v%{version}'
253 default: Predeterminat (actualment %{name})
256 description: iD (editor integrat en el navegador)
259 description: Control remot (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
266 windowslive: Windows Live
268 wikipedia: Viquipèdia
272 opened_at_html: Creat %{when}
273 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
274 commented_at_html: Actualitzat %{when}
275 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
276 closed_at_html: Resolt %{when}
277 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
278 reopened_at_html: Reactivat %{when}
279 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
281 title: Notes d'OpenStreetMap
282 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
283 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
284 description_item: Un agregador RSS per a la nota %{id}
285 opened: Nota nova (a prop de %{place})
286 commented: nou comentari (a prop de %{place})
287 closed: nota tancada (a prop de %{place})
288 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
295 title: Suprimeix el meu compte
296 warning: Avís! El procés de supressió del compte és definitiu i no pot revertir-se.
297 delete_account: Suprimeix el compte
298 delete_introduction: 'Podeu suprimir el vostre compte d''OpenStreetMap fent
299 servir el botó de sota. Tingueu en compte els detalls següents:'
300 delete_profile: S'eliminarà la vostra informació de perfil, incloent-hi el
301 vostre avatar, descripció i ubicació del vostre domicili.
302 delete_display_name: S'eliminarà el vostre nom en pantalla i podrà ser utilitzat
304 retain_caveats: 'Tanmateix, alguna informació vostra romandrà a OpenStreetMap,
305 fins i tot després de suprimir el compte:'
306 retain_edits: Les vostres edicions a la base de dades de mapes, si en teniu
307 cap, seran conservades.
308 retain_traces: Si hi heu penjat cap traça, hi romandran.
309 retain_diary_entries: Si teniu cap entrada o comentari de diari, hi romandran
311 retain_notes: Si teniu cap nota o comentari de mapes, hi romandran però s'ocultaran.
312 retain_changeset_discussions: Les vostres discussions del conjunt de canvis,
313 si n'hi ha cap, es conservaran.
314 retain_email: Es conservarà la vostra adreça de correu electrònic.
315 confirm_delete: N'esteu segur?
319 title: Edita el compte
320 my settings: Preferències
321 current email address: Adreça electrònica actual
322 external auth: Autenticació externa
324 link: https://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
325 link text: què és això?
327 heading: Modificació pública
328 enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
329 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
330 enabled link text: què és això?
331 disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
333 disabled link text: per què no puc editar?
335 heading: Edició pública
336 html: Actualment, les vostres modificacions són anònimes i la gent no us pot
337 enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que heu editat
338 i permetre que la gent us pugui contactar a través del web, feu clic al
339 botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics poden
340 editar les dades de mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sapigueu
341 per què</a>).<ul><li>La vostra adreça de correu electrònic no serà revelada
342 quan sigueu usuari públic.</li><li>Aquesta acció no es pot desfer i tots
343 els nous usuaris seran públics per defecte.</li></ul>
345 heading: Termes de col·laboració
346 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
347 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
348 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
350 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
351 són de domini públic.
352 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
353 link text: què és això?
354 save changes button: Desa els canvis
355 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
356 delete_account: Suprimeix el compte...
358 success_confirm_needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
359 Comproveu el vostre correu per a confirmar la vostra adreça de correu electrònic
361 success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
363 success: Compte suprimit.
367 created_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
368 closed_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
369 created_by_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
370 deleted_by_html: Eliminat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
371 edited_by_html: Editat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
372 closed_by_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per %{user}
374 in_changeset: Conjunt de canvis
376 no_comment: (cap comentari)
380 other: '%{count} relacions'
383 other: '%{count} vies'
384 download_xml: Baixa l’XML
385 view_history: Mostra l’historial
386 view_details: Mostra els detalls
387 location: 'Ubicació:'
389 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
391 node: Nodes (%{count})
392 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
394 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
395 relation: Relacions (%{count})
396 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
397 comment: Comentaris(%{count})
398 hidden_commented_by_html: Comentari ocult de l'usuari %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
399 commented_by_html: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> a %{when}</abbr>
400 changesetxml: XML del conjunt de canvis
401 osmchangexml: XML en format osmChange
403 title: Conjunt de canvis %{id}
404 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
405 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
407 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
408 el conjunt de canvis.
410 title_html: 'Node: %{name}'
411 history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
413 title_html: 'Via: %{name}'
414 history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
418 other: '%{count} nodes'
420 one: part de la via %{related_ways}
421 other: part de les vies %{related_ways}
423 title_html: 'Relació: %{name}'
424 history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
428 other: '%{count} membres'
430 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
436 entry_html: Relació %{relation_name}
437 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
439 title: No s'ha trobat
440 sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
445 changeset: conjunt de canvis
448 title: Error d'esgotament del temps d'espera
449 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
455 changeset: conjunt de canvis
458 redaction: Redacció %{id}
459 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
460 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
466 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
467 el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
468 dades de tota manera?
469 load_data: Carregar dades
470 loading: S'està carregant...
474 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
475 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
476 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
477 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
478 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
479 telephone_link: Trucar %{phone_number}
480 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
484 description: Descripció
485 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
486 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
487 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
488 opened_by_html: Creat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
489 opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
490 commented_by_html: Comentari de %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
491 commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
492 closed_by_html: Resolt per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
493 closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
494 reopened_by_html: Reactivat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
495 reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
496 hidden_by_html: Ocultat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
497 report: informa d'aquesta nota
499 title: Consultar objectes
500 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
501 nearby: Objectes propers
502 enclosing: Objectes envoltants
504 changeset_paging_nav:
505 showing_page: Pàgina %{page}
510 no_edits: (no hi ha cap edició)
511 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
519 title: Conjunts de canvis
520 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
521 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
522 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
523 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
524 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
525 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
526 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
527 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
528 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
529 load_more: Carrega'n més
531 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
535 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
536 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
538 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
540 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
541 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
543 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
544 trigat massa a recuperar-se.
547 km away: '%{count}km de distància'
548 m away: '%{count}m de distància'
550 your location: La vostra ubicació
551 nearby mapper: Cartògraf proper
555 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i establiu la ubicació de casa
556 vostra per veure usuaris propers.'
557 edit_your_profile: Editeu el vostre perfil
558 my friends: Les meves amistats
559 no friends: Encara no has afegit cap amic.
560 nearby users: Altres usuaris propers
561 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
562 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
563 friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
564 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
565 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
568 title: Entrada de diari nova
571 use_map_link: Useu el mapa
573 title: Diaris dels usuaris
574 title_friends: Diaris d'amics
575 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
576 user_title: Diari de %{user}
577 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
578 new: Entrada de diari nova
579 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
580 my_diary: El meu diari
581 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
582 recent_entries: Entrades recents al diari
583 older_entries: Entrades més antigues
584 newer_entries: Entrades més noves
586 title: Edita l'entrada del diari
587 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
589 title: Diari de %{user} | %{title}
590 user_title: Diari de %{user}
591 leave_a_comment: Feu un comentari
592 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
593 login: Inicia una sessió
595 title: Aquesta entrada no és al diari
596 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
597 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
598 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
600 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
601 updated_at_html: Última actualització de %{updated}
602 comment_link: Comenta aquesta entrada
603 reply_link: Enviar un missatge a l'autor
606 one: '%{count} comentari'
607 other: '%{count} comentaris'
608 edit_link: Edita aquesta entrada
609 hide_link: Amaga aquesta entrada
610 unhide_link: Mostra aquesta entrada
612 report: Denuncia aquesta entrada
614 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
615 hide_link: Amaga aquest comentari
616 unhide_link: Mostra aquest comentari
618 report: Denuncia aquest comentari
620 location: 'Ubicació:'
625 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
626 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
628 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
629 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
631 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
632 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
634 title: Comentaris del diari afegits per %{user}
635 heading: Comentaris del diari de %{user}
636 subheading_html: Comentaris del diari afegits per %{user}
637 no_comments: Sense comentaris al diari
641 newer_comments: Comentaris més nous
642 older_comments: Comentaris més antics
647 notice: S'ha registrat l'aplicació.
650 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
651 button: Afegeix als amics
652 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
653 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
654 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
655 limit_exceeded: Us heu amistat amb molts usuaris recentment. Espereu una mica
656 abans de fer-ho amb algú més.
658 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
659 button: Suprimeix dels amics
660 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
661 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
665 latlon_html: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">interns</a>
666 ca_postcode_html: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
667 osm_nominatim_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
669 geonames_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
670 osm_nominatim_reverse_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
672 geonames_reverse_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
673 search_osm_nominatim:
677 chair_lift: Telecadira
680 magic_carpet: Cinta Transportadora
681 platter: Teleesquí amb seient de disc
683 station: Estació de telefèric
684 t-bar: Teleesquí amb seient en T
685 "yes": Vies per cables penjats
689 apron: Àrea d'estacionament d'aeroport
690 gate: Porta d'aeroport
693 holding_position: Punt d'espera
694 navigationaid: Ajut de Navegació per a Aviació
695 parking_position: Punt d'estacionament
697 taxilane: Carril de taxi
698 taxiway: Carrer de rodatge
699 terminal: Terminal d'aeroport
700 windsock: Mànega de vent
702 animal_boarding: Hotel de Mascotes
703 animal_shelter: Refugi d'animals
704 arts_centre: Centre d'art
705 atm: Caixer automàtic
710 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
711 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
712 bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
713 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
714 blood_bank: Banc de sang
715 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
717 bureau_de_change: Oficina de canvi
718 bus_station: Estació d'autobusos
720 car_rental: Lloguer de cotxes
721 car_sharing: Compartició de cotxes
722 car_wash: Rentat de cotxes
724 charging_station: Estació de recàrrega
730 community_centre: Centre cívic
731 conference_centre: Centre de conferències
733 crematorium: Crematori
736 drinking_water: Punt d'aigua potable
737 driving_school: Autoescola
739 events_venue: Recinte d'esdeveniments
740 fast_food: Lloc de menjar ràpid
741 ferry_terminal: Terminal de ferris
742 fire_station: Parc de bombers
743 food_court: Àrea de restauració
744 fountain: Font ornamental
745 fuel: Estació de servei
746 gambling: Jocs d'atzar
747 grave_yard: Cementiri
748 grit_bin: Contenidor de sal
750 hunting_stand: Mirador de fauna
752 internet_cafe: Cibercafè
753 kindergarten: Escola bressol
754 language_school: Escola d'idiomes
756 loading_dock: Moll de càrrega
757 love_hotel: Hotel d'amor
758 marketplace: Mercat ambulant
759 mobile_money_agent: Agent de Diners mòbils
761 money_transfer: Transferència de diners
762 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
763 music_school: Escola de música
764 nightclub: Club nocturn
765 nursing_home: Residència geriàtrica
767 parking_entrance: Entrada d'aparcament
768 parking_space: Plaça d’aparcament
769 payment_terminal: Terminal de pagament
771 place_of_worship: Lloc de culte
774 post_office: Oficina de correus
777 public_bath: Bany públic
778 public_bookcase: Llibreria pública
779 public_building: Edifici públic
780 ranger_station: Lloc de guarda forestal
781 recycling: Punt de reciclatge
782 restaurant: Restaurant
783 sanitary_dump_station: Abocador de WC químics
784 school: Escola - Institut
787 social_centre: Centre social
788 social_facility: Equipament social
789 studio: Estudi de gravació
790 swimming_pool: Piscina
792 telephone: Telèfon públic
796 training: Instal·lacions d'entrenament
797 university: Universitat
798 vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
799 vending_machine: Màquina expenedora
800 veterinary: Cirurgia veterinària
801 village_hall: Centre cívic
802 waste_basket: Paperera
803 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
804 waste_dump_site: Abocador de residus
805 watering_place: Abeurador
806 water_point: Punt d'aigua
810 aboriginal_lands: Terres aborígens
811 administrative: Límit administratiu
813 national_park: Parc nacional
814 political: Frontera electoral
815 protected_area: Àrea protegida
819 boardwalk: Passarel·la de fusta
820 suspension: Pont suspès
825 apartment: Apartament
826 apartments: Apartaments
831 church: Edifici de l'església
833 college: Edifici universitari
834 commercial: Edifici comercial
835 construction: Edifici en construcció
836 detached: Casa unifamiliar
837 dormitory: Residència Universitària
840 farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
843 greenhouse: Hivernacle
845 hospital: Edifici hospitalari
846 hotel: Edifici hoteler
848 houseboat: Casa flotant
850 industrial: Edifici industrial
851 kindergarten: Edifici d'escola bressol
853 office: Edifici d'oficines
854 public: Edifici públic
855 residential: Edifici residencial
856 retail: Edifici de Venda al detall
858 ruins: Edifici en ruïnes
859 school: Edifici escolar
860 semidetached_house: Casa semiadossada
861 service: Edifici de servei
864 static_caravan: Caravana
865 temple: Edifici d'un temple
866 terrace: Edifici de terrasses
867 train_station: Edifici d'estació de trens
868 university: Edifici universitari
872 scout: Centre escolta
878 brewery: Fàbrica de cervesa
881 confectionery: Confiteria
883 electrician: Electricista
884 electronics_repair: Reparació d'aparells electrònics
887 handicraft: Artesania
888 hvac: Fabricant de productes de climatització
889 metal_construction: Constructor de metalls
891 photographer: Fotògraf
893 roofer: Fabricant de terrats
896 stonemason: Picapedrer
898 window_construction: Construcció de finestres
900 "yes": Botiga d'artesania
902 access_point: Punt d'accés
903 ambulance_station: Base d'ambulàncies
904 assembly_point: Punt de reunió
905 defibrillator: Desfibril·lador
906 fire_extinguisher: Extintor de foc
907 fire_water_pond: Bassa d'Aigua Contra Incendis
908 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
909 life_ring: Anell d'emergència
910 phone: Telèfon per a emergències
911 siren: Sirena d'emergència
912 suction_point: Punt de succió d'emergència
913 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
915 abandoned: Carretera abandonada
916 bridleway: Camí de ferradura
917 bus_guideway: Carril per a troleibús
918 bus_stop: Parada d'autobús
919 construction: Carretera en construcció
921 crossing: Encreuament
922 cycleway: Carril bici
924 emergency_access_point: Accés d'emergència
925 emergency_bay: Badia d'emergència
926 footway: Via per a vianants
928 give_way: Senyal de cediu el pas
929 living_street: Carrer residencial
932 motorway_junction: Enllaç d'autopista
933 motorway_link: Calçada d'autopista
934 passing_place: Apartador
935 path: Corriol - Sender
936 pedestrian: Via de vianants
937 platform: Andana per a transport públic
938 primary: Carretera primària
939 primary_link: Carretera primària
940 proposed: Carretera proposada
941 raceway: Circuit de curses
943 rest_area: Àrea de descans
945 secondary: Carretera secundària
946 secondary_link: Carretera secundària
947 service: Via de servei
948 services: Àrea de serveis
953 tertiary: Carretera terciària
954 tertiary_link: Carretera terciària
956 traffic_mirror: Mirall de trànsit
957 traffic_signals: Semàfors
958 trailhead: Cap de pista
960 trunk_link: Via ràpida
961 turning_loop: Canvi de sentit final
962 unclassified: Carretera sense classificar
965 aircraft: Avió històric
966 archaeological_site: Jaciment arqueològic
967 bomb_crater: Cràter de bomba històric
968 battlefield: Camp de batalla
969 boundary_stone: Fita fronterera
970 building: Edifici històric
972 cannon: Canó històric
974 charcoal_pile: Carbonera històrica
976 city_gate: Porta de la població
977 citywalls: Muralles de la població
979 heritage: Patrimoni de la humanitat
980 hollow_way: Camí enfonsat
984 milestone: Fita històrica
986 mine_shaft: Pou miner
988 railway: Ferrocarril històric
989 roman_road: Calçada romana
991 rune_stone: Pedra rúnica
995 wayside_chapel: Capella Wayside
996 wayside_cross: Creu de terme
997 wayside_shrine: Oratori
1004 aquaculture: Aqüicultura
1005 basin: Conca hidrogràfica
1006 brownfield: Terra no urbanitzada
1008 commercial: Zona comercial
1009 conservation: Espai protegit
1010 construction: Zona en construcció
1011 farmland: Terres de conreu
1016 greenfield: Terreny no urbanitzat
1017 industrial: Zona industrial
1020 military: Zona militar
1023 plant_nursery: Viver
1025 railway: Ferrocarril
1026 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1027 religious: Terra religiosa
1028 reservoir: Embassament
1029 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
1030 residential: Àrea residencial
1031 retail: Àrea comercial
1032 village_green: Prat municipal
1034 "yes": Ús del terreny
1036 adult_gaming_centre: Centre recreatiu per a adults
1037 amusement_arcade: Sala recreativa de videojocs
1039 beach_resort: Complex turístic de platja
1040 bird_hide: Mirador d'ocells
1042 bowling_alley: Bolera
1043 common: Terreny comunal
1046 firepit: Pou per a fer foc
1047 fishing: Àrea de pesca
1048 fitness_centre: Gimnàs
1049 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
1051 golf_course: Camp de golf
1052 horse_riding: Hípica
1053 ice_rink: Pista de gel
1054 marina: Port esportiu
1055 miniature_golf: Minigolf
1056 nature_reserve: Reserva natural
1057 outdoor_seating: Seient exterior
1059 picnic_table: Taula de pícnic
1060 pitch: Camp d'esports
1061 playground: Parc infantil
1062 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1063 resort: Complex turístic
1065 slipway: Grada nàutica
1066 sports_centre: Centre esportiu
1068 swimming_pool: Piscina
1069 track: Pista d'atletisme
1070 water_park: Parc aquàtic
1073 adit: Galeria d'accés
1074 advertising: Publicitat
1076 avalanche_protection: Protecció d'allaus
1079 beehive: Rusc d'abelles
1080 breakwater: Escullera
1082 bunker_silo: Búnquer
1086 communications_tower: Torre de comunicacions
1089 dolphin: Punt d'amarratge
1091 embankment: Terraplè
1093 gasometer: Gasòmetre
1097 manhole: Tapa de clavegueram
1100 mineshaft: Pou miner
1101 monitoring_station: Estació de control
1102 petroleum_well: Pou petrolífer
1105 pumping_station: Estació de bombeig
1106 reservoir_covered: Dipòsit cobert
1108 snow_cannon: Canó de neu
1109 snow_fence: Barrera contra les allaus
1110 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
1111 street_cabinet: Armari tècnic
1112 surveillance: Vigilància
1113 telescope: Telescopi
1115 utility_pole: Pal d'electricitat
1116 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
1117 watermill: Molí d'aigua
1118 water_tap: Aixeta d'aigua
1119 water_tower: Torre d'aigua
1121 water_works: Estructura hidràulica
1122 windmill: Molí de vent
1126 airfield: Aeroport militar
1129 checkpoint: Punt de control
1133 "yes": Coll - Port de muntanya
1136 bare_rock: Roca pelada
1140 cave_entrance: Entrada a cova
1153 hot_spring: Surgència termal
1161 peninsula: Península
1175 tree_row: Fila d'arbres
1182 "yes": Característica natural
1184 accountant: Comptable
1185 administrative: Administració
1186 advertising_agency: Agència publicitària
1187 architect: Arquitecte
1188 association: Associació
1190 diplomatic: Oficina diplomàtica
1191 educational_institution: Institució educativa
1192 employment_agency: Agència d'ocupació
1193 energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1194 estate_agent: Immobiliària
1195 financial: Oficina financera
1196 government: Oficina governamental
1197 insurance: Oficina d'assegurances
1200 logistics: Oficina logística
1201 newspaper: Oficina de redacció d'un diari
1202 ngo: Oficina d'una ONG
1204 religion: Oficina religiosa
1205 research: Oficina de recerca
1206 tax_advisor: Gestoria
1207 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1208 travel_agent: Agència de viatges
1212 archipelago: Arxipèlag
1214 city_block: Illa de cases
1223 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1225 municipality: Municipi
1226 neighbourhood: Barri
1228 postcode: Codi postal
1234 subdivision: Subdivisió
1240 abandoned: Ferrocarril abandonat
1242 construction: Ferrocarril en construcció
1243 disused: Ferrocarril en desús
1244 funicular: Funicular
1245 halt: Parada de trens
1246 junction: Nus ferroviari
1247 level_crossing: Pas a nivell
1248 light_rail: Tren lleuger
1249 miniature: Ferrocarril en miniatura
1251 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1252 platform: Andana de tren
1253 preserved: Ferrocarril conservat
1254 proposed: Ferrocarril projectat
1256 spur: Branc ferroviari
1257 station: Estació de tren
1258 stop: Parada de trens
1260 subway_entrance: Accés al metro
1261 switch: Canvi d'agulles
1263 tram_stop: Parada de tramvia
1264 turntable: Placa giratòria
1265 yard: Pati de ferrocarril
1267 agrarian: Botiga agrària
1270 appliance: Botiga d'electrodomèstics
1272 baby_goods: Botiga d'articles per a nadons
1273 bag: Botiga de bosses
1275 bathroom_furnishing: Mobiliari de bany
1276 beauty: Saló de bellesa
1278 beverages: Botiga de begudes
1279 bicycle: Botiga de bicicletes
1280 bookmaker: Casa d'apostes
1283 butcher: Carnisseria
1284 car: Venda de cotxes
1285 car_parts: Recanvis per a cotxes
1286 car_repair: Taller mecànic
1287 carpet: Botiga de catifes
1288 charity: Botiga de beneficència
1289 cheese: Botiga de formatge
1291 chocolate: Xocolateria
1292 clothes: Botiga de roba
1294 computer: Botiga d'informàtica
1295 confectionery: Confiteria
1296 convenience: Botiga de conveniència
1297 copyshop: Copisteria
1298 cosmetics: Botiga cosmètica
1299 craft: Botiga de subministrament per a fabricants
1300 curtain: Botiga de cortines
1302 deli: Botiga gastronòmica
1303 department_store: Grans magatzems
1304 discount: Botiga de descompte
1305 doityourself: Botiga de bricolatge
1306 dry_cleaning: Tintoreria
1307 e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1308 electronics: Botiga d'electrònica
1309 erotic: Botiga eròtica
1310 estate_agent: Immobiliària
1311 fabric: Botiga de teixits
1313 fashion: Botiga de moda
1314 fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1315 florist: Floristeria
1316 food: Botiga d'alimentació
1317 frame: Botiga de marcs
1318 funeral_directors: Funerària
1319 furniture: Botiga de mobles
1320 garden_centre: Centre de jardineria
1322 general: Botiga generalista
1323 gift: Botiga de regals
1324 greengrocer: Verduleria
1325 grocery: Botiga de queviures
1326 hairdresser: Perruqueria
1327 hardware: Ferreteria
1328 health_food: Botiga dietètica
1329 hearing_aids: Botiga d'audiòfons
1330 herbalist: Herbolari
1331 hifi: Botiga de Hi-Fi
1332 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1333 ice_cream: Gelateria
1334 interior_decoration: Decoració d'interiors
1337 kitchen: Botiga de cuina
1341 mall: Centre comercial
1342 massage: Massatgista
1343 medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1344 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1345 money_lender: Prestador de diners
1346 motorcycle: Botiga de motocicletes
1347 motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1348 music: Botiga de música
1349 musical_instrument: Instruments musicals
1350 newsagent: Quiosc de premsa
1351 nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1353 organic: Botiga d'aliments ecològics
1354 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1355 paint: Botiga de pintures
1357 pawnbroker: Casa de penyores
1358 perfumery: Perfumeria
1359 pet: Botiga d'animals
1360 pet_grooming: Perruqueria de mascotes
1362 seafood: Botiga de marisc
1363 second_hand: Botiga de segona mà
1366 sports: Botiga d'esports
1367 stationery: Papereria
1368 storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1369 supermarket: Supermercat
1371 tattoo: Botiga de tatuatges
1373 ticket: Venda d'entrades
1375 toys: Botiga de joguines
1376 travel_agency: Agència de viatges
1377 tyres: Botiga de pneumàtics
1378 vacant: Botiga tancada
1379 variety_store: Botiga de preus baixos
1381 video_games: Botiga de videojocs
1382 wholesale: Magatzem a l'engròs
1383 wine: Vinateria - Celler
1386 alpine_hut: Refugi de muntanya
1387 apartment: Apartament de vacances
1389 attraction: Atracció
1390 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1391 cabin: Cabanya turística
1392 camp_pitch: Parcel·la de càmping
1394 caravan_site: Càmping per a caravanes
1400 information: Punt d'informació
1401 motel: Hotel de carretera
1403 picnic_site: Àrea de pícnic
1404 theme_park: Parc temàtic
1406 wilderness_hut: Refugi lliure
1409 building_passage: Passatge en edifici
1413 artificial: Curs d'aigua artificial
1416 dam: Presa - Embassament
1417 derelict_canal: Canal abandonat
1420 drain: Canal de drenatge
1422 lock_gate: Comporta de la resclosa
1426 stream: Riera - Torrent
1432 level2: Frontera (nivell 2)
1433 level3: Límit regional
1434 level4: Límit estatal (nivell 4)
1435 level5: Límit regional (nivell 5)
1436 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1437 level7: Límit municipal
1438 level8: Límit municipal (nivell 8)
1439 level9: Límit inframunicipal (nivell 9)
1440 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1441 level11: Límit del veïnat
1447 no_results: Cap resultat trobat
1448 more_results: Més resultats
1452 select_status: Seleccionar estat
1453 select_type: Seleccionar tipus
1454 select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1455 reported_user: Usuari denunciat
1456 not_updated: No actualitzat
1458 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1459 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1460 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1463 last_updated: Darrera actualització
1464 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'> %{time}</abbr>
1465 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1466 link_to_reports: Veure les denúncies
1469 other: '%{count} Informes'
1470 reported_item: Element denunciat
1476 new_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1477 successful_update: S’ha actualitzat la vostra denúncia correctament
1478 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1480 title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1484 other: '%{count} informes'
1485 report_created_at: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1486 last_resolved_at: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1487 last_updated_at: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1490 reopen: Torna a obrir
1491 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1492 read_reports: Llegir denúncies
1493 new_reports: Noves denúncies
1494 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1495 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1496 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1498 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1500 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1502 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1504 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1505 reassign_param: Reassignar incidència?
1507 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1510 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1511 note: 'Nota #%{note_id}'
1514 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1515 issue_reassigned: S'ha creat el vostre comentari i la incidència s'ha reassignat
1518 title_html: Denunciar %{link}
1519 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1521 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1523 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1524 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1525 membres de la teva comunitat
1526 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1529 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté contingut brossa
1530 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1531 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1532 other_label: Un altre
1534 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté contingut brossa
1535 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1536 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1537 other_label: Un altre
1539 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté contingut brossa
1540 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1541 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1542 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1543 other_label: Un altre
1545 spam_label: Aquesta nota és brossa
1546 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1547 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1548 other_label: Un altre
1550 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1551 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1554 title: OpenStreetMap
1557 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1558 home: Ves a la ubicació d'inici
1560 log_in: Inicia la sessió
1561 log_in_tooltip: Entra amb un compte existent
1562 sign_up: Registreu-vos-hi
1563 start_mapping: Comença a cartografiar
1564 sign_up_tooltip: Creeu un compte per a editar
1570 export_data: Exporta les dades
1571 gps_traces: Traces de GPS
1572 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1573 user_diaries: Diaris d'usuari
1574 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d’usuari
1575 edit_with: Edita amb %{editor}
1576 tag_line: El mapa col·laboratiu lliure
1577 intro_header: OpenStreetMap us dona la benvinguda
1578 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1579 lliure sota una llicència oberta.
1580 intro_2_create_account: Crea un compte d’usuari
1581 hosting_partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1582 i d'altres %{partners}.
1584 partners_fastly: Fastly
1585 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1586 partners_partners: socis
1587 tou: Condicions d’ús
1588 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1589 actuacions de manteniment necessàries.
1590 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1591 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1592 donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1595 copyright: Drets d'autor
1596 community: Comunitat
1597 community_blogs: Blogs de la comunitat
1598 community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1599 foundation: Fundació
1600 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1602 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1603 text: Feu una donació
1604 learn_more: Aprèn-ne més
1607 diary_comment_notification:
1608 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1609 hi: Hola %{to_user},
1610 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1611 el tema %{subject}:'
1612 header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1613 amb el tema %{subject}:'
1614 footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1615 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1616 footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1617 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1618 message_notification:
1619 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1620 hi: Hola %{to_user},
1621 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1623 header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
1624 amb el tema %{subject}:'
1625 footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1626 a l'autor a %{replyurl}
1627 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1628 a l'autor a %{replyurl}
1629 friendship_notification:
1630 hi: Hola %{to_user},
1631 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1632 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1633 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1634 see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1635 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1636 befriend_them_html: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1638 description_with_tags_html: 'Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name} amb
1639 la descripció %{trace_description} i les etiquetes següents: %{tags}'
1640 description_with_no_tags_html: Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name}
1641 amb la descripció %{trace_description} i sense etiquetes
1643 hi: Hola %{to_user},
1644 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1645 more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
1646 de GPX i com evitar-les a %{url}.
1647 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1648 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1650 hi: Hola %{to_user},
1651 loaded_successfully:
1652 one: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total d'un punt possible.
1653 other: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total de %{possible_points}
1655 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1657 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1659 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1660 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1661 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1662 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1665 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1667 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1668 a %{server_url} per %{new_address}.
1669 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a confirmar
1672 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1674 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reinicialitzar la contrasenya
1675 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1676 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a reinicialitzar
1678 note_comment_notification:
1679 anonymous: Un usuari anònim
1682 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1684 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1685 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1686 mapa a prop de %{place}.'
1687 your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
1688 notes de mapa a prop de %{place}.'
1689 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1690 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1691 commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
1692 que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1694 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1696 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1698 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1699 your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
1701 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1702 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1703 commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1704 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1706 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1708 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1710 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1711 your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
1712 a prop de %{place}.'
1713 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1714 La nota és a prop de %{place}.'
1715 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
1716 comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1717 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1718 details_html: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1719 changeset_comment_notification:
1720 hi: Hola %{to_user},
1723 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1725 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1727 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1729 your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
1730 vostres conjunts de canvis'
1731 commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
1732 conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
1733 commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
1734 un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
1735 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1736 partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
1737 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1738 details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1739 details_html: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}.
1740 unsubscribe: Per a deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de
1741 canvis, visita %{url} i clica "Dona de baixa"
1742 unsubscribe_html: Per a deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
1743 de canvis, visiteu %{url} i cliqueu "Dona de baixa".
1746 heading: Comprova el teu correu electrònic
1747 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1748 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1749 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1750 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per a activar el compte.
1752 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
1753 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1754 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1755 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
1758 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1760 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1761 press confirm button: Premeu el botó de confirmar de sota per a confirmar la
1762 vostra nova adreça de correu electrònic.
1764 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
1765 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1766 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1767 resend_success_flash:
1768 confirmation_sent: Hem enviat una nota de confirmació a %{email} i tan aviat
1769 com confirmeu el vostre compte podreu començar a cartografiar.
1770 whitelist: Si utilitzeu un sistema antispam que descarta les peticions de confirmació,
1771 aleshores assegureu-vos d'afegir %{sender} a la vostra llista blanca, ja que
1772 no podrem respondre a cap petició de confirmació.
1775 title: Safata d'entrada
1776 my_inbox: La meva safata d'entrada
1777 my_outbox: La meva safata de sortida
1778 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1780 one: '%{count} missatge nou'
1781 other: '%{count} missatges nous'
1783 one: '%{count} missatge antic'
1784 other: '%{count} missatges antics'
1788 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1789 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1791 unread_button: Marca com a no llegit
1792 read_button: Marca com a llegit
1793 reply_button: Respon
1794 destroy_button: Suprimeix
1796 title: Envia un missatge
1797 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1800 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1802 message_sent: S'ha enviat el missatge
1803 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1804 d'enviar-ne d'altres.
1806 title: Aquest missatge no existeix
1807 heading: Aquest missatge no existeix
1808 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1810 title: Safata de sortida
1811 my_inbox: La meva safata d'entrada
1812 my_outbox: La meva safata de sortida
1814 one: Teniu %{count} missatge enviat
1815 other: Teniu %{count} missatges enviats
1819 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1820 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1821 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1823 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1824 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1825 sessió amb l'usuari correcte.
1827 title: Llegeix el missatge
1831 reply_button: Respon
1832 unread_button: Marca com a no llegit
1833 destroy_button: Suprimeix
1836 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però aquest usuari no ha
1837 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1838 la sessió amb l'usuari correcte.
1839 sent_message_summary:
1840 destroy_button: Suprimeix
1842 as_read: Missatge marcat com a llegit
1843 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1845 destroyed: Missatge suprimit
1848 title: Contrasenya perduda
1849 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1850 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1851 new password button: Restableix la contrasenya
1852 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
1853 us hi enviarem un enllaç per a restablir la contrasenya.
1854 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però ja us hem enviat un
1855 correu i la podreu restablir ben aviat.
1856 notice email cannot find: No s'ha trobat aquesta adreça de correu.
1858 title: Restableix la contrasenya
1859 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
1860 reset: Restableix la contrasenya
1861 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1862 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu l'URL.
1865 title: Les meves preferències
1866 preferred_editor: Editor preferit
1867 preferred_languages: Idiomes preferits
1868 edit_preferences: Edita les preferències
1870 title: Edita les preferències
1871 save: Actualitza les preferències
1874 failure: No s'han pogut actualitzar les preferències.
1875 update_success_flash:
1876 message: S'han actualitzat les preferències.
1879 title: Edita el perfil
1880 save: Actualitza el perfil
1884 gravatar: Usa Gravatar
1885 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1886 what_is_gravatar: Què és Gravatar?
1887 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
1888 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
1889 new image: Afegeix una imatge
1890 keep image: Conserva la imatge actual
1891 delete image: Suprimeix la imatge actual
1892 replace image: Reemplaça la imatge actual
1893 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
1894 home location: Ubicació inicial
1895 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1896 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
1899 success: S'ha actualitzat el perfil.
1900 failure: No s'ha pogut actualitzar el perfil.
1903 title: Inicia la sessió
1904 heading: Inicia la sessió
1905 email or username: 'Adreça de correu o nom d''usuari:'
1906 password: 'Contrasenya:'
1907 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1909 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1911 register now: Registreu-vos-hi ara
1912 with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Inicieu sessió amb el
1913 nom d''usuari i contrasenya:'
1914 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1915 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1916 to make changes: Per fer canvis a les dades de l'OpenStreetMap, heu de tenir
1918 create account minute: Creeu un compte. Només trigareu un minut.
1919 no account: No teniu cap compte?
1920 account not active: El vostre compte encara no és actiu.<br />Utilitzeu l'enllaç
1921 al correu de confirmació per activar el vostre compte o <a href="%{reconfirm}">demaneu
1922 un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1923 account is suspended: S'ha suspès el vostre compte a causa d'activitat sospitosa.<br/>Contacteu
1924 amb <a href="%{webmaster}">assistència</a> per parlar-ne.
1925 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
1926 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1929 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1930 alt: Inicia sessió amb un URL d'OpenID
1932 title: Inicieu la sessió amb Google
1933 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
1935 title: Inicieu la sessió amb Facebook
1936 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
1938 title: Inicieu la sessió amb Windows Live
1939 alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows Live
1941 title: Inicieu la sessió amb GitHub
1942 alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
1944 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
1945 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
1947 title: Inicieu la sessió amb Wordpress
1948 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1950 title: Inicieu la sessió amb AOL
1951 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID d'AOL
1954 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1958 title_html: Analitzat amb <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1959 headings: Encapçalaments
1960 heading: Encapçalament
1961 subheading: Subtítol
1962 unordered: Llista sense ordenar
1963 ordered: Llista ordenada
1964 first: Primer element
1965 second: Segon element
1969 alt: Text alternatiu
1973 preview: Previsualitza
1977 copyright_html: © Col·laboradors/es<br>d’OpenStreetMap
1978 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1979 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1980 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1981 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1982 i molt més arreu del món.
1983 local_knowledge_title: Coneixement local
1984 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1985 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1986 que OSM és correcte i està actualitzat.
1987 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1988 community_driven_html: |-
1989 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1990 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1991 open_data_title: Dades obertes
1992 open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1993 per a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1994 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1995 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1996 la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1998 legal_title: Avisos legals
1999 legal_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
2000 formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
2001 (OSMF) en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
2002 es troba subjecte a les nostres <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">,
2003 </a> <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
2004 d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
2007 <a href="https://osmfoundation.org/Contact">Contacta</a> amb l'OSMF si tens dubtes de llicència, drets de còpia o altres qüestions legals.
2009 OpenStreetMap, el logo i Estat del Mapa són <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques registrades de l'OSMF</a>.<br><br>
2010 partners_title: Socis
2013 title: Quant a la traducció
2014 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
2015 la pàgina en anglès té prevalença
2016 english_link: l'original en anglès
2018 title: Sobre aquesta pàgina
2019 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
2020 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
2021 els drets d'autor i %{mapping_link}.
2022 native_link: Versió en català
2023 mapping_link: Comença a cartografiar
2025 title_html: Drets d'autor i llicència
2027 L'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> són <i>dades obertes</i>, publicades sota la <a
2028 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2029 Commons Open Database License</a> (ODbL) per la <a
2030 href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
2031 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer
2032 obres derivades de les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra
2033 d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres
2034 dades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència.
2035 El\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codi legal</a>
2036 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
2037 intro_3_1_html: La nostra documentació és disponible sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text
2038 de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
2039 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
2040 credit_1_html: 'Allà on utilitzeu les dades de l''OpenStreetMap, cal que feu
2041 les dues coses següents:'
2044 <li>Doneu crèdit a OpenStreetMap mostrant-ne l'avís de copyright.</li>
2045 <li>Deixeu clar que les dades són disponibles sota l'Open Database License.</li>
2047 credit_3_1_html: Per a l'avís de copyright, tenim diferents requisits sobre
2048 com cal mostrar-lo depenent de com feu servir les nostres dades. Per exemple,
2049 s'apliquen diferents regles depenent de si heu creat un mapa navegable,
2050 un mapa imprès o una imatge estàtica. Per a més detalls, podeu consultar
2051 les <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">directrius
2054 Per tal de fer patent que les dades es troben sota l'Open
2055 Database License, podeu enllaçar <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">aquesta pàgina de copyright</a>. Alternativament, i com a requisit si esteu distribuint l'OSM en un formulari de dades, podeu anomenar i enllaçar directament les llicències. En aquells llocs on els enllaços no siguin possibles (p. ex., en material imprès), us suggerim que dirigiu als lectors a openstreetmap.org (possible estenent 'OpenStreetMap' a aquesta adreça sencera) i a opendatacommons.org. En aquest exemple, l'atribució apareix a la cantonada del mapa.
2056 attribution_example:
2057 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
2058 title: Exemple d'atribució d'autoria
2059 more_title_html: Saber-ne més
2061 Per a més informació sobre com utilitzar les nostres dades i com atribuir-ne l'autoria, visiteu la <a
2062 href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència de la OSMF</a>.
2063 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
2064 oferir una API gratuïta a tercers. Vegeu la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
2065 d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
2066 d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
2067 d'ús de Nominatim</a>.
2068 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
2069 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
2070 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
2071 i d''altres fonts, entre elles:'
2072 contributors_at_html: '<strong>Àustria</strong>: conté dades de <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
2073 Wien</a> (sota <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
2074 BY</a>), el <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
2075 Voralberg</a> i el Land Tirol (sota <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
2076 BY AT amb correccions</a>).'
2077 contributors_au_html: '<strong>Austràlia</strong>: Conté dades de <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
2078 Autralia Limited</a> publicades per Commonwealth of Australia sota els termes
2079 de <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
2080 contributors_ca_html: '<strong>Canadà</strong>: conté dades de GeoBase ®,
2081 GeoGratis (© Departament de Recursos Naturals del Canadà), CanVec (© Departament
2082 de Recursos Naturals del Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia, Institut
2083 d''Estadística del Canadà).'
2084 contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
2085 de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
2086 de dades sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
2088 contributors_fr_html: |-
2089 <strong>França</strong>: conté dades de la
2090 Direction Générale des Impôts.
2091 contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades
2092 d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
2093 contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelanda</strong>: Conté dades de <a href="https://data.linz.govt.nz/">
2094 LINZ Data Service</a> amb permís per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"></a>.'
2095 contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
2096 de Topografia i Cartografia</a> i del <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
2097 d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
2098 contributors_es_html: |-
2099 <strong>Espanya</strong>: Conté dades de l'Institut Geogràfic Nacional espanyol(<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i del Sistema Cartogràfic Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2100 amb llicència per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2101 contributors_za_html: |-
2102 <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
2103 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2104 National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservats per l'estat.
2105 contributors_gb_html: '<strong>Regne Unit</strong>: Conté dades de l''Ordnance
2106 Survey © Drets d''autor de la Corona i de la base de dades 2010-19.'
2107 contributors_footer_1_html: |-
2108 Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
2109 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
2110 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
2111 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
2112 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
2113 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
2114 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
2115 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
2116 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
2117 titulars dels drets d'autor.
2118 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
2119 que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
2120 us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
2121 per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
2122 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia</a>.
2123 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
2124 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
2125 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
2126 sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
2127 de marques registrades</a>.
2129 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
2130 JavaScript deshabilitat.
2131 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
2132 permalink: Enllaç permanent
2133 shortlink: Enllaç curt
2134 createnote: Afegeix una nota
2136 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
2138 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
2139 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
2141 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
2142 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
2143 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
2144 vostra %{user_page}.
2145 user_page_link: pàgina d'usuari
2146 anon_edits_link_text: Llegeix aquí per què.
2147 id_not_configured: iD no s'ha configurat
2148 no_iframe_support: El vostre navegador no és compatible amb iframes HTML, que
2149 són necessàries per a aquesta funcionalitat.
2152 area_to_export: Àrea a exportar
2153 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
2154 format_to_export: Format d'exportació
2155 osm_xml_data: Dades XML d'OpenStreetMap
2156 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
2157 embeddable_html: HTML incrustable
2159 export_details_html: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota els termes
2160 de la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
2161 Open Database License</a> (ODbL).
2163 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
2164 incloses a la llista següent:'
2165 body: Aquesta zona és massa gran per a ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
2166 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
2167 per descarregar quantitats grans de dades.
2170 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
2174 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
2175 la base de dades d'OpenStreetMap
2177 title: Baixades del Geofabrik
2178 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
2179 ciutats seleccionades
2181 title: Extractes de Metro
2182 description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
2186 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
2191 image_size: Mida de la imatge
2193 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
2197 paste_html: Enganxa HTML per incrustar-lo al lloc web
2198 export_button: Exporta
2200 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
2202 title: Com contribuir
2204 title: Afegiu-vos a la comunitat
2205 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
2206 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
2207 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
2210 instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
2211 sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
2212 Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
2214 title: Altres qüestions
2215 explanation_html: Si us preocupa el contingut de les nostres dades o l'ús
2216 que se'n fa, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
2217 per a més informació, o bé contacteu amb el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
2218 de treball d'OSMF</a> corresponent.
2220 title: Com obtenir ajuda
2221 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
2222 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
2223 de manera col·laborativa.
2226 title: Benvingut a OpenStreetMap
2227 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
2230 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
2231 title: Guia per a principiants
2232 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
2234 url: https://help.openstreetmap.org/
2235 title: Fòrum d'ajuda
2236 description: Feu una pregunta o cerqueu respostes a la pàgina de preguntes
2237 i respostes d'OpenStreetMap.
2239 title: Llistes de correu
2240 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
2241 de llistes de correu temàtiques i regionals.
2243 title: Fòrums (obsolet)
2244 description: Preguntes i debats per als qui prefereixen un estil d'interfície
2245 de tauler d'anuncis.
2247 url: https://community.openstreetmap.org/
2248 title: Fòrum comunitari
2249 description: Un espai compartit per a les converses d'OpenStreetMap.
2252 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
2255 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
2256 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
2258 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2259 title: Per a organitzacions
2260 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
2261 que et cal saber al nostre espai de benvinguda.
2263 url: https://wiki.openstreetmap.org/
2264 title: Wiki d'OpenStreetMap
2265 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
2267 removed: El vostre editor d'OpenStreetMap per defecte és el Potlatch. Atès que
2268 s'ha discontinuat l'Adobe Flash Player, el Potlach deixarà d'estar disponible
2269 des del navegador web.
2270 desktop_html: Encara podeu usar Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">descarregant
2271 l'aplicació d'escriptori per Mac o Windows</a>.
2272 id_html: Alternativament, podeu establir iD com al vostre editor per defecte,
2273 el qual s'executa en el vostre navegador de web com Potlatch feia anteriorment.
2274 <a href="%{settings_url}">Canvieu aquí les vostres preferències</a>.
2276 search_results: Resultats de la cerca
2280 get_directions: Obtén indicacions
2281 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
2284 where_am_i: On és això?
2285 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
2287 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
2292 main_road: Carretera principal
2294 primary: Carretera principal
2295 secondary: Carretera secundària
2296 unclassified: Carretera sense classificar
2298 bridleway: Camí de ferradura
2299 cycleway: Carril bici
2300 cycleway_national: Carril bici nacional
2301 cycleway_regional: Carril bici regional
2302 cycleway_local: Carril bici local
2303 footway: Via de vianants
2316 - Estacionament d'avions
2318 admin: Límit administratiu
2323 resident: Zona residencial
2328 retail: Àrea comercial
2329 industrial: Zona industrial
2330 commercial: Zona comercial
2331 heathland: Bruguerar
2336 brownfield: Àrea industrial abandonada
2339 pitch: Camp d'esports
2340 centre: Centre esportiu
2341 reserve: Reserva natural
2342 military: Àrea militar
2346 building: Edifici significatiu
2347 station: Estació de tren
2351 tunnel: Línia discontínua = túnel
2352 bridge: Línia negra = pont
2353 private: Accés privat
2354 destination: Servitud de pas
2355 construction: Carreteres en construcció
2356 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
2357 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
2360 title: Us donem la benvinguda!
2361 introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2362 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2363 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2366 title: Què hi ha al mapa
2367 on_html: L'OpenStreetMap cartografia coses que són <em>reals i actuals</em>-
2368 això inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs.
2369 Pots cartografiar tots els elements del món real que et semblin interessants.
2370 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
2371 característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts amb drets d'autor.
2372 Tret que posseeixis un permís especial, no copiïs res de mapes de paper
2375 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2376 paragraph_1_html: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes
2377 paraules clau que et poden venir bé.
2378 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
2379 utilitzar per editar el mapa.
2380 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
2382 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
2383 un rierol, un llac o un edifici.
2384 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
2385 o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
2388 paragraph_1_html: "L'OpenStreetMap té poques les regles formals, però esperem
2389 que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
2390 Si voleu dur a terme\naltres activitats que no siguin l'edició manual, llegiu
2391 i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
2392 i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
2395 title: Alguna pregunta?
2396 paragraph_1_html: "OpenStreetMap té diversos recursos per a conèixer aquest
2397 projecte, per a plantejar i respondre preguntes, i per a debatre i documentar
2398 de forma col·laborativa qüestions de cartografia. \n<a href='%{help_url}'>Ajuda</a>.
2399 Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Doneu
2400 un cop d'ull a la nostra zona de benvinguda."
2401 start_mapping: Comença a editar el mapa
2403 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2404 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació, però no disposeu
2405 del temps per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2406 paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
2407 i cliqueu la icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
2408 un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
2409 cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.'
2412 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2413 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2414 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2416 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traces i com a punts identificables
2417 ordenats segons marques temporals)
2419 upload_trace: Pujar traça GPS
2420 visibility_help: què significa això?
2421 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2423 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2425 upload_trace: Puja una traça de GPS
2426 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2427 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2428 electrònic quan s'hagi completat.
2429 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2430 de l'error. Proveu-ho de nou
2432 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu que aquesta
2433 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2435 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu que aquestes
2436 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2440 title: Editant traça %{name}
2441 heading: Editant traça %{name}
2442 visibility_help: què vol dir això?
2443 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2445 updated: Traça actualitzada
2449 title: S'està mostrant la traça %{name}
2450 heading: S'està mostrant la traça %{name}
2452 filename: 'Nom del fitxer:'
2454 uploaded: 'Pujat el:'
2456 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2457 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2460 owner: 'Propietari:'
2461 description: 'Descripció:'
2464 edit_trace: Editar aquesta traça
2465 delete_trace: Esborra aquesta traça
2466 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2467 visibility: 'Visibilitat:'
2468 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2470 showing_page: Pàgina %{page}
2471 older: Traces més antigues
2472 newer: Traces més recents
2477 other: '%{count} punts'
2479 trace_details: Mostra els detalls de la traça
2480 view_map: Mostra el mapa
2481 edit_map: Edita el mapa
2483 identifiable: IDENTIFICABLE
2485 trackable: RASTREJABLE
2489 public_traces: Traces GPS públiques
2490 my_gps_traces: Les meves traces GPS
2491 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2492 description: Navega per les traces pujades recentment
2493 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2494 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pugeu una nova
2495 traça</a> o apreneu més sobre les traces GPS a la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
2497 upload_trace: Puja una traça
2498 all_traces: Totes les traces
2499 my_traces: Les meves traces
2500 traces_from: Traces públiques de %{user}
2501 remove_tag_filter: Elimina el filtre d'etiquetes
2503 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2505 made_public: Traça feta pública
2507 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2509 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2510 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2513 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2515 description_with_count:
2516 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2517 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2518 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2520 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2522 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2525 not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2527 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2528 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2529 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2530 web per obtenir més informació.
2531 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2532 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2533 que les accepteu, però sí que les llegiu.
2535 account_settings: Paràmetres del compte
2536 oauth1_settings: Paràmetres OAuth 1
2537 oauth2_applications: Aplicacions OAuth 2
2538 oauth2_authorizations: Autoritzacions OAuth 2
2541 title: Autoritzeu l'accés al vostre compte
2542 request_access_html: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte,
2543 %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació a tenir les següents funcions.
2544 Podeu triar les que vulgueu.
2545 allow_to: 'Permeteu a l''aplicació client de:'
2546 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2547 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2548 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2549 allow_write_api: modificar el mapa.
2550 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2551 allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2552 allow_write_notes: modificar les notes.
2553 grant_access: Permet l’accés
2555 title: Sol·licitud d'autorització permesa
2556 allowed_html: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2557 verification: El codi de verificació és %{code}.
2559 title: La sol·licitud d'autorització ha fallat
2560 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2561 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2563 flash: Heu anul·lat el testimoni per %{application}
2565 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2567 read_prefs: Llegeix les preferències d'usuari
2568 write_prefs: Modifica les preferències d'usuari
2569 write_diary: Creeu entrades del diari, comentaris i feu amics
2570 write_api: Modifica el mapa
2571 read_gpx: Llegiu traces de GPS privades
2572 write_gpx: Carrega traces de GPS
2573 write_notes: Modifica les notes
2574 read_email: Llegir adreça de correu electrònic d'usuari
2575 skip_authorization: Aprovar automàticament l'aplicació
2578 title: Registreu una nova aplicació
2580 title: Editeu la vostra aplicació
2582 title: Detalls OAuth per %{app_name}
2583 key: 'Clau de consumidor:'
2584 secret: 'Pregunta secreta del consumidor:'
2585 url: 'URL del testimoni de sol·licitud:'
2586 access_url: 'URL del testimoni d''accés:'
2587 authorize_url: 'Autoritzeu URL:'
2588 support_notice: Som compatibles amb les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanades)
2590 edit: Edita els detalls
2591 delete: Esborra el client
2592 confirm: N'esteu segur?
2593 requests: 'Demana els permisos següents a l''usuari:'
2595 title: Els meus detalls OAuth
2596 my_tokens: Les meves aplicacions autoritzades
2597 list_tokens: 'Els testimonis següents han estat enviats a aplicacions en el
2599 application: 'Nom de l’aplicació:'
2602 my_apps: Les meves aplicacions client
2603 no_apps_html: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2604 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2605 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2607 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2608 register_new: Registreu l'aplicació
2610 requests: 'Sol·licitar els permisos següents a l''usuari:'
2612 sorry: No s'ha pogut trobar aquest %{type}.
2614 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2616 flash: La informació del client s'ha actualitzat correctament
2618 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2619 oauth2_applications:
2621 title: Les meves aplicacions client
2622 no_applications_html: Teniu cap aplicació que voldríeu registrar per usar amb
2623 nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth2}? Heu de registrar la vostra aplicació
2624 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2625 new: Registra una nova aplicació
2627 permissions: Permisos
2631 confirm_delete: Vols eliminar aquesta aplicació?
2633 title: Registra una aplicació nova
2635 title: Editeu la vostra aplicació
2639 confirm_delete: Voleu eliminar aquesta aplicació?
2640 client_id: ID del client
2641 client_secret: Secret del client
2642 client_secret_warning: Assegureu-vos de desar aquest secret - no s'hi podrà
2644 permissions: Permisos
2645 redirect_uris: Redirigeix URIs
2647 sorry: No es pot trobar l'aplicació.
2648 oauth2_authorizations:
2650 title: Cal autorització
2651 introduction: Voleu autoritzar %{application} a accedir al vostre compte amb
2652 els permisos següents?
2653 authorize: Autoritza
2656 title: S’ha produït un error.
2658 title: Codi d'autorització
2659 oauth2_authorized_applications:
2661 title: Les meves aplicacions autoritzades
2662 application: Aplicació
2663 permissions: Permisos
2664 no_applications_html: Encara no heu autoritzat cap aplicació %{oauth2}.
2666 revoke: Revoca l'accés
2667 confirm_revoke: Voleu revocar l'accés per aquesta aplicació?
2670 title: Registreu-vos-hi
2671 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2672 contact_support_html: Contacteu amb <a href="%{support}">assistència</a> per
2673 gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat
2676 header: Lliure i editable
2678 <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap el crea gent com vós i qualsevol persona el pot modificar, actualitzar, descarregar i usar.</p>
2679 <p>Registreu-vos i comenceu a col·laborar. Us enviarem un e-mail per a confirmar el vostre compte.</p>
2680 email address: 'Adreça de correu:'
2681 confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
2682 display name: 'Nom en pantalla:'
2683 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2684 canviar més endavant a les preferències.
2685 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2686 use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2687 auth no password: Amb l'autenticació per tercers cal contrasenya, però alguns
2688 servidors o eines extres sí que en poden demanar una.
2689 continue: Registreu-vos-hi
2690 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2694 heading_ct: Condicions de col·laboració
2695 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2696 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2697 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2699 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2700 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'ús del lloc web i altres infraestructures
2701 proporcionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accepteu-lo.
2702 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2703 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2705 consider_pd_why: què és això?
2706 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2707 guidance_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un <a href="%{summary}">resum
2708 llegible per humans</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
2710 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2712 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2713 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2714 legale_select: 'País de residència:'
2718 rest_of_world: Resta del món
2719 terms_declined_flash:
2720 terms_declined_html: Ens sap greu que hàgiu decidit no acceptar els nous termes
2721 de les contribucions. Per més informació, vegeu %{terms_declined_link}.
2722 terms_declined_link: aquesta pàgina wiki
2723 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2725 title: Aquest usuari no existeix
2726 heading: L'usuari %{user} no existeix
2727 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2728 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2731 my diary: El meu diari
2732 new diary entry: entrada de diari nova
2733 my edits: Les meves edicions
2734 my traces: Les meves traces
2735 my notes: Les meves notes de mapa
2736 my messages: Els meus missatges
2737 my profile: El meu perfil
2738 my settings: Les meves preferències
2739 my comments: Els meus comentaris
2740 my_preferences: Les meves preferències
2741 my_dashboard: El meu tauler
2742 blocks on me: Blocs sobre mi
2743 blocks by me: Blocs fets per mi
2744 edit_profile: Edita el perfil
2745 send message: Envia un missatge
2749 notes: Notes de mapa
2750 remove as friend: Deixa l'amistat
2751 add as friend: Afegeix com a amic
2752 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2753 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2754 ct undecided: No decidit
2755 ct declined: Rebutjat
2756 latest edit: 'Darrera edició fa (%{ago}):'
2757 email address: 'Adreça de correu:'
2758 created from: 'Creat a partir de:'
2760 spam score: 'Puntuació de contingut brossa:'
2761 description: Descripció
2762 user location: Ubicació de l'usuari
2764 administrator: Aquest usuari és administrador
2765 moderator: Aquest usuari és moderador
2767 administrator: Concedeix accés d'administrador
2768 moderator: Concedeix accés de moderador
2770 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2771 moderator: Revocar l'accés de moderador
2772 block_history: Blocatges actius
2773 moderator_history: Blocatges fets
2774 comments: Comentaris
2775 create_block: Bloca aquest usuari
2776 activate_user: Activa aquest usuari
2777 deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2778 confirm_user: Confirma aquest usuari
2779 unconfirm_user: Revoca la confirmació de l'usuari
2780 unsuspend_user: Revoca la suspensió de l'usuari
2781 hide_user: Amaga aquest usuari
2782 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2783 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2785 report: Denuncieu aquest usuari
2787 flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2789 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2795 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2796 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2797 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2798 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2799 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2800 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2801 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2803 title: Compte suspès
2804 heading: Compte suspès
2805 support: assistència
2808 El vostre compte ha estat suspès automàticament a causa
2809 d'activitat sospitosa.
2812 Aquesta decisió serà revisada per un administrador aviat, o
2813 podeu contactar amb %{webmaster} si desitgeu discutir-ho.
2816 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2817 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2818 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2819 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2820 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2821 unknown_error: Cal autenticació
2823 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2825 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2826 Utilitzant el formulari de sota.
2828 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2829 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb l'ID a la configuració d'usuari.
2832 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2833 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2834 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2835 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2838 title: Confirmi la concessió de rol
2839 heading: Confirmi la concessió de rol
2840 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2842 fail: No s'ha pogut concedir el rol "%{role}" a l'usuari "%{name}". Comproveu
2843 que l'usuari i el rol són vàlids.
2845 title: Confirmar revocació de rol
2846 heading: Confirmar revocació de rol
2847 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2849 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2850 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2853 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2854 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2856 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2857 back: Torna a l'índex
2859 title: Creació de bloc %{name}
2860 heading_html: Creació de bloc %{name}
2861 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2862 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2864 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2865 respondre a aquestes comunicacions.
2866 back: Mostra tots els blocs
2868 title: Bloc d'edició en %{name}
2869 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2870 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2871 show: Mostra el bloc
2872 back: Mostra tots els blocs
2874 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2875 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2876 de la llista desplegable.
2878 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2879 d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2880 try_waiting: Mireu de donar a l'usuari un termini raonable per respondre abans
2882 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2884 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2885 success: Bloc d'actualització.
2887 title: Blocs de l'usuari
2888 heading: Llista de quadres de l'usuari
2889 empty: Encara no s'ha fet cap bloc.
2891 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2892 heading_html: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2893 time_future: Aquest blocatge acabarà en %{time}.
2894 past: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2895 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2897 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2899 time_future_html: Finalitza en %{time}.
2900 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2901 time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
2903 time_past_html: Va acabar a %{time}.
2907 other: '%{count} hores'
2910 other: '%{count} dies'
2913 other: '%{count} setmanes'
2916 other: '%{count} mesos'
2919 other: '%{count} anys'
2921 title: Blocs en %{name}
2922 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2923 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2925 title: Blocs %{name}
2926 heading_html: Llista de blocs %{name}
2927 empty: '%{name} no ha fet cap bloc encara.'
2929 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2930 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2932 duration: 'Duració:'
2937 confirm: N'esteu segur?
2938 reason: 'Motiu del blocatge:'
2939 back: Mostra tots els blocs
2941 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2943 not_revoked: (no revocat)
2948 display_name: S'ha blocat l'usuari
2949 creator_name: Creador
2950 reason: Motiu del blocatge
2952 revoker_name: Revocat per
2953 showing_page: Pàgina %{page}
2955 previous: « Anterior
2958 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2959 heading: notes de %{user}
2960 subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2961 no_notes: Sense notes
2964 description: Descripció
2966 last_changed: Últim canvi
2975 short_link: Enllaç curt
2978 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2981 image_dimensions: La imatge mostrarà la capa estàndard a %{width} x %{height}
2982 download: Descàrrega
2984 include_marker: Inclou el marcador
2985 center_marker: Centra el mapa al marcador
2986 paste_html: Enganxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2987 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2988 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2990 report_problem: Informeu sobre un problema
2994 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
3000 title: Mostra la meva ubicació
3002 one: Sou a menys d'un metre del punt
3003 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
3005 one: Sou a menys d'un peu del punt
3006 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
3010 cycle_map: Mapa ciclista
3011 transport_map: Mapa de transports
3013 opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa de transport públic)
3015 header: Capes del mapa
3016 notes: Notes de mapa
3017 data: Dades del mapa
3018 gps: Traces GPS públiques
3019 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
3020 title: Capes del mapa
3021 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
3022 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
3023 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termes del lloc web i l'API</a>
3024 cyclosm: Estil de les tessel·les fet per <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3025 hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
3026 thunderforest: Tessel·les cortesia d' <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3028 opnvkarte: Tessel·les cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3029 hotosm: L'estil de les tessel·les fet per <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
3030 OpenStreetMap Team</a> hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3033 edit_tooltip: Modifica el mapa
3034 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
3035 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
3036 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
3037 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
3038 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
3039 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
3040 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per a consultar característiques
3044 subscribe: Subscriure's
3045 unsubscribe: Dona de baixa
3046 hide_comment: ocultar
3047 unhide_comment: mostrar
3050 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a altres col·laboradors
3051 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
3052 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
3053 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
3054 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
3055 amb copyright o bé llistats de directori.
3056 add: Afegeix una nota
3058 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
3059 de ser verificats independentment.
3062 reactivate: Reactivar
3063 comment_and_resolve: Comenta i resol
3065 report_link_html: Si aquesta nota conté informació delicada que cal eliminar,
3066 podeu %{link}. Per a altres problemes amb la nota, solucioneu-ho amb un
3068 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
3069 continuació, feu clic aquí.
3071 ascend: Desnivell positiu
3073 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3074 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
3075 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
3076 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3077 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
3078 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
3079 descend: Desnivell negatiu
3080 directions: Indicacions
3083 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
3084 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
3086 continue_without_exit: Continuar a %{name}
3087 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
3088 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
3089 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3090 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
3091 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
3093 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3094 a %{name} cap a %{directions}
3095 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
3096 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
3097 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
3099 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
3100 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
3101 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
3103 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
3104 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
3105 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
3107 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
3108 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
3109 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
3110 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
3111 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
3112 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
3113 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
3114 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
3115 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3116 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
3117 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3119 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3120 a %{name} cap a %{directions}
3121 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
3122 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
3123 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
3125 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
3126 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
3127 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
3129 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
3130 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
3131 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
3133 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
3134 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
3135 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
3136 via_point_without_exit: (pel punt)
3137 follow_without_exit: Segueix %{name}
3138 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
3139 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
3140 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
3141 start_without_exit: Comença a %{name}
3142 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
3143 against_oneway_without_exit: Anar contra direcció a %{name}
3144 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
3145 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
3146 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
3148 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
3150 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
3167 nothing_found: No s'han trobat característiques
3168 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
3169 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
3171 directions_from: Direccions des d'aquí
3172 directions_to: Direccions cap aquí
3173 add_note: Afegeix una nota aquí
3174 show_address: Mostra l'adreça
3175 query_features: Consulta les característiques
3176 centre_map: Centra el mapa aquí
3179 heading: Modifica la redacció
3180 title: Modifica la redacció
3182 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
3183 heading: Llista de redaccions
3184 title: Llista de redaccions
3186 heading: Introduïu informació per una nova redacció
3187 title: Creació d’una versió nova
3189 description: 'Descripció:'
3190 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
3191 title: Mostrant la redacció
3193 edit: Modifica aquesta redacció
3194 destroy: Suprimeix aquesta redacció
3195 confirm: N'esteu segur?
3197 flash: S’ha creat la censura.
3199 flash: Modificacions desades
3201 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
3202 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
3203 flash: Redacció suprimida
3204 error: Hi ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
3206 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
3207 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
3208 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
3209 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})