1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Eduardo Martinez
49 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
52 prompt: Seleccioneu un fitxer
60 create: Afegeix un comentari
67 create: Crea un informe
68 update: Desa un informe
71 update: Desa els canvis
74 update: Actualitza el bloc
78 invalid_email_address: no sembla que sigui una adreça electrònica vàlida
79 email_address_not_routable: no és routable
81 acl: Llista de control d'accés
82 changeset: Conjunt de canvis
83 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
85 diary_comment: Comentari al diari
86 diary_entry: Entrada al diari
92 node_tag: Etiqueta del node
95 old_node_tag: Etiqueta de node antiga
96 old_relation: Relació antiga
97 old_relation_member: Membre de relació antiga
98 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
100 old_way_node: Node de la via antiga
101 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
103 relation_member: Membre de la relació
104 relation_tag: Etiqueta de la relació
108 tracepoint: Punt de la traça
109 tracetag: Etiqueta de la traça
111 user_preference: Preferència de l'usuari
112 user_token: Testimoni d'usuari
114 way_node: Node de la via
115 way_tag: Etiqueta de la via
119 url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
120 callback_url: URL de crida de retorn
121 support_url: URL de suport
122 allow_read_prefs: Llegeix les seves preferències d'usuari
123 allow_write_prefs: Modifica les seves preferències d'usuari
124 allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
125 allow_write_api: Modifica el mapa
126 allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
127 allow_write_gpx: Carrega traces GPS
128 allow_write_notes: Modifica notes
148 description: Descripció
149 gpx_file: Pujar arxiu GPX
150 visibility: Visibilitat
156 recipient: Destinatari
159 description: Descripció
161 category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
162 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
164 auth_provider: Proveïdor d'autenticació
165 auth_uid: UID d'autenticació
166 email: Adreça electrònica
167 email_confirmation: Confirmació de correu electrònic
168 new_email: Nova adreça electrònica
170 display_name: Nom en pantalla
171 description: Descripció del perfil
174 languages: Llengües preferides
175 preferred_editor: Editor preferit
176 pass_crypt: Contrasenya
177 pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
180 tagstring: separat per comes
182 reason: La raó per què l'usuari s'està blocant. Mantingueu la calma i sigueu
183 tan raonable com sigui possible, doneu tants detalls com sigui possible
184 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
185 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
186 que intenteu utilitzar termes comuns.
187 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi?
189 new_email: (no es mostrarà mai públicament)
191 distance_in_words_ago:
193 one: fa 1 hora aproximadament
194 other: 'fa %{count} hores aproximadament '
196 one: fa 1 mes aproximadament
197 other: fa %{count} mesos aproximadament
199 one: fa 1 any aproximadament
200 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
202 one: fa gairebé 1 any
203 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
204 half_a_minute: fa mig minut
206 one: fa menys d'1 segon
207 other: fa menys de %{count} segons
209 one: fa menys d'1 minut
210 other: fa menys de %{count} minuts
213 other: fa més de %{count} anys
216 other: fa %{count} segons
219 other: fa %{count} minuts
222 other: fa %{count} dies
225 other: fa %{count} mesos
229 with_version: '%{id}, v%{version}'
231 default: Predeterminat (actualment %{name})
234 description: iD (editor integrat en el navegador)
237 description: Control remot (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
244 windowslive: Windows Live
246 wikipedia: Viquipèdia
250 opened_at_html: Creat %{when}
251 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
252 commented_at_html: Actualitzat %{when}
253 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
254 closed_at_html: Resolt %{when}
255 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
256 reopened_at_html: Reactivat %{when}
257 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
259 title: Notes d'OpenStreetMap
260 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
261 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
262 description_item: Un agregador rss per a la nota %{id}
263 opened: Nota nova (a prop de %{place})
264 commented: nou comentari (a prop de %{place})
265 closed: nota tancada (a prop de %{place})
266 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
273 created_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
274 closed_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
275 created_by_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
276 deleted_by_html: Eliminat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
277 edited_by_html: Editat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
278 closed_by_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per %{user}
280 in_changeset: Conjunt de canvis
282 no_comment: (cap comentari)
286 other: '%{count} relacions'
289 other: '%{count} vies'
290 download_xml: Baixa l’XML
291 view_history: Mostra l’historial
292 view_details: Mostra els detalls
293 location: 'Ubicació:'
295 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
297 node: Nodes (%{count})
298 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
300 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
301 relation: Relacions (%{count})
302 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
303 comment: Comentaris(%{count})
304 hidden_commented_by_html: Comentari ocult de l'usuari %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
305 commented_by_html: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> a %{when}</abbr>
306 changesetxml: XML del conjunt de canvis
307 osmchangexml: XML en format osmChange
309 title: Conjunt de canvis %{id}
310 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
311 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
313 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
314 el conjunt de canvis.
316 title_html: 'Node: %{name}'
317 history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
319 title_html: 'Via: %{name}'
320 history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
324 other: '%{count} nodes'
326 one: part de la via %{related_ways}
327 other: part de les vies %{related_ways}
329 title_html: 'Relació: %{name}'
330 history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
334 other: '%{count} membres'
336 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
342 entry_html: Relació %{relation_name}
343 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
345 title: No s'ha trobat
346 sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
351 changeset: conjunt de canvis
354 title: Error d'esgotament del temps d'espera
355 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
361 changeset: conjunt de canvis
364 redaction: Redacció %{id}
365 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
366 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
372 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
373 el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
374 dades de tota manera?
375 load_data: Carregar dades
376 loading: S'està carregant...
380 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
381 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
382 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
383 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
384 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
385 telephone_link: Trucar %{phone_number}
386 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
390 description: Descripció
391 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
392 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
393 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
394 opened_by_html: Creat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
395 opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
396 commented_by_html: Comentari de %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
397 commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
398 closed_by_html: Resolt per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
399 closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
400 reopened_by_html: Reactivat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
401 reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
402 hidden_by_html: Ocultat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
403 report: Reportar aquesta nota
405 title: Consultar objectes
406 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
407 nearby: Objectes propers
408 enclosing: Objectes envoltants
410 changeset_paging_nav:
411 showing_page: Pàgina %{page}
416 no_edits: (no hi ha cap edició)
417 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
425 title: Conjunts de canvis
426 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
427 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
428 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
429 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
430 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
431 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
432 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
433 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
434 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
435 load_more: Carrega'n més
437 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
441 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
442 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
444 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
446 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
447 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
449 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
450 trigat massa a recuperar-se.
453 title: Entrada de diari nova
456 use_map_link: Useu el mapa
458 title: Diaris dels usuaris
459 title_friends: Diaris d'amics
460 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
461 user_title: Diari de %{user}
462 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
463 new: Entrada de diari nova
464 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
465 my_diary: El meu diari
466 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
467 recent_entries: Entrades recents al diari
468 older_entries: Entrades més antigues
469 newer_entries: Entrades més noves
471 title: Edita l'entrada del diari
472 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
474 title: Diari de %{user} | %{title}
475 user_title: Diari de %{user}
476 leave_a_comment: Feu un comentari
477 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
478 login: Inicia una sessió
480 title: Aquesta entrada no és al diari
481 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
482 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
483 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
485 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
486 updated_at_html: Última actualització de %{updated}
487 comment_link: Comenta aquesta entrada
488 reply_link: Enviar un missatge a l'autor
491 one: '%{count} comentari'
492 other: '%{count} comentaris'
493 edit_link: Edita aquesta entrada
494 hide_link: Amaga aquesta entrada
495 unhide_link: Mostra aquesta entrada
497 report: Denuncia aquesta entrada
499 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
500 hide_link: Amaga aquest comentari
501 unhide_link: Mostra aquest comentari
503 report: Denuncia aquest comentari
505 location: 'Ubicació:'
510 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
511 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
513 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
514 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
516 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
517 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
519 has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades de diari'
523 newer_comments: Comentaris més nous
524 older_comments: Comentaris més antics
527 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
528 button: Afegeix als amics
529 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
530 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
531 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
533 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
534 button: Suprimeix dels amics
535 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
536 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
540 latlon_html: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">interns</a>
541 ca_postcode_html: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
542 osm_nominatim_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
544 geonames_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
545 osm_nominatim_reverse_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
547 geonames_reverse_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
548 search_osm_nominatim:
552 chair_lift: Telecadira
555 platter: Telesquí amb seient de disc
557 station: Estació de telefèric
558 t-bar: Telesquí amb seient en T
559 "yes": Vies per cables penjats
563 apron: Plataforma d'estacionament
567 holding_position: Punt d'espera
568 parking_position: Punt d'estacionament
570 taxilane: Carril de taxi
571 taxiway: Carrer de rodatge
573 windsock: Mànega de vent
575 animal_shelter: Refugi d'animals
576 arts_centre: Centre d'art
577 atm: Caixer automàtic
582 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
583 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
584 bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
585 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
586 blood_bank: Banc de sang
587 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
589 bureau_de_change: Oficina de canvi
590 bus_station: Estació d'autobusos
592 car_rental: Lloguer de cotxes
593 car_sharing: Compartició de cotxes
594 car_wash: Rentat de cotxes
596 charging_station: Estació de recàrrega
602 community_centre: Centre cívic
603 conference_centre: Centre de conferències
605 crematorium: Crematori
608 drinking_water: Punt d'aigua potable
609 driving_school: Autoescola
611 events_venue: Recinte d'esdeveniments
612 fast_food: Lloc de menjar ràpid
613 ferry_terminal: Terminal de ferris
614 fire_station: Parc de bombers
615 food_court: Àrea de restauració
616 fountain: Font ornamental
618 gambling: Jocs d'atzar
619 grave_yard: Cementiri
620 grit_bin: Contenidor de sal
622 hunting_stand: Mirador de fauna
624 internet_cafe: Cibercafè
625 kindergarten: Escola bressol
626 language_school: Escola d'idiomes
628 loading_dock: Moll de càrrega
629 love_hotel: Hotel d'amor
630 marketplace: Mercat ambulant
632 money_transfer: Transferència de diners
633 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
634 music_school: Escola de música
635 nightclub: Club nocturn
636 nursing_home: Residència geriàtrica
638 parking_entrance: Entrada d'aparcament
639 parking_space: Plaça d’aparcament
640 payment_terminal: Terminal de pagament
642 place_of_worship: Lloc de culte
645 post_office: Oficina de correus
648 public_bath: Bany públic
649 public_bookcase: Llibreria pública
650 public_building: Edifici públic
651 ranger_station: Lloc de guarda forestal
652 recycling: Punt de reciclatge
653 restaurant: Restaurant
654 school: Escola - Institut
657 social_centre: Centre social
658 social_facility: Equipament social
659 studio: Estudi de grabació
660 swimming_pool: Piscina
662 telephone: Telèfon públic
666 training: Instal·lacions d'entrenament
667 university: Universitat
668 vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
669 vending_machine: Màquina expenedora
670 veterinary: Cirurgia veterinària
671 village_hall: Centre cívic
672 waste_basket: Paperera
673 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
674 waste_dump_site: Abocador de residus
675 watering_place: Abeurador
676 water_point: Punt d'aigua
680 aboriginal_lands: Terres aborígens
681 administrative: Límit administratiu
683 national_park: Parc nacional
684 political: Frontera electoral
685 protected_area: Àrea protegida
689 boardwalk: Passarel·la de fusta
690 suspension: Pont suspès
695 apartment: Apartament
696 apartments: Apartaments
701 church: Edifici de l'església
703 college: Edifici universitari
704 commercial: Edifici comercial
705 construction: Edifici en construcció
706 detached: Casa unifamiliar
707 dormitory: Residència Universitària
710 farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
713 greenhouse: Hivernacle
715 hospital: Edifici hospitalari
716 hotel: Edifici hoteler
718 houseboat: Casa flotant
720 industrial: Edifici industrial
721 kindergarten: Edifici d'escola bressol
722 office: Edifici d'oficines
723 public: Edifici públic
724 residential: Edifici residencial
725 retail: Edifici de Venda al detall
727 ruins: Edifici en ruïnes
728 school: Edifici escolar
729 semidetached_house: Casa semiadossada
730 service: Edifici de servei
733 static_caravan: Caravana
734 temple: Edifici d'un temple
735 terrace: Edifici de terrasses
736 train_station: Edifici d'estació de trens
737 university: Edifici universitari
741 scout: Centre escolta
747 brewery: Fàbrica de cervesa
749 confectionery: Confiteria
751 electrician: Electricista
752 electronics_repair: Reparació d'aparells electrònics
755 handicraft: Artesania
757 photographer: Fotògraf
760 stonemason: Picapedrer
762 window_construction: Construcció de finestres
764 "yes": Botiga d'artesania
766 access_point: Punt d'accés
767 ambulance_station: Base d'ambulàncies
768 assembly_point: Punt de reunió
769 defibrillator: Desfibril·lador
770 fire_xtinguisher: Extintor de foc
771 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
772 phone: Telèfon per a emergències
773 siren: Sirena d'emergència
774 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
777 abandoned: Carretera abandonada
778 bridleway: Camí de ferradura
779 bus_guideway: Carril per a troleibús
780 bus_stop: Parada d'autobús
781 construction: Carretera en construcció
783 cycleway: Carril bici
785 emergency_access_point: Accés d'emergència
786 footway: Via per a vianants
788 give_way: Senyal de cediu el pas
789 living_street: Carrer residencial
792 motorway_junction: Enllaç d'autopista
793 motorway_link: Calçada d'autopista
794 passing_place: Apartador
795 path: Corriol - Sender
796 pedestrian: Via de vianants
797 platform: Andana per a transport públic
798 primary: Carretera primària
799 primary_link: Carretera primària
800 proposed: Carretera proposada
801 raceway: Circuit de curses
803 rest_area: Àrea de descans
805 secondary: Carretera secundària
806 secondary_link: Carretera secundària
807 service: Via de servei
808 services: Àrea de serveis
813 tertiary: Carretera terciària
814 tertiary_link: Carretera terciària
816 traffic_signals: Semàfors
818 trunk_link: Via ràpida
819 turning_loop: Canvi de sentit final
820 unclassified: Carretera sense classificar
823 aircraft: Avió històric
824 archaeological_site: Jaciment arqueològic
825 bomb_crater: Cràter de bomba històric
826 battlefield: Camp de batalla
827 boundary_stone: Fita fronterera
828 building: Edifici històric
830 cannon: Canó històric
832 charcoal_pile: Carbonera històrica
834 city_gate: Porta de la població
835 citywalls: Muralles de la població
837 heritage: Patrimoni de la humanitat
841 milestone: Fita històrica
843 mine_shaft: Pou miner
845 railway: Ferrocarril històric
846 roman_road: Calçada romana
851 wayside_cross: Creu de terme
852 wayside_shrine: Oratori
859 aquaculture: Aqüicultura
860 basin: Conca hidrogràfica
861 brownfield: Terra no urbanitzada
863 commercial: Zona comercial
864 conservation: Conservació
865 construction: Construcció
867 farmland: Terres de conreu
872 greenfield: Terreny no urbanitzat
873 industrial: Zona industrial
876 military: Zona militar
881 recreation_ground: Zona d'esbarjo
882 religious: Terra religiosa
883 reservoir: Embassament
884 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
885 residential: Àrea residencial
886 retail: Zona comercial
887 village_green: Prat municipal
889 "yes": Ús del terreny
891 adult_gaming_centre: Centre recreatiu per a adults
892 amusement_arcade: Sala recreativa de videojocs
893 beach_resort: Complex turístic de platja
894 bird_hide: Mirador d'ocells
895 bowling_alley: Bolera
896 common: Terreny comunal
899 firepit: Pou per a fer foc
900 fishing: Àrea de pesca
901 fitness_centre: Gimnàs
902 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
904 golf_course: Camp de golf
906 ice_rink: Pista de gel
907 marina: Port esportiu
908 miniature_golf: Minigolf
909 nature_reserve: Reserva natural
910 outdoor_seating: Seient exterior
912 picnic_table: Taula de pícnic
913 pitch: Camp d'esports
914 playground: Parc infantil
915 recreation_ground: Zona d'esbarjo
916 resort: Complex turístic
918 slipway: Grada nàutica
919 sports_centre: Centre esportiu
921 swimming_pool: Piscina
922 track: Pista d'atletisme
923 water_park: Parc aquàtic
926 adit: Galeria d'accés
927 advertising: Publicitat
929 avalanche_protection: Protecció d'allaus
931 beehive: Rusc d'abelles
932 breakwater: Escullera
936 communications_tower: Torre de comunicacions
939 dolphin: Punt d'amarratge
950 monitoring_station: Estació de control
951 petroleum_well: Pou petrolífer
954 pumping_station: Estació de bombeig
955 reservoir_covered: Dipòsit cobert
957 snow_cannon: Canó de neu
958 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
959 surveillance: Vigilància
962 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
963 watermill: Molí d'aigua
964 water_tap: Aixeta d'aigua
965 water_tower: Torre d'aigua
967 water_works: Estructura hidràulica
968 windmill: Molí de vent
972 airfield: Aeroport militar
975 checkpoint: Punt de control
979 "yes": Coll - Port de muntanya
981 bare_rock: Roca pelada
985 cave_entrance: Entrada a cova
997 hot_spring: Surgència termal
1022 accountant: Comptable
1023 administrative: Administració
1024 advertising_agency: Agència publicitària
1025 architect: Arquitecte
1026 association: Associació
1028 diplomatic: Oficina diplomàtica
1029 educational_institution: Institució educativa
1030 employment_agency: Agència d'ocupació
1031 energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1032 estate_agent: Immobiliària
1033 financial: Oficina financera
1034 government: Oficina governamental
1035 insurance: Oficina d'assegurances
1038 logistics: Oficina logística
1039 ngo: Oficina d'una ONG
1041 religion: Oficina religiosa
1042 research: Oficina de recerca
1043 tax_advisor: Gestoria
1044 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1045 travel_agent: Agència de viatges
1050 city_block: Illa de cases
1059 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1061 municipality: Municipi
1062 neighbourhood: Barri
1063 postcode: Codi postal
1069 subdivision: Subdivisió
1075 abandoned: Ferrocarril abandonat
1076 construction: Ferrocarril en construcció
1077 disused: Ferrocarril en desús
1078 funicular: Funicular
1079 halt: Parada de trens
1080 junction: Nus ferroviari
1081 level_crossing: Pas a nivell
1082 light_rail: Tren lleuger
1083 miniature: Ferrocarril en miniatura
1085 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1086 platform: Andana de tren
1087 preserved: Ferrocarril conservat
1088 proposed: Ferrocarril projectat
1089 spur: Branc ferroviari
1090 station: Estació de tren
1091 stop: Parada de trens
1093 subway_entrance: Accés al metro
1094 switch: Canvi d'agulles
1096 tram_stop: Parada de tramvia
1097 yard: Pati de ferrocarril
1099 agrarian: Botiga agrària
1102 appliance: Botiga d'electrodomèstics
1104 bag: Botiga de bosses
1106 bathroom_furnishing: Mobiliari de bany
1107 beauty: Saló de bellesa
1108 beverages: Botiga de begudes
1109 bicycle: Botiga de bicicletes
1110 bookmaker: Casa d'apostes
1113 butcher: Carnisseria
1114 car: Venda de cotxes
1115 car_parts: Recanvis per a cotxes
1116 car_repair: Taller mecànic
1117 carpet: Botiga de catifes
1118 charity: Botiga de beneficència
1119 cheese: Botiga de formatge
1121 chocolate: Xocolateria
1122 clothes: Botiga de roba
1124 computer: Botiga d'informàtica
1125 confectionery: Confiteria
1126 convenience: Botiga de conveniència
1127 copyshop: Copisteria
1128 cosmetics: Botiga cosmètica
1129 curtain: Botiga de cortines
1131 deli: Botiga gastronòmica
1132 department_store: Grans magatzems
1133 discount: Botiga de descompte
1134 doityourself: Botiga de bricolatge
1135 dry_cleaning: Tintoreria
1136 e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1137 electronics: Botiga d'electrònica
1138 erotic: Botiga eròtica
1139 estate_agent: Immobiliària
1141 fashion: Botiga de moda
1142 fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1143 florist: Floristeria
1144 food: Botiga d'alimentació
1145 frame: Botiga de marcs
1146 funeral_directors: Funerària
1147 furniture: Botiga de mobles
1148 garden_centre: Centre de jardineria
1150 general: Botiga generalista
1151 gift: Botiga de regals
1152 greengrocer: Verduleria
1153 grocery: Botiga de queviures
1154 hairdresser: Perruqueria
1155 hardware: Ferreteria
1156 herbalist: Herbolari
1157 hifi: Botiga de Hi-Fi
1158 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1159 ice_cream: Gelateria
1160 interior_decoration: Decoració d'interiors
1163 kitchen: Botiga de cuina
1166 mall: Centre comercial
1167 massage: Massatgista
1168 medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1169 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1170 money_lender: Prestador de diners
1171 motorcycle: Botiga de motocicletes
1172 motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1173 music: Botiga de música
1174 musical_instrument: Instruments musicals
1175 newsagent: Quiosc de premsa
1176 nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1178 organic: Botiga d'aliments ecològics
1179 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1180 paint: Botiga de pintures
1182 pawnbroker: Casa de penyores
1183 perfumery: Perfumeria
1184 pet: Botiga d'animals
1185 pet_grooming: Perruqueria de mascotes
1187 seafood: Botiga de marisc
1188 second_hand: Botiga de segona mà
1191 sports: Botiga d'esports
1192 stationery: Papereria
1193 storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1194 supermarket: Supermercat
1196 tattoo: Botiga de tatuatges
1198 ticket: Venda d'entrades
1200 toys: Botiga de joguines
1201 travel_agency: Agència de viatges
1202 tyres: Botiga de pneumàtics
1203 vacant: Botiga tancada
1204 variety_store: Botiga de preus baixos
1206 video_games: Botiga de videojocs
1207 wholesale: Magatzem a l'engròs
1208 wine: Vinateria - Celler
1211 alpine_hut: Refugi de muntanya
1212 apartment: Apartament de vacances
1214 attraction: Atracció
1215 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1217 camp_pitch: Parcel·la de càmping
1219 caravan_site: Càmping per a caravanes
1225 information: Punt d'informació
1226 motel: Hotel de carretera
1228 picnic_site: Àrea de pícnic
1229 theme_park: Parc temàtic
1231 wilderness_hut: Refugi lliure
1234 building_passage: Passatge en edifici
1238 artificial: Curs d'aigua artificial
1241 dam: Presa - Embassament
1242 derelict_canal: Canal abandonat
1245 drain: Canal de drenatge
1247 lock_gate: Comporta de la resclosa
1251 stream: Riera - Torrent
1257 level2: Frontera (nivell 2)
1258 level3: Límit regional
1259 level4: Límit estatal (nivell 4)
1260 level5: Límit regional (nivell 5)
1261 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1262 level8: Límit municipal (nivell 8)
1263 level9: Límit intramunicipal (nivell 9)
1264 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1265 level11: Límit del veïnat
1271 no_results: Cap resultat trobat
1272 more_results: Més resultats
1276 select_status: Seleccionar estat
1277 select_type: Seleccionar tipus
1278 select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1279 reported_user: Usuari denunciat
1280 not_updated: No actualitzat
1282 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1283 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1284 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1287 last_updated: Darrera actualització
1288 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'> %{time}</abbr>
1289 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1290 link_to_reports: Veure les denúncies
1293 other: '%{count} Informes'
1294 reported_item: Element denunciat
1300 new_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1301 successful_update: S’ha actualitzat la vostra denúncia correctament
1302 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1304 title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1308 other: '%{count} informes'
1309 report_created_at: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1310 last_resolved_at: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1311 last_updated_at: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1314 reopen: Torna a obrir
1315 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1316 read_reports: Llegir denúncies
1317 new_reports: Noves denúncies
1318 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1319 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1320 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1322 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1324 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1326 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1328 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1329 reassign_param: Reassignar incidència?
1331 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1334 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1335 note: 'Nota #%{note_id}'
1338 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1341 title_html: Denunciar %{link}
1342 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1344 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1346 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1347 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1348 membres de la teva comunitat
1349 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1352 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté spam
1353 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1354 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1355 other_label: Un altre
1357 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté spam
1358 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1359 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1360 other_label: Un altre
1362 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté spam
1363 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1364 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1365 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1366 other_label: Un altre
1368 spam_label: Aquesta nota és brossa
1369 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1370 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1371 other_label: Un altre
1373 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1374 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1377 title: OpenStreetMap
1380 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1381 home: Vés a la ubicació d'inici
1383 log_in: Inicia la sessió
1384 log_in_tooltip: Entra amb un compte existent
1385 sign_up: Registreu-vos-hi
1386 start_mapping: Comença a cartografiar
1387 sign_up_tooltip: Creeu un compte per a editar
1393 export_data: Exporta les dades
1394 gps_traces: Traces de GPS
1395 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1396 user_diaries: Diaris d'usuari
1397 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d’usuari
1398 edit_with: Edita amb %{editor}
1399 tag_line: El mapa col·laboratiu lliure
1400 intro_header: OpenStreetMap us dona la benviguda
1401 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1402 lliure sota una llicència oberta.
1403 intro_2_create_account: Crea un compte d’usuari
1404 hosting_partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{bytemark} i d'altres
1407 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1408 partners_partners: socis
1409 tou: Condicions d’ús
1410 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1411 actuacions de manteniment necessàries.
1412 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1413 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1414 donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1417 copyright: Drets d'autor
1418 community: Comunitat
1419 community_blogs: Blogs de la comunitat
1420 community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1421 foundation: Fundació
1422 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1424 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1425 text: Feu una donació
1426 learn_more: Aprèn-ne més
1429 diary_comment_notification:
1430 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1431 hi: Hola %{to_user},
1432 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1433 el tema %{subject}:'
1434 header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1435 amb el tema %{subject}:'
1436 footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1437 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1438 footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1439 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1440 message_notification:
1441 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1442 hi: Hola %{to_user},
1443 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1445 header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
1446 amb el tema %{subject}:'
1447 footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1448 a l'autor a %{replyurl}
1449 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1450 a l'autor a %{replyurl}
1451 friendship_notification:
1452 hi: Hola %{to_user},
1453 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1454 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1455 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1456 see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1457 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1458 befriend_them_html: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1460 description_with_tags_html: 'Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name} amb
1461 la descripció %{trace_description} i les etiquetes següents: %{tags}'
1462 description_with_no_tags_html: Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name}
1463 amb la descripció %{trace_description} i sense etiquetes
1465 hi: Hola %{to_user},
1466 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1467 more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
1468 de GPX i com per evitar-les a %{url}.
1469 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1471 hi: Hola %{to_user},
1472 loaded_successfully:
1473 one: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total d'un punt possible.
1474 other: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total de %{possible_points}
1476 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1478 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1480 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1481 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1482 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1483 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1486 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1488 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1489 a %{server_url} per %{new_address}.
1490 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per confirmar
1493 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1495 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reincialitzar la contrasenya
1496 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1497 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per reinicialitzar
1499 note_comment_notification:
1500 anonymous: Un usuari anònim
1503 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1505 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1506 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1507 mapa a prop de %{place}.'
1508 your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
1509 notes de mapa a prop de %{place}.'
1510 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1511 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1512 commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
1513 que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1515 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1517 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1519 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1520 your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
1522 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1523 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1524 commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1525 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1527 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1529 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1531 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1532 your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
1533 a prop de %{place}.'
1534 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1535 La nota és a prop de %{place}.'
1536 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
1537 comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1538 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1539 details_html: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1540 changeset_comment_notification:
1541 hi: Hola %{to_user},
1544 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1546 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1548 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1550 your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
1551 vostres conjunts de canvis'
1552 commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
1553 conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
1554 commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
1555 un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
1556 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1557 partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
1558 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1559 details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1560 details_html: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}.
1561 unsubscribe: Per deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de canvis,
1562 visita %{url} i clica "Dona de baixa"
1563 unsubscribe_html: Per deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
1564 de canvis, visiteu %{url} i cliqueu "Dona de baixa".
1567 title: Safata d'entrada
1568 my_inbox: La meva safata d'entrada
1569 outbox: Safata de sortida
1570 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1572 one: '%{count} missatge nou'
1573 other: '%{count} missatges nous'
1575 one: '%{count} missatge antic'
1576 other: '%{count} missatges antics'
1580 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1581 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1583 unread_button: Marca com a no llegit
1584 read_button: Marca com a llegit
1585 reply_button: Respon
1586 destroy_button: Suprimeix
1588 title: Envia un missatge
1589 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1592 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1594 message_sent: S'ha enviat el missatge
1595 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1596 d'enviar-ne d'altres.
1598 title: Aquest missatge no existeix
1599 heading: Aquest missatge no existeix
1600 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1602 title: Safata de sortida
1603 my_inbox_html: La meva %{inbox_link}
1604 inbox: safata d'entrada
1605 outbox: safata de sortida
1607 one: Teniu %{count} missatge enviat
1608 other: Teniu %{count} missatges enviats
1612 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1613 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1614 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1616 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1617 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1618 sessió amb l'usuari correcte.
1620 title: Llegeix el missatge
1624 reply_button: Respon
1625 unread_button: Marca com a no llegit
1626 destroy_button: Suprimeix
1629 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però aquest usuari no ha
1630 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1631 la sessió amb l'usuari correcte.
1632 sent_message_summary:
1633 destroy_button: Suprimeix
1635 as_read: Missatge marcat com a llegit
1636 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1638 destroyed: Missatge suprimit
1641 title_html: Analitzat amb <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1642 headings: Encapçalaments
1643 heading: Encapçalament
1644 subheading: Subtítol
1645 unordered: Llista sense ordenar
1646 ordered: Llista ordenada
1647 first: Primer element
1648 second: Segon element
1652 alt: Text alternatiu
1656 preview: Previsualitza
1660 copyright_html: © Col·laboradors/es<br>d’OpenStreetMap
1661 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1662 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1663 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1664 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1665 i molt més arreu del món.
1666 local_knowledge_title: Coneixement local
1667 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1668 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1669 que OSM és correcte i està actualitzat.
1670 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1671 community_driven_html: |-
1672 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1673 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1674 open_data_title: Dades obertes
1675 open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1676 per a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1677 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1678 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1679 la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1681 legal_title: Avisos legals
1682 legal_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1683 formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1684 (OSMF) en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1685 es troba subjecte a les nostres <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">,
1686 </a> <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1687 d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1690 <a href="https://osmfoundation.org/Contact">Contacta</a> amb l'OSMF si tens dubtes de llicència, drets de còpia o altres qüestions legals.
1692 OpenStreetMap, el logo i Estat del Mapa són <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques registrades de l'OSMF</a>.<br><br>
1693 partners_title: Socis
1696 title: Quant a la traducció
1697 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1698 la pàgina en anglès té prevalènça
1699 english_link: l'original en anglès
1701 title: Sobre aquesta pàgina
1702 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1703 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1704 els drets d'autor i %{mapping_link}.
1705 native_link: Versió en català
1706 mapping_link: Comença a cartografiar
1708 title_html: Drets d'autor i llicència
1710 Les <i>open data</i> d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estan publicades sota la <a
1711 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1712 href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1713 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer
1714 obres derivades de les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra
1715 d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres
1716 dades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència.
1717 El\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codi legal</a>
1718 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
1719 intro_3_1_html: La nostra documentació és disponible sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text
1720 de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1721 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
1722 credit_1_html: Demanem que es reconegui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap”
1724 credit_2_1_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1725 llicència de base de dades oberta i, si utilitzeu els nostres mapes, que
1726 la cartografia té llicència CC-BY-SA. Podeu fer-ho enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquesta
1727 pàgina de copyright</a>. De manera alternativa, però com a requisit obligatori
1728 si distribuïu OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
1729 a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
1730 no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
1731 lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
1732 a opendatacommons.org i, si s'escau, a creativecommons.org.
1733 credit_3_1_html: "Les tessel·les de mapa en “standard style” a
1734 www.openstreetmap.org són un producte de \nl'OpenStreetMap Foundation usant
1735 dades de l'OpenStreetMap \nsota llicència Open Database License. Si useu
1736 aquestes tessel·les, afegiu la següent atribució:\n“Base map and data
1737 from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation”."
1739 En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1741 attribution_example:
1742 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
1743 title: Exemple d'atribució d'autoria
1744 more_title_html: Saber-ne més
1746 Per a més informació sobre com utilitzar les nostres dades i com atribuir-ne l'autorita, visiteu la <a
1747 href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència de la OSMF</a>.
1748 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1749 oferir una API gratuïta a tercers. Vegeu la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1750 d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1751 d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1752 d'ús de Nominatim</a>.
1753 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1754 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1755 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1756 i d''altres fonts, entre elles:'
1757 contributors_at_html: '<strong>Àustria</strong>: conté dades de <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1758 Wien</a> (sota <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1759 BY</a>), el <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1760 Voralberg</a> i el Land Tirol (sota <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1761 BY AT amb correccions</a>.'
1762 contributors_au_html: '<strong>Austràlia</strong>: Conté dades de <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1763 Autralia Limited</a> publicades per Commonwealth of Australia sota els termes
1764 de <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1765 contributors_ca_html: '<strong>Canadà</strong>: conté dades de GeoBase ®,
1766 GeoGratis (© Departament de Recursos Naturals de Canadà), CanVec (© Departament
1767 de Recursos Naturals de Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia, Institut
1768 d''Estadística de Canadà).'
1769 contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
1770 de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
1771 de dades sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1773 contributors_fr_html: |-
1774 <strong>França</strong>: conté dades de la
1775 Direction Générale des Impôts.
1776 contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades
1777 d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1778 contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelanda</strong>: Conté dades de <a href="https://data.linz.govt.nz/">
1779 LINZ Data Service</a> amb permís per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"></a>.'
1780 contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1781 de Topografia i Cartografia</a> i del <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1782 d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1783 contributors_es_html: |-
1784 <strong>Spain</strong>: Conté dades de l'Institut Geogràfic Nacional espanyol(<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i del Sistema Cartgràfic Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1785 amb llicència per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1786 contributors_za_html: |-
1787 <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1788 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1789 National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservats per l'estat.
1790 contributors_gb_html: '<strong>Regne Unit</strong>: Conté dades del Ordnance
1791 Survey © Drets d''autor de la Corona i de la base de dades 2010-19.'
1792 contributors_footer_1_html: |-
1793 Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1794 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1795 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
1796 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
1797 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
1798 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1799 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
1800 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
1801 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
1802 titulars dels drets d'autor.
1803 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1804 que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1805 us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1806 per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1807 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1808 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1809 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
1810 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
1811 sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
1812 de marques registrades</a>.
1814 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
1815 JavaScript deshabilitat.
1816 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1817 permalink: Enllaç permanent
1818 shortlink: Enllaç curt
1819 createnote: Afegeix una nota
1821 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1823 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
1824 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1826 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
1827 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1828 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1829 vostra %{user_page}.
1830 user_page_link: pàgina d'usuari
1831 anon_edits_link_text: Llegeix aquí perquè.
1832 id_not_configured: iD no s'ha configurat
1833 no_iframe_support: El vostre navegador no és compatible amb iframes HTML, que
1834 són necessàries per a aquesta funcionalitat.
1837 area_to_export: Àrea a exportar
1838 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
1839 format_to_export: Format d'exportació
1840 osm_xml_data: Dades XML d'OpenStreetMap
1841 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
1842 embeddable_html: HTML incrustable
1844 export_details_html: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes
1845 de la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1846 Open Database License</a> (ODbL).
1848 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
1849 incloses a la llista següent:'
1850 body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
1851 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
1852 per descarregar quantitats grans de dades.
1855 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
1859 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
1860 la base de dades d'OpenStreetMap
1862 title: Baixades del Geofabrik
1863 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
1864 ciutats seleccionades
1866 title: Extractes de Metro
1867 description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
1871 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
1876 image_size: Mida de la imatge
1878 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
1882 paste_html: Enganxa HTML per incrustar-lo al lloc web
1883 export_button: Exporta
1885 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1887 title: Com contribuir
1889 title: Afegiu-vos a la comunitat
1890 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
1891 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
1892 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
1895 instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1896 sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1897 Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1899 title: Altres qüestions
1900 explanation_html: Si us preocupa el contingut de les nostres dades o l'ús
1901 que se'n fa, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
1902 per a més informació, o bé contacteu amb el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1903 de treball d'OSMF</a> corresponent.
1905 title: Com obtenir ajuda
1906 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
1907 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
1908 de manera col·laborativa.
1911 title: Benvingut a OpenStreetMap
1912 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
1915 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1916 title: Guia per a principiants
1917 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1919 url: https://help.openstreetmap.org/
1920 title: Fòrum d'ajuda
1921 description: Feu una pregunta o cerqueu respostes a la pàgina de preguntes
1922 i respostes d'OpenStreetMap.
1924 title: Llistes de correu
1925 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
1926 de llistes de correu temàtiques i regionals.
1929 description: Preguntes i debats per als que prefereixen un estil d'interfície
1930 de tauler d'anuncis.
1933 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1936 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
1937 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
1939 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1940 title: Per a organitzacions
1941 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
1942 que et cal saber a la nostra estoreta de benviguda.
1944 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1945 title: Wiki d'OpenStreetMap
1946 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
1948 removed: El vostre editor d'OpenStreetMap per defecte és el Potlatch. Atès que
1949 s'ha discontinuat l'Adobe Flash Player, el Potlach deixarà d'estar disponible
1950 des del navegador web.
1952 search_results: Resultats de la cerca
1956 get_directions: Obtén indicacions
1957 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1960 where_am_i: On és això?
1961 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1963 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
1968 main_road: Carretera principal
1970 primary: Carretera principal
1971 secondary: Carretera secundària
1972 unclassified: Carretera sense classificar
1974 bridleway: Camí de ferradura
1975 cycleway: Carril bici
1976 cycleway_national: Carril bici nacional
1977 cycleway_regional: Carril bici regional
1978 cycleway_local: Carril bici local
1979 footway: Via de vianants
1992 - Estacionament d'avions
1994 admin: Límit administratiu
1999 resident: Zona residencial
2003 retail: Àrea comercial
2004 industrial: Zona industrial
2005 commercial: Zona comercial
2006 heathland: Bruguerar
2011 brownfield: Àrea industrial abandonada
2014 pitch: Camp d'esports
2015 centre: Centre esportiu
2016 reserve: Reserva natural
2017 military: Àrea militar
2021 building: Edifici significatiu
2022 station: Estació de tren
2026 tunnel: Línia discontínua = túnel
2027 bridge: Línia negra = pont
2028 private: Accés privat
2029 destination: Servitud de pas
2030 construction: Carreteres en construcció
2031 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
2032 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
2035 title: Us donem la benvinguda!
2036 introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2037 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2038 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2041 title: Què hi ha al mapa
2042 on_html: L'OpenStreetMap cartografia coses que són <em>reals i actuals</em>-
2043 això inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs.
2044 Pots cartografiar tots els elements del món real que et semblin interessants.
2045 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
2046 característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts amb drets d'autor.
2047 Tret que posseeixis un permís especial, no copiïs res de mapes de paper
2050 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2051 paragraph_1_html: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes
2052 paraules clau que et poden venir bé.
2053 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
2054 utilitzar per editar el mapa.
2055 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
2057 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
2058 un rierol, un llac o un edifici.
2059 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
2060 o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
2063 paragraph_1_html: "L'OpenStreetMap té poques les regles formals però esperem
2064 que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
2065 Si voler dur a terme\naltres activitats que no siguin l'edició manual, llegiu
2066 i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
2067 i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
2070 title: Alguna pregunta?
2071 paragraph_1_html: "OpenStreetMap té diversos recursos per a conèixer aquest
2072 projecte, per a plantejar i respondre preguntes, i per a debatre i documentar
2073 de forma col·laborativa qüestions de cartografia. \n<a href='%{help_url}'>Ajuda</a>.
2074 Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Fes
2075 un cop d'ull a la nostra estoreta de benviguda."
2076 start_mapping: Comença a editar el mapa
2078 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2079 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
2080 del temps per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2081 paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
2082 i cliqueu la icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
2083 un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
2084 cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.'
2087 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2088 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2089 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2091 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traes i com a punts identificables
2092 ordenats segons marques temporals)
2094 upload_trace: Pujar traça GPS
2095 visibility_help: què significa això?
2096 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibilitat_de_traces_de
2099 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2101 upload_trace: Puja una traça de GPS
2102 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2103 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2104 electrònic quan s'hagi completat.
2105 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2106 de l'error. Proveu-ho de nou
2108 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu a que aquesta
2109 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2111 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu a que aquestes
2112 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2116 title: Editant traça %{name}
2117 heading: Editant traça %{name}
2118 visibility_help: què vol dir això?
2120 updated: Traça actualitzada
2124 title: S'està mostrant la traça %{name}
2125 heading: S'està mostrant la traça %{name}
2127 filename: 'Nom del fitxer:'
2129 uploaded: 'Pujat el:'
2131 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2132 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2135 owner: 'Propietari:'
2136 description: 'Descripció:'
2139 edit_trace: Editar aquesta traça
2140 delete_trace: Esborra aquesta traça
2141 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2142 visibility: 'Visibilitat:'
2143 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2145 showing_page: Pàgina %{page}
2146 older: Traces més antigues
2147 newer: Traces més recents
2152 other: '%{count} punts'
2154 trace_details: Mostra els detalls de la traça
2155 view_map: Mostra el mapa
2157 edit_map: Edita el mapa
2159 identifiable: IDENTIFICABLE
2161 trackable: RASTREJABLE
2166 public_traces: Traces GPS públiques
2167 my_traces: Les meves traces de GPS
2168 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2169 description: Navega per les traces pujades recentment
2170 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2171 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pugeu una nova
2172 traça</a> o apreneu més sobre les traces GPS a la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
2174 upload_trace: Puja una traça
2175 see_all_traces: Mostra totes les traces
2176 see_my_traces: Mostra les meves traces
2178 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2180 made_public: Traça feta pública
2182 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2184 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2185 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2188 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2190 description_with_count:
2191 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2192 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2193 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2195 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2197 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2200 not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2202 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2203 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2204 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2205 web per obtenir més informació.
2206 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2207 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2208 cal que les accepteu, però sí que les llegiu.
2211 title: Autoritzeu l'accés al vostre compte
2212 request_access_html: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte,
2213 %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació a tenir les següents funcions.
2214 Podeu triar les que vulgueu.
2215 allow_to: 'Permeteu a l''aplicació client de:'
2216 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2217 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2218 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2219 allow_write_api: modificar el mapa.
2220 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2221 allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2222 allow_write_notes: modificar les notes.
2223 grant_access: Permet l’accés
2225 title: Sol·licitud d'autorització permesa
2226 allowed_html: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2227 verification: El codi de verificació és %{code}.
2229 title: La sol·licitud d'autorització ha fallat
2230 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2231 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2233 flash: Heu anul·lat el testimoni per %{application}
2235 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2238 title: Registreu una nova aplicació
2240 title: Editeu la vostra aplicació
2242 title: Detalls OAuth per %{app_name}
2243 key: 'Clau de consumidor:'
2244 secret: 'Pregunta secret del consumidor:'
2245 url: 'URL del testimoni de sol·licitud:'
2246 access_url: 'URL del testimoni d''accés:'
2247 authorize_url: 'Autoritzeu URL:'
2248 support_notice: Som compatibles amb les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanades)
2250 edit: Edita els detalls
2251 delete: Esborra el client
2252 confirm: N'esteu segur?
2253 requests: 'Demana els permisos següents a l''usuari:'
2255 title: Els meus detalls OAuth
2256 my_tokens: Les meves aplicacions autoritzades
2257 list_tokens: 'Els testimonis següents han estat enviats a aplicacions en el
2259 application: 'Nom de l’aplicació:'
2262 my_apps: Les meves aplicacions client
2263 no_apps_html: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2264 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2265 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2267 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2268 register_new: Registreu l'aplicació
2270 requests: 'Sol·licitar els permisos següents a l''usuari:'
2272 sorry: No s'ha pogut trobar aquest %{type}.
2274 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2276 flash: La informació del client s'ha actualitzat correctament
2278 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2281 title: Inicia la sessió
2282 heading: Inicia la sessió
2283 email or username: 'Adreça de correu o nom d''usuari:'
2284 password: 'Contrasenya:'
2285 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2287 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
2289 register now: Registreu-vos-hi ara
2290 with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Inicieu sessió amb el
2291 nom d''usuari i contrasenya:'
2292 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
2293 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
2294 to make changes: Per fer canvis a les dades de l'OpenStreetMap, heu de tenir
2296 create account minute: Creeu un compte. Només trigareu un minut.
2297 no account: No teniu cap compte?
2298 account not active: El vostre compte encara no és actiu.<br />Utilitzeu l'enllaç
2299 al correu de confirmació per activar el vostre compte o <a href="%{reconfirm}">demaneu
2300 un nou correu electrònic de confirmació</a>.
2301 account is suspended: S'ha suspès el vostre compte a causa d'activitat sospitosa.<br
2302 />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">l'administrador del web</a> per
2304 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
2305 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
2308 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
2309 alt: Inicia sessió amb una URL OpenID
2311 title: Inicieu la sessió amb Google
2312 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
2314 title: Inicieu la sessió amb Facebook
2315 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
2317 title: Inicieu la sessió amb Windows Live
2318 alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows Live
2320 title: Inicieu la sessió amb GitHub
2321 alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
2323 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
2324 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
2326 title: Inicieu la sessió amb Yahoo
2327 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Yahoo
2329 title: Inicieu la sessió amb Wordpress
2330 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Wordpress
2332 title: Inicieu la sessió amb AOL
2333 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID d'AOL
2336 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
2339 title: Contrasenya perduda
2340 heading: Heu oblidat la contrasenya?
2341 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
2342 new password button: Restableix la contrasenya
2343 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
2344 us hi enviarem un enllaç per restablir la contrasenya.
2345 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però ja us hem enviat un
2346 correu i la podreu restablir ben aviat.
2347 notice email cannot find: No s'ha trobat aquesta adreça de correu.
2349 title: Restableix la contrasenya
2350 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
2351 reset: Restableix la contrasenya
2352 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
2353 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu la URL.
2355 title: Registreu-vos-hi
2356 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2357 contact_webmaster_html: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
2358 per gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan
2359 aviat com sigui possible.
2361 header: Lliure i editable
2363 <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap el crea gent com vós i qualsevol persona el pot modificar, actualitzar, descarregar i usar.</p>
2364 <p>Registreu-vos i comenceu a col·laborar. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
2365 email address: 'Adreça de correu:'
2366 confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
2367 display name: 'Nom que es mostrarà:'
2368 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2369 canviar més endavant a les preferències.
2370 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2371 use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2372 auth no password: Amb l'autenticació per tercers cal contrasenya, però alguns
2373 servidors o eines extres sí que en poden demanar una.
2374 continue: Registreu-vos-hi
2375 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2376 terms declined: Heu decidit no acceptar els nous termes de col·laboració. Per
2377 a més informació, consulteu <a href="%{url}">aquesta pàgina wiki</a>.
2378 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2382 heading_ct: Condicions de col·laboració
2383 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2384 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2385 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2387 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2388 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'us del lloc web i altres infraestructures
2389 propocionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accpteu-lo.
2390 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2391 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2393 consider_pd_why: què és això?
2394 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2395 guidance_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un <a href="%{summary}">resum
2396 llegible per humans</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
2398 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2400 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2401 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2402 legale_select: 'País de residència:'
2406 rest_of_world: Resta del món
2408 title: Aquest usuari no existeix
2409 heading: L'usuari %{user} no existeix
2410 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2411 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2414 my diary: El meu diari
2415 new diary entry: entrada de diari nova
2416 my edits: Les meves edicions
2417 my traces: Les meves traces
2418 my notes: Les meves notes de mapa
2419 my messages: Els meus missatges
2420 my profile: El meu perfil
2421 my settings: Les meves preferències
2422 my comments: Els meus comentaris
2423 oauth settings: configuració OAuth
2424 blocks on me: Blocs sobre mi
2425 blocks by me: Blocs fets per mi
2426 send message: Envia un missatge
2430 notes: Notes de mapa
2431 remove as friend: Deixa l'amistat
2432 add as friend: Afegeix com a amic
2433 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2434 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2435 ct undecided: No decidit
2436 ct declined: Rebutjat
2437 latest edit: 'Darrer edició fa (%{ago}):'
2438 email address: 'Adreça de correu:'
2439 created from: 'Creat a partir de:'
2441 spam score: 'Puntuació Spam:'
2442 description: Descripció
2443 user location: Ubicació de l'usuari
2444 if_set_location_html: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
2445 per veure usuaris propers.
2446 settings_link_text: preferències
2447 my friends: Les meves amistats
2448 no friends: Encara no has afegit cap amic.
2449 km away: '%{count}km de distància'
2450 m away: '%{count}m de distància'
2451 nearby users: Altres usuaris propers
2452 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
2454 administrator: Aquest usuari és administrador
2455 moderator: Aquest usuari és moderador
2457 administrator: Concedeix accés d'administrador
2458 moderator: Concedeix accés de moderador
2460 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2461 moderator: Revocar l'accés de moderador
2462 block_history: Blocatges actius
2463 moderator_history: Blocatges fets
2464 comments: Comentaris
2465 create_block: Bloca aquest usuari
2466 activate_user: Activa aquest usuari
2467 deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2468 confirm_user: Confirma aquest usuari
2469 hide_user: Amaga aquest usuari
2470 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2471 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2473 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
2474 friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
2475 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
2476 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
2477 report: Denuncieu aquest usuari
2479 your location: La vostra ubicació
2480 nearby mapper: Cartògraf proper
2483 title: Edita el compte
2484 my settings: Preferències
2485 current email address: Adreça electrònica actual
2486 external auth: Autenticació externa
2488 link: https://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2489 link text: què és això?
2491 heading: Edició pública
2492 enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
2493 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2494 enabled link text: què és això?
2495 disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
2497 disabled link text: per què no puc editar?
2498 public editing note:
2499 heading: Modificació pública
2500 html: Actualment, les vostres modificacions són anònimes i la gent no us pot
2501 enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que heu editat
2502 i permetre que la gent us pugui contactar a través del web, feu clic al
2503 botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics poden
2504 editar les dades de mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sapigueu
2505 per què</a>).<ul><li>La vostra adreça de correu electrònic no serà revelada
2506 quan sigueu usuari públic.</li><li>Aquesta acció no es pot desfer i tots
2507 els nous usuaris seran públics per defecte.</li></ul>
2509 heading: Termes de col·laboració
2510 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2511 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2512 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
2514 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
2515 són de domini públic.
2516 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2517 link text: què és això?
2520 gravatar: Usa Gravatar
2521 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2522 what_is_gravatar: Què és Gravatar?
2523 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
2524 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
2525 new image: Afegeix una imatge
2526 keep image: Conserva la imatge actual
2527 delete image: Suprimeix la imatge actual
2528 replace image: Reemplaça la imatge actual
2529 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2530 home location: Ubicació inicial
2531 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2532 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2534 save changes button: Desa els canvis
2535 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2536 return to profile: Torna al perfil
2537 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2538 Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2540 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2542 heading: Comprova el teu correu electrònic
2543 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2544 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2545 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2546 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2548 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2549 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2550 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2551 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2554 success_html: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat
2555 com confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un
2556 sistema contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació,
2557 llavors autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds
2559 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2561 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2562 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2563 adreça de correu electrònic nou.
2565 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2566 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2567 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2569 flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2571 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2577 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2578 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2579 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2580 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2581 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2582 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2583 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2585 title: Compte suspès
2586 heading: Compte suspès
2587 webmaster: per a administradors web
2590 El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2591 l'activitat sospitosa.
2594 Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2595 es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2598 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2599 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2600 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2601 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2602 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2604 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2606 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2607 Utilitzant el formulari de sota.
2609 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2610 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2613 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2614 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2615 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2616 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2619 title: Confirmi la concessió de rol
2620 heading: Confirmi la concessió de rol
2621 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2623 fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2624 que l'usuari i el paper són vàlids.
2626 title: Confirmar revocació de rol
2627 heading: Confirmar revocació de rol
2628 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2630 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2631 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2634 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2635 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2637 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2638 back: Torna a l'índex
2640 title: Creació de bloc %{name}
2641 heading_html: Creació de bloc %{name}
2642 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2643 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2645 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2646 respondre a aquestes comunicacions.
2647 back: Mostra tots els blocs
2649 title: Bloc d'edició en %{name}
2650 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2651 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2652 show: Mostra el bloc
2653 back: Mostra tots els blocs
2655 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2656 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2657 de la llista desplegable.
2659 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2660 d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2661 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2662 abans de blocatge d'ells.
2663 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2665 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2666 success: Bloc d'actualització.
2668 title: Blocs de l'usuari
2669 heading: Llista de quadres de l'usuari
2670 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2672 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2673 heading_html: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2674 time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2675 past: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2676 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2678 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2680 time_future_html: Finalitza en %{time}.
2681 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2682 time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
2684 time_past_html: Va acabar a %{time}.
2688 other: '%{count} hores'
2691 other: '%{count} dies'
2694 other: '%{count} setmanes'
2697 other: '%{count} mesos'
2700 other: '%{count} anys'
2702 title: Blocs en %{name}
2703 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2704 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2706 title: Blocs %{name}
2707 heading_html: Llista de blocs %{name}
2708 empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2710 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2711 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2717 confirm: N'esteu segur?
2718 reason: 'Motiu del blocatge:'
2719 back: Mostra tots els blocs
2721 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2723 not_revoked: (no revocat)
2728 display_name: S'ha blocat l'usuari
2729 creator_name: Creador
2730 reason: Motiu del blocatge
2732 revoker_name: Revocat per
2733 showing_page: Pàgina %{page}
2738 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2739 heading: notes de %{user}
2740 subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2743 description: Descripció
2745 last_changed: Últim canvi
2754 short_link: Enllaç curt
2757 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2760 download: Descàrrega
2761 short_url: URL curta
2762 include_marker: Inclou el marcador
2763 center_marker: Centra el mapa al marcador
2764 paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2765 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2766 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2768 report_problem: Informeu sobre un problema
2772 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2778 title: Mostra la meva ubicació
2780 one: Sou a menys d'un metre del punt
2781 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
2783 one: Sou a menys d'un peu del punt
2784 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
2787 cycle_map: Mapa ciclista
2788 transport_map: Mapa de transports
2790 opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa de transport públic)
2792 header: Capes del mapa
2793 notes: Notes de mapa
2794 data: Dades del mapa
2795 gps: Traces GPS públiques
2796 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2797 title: Capes del mapa
2798 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2799 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2800 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termes del lloc web i l'API</a>
2801 thunderforest: Tessel·les cortesia d' <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2803 opnvkarte: Tessel·les cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2804 hotosm: L'estil de les tessel·les fet per <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2805 OpenStreetMap Team</a> hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2808 edit_tooltip: Modifica el mapa
2809 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2810 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2811 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2812 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2813 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2814 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2815 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2819 subscribe: Subscriure's
2820 unsubscribe: Dona de baixa
2821 hide_comment: ocultar
2822 unhide_comment: mostrar
2825 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2826 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2827 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2828 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2829 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2830 amb copyright o bé llistats de directori.
2831 add: Afegeix una nota
2833 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2834 de ser verificats independentment.
2837 reactivate: Reactivar
2838 comment_and_resolve: Comenta i resol
2840 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2841 continuació, feu clic aquí.
2843 ascend: Desnivell positiu
2845 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2846 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2847 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
2848 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2849 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
2850 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2851 descend: Desnivell negatiu
2852 directions: Indicacions
2855 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2856 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
2858 continue_without_exit: Continuar a %{name}
2859 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2860 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
2861 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2862 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
2863 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
2865 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2866 a %{name} cap a %{directions}
2867 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2868 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
2869 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
2871 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2872 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
2873 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
2875 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
2876 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
2877 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2879 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2880 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2881 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2882 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2883 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2884 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2885 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2886 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
2887 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2888 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
2889 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2891 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2892 a %{name} cap a %{directions}
2893 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
2894 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
2895 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
2897 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
2898 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
2899 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
2901 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
2902 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
2903 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
2905 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
2906 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
2907 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2908 via_point_without_exit: (pel punt)
2909 follow_without_exit: Segueix %{name}
2910 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
2911 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2912 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2913 start_without_exit: Comença a %{name}
2914 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2915 against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2916 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2917 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2918 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
2920 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
2922 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2939 nothing_found: No s'han trobat característiques
2940 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2941 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2943 directions_from: Direccions des d'aquí
2944 directions_to: Direccions cap aquí
2945 add_note: Afegeix una nota aquí
2946 show_address: Mostra l'adreça
2947 query_features: Consulta les característiques
2948 centre_map: Centra el mapa aquí
2951 heading: Modifica la redacció
2952 title: Modifica la redacció
2954 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2955 heading: Llista de redaccions
2956 title: Llista de redaccions
2958 heading: Introduïu informació per una nova redacció
2959 title: Creació d’una versió nova
2961 description: 'Descripció:'
2962 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2963 title: Mostrant la redacció
2965 edit: Modifica aquesta redacció
2966 destroy: Suprimeix aquesta redacció
2967 confirm: N'esteu segur?
2969 flash: S’ha creat la censura.
2971 flash: Modificacions desades
2973 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2974 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2975 flash: Redacció suprimida
2976 error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
2978 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
2979 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
2980 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
2981 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})