1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Eduardo Martinez
16 # Author: Galactic Thrasher
18 # Author: Gravitystorm
26 # Author: Leptictidium
50 # Author: VerusPhoebusApollo
62 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
65 prompt: Seleccioneu un fitxer
73 create: Afegeix un comentari
80 create: Crea una eliminació
81 update: Desa una eliminació
84 update: Desa els canvis
87 update: Actualitza el bloc
91 display_name_is_user_n: no pot ser user_n tret que n sigui el vostre ID d'usuari
94 is_already_muted: ja està silenciat
98 http_parse_error: L'URL ha de començar amb http:// o https://
100 acl: Llista de control d'accés
101 changeset: Conjunt de canvis
102 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
104 diary_comment: Comentari al Diari
105 diary_entry: Entrada al diari
111 node_tag: Etiqueta del Node
114 old_node_tag: Etiqueta de node antiga
115 old_relation: Relació antiga
116 old_relation_member: Membre de relació antiga
117 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
119 old_way_node: Node de la via antiga
120 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
122 relation_member: Membre de la relació
123 relation_tag: Etiqueta de la relació
127 tracepoint: Punt de la traça
128 tracetag: Etiqueta de la traça
130 user_preference: Preferència de l'usuari
131 user_token: Testimoni d'usuari
133 way_node: Node de la via
134 way_tag: Etiqueta de la via
138 url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
139 callback_url: URL de crida de retorn
140 support_url: URL de suport
141 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari
142 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
143 allow_write_diary: Escriviu entrades de diari i comentaris
144 allow_write_api: Modifica el mapa
145 allow_write_changeset_comments: comentar els conjunts de canvis
146 allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
147 allow_write_gpx: Carrega traces GPS
148 allow_write_notes: Modifica notes
157 language_code: Llengua
158 doorkeeper/application:
160 redirect_uri: Redirigeix URIs
161 confidential: Aplicació confidencial?
174 description: Descripció
175 gpx_file: Triar traces de GPS
176 visibility: Visibilitat
182 recipient: Destinatari
185 description: Descripció
187 category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
188 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
190 auth_provider: Proveïdor d'autenticació
191 auth_uid: UID d'autenticació
192 email: Adreça electrònica
193 new_email: Nova adreça electrònica
195 display_name: Nom en pantalla
196 description: Descripció del perfil
200 home_location_name: Nom de la ubicació de casa
201 languages: Llengües preferides
202 preferred_editor: Editor preferit
203 pass_crypt: Contrasenya
204 pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
206 doorkeeper/application:
207 confidential: L'aplicació serà utilitzada on el secret del client pugui ser
208 mantingut confidencial (les aplicacions natives de mòbil i les aplicacions
209 d'una sola pàgina no són confidencials)
210 redirect_uri: Useu una línia per URI
212 tagstring: separat per comes
214 reason: La raó per què l'usuari s'està blocant. Mantingueu la calma i sigueu
215 tan raonable com sigui possible, doneu tants detalls com sigui possible
216 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
217 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
218 que intenteu utilitzar termes comuns.
219 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge se suprimeixi?
221 new_email: (no es mostrarà mai públicament)
223 distance_in_words_ago:
225 one: fa %{count} hora aproximadament
226 other: fa %{count} hores aproximadament
228 one: fa %{count} mes aproximadament
229 other: fa %{count} mesos aproximadament
231 one: fa %{count} any aproximadament
232 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
234 one: fa gairebé %{count} any
235 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
236 half_a_minute: fa mig minut
238 one: fa menys d'%{count} segon
239 other: fa menys de %{count} segons
241 one: fa menys d'%{count} minut
242 other: fa menys de %{count} minuts
244 one: fa més d'%{count} any
245 other: fa més de %{count} anys
247 one: fa %{count} segon
248 other: fa %{count} segons
250 one: fa %{count} minut
251 other: fa %{count} minuts
254 other: fa %{count} dies
257 other: fa %{count} mesos
260 other: fa %{count} anys
262 default: Predeterminat (actualment %{name})
265 description: iD (editor integrat en el navegador)
268 description: Control remot (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
277 wikipedia: Viquipèdia
281 opened_at_html: Creat %{when}
282 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
283 commented_at_html: Actualitzat %{when}
284 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
285 closed_at_html: Resolt %{when}
286 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
287 reopened_at_html: Reactivat %{when}
288 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
290 title: Notes d'OpenStreetMap
291 description_all: Una llista de notes denunciades, comentades o tancades
292 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
293 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
294 description_item: Un agregador RSS per a la nota %{id}
295 opened: Nota nova (a prop de %{place})
296 commented: nou comentari (a prop de %{place})
297 closed: nota tancada (a prop de %{place})
298 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
304 title: Edita el compte
305 my_account: El meu compte
306 current email address: Adreça electrònica actual
307 external auth: Autenticació externa
309 heading: Termes de col·laboració
310 agreed: Vas acceptar els nous termes de col·laboració el %{date}.
311 not_agreed: Encara no heu acceptat les condicions de contribució.
312 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
313 són de domini públic.
314 not_agreed_with_pd: No heu declarat que considereu que les vostres edicions
315 cauen en domini públic.
316 review: Reviseu les condicions
317 review_and_accept: Reviseu i accepteu les condicions
318 consider_pd: Es considera domini públic
320 heading: Condicions d'ús
321 agreed: Vau acceptar les condicions d'ús el %{date}.
322 not_agreed: Encara no heu acceptat les condicions d'ús.
323 review: Reviseu les condicions
324 review_and_accept: Reviseu i accepteu les condicions
325 save changes button: Desa els canvis
326 delete_account: Suprimeix el compte...
328 heading: Edició pública
329 currently_not_public: Actualment, les vostres edicions són anònimes i ningú
330 pot veure els vostres missatges o veure la vostra ubicació. Per a veure què
331 heu editat i permetre el contacte a través del lloc web, feu clic al botó
333 only_public_can_edit: Des del canvi a l'API 0.6, només els usuaris públics poden
334 editar les dades dels mapes.
335 find_out_why: esbrineu per què
336 email_not_revealed: La vostra adreça de correu electrònic no es revelarà en
338 not_reversible: Aquesta acció no es pot revertir i tots els usuaris nous ara
339 són públics per defecte.
340 make_edits_public_button: Fes totes les meves modificacions públiques
342 success_confirm_needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
343 Comproveu el vostre correu per a confirmar la vostra adreça de correu electrònic
345 success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
347 success: Compte suprimit.
350 title: Suprimeix el meu compte
351 warning: Avís! El procés de supressió del compte és definitiu i no pot revertir-se.
352 delete_account: Suprimeix el compte
353 delete_introduction: 'Podeu suprimir el vostre compte d''OpenStreetMap fent
354 servir el botó de sota. Tingueu en compte els detalls següents:'
355 delete_profile: S'eliminarà la vostra informació de perfil, incloent-hi el
356 vostre avatar, descripció i ubicació del vostre domicili.
357 delete_display_name: S'eliminarà el vostre nom en pantalla i podrà ser utilitzat
359 retain_caveats: 'Tanmateix, alguna informació vostra romandrà a OpenStreetMap,
360 fins i tot després de suprimir el compte:'
361 retain_edits: Les vostres edicions a la base de dades de mapes, si en teniu
362 cap, seran conservades.
363 retain_traces: Si hi heu penjat cap traça, hi romandran.
364 retain_diary_entries: Si teniu cap entrada o comentari de diari, hi romandran
366 retain_notes: Si teniu cap nota o comentari de mapes, hi romandran però s'ocultaran.
367 retain_changeset_discussions: Les vostres discussions del conjunt de canvis,
368 si n'hi ha cap, es conservaran.
369 retain_email: Es conservarà la vostra adreça de correu electrònic.
370 recent_editing_html: Com que heu fet edicions recentment, no podeu eliminar
371 el compte ara mateix. L'eliminació serà possible d'aquí a %{time}.
372 confirm_delete: N'esteu segur?
378 heading_ct: Condicions de col·laboració
379 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions
380 d'ús i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
381 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
383 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
385 html: Aquestes %{tou_link} regulen l'ús del lloc web i altres infraestructures
386 proporcionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accepteu-lo.
388 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
389 guidance_info_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un %{readable_summary_link}
390 i algunes %{informal_translations_link}'
391 readable_summary: resum llegible per humans
392 informal_translations: traduccions informals
395 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
396 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
397 legale_select: 'País de residència:'
401 rest_of_world: Resta del món
403 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
404 terms_declined_flash:
405 terms_declined_html: Ens sap greu que hàgiu decidit no acceptar els nous termes
406 de les contribucions. Per més informació, vegeu %{terms_declined_link}.
407 terms_declined_link: aquesta pàgina wiki
410 title: Considero que les meves contribucions cauen en domini públic
411 consider_pd: Considero que les meves contribucions cauen en domini públic
412 consider_pd_why: Per què voldria que les meves contribucions caiguessin en
416 successfully_declared: Heu confirmat que considereu que les vostres edicions
417 cauen en domini públic.
418 already_declared: Ja heu declarat que considereu que les vostres edicions
419 cauen en domini públic.
420 did_not_confirm: No heu confirmat que considereu que les vostres edicions
421 cauen en domini públic.
423 deleted_ago_by_html: Eliminat %{time_ago} per %{user}
424 edited_ago_by_html: Editat %{time_ago} per %{user}
426 redacted_version: Versió censurada
427 in_changeset: Conjunt de canvis
429 no_comment: (cap comentari)
432 one: '%{count} relació'
433 other: '%{count} relacions'
436 other: '%{count} vies'
437 download_xml: Baixa l’XML
438 view_unredacted_history: Mostra l'historial no censurat
439 location: 'Ubicació:'
441 title_html: 'Node: %{name}'
443 title_html: 'Via: %{name}'
447 other: '%{count} nodes'
449 one: part de la via %{related_ways}
450 other: part de les vies %{related_ways}
452 title_html: 'Relació: %{name}'
455 one: '%{count} membre'
456 other: '%{count} membres'
458 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
464 entry_role_html: '%{relation_name} (com a %{relation_role})'
466 title: No s'ha trobat
468 title: Error d'esgotament del temps d'espera
469 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
475 changeset: conjunt de canvis
478 redaction: Redacció %{id}
479 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
480 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
486 feature_warning: S'estan carregant %{num_features} característiques que poden
487 fer que el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar
488 aquestes dades de tota manera?
489 feature_error: 'No s''han pogut carregar les funcions: %{message}'
490 load_data: Carregar dades
491 loading: S'està carregant...
495 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
496 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
497 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
499 one: previsualització d'element de WikiData
500 other: previsualització d'elements de WikiData
501 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
502 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
503 telephone_link: Trucar %{phone_number}
504 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
505 email_link: Correu %{email}
511 version: 'Versió #%{version}'
512 versions_label: 'Versions:'
515 title: Consultar objectes
516 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
517 nearby: Objectes propers
518 enclosing: Objectes envoltants
522 title_html: 'Historial del node: %{name}'
524 title_html: 'Historial de la via: %{name}'
526 title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
527 older_versions: Versions anteriors
528 newer_versions: Versions més noves
530 view_redacted_data: Veure dades censurades
531 view_redaction_message: Veure el missatge de censura
534 sorry: 'No s''ha pogut trobar el node #%{id}.'
536 sorry: Les dades del node amb l'identificador %{id} han trigat massa a recuperar-se.
539 sorry: 'No s''ha pogut trobar la versió %{version} del node #%{id}.'
541 sorry: L'historial del node amb l'identificador %{id} ha trigat massa a recuperar-se.
544 sorry: 'No s''ha pogut trobar la via #%{id}.'
546 sorry: Les dades de la via amb l'identificador %{id} han trigat massa a recuperar-se.
549 sorry: 'No s''ha pogut trobar la versió %{version} de la via #%{id}.'
551 sorry: L'historial del camí amb l'identificador %{id} ha trigat massa a recuperar-se.
554 sorry: 'No s''ha pogut trobar la relació #%{id}.'
556 sorry: Les dades de la relació amb l'identificador %{id} han trigat massa a
560 sorry: 'No s''ha pogut trobar la relació #%{id}.'
562 sorry: Les dades de la relació amb l'identificador %{id} han trigat massa a
566 sorry: 'No s''ha pogut trobar la versió %{version} de la relació #%{id}.'
568 sorry: L'historial de la relació amb l'identificador %{id} ha trigat massa a
570 old_relation_members:
572 sorry: 'No s''ha pogut trobar la versió %{version} de la relació #%{id}.'
574 sorry: Els membres de la relació amb l'identificador %{id} han trigat massa
579 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
580 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
582 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
583 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
585 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
586 trigat massa a recuperar-se.
590 one: '%{count} comentaris'
591 other: '%{count} comentariss'
593 one: '%{count} canvi'
594 other: '%{count} canvis'
596 one: Un element creat
597 other: '%{count} elements creats'
599 one: Un element canviat
600 other: '%{count} elements canviats'
602 one: Un element suprimit
603 other: '%{count} elements suprimits'
605 title: Conjunts de canvis
606 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
607 title_user_link_html: Conjunts de canvis de %{user_link}
608 title_followed: Conjunts de canvis dels usuaris que segueixes
609 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
610 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
611 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
612 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
613 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
614 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
615 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
616 older_changesets: Conjunts de canvis anteriors
617 newer_changesets: Conjunts de canvis més nous
619 title: Conjunt de canvis %{id}
620 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
625 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
626 created: 'Creat: %{when}'
627 closed: 'Tancat: %{when}'
628 created_ago_html: Creat %{time_ago}
629 closed_ago_html: Tancat %{time_ago}
630 created_ago_by_html: Creat %{time_ago} per %{user}
631 closed_ago_by_html: Tancat %{time_ago} per %{user}
633 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
634 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
635 el conjunt de canvis.
636 subscribe: Subscriure's
637 unsubscribe: Cancel·la la subscripció
638 comment_by_html: Comentari de %{user} %{time_ago}
639 hidden_comment_by_html: Comentari ocult de %{user} %{time_ago}
640 hide_comment: ocultar
641 unhide_comment: mostrar
643 changesetxml: XML del conjunt de canvis
644 osmchangexml: XML en format osmChange
647 nodes_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
649 ways_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
650 relations_title: Relacions
651 relations_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
652 range: '%{x}-%{y} de %{count}'
654 sorry: 'No s''ha trobat el conjunt de canvis #%{id}.'
656 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
658 changeset_subscriptions:
661 heading: Voleu subscriure-us al següent debat sobre el conjunt de canvis?
662 button: Es subscriure al debat
664 heading: Voleu cancel·lar la subscripció al següent debat sobre el conjunt
666 button: Cancel·la la subscripció al debat
668 title: Conjunt de canvis %{id}
669 created_by_html: Creat per %{link_user} el %{created}.
671 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
672 body: No hi ha cap usuari amb el id %{id}. Comproveu l'ortografia; o potser
673 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
676 km away: '%{count}km de distància'
677 m away: '%{count}m de distància'
678 latest_edit_html: 'Darrera edició fa (%{ago}):'
679 no_edits: (no hi ha cap edició)
680 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
682 your location: La vostra ubicació
683 nearby mapper: Cartògraf proper
687 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i establiu la ubicació de casa
688 vostra per veure usuaris propers.'
689 edit_your_profile: Editeu el vostre perfil
690 followings: Usuaris que segueixeu
691 no followings: Encara no heu seguit cap usuari.
692 nearby users: Altres usuaris propers
693 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
694 followed_changesets: conjunt de canvis
695 followed_diaries: entrades del diari
696 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
697 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
700 title: Entrada de diari nova
703 use_map_link: Useu el mapa
705 title: Diaris dels usuaris
706 title_followed: Diaris dels usuaris seguits
707 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
708 user_title: Diari de %{user}
709 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
710 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
712 recent_entries: Entrades recents al diari
714 title: Edita l'entrada del diari
715 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
717 title: Diari de %{user} | %{title}
718 user_title: Diari de %{user}
719 discussion: Discussió
721 unsubscribe: Cancel·la la subscripció
722 leave_a_comment: Feu un comentari
723 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
726 title: Aquesta entrada no és al diari
727 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
728 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
729 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
731 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
732 updated_at_html: Última actualització de %{updated}
733 full_entry: Veure tota l'entrada
734 comment_link: Comenta aquesta entrada
735 reply_link: Enviar un missatge a l'autor
737 one: '%{count} comentari'
738 other: '%{count} comentaris'
739 no_comments: Cap comentari
740 edit_link: Edita aquesta entrada
741 hide_link: Amaga aquesta entrada
742 unhide_link: Mostra aquesta entrada
744 report: Denuncia aquesta entrada
746 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
747 hide_link: Amaga aquest comentari
748 unhide_link: Mostra aquest comentari
750 report: Denuncia aquest comentari
752 location: 'Ubicació:'
755 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
756 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
758 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
759 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
761 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
762 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
764 heading: Voleu subscriure-us al següent debat d'entrades de diari?
765 button: Es subscriure al debat
767 heading: Voleu cancel·lar la subscripció al següent debat d'entrades de diari?
768 button: Cancel·la la subscripció al debat
770 in_language: Entrades de diari en %{language}
771 my_diary: El meu diari
772 new: Entrada de diari nova
773 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
775 latest_diaries: Últims diaris
777 one: '%{count} comentari'
778 other: '%{count} comentaris'
779 title_label: Entrada al diari
780 comments_label: Comentaris
784 heading: Voleu afegir un comentari a la següent entrada del debat?
788 account_selection_required: El servidor d'autorització requereix la selecció
789 d'un compte d'usuari final
790 consent_required: El servidor d'autorització requereix el consentiment de
792 interaction_required: El servidor d'autorització requereix la interacció de
794 login_required: El servidor d'autorització requereix l'autentificació de l'usuari
799 notice: S'ha registrat l'aplicació.
803 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Error a causa d'una configuració
804 que falta a Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
805 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Error a causa d'una configuració
806 que falta a Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
807 resource_owner_from_access_token_not_configured: Error a causa d'una configuració
808 que falta a Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
809 select_account_for_resource_owner_not_configured: Error a causa d'una configuració
810 que falta a Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
811 subject_not_configured: La generació del testimoni d'ID ha fallat perquè
812 falta la configuració de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
814 address: Veure la vostra adreça física
815 email: Veure la vostra adreça electrònica
816 openid: Autentiqueu el vostre compte
817 phone: Vegeu el vostre número de telèfon
818 profile: Veure la informació del vostre perfil
821 contact_url_title: Diferents canals de contacte explicats
823 contact_the_community_html: No dubteu a %{contact_link} la comunitat d'OpenStreetMap
824 si heu trobat un enllaç trencat / error. Anoteu l'URL exacte de la vostra
827 title: Petició incorrecta
828 description: L'operació que heu sol·licitat al servidor OpenStreetMap no és
832 description: L'operació que heu sol·licitat al servidor OpenStreetMap només
833 és disponible per als administradors (HTTP 403)
834 internal_server_error:
835 title: Error de l'aplicació
836 description: El servidor d'OpenStreetMap s'ha trobat amb una condició inesperada
837 que li ha impedit complir la sol·licitud (HTTP 500)
839 title: No s'ha trobat el fitxer
840 description: No s'ha pogut trobar cap operació de fitxer/directori/API amb aquest
841 nom al servidor d'OpenStreetMap (HTTP 404)
845 heading: Voleu seguir %{user}?
846 button: Segueix l'usuari
848 heading: Voleu deixar de seguir %{user}?
849 button: Deixa de seguir l'usuari
851 success: Ara segueixeu %{name}!
852 failed: La vostra sol·licitud per seguir %{name} ha fallat.
853 already_followed: Ja segueixeu %{name}.
854 limit_exceeded: Us heu amistat amb molts usuaris recentment. Espereu una mica
855 abans de fer-ho amb algú més.
857 success: Heu deixat de seguir %{name} amb èxit.
858 not_followed: No segueixeu %{name}.
860 search_osm_nominatim:
864 chair_lift: Telecadira
867 magic_carpet: Cinta Transportadora
868 platter: Teleesquí amb seient de disc
870 station: Estació de telefèric
871 t-bar: Teleesquí amb seient en T
872 "yes": Vies per cables penjats
876 apron: Àrea d'estacionament d'aeroport
877 gate: Porta d'aeroport
880 holding_position: Punt d'espera
881 navigationaid: Ajut de Navegació per a Aviació
882 parking_position: Punt d'estacionament
884 taxilane: Carril de taxi
885 taxiway: Carrer de rodatge
886 terminal: Terminal d'aeroport
887 windsock: Mànega de vent
889 animal_boarding: Hotel de Mascotes
890 animal_shelter: Refugi d'animals
891 arts_centre: Centre d'art
892 atm: Caixer automàtic
897 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
898 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
899 bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
900 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
901 blood_bank: Banc de sang
902 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
904 bureau_de_change: Oficina de canvi
905 bus_station: Estació d'autobusos
907 car_rental: Lloguer de cotxes
908 car_sharing: Compartició de cotxes
909 car_wash: Rentat de cotxes
911 charging_station: Estació de recàrrega
917 community_centre: Centre cívic
918 conference_centre: Centre de conferències
920 crematorium: Crematori
923 drinking_water: Punt d'aigua potable
924 driving_school: Autoescola
926 events_venue: Recinte d'esdeveniments
927 fast_food: Lloc de menjar ràpid
928 ferry_terminal: Terminal de ferris
929 fire_station: Parc de bombers
930 food_court: Àrea de restauració
931 fountain: Font ornamental
932 fuel: Estació de servei
933 gambling: Jocs d'atzar
934 grave_yard: Cementiri
935 grit_bin: Contenidor de sal
937 hunting_stand: Mirador de fauna
939 internet_cafe: Cibercafè
940 kindergarten: Escola bressol
941 language_school: Escola d'idiomes
943 loading_dock: Moll de càrrega
944 love_hotel: Hotel d'amor
945 marketplace: Mercat ambulant
946 mobile_money_agent: Agent de Diners mòbils
948 money_transfer: Transferència de diners
949 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
950 music_school: Escola de música
951 nightclub: Club nocturn
952 nursing_home: Residència geriàtrica
954 parking_entrance: Entrada d'aparcament
955 parking_space: Plaça d’aparcament
956 payment_terminal: Terminal de pagament
958 place_of_worship: Lloc de culte
961 post_office: Oficina de correus
964 public_bath: Bany públic
965 public_bookcase: Llibreria pública
966 public_building: Edifici públic
967 ranger_station: Lloc de guarda forestal
968 recycling: Punt de reciclatge
969 restaurant: Restaurant
970 sanitary_dump_station: Abocador de WC químics
971 school: Escola - Institut
974 social_centre: Centre social
975 social_facility: Equipament social
976 studio: Estudi de gravació
977 swimming_pool: Piscina
979 telephone: Telèfon públic
983 training: Instal·lacions d'entrenament
984 university: Universitat
985 vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
986 vending_machine: Màquina expenedora
987 veterinary: Cirurgia veterinària
988 village_hall: Centre cívic
989 waste_basket: Paperera
990 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
991 waste_dump_site: Abocador de residus
992 watering_place: Abeurador
993 water_point: Punt d'aigua
997 aboriginal_lands: Terres aborígens
998 administrative: Límit administratiu
1000 national_park: Parc nacional
1001 political: Frontera electoral
1002 protected_area: Àrea protegida
1006 boardwalk: Passarel·la de fusta
1007 suspension: Pont suspès
1008 swing: Pont giratori
1012 apartment: Apartament
1013 apartments: Apartaments
1018 church: Edifici de l'església
1020 college: Edifici universitari
1021 commercial: Edifici comercial
1022 construction: Edifici en construcció
1024 detached: Casa unifamiliar
1025 dormitory: Residència Universitària
1028 farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
1031 greenhouse: Hivernacle
1033 hospital: Edifici hospitalari
1034 hotel: Edifici hoteler
1036 houseboat: Casa flotant
1038 industrial: Edifici industrial
1039 kindergarten: Edifici d'escola bressol
1040 manufacture: Fàbrica
1041 office: Edifici d'oficines
1042 public: Edifici públic
1043 residential: Edifici residencial
1044 retail: Edifici de Venda al detall
1046 ruins: Edifici en ruïnes
1047 school: Edifici escolar
1048 semidetached_house: Casa semiadossada
1049 service: Edifici de servei
1052 static_caravan: Caravana
1054 temple: Edifici d'un temple
1055 terrace: Edifici de terrasses
1056 train_station: Edifici d'estació de trens
1057 university: Edifici universitari
1061 scout: Centre escolta
1062 sport: Club esportiu
1065 beekeeper: Apicultor
1067 brewery: Fàbrica de cervesa
1070 confectionery: Confiteria
1072 electrician: Electricista
1073 electronics_repair: Reparació d'aparells electrònics
1076 handicraft: Artesania
1077 hvac: Fabricant de productes de climatització
1078 metal_construction: Constructor de metalls
1080 photographer: Fotògraf
1082 roofer: Fabricant de terrats
1085 stonemason: Picapedrer
1087 window_construction: Construcció de finestres
1089 "yes": Botiga d'artesania
1091 access_point: Punt d'accés
1092 ambulance_station: Base d'ambulàncies
1093 assembly_point: Punt de reunió
1094 defibrillator: Desfibril·lador
1095 fire_extinguisher: Extintor de foc
1096 fire_water_pond: Bassa d'Aigua Contra Incendis
1097 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
1098 life_ring: Anell d'emergència
1099 phone: Telèfon per a emergències
1100 siren: Sirena d'emergència
1101 suction_point: Punt de succió d'emergència
1102 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
1104 abandoned: Carretera abandonada
1105 bridleway: Camí de ferradura
1106 bus_guideway: Carril per a troleibús
1107 bus_stop: Parada d'autobús
1108 busway: Via dedicada als autobusos
1109 construction: Carretera en construcció
1111 crossing: Encreuament
1112 cycleway: Carril bici
1114 emergency_access_point: Accés d'emergència
1115 emergency_bay: Badia d'emergència
1116 footway: Via per a vianants
1118 give_way: Senyal de cediu el pas
1119 living_street: Carrer residencial
1122 motorway_junction: Enllaç d'autopista
1123 motorway_link: Calçada d'autopista
1124 passing_place: Apartador
1125 path: Corriol - Sender
1126 pedestrian: Via de vianants
1127 platform: Andana per a transport públic
1128 primary: Carretera primària
1129 primary_link: Carretera primària
1130 proposed: Carretera proposada
1131 raceway: Circuit de curses
1133 rest_area: Àrea de descans
1135 secondary: Carretera secundària
1136 secondary_link: Carretera secundària
1137 service: Via de servei
1138 services: Àrea de serveis
1141 stop: Senyal de stop
1143 tertiary: Carretera terciària
1144 tertiary_link: Carretera terciària
1146 traffic_mirror: Mirall de trànsit
1147 traffic_signals: Semàfors
1148 trailhead: Cap de pista
1150 trunk_link: Via ràpida
1151 turning_circle: Atzucac
1152 turning_loop: Canvi de sentit final
1153 unclassified: Carretera sense classificar
1156 aircraft: Avió històric
1157 archaeological_site: Jaciment arqueològic
1158 bomb_crater: Cràter de bomba històric
1159 battlefield: Camp de batalla
1160 boundary_stone: Fita fronterera
1161 building: Edifici històric
1163 cannon: Canó històric
1165 charcoal_pile: Carbonera històrica
1167 city_gate: Porta de la població
1168 citywalls: Muralles de la població
1170 heritage: Patrimoni de la humanitat
1171 hollow_way: Camí enfonsat
1175 milestone: Fita històrica
1177 mine_shaft: Pou miner
1179 railway: Ferrocarril històric
1180 roman_road: Calçada romana
1182 rune_stone: Pedra rúnica
1186 wayside_chapel: Capella a la vora del camí
1187 wayside_cross: Creu de terme
1188 wayside_shrine: Oratori
1190 "yes": Lloc històric
1192 guidepost: Pal de direccions
1193 board: Tauler d'informació
1195 office: Oficina de turisme
1196 terminal: Terminal d'informació
1197 sign: Cartell informatiu
1198 stele: Estela d'informació
1203 aquaculture: Aqüicultura
1204 basin: Conca hidrogràfica
1205 brownfield: Terra no urbanitzada
1207 commercial: Zona comercial
1208 conservation: Espai protegit
1209 construction: Zona en construcció
1210 farmland: Terres de conreu
1215 greenfield: Terreny no urbanitzat
1216 industrial: Zona industrial
1219 military: Zona militar
1222 plant_nursery: Viver
1224 railway: Ferrocarril
1225 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1226 religious: Terra religiosa
1227 reservoir: Embassament
1228 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
1229 residential: Àrea residencial
1230 retail: Àrea comercial
1231 village_green: Prat municipal
1233 "yes": Ús del terreny
1235 adult_gaming_centre: Centre recreatiu per a adults
1236 amusement_arcade: Sala recreativa de videojocs
1238 beach_resort: Complex turístic de platja
1239 bird_hide: Mirador d'ocells
1241 bowling_alley: Bolera
1242 common: Terreny comunal
1245 firepit: Pou per a fer foc
1246 fishing: Àrea de pesca
1247 fitness_centre: Gimnàs
1248 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
1250 golf_course: Camp de golf
1251 horse_riding: Hípica
1252 ice_rink: Pista de gel
1253 marina: Port esportiu
1254 miniature_golf: Minigolf
1255 nature_reserve: Reserva natural
1256 outdoor_seating: Seient exterior
1258 picnic_table: Taula de pícnic
1259 pitch: Camp d'esports
1260 playground: Parc infantil
1261 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1262 resort: Complex turístic
1264 slipway: Grada nàutica
1265 sports_centre: Centre esportiu
1267 swimming_pool: Piscina
1268 track: Pista d'atletisme
1269 water_park: Parc aquàtic
1274 adit: Galeria d'accés
1275 advertising: Publicitat
1277 avalanche_protection: Protecció d'allaus
1280 beehive: Rusc d'abelles
1281 breakwater: Escullera
1283 bunker_silo: Búnquer
1287 communications_tower: Torre de comunicacions
1290 dolphin: Punt d'amarratge
1292 embankment: Terraplè
1294 gasometer: Gasòmetre
1298 manhole: Tapa de clavegueram
1301 mineshaft: Pou miner
1302 monitoring_station: Estació de control
1303 petroleum_well: Pou petrolífer
1307 pumping_station: Estació de bombeig
1308 reservoir_covered: Dipòsit cobert
1310 snow_cannon: Canó de neu
1311 snow_fence: Barrera contra les allaus
1312 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
1313 street_cabinet: Armari tècnic
1314 surveillance: Vigilància
1315 telescope: Telescopi
1317 utility_pole: Pal d'electricitat
1318 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
1319 watermill: Molí d'aigua
1320 water_tap: Aixeta d'aigua
1321 water_tower: Torre d'aigua
1323 water_works: Estructura hidràulica
1324 windmill: Molí de vent
1328 airfield: Aeroport militar
1331 checkpoint: Punt de control
1335 "yes": Coll - Port de muntanya
1338 bare_rock: Roca pelada
1342 cave_entrance: Entrada a cova
1355 hot_spring: Surgència termal
1363 peninsula: Península
1377 tree_row: Fila d'arbres
1384 "yes": Característica natural
1386 accountant: Comptable
1387 administrative: Administració
1388 advertising_agency: Agència publicitària
1389 architect: Arquitecte
1390 association: Associació
1392 diplomatic: Oficina diplomàtica
1393 educational_institution: Institució educativa
1394 employment_agency: Agència d'ocupació
1395 energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1396 estate_agent: Immobiliària
1397 financial: Oficina financera
1398 government: Oficina governamental
1399 insurance: Oficina d'assegurances
1402 logistics: Oficina logística
1403 newspaper: Oficina de redacció d'un diari
1404 ngo: Oficina d'una ONG
1406 religion: Oficina religiosa
1407 research: Oficina de recerca
1408 tax_advisor: Gestoria
1409 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1410 travel_agent: Agència de viatges
1414 archipelago: Arxipèlag
1416 city_block: Illa de cases
1425 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1427 municipality: Municipi
1428 neighbourhood: Barri
1430 postcode: Codi postal
1436 subdivision: Subdivisió
1442 abandoned: Ferrocarril abandonat
1444 construction: Ferrocarril en construcció
1445 disused: Ferrocarril en desús
1446 funicular: Funicular
1447 halt: Parada de trens
1448 junction: Nus ferroviari
1449 level_crossing: Pas a nivell
1450 light_rail: Tren lleuger
1451 miniature: Ferrocarril en miniatura
1453 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1454 platform: Andana de tren
1455 preserved: Ferrocarril conservat
1456 proposed: Ferrocarril projectat
1458 spur: Branc ferroviari
1459 station: Estació de tren
1460 stop: Parada de trens
1462 subway_entrance: Accés al metro
1463 switch: Canvi d'agulles
1465 tram_stop: Parada de tramvia
1466 turntable: Placa giratòria
1467 yard: Pati de ferrocarril
1469 agrarian: Botiga agrària
1472 appliance: Botiga d'electrodomèstics
1474 baby_goods: Botiga d'articles per a nadons
1475 bag: Botiga de bosses
1477 bathroom_furnishing: Mobiliari de bany
1478 beauty: Saló de bellesa
1480 beverages: Botiga de begudes
1481 bicycle: Botiga de bicicletes
1482 bookmaker: Casa d'apostes
1485 butcher: Carnisseria
1486 car: Venda de cotxes
1487 car_parts: Recanvis per a cotxes
1488 car_repair: Taller mecànic
1489 carpet: Botiga de catifes
1490 charity: Botiga de beneficència
1491 cheese: Botiga de formatge
1493 chocolate: Xocolateria
1494 clothes: Botiga de roba
1496 computer: Botiga d'informàtica
1497 confectionery: Confiteria
1498 convenience: Botiga de conveniència
1499 copyshop: Copisteria
1500 cosmetics: Botiga cosmètica
1501 craft: Botiga de subministrament per a fabricants
1502 curtain: Botiga de cortines
1504 deli: Botiga gastronòmica
1505 department_store: Grans magatzems
1506 discount: Botiga de descompte
1507 doityourself: Botiga de bricolatge
1508 dry_cleaning: Tintoreria
1509 e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1510 electronics: Botiga d'electrònica
1511 erotic: Botiga eròtica
1512 estate_agent: Immobiliària
1513 fabric: Botiga de teixits
1515 fashion: Botiga de moda
1516 fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1517 florist: Floristeria
1518 food: Botiga d'alimentació
1519 frame: Botiga de marcs
1520 funeral_directors: Funerària
1521 furniture: Botiga de mobles
1522 garden_centre: Centre de jardineria
1524 general: Botiga generalista
1525 gift: Botiga de regals
1526 greengrocer: Verduleria
1527 grocery: Botiga de queviures
1528 hairdresser: Perruqueria
1529 hardware: Ferreteria
1530 health_food: Botiga dietètica
1531 hearing_aids: Botiga d'audiòfons
1532 herbalist: Herbolari
1533 hifi: Botiga de Hi-Fi
1534 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1535 ice_cream: Gelateria
1536 interior_decoration: Decoració d'interiors
1539 kitchen: Botiga de cuina
1543 mall: Centre comercial
1544 massage: Massatgista
1545 medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1546 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1547 money_lender: Prestador de diners
1548 motorcycle: Botiga de motocicletes
1549 motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1550 music: Botiga de música
1551 musical_instrument: Instruments musicals
1552 newsagent: Quiosc de premsa
1553 nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1555 organic: Botiga d'aliments ecològics
1556 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1557 paint: Botiga de pintures
1559 pawnbroker: Casa de penyores
1560 perfumery: Perfumeria
1561 pet: Botiga d'animals
1562 pet_grooming: Perruqueria de mascotes
1564 seafood: Botiga de marisc
1565 second_hand: Botiga de segona mà
1568 sports: Botiga d'esports
1569 stationery: Papereria
1570 storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1571 supermarket: Supermercat
1573 tattoo: Botiga de tatuatges
1575 ticket: Venda d'entrades
1577 toys: Botiga de joguines
1578 travel_agency: Agència de viatges
1579 tyres: Botiga de pneumàtics
1580 vacant: Botiga tancada
1581 variety_store: Botiga de preus baixos
1583 video_games: Botiga de videojocs
1584 wholesale: Magatzem a l'engròs
1585 wine: Vinateria - Celler
1588 alpine_hut: Refugi de muntanya
1589 apartment: Apartament de vacances
1591 attraction: Atracció
1592 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1593 cabin: Cabanya turística
1594 camp_pitch: Parcel·la de càmping
1596 caravan_site: Càmping per a caravanes
1602 information: Punt d'informació
1603 motel: Hotel de carretera
1605 picnic_site: Àrea de pícnic
1606 theme_park: Parc temàtic
1608 wilderness_hut: Refugi lliure
1611 building_passage: Passatge en edifici
1617 reservoir: Embassament
1619 fishpond: Estany de peixos
1621 wastewater: Aigües residuals
1626 artificial: Curs d'aigua artificial
1629 dam: Presa - Embassament
1630 derelict_canal: Canal abandonat
1633 drain: Canal de drenatge
1635 lock_gate: Comporta de la resclosa
1639 stream: Riera - Torrent
1645 level2: Frontera internacional (nivell 2)
1646 level3: Límit inter-regional (nivell 3)
1647 level4: Límit regional (nivell 4)
1648 level5: Límit regional (nivell 5)
1649 level6: Límit provincial (nivell 6)
1650 level7: Límit comarcal (nivell 7)
1651 level8: Límit municipal (nivell 8)
1652 level9: Límit inframunicipal (nivell 9)
1653 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1654 level11: Límit del veïnat (nivell 11)
1656 arrondissement: Límit d'arrondissement
1657 borough: Límit de borough
1658 cercle: Límit de Cercle
1659 city: Límit de ciutat
1660 comarca: Límit comarcal
1661 county: Límit de comtat
1662 departement: Límit departamental
1663 department: Límit departamental
1664 district: Límit de districte
1665 distrito: Límit de districte
1666 freguesia: Límit de freguesia
1667 local_authority: Límit d'autoritat local
1668 municipality: Límit municipal
1669 municipi: Límit municipal
1670 município: Límit municipal
1671 nation: Frontera internacional
1672 national: Frontera internacional
1673 neighbourhood: Límit de veïnat
1674 parish: Límit parroquial
1675 province: Límit provincial
1676 região: Límit regional
1677 region: Límit regional
1678 state: Límit estatal
1680 township: Límit de Township
1681 village: Límit de vilatge
1685 latlon: Fonts internes
1686 nominatim: Nominatim
1687 nominatim_reverse: Nominatim
1690 no_results: Cap resultat trobat
1691 more_results: Més resultats
1697 ascend: Desnivell positiu
1698 descend: Desnivell negatiu
1699 kilometers: quilòmetres
1700 miles_feet: milles, peus
1701 miles_yards: milles, iardes
1702 distance_units_settings: Configuració de les unitats de distància
1703 download: Baixa la ruta com a GeoJSON
1705 directions_courtesy_html: Direccions cortesia de %{link}
1709 select_status: Seleccionar estat
1710 select_type: Seleccionar tipus
1711 select_last_managed_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1712 reported_user: Usuari denunciat
1713 not_managed: No gestionat
1715 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1721 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1722 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1723 reported_user: Usuari denunciat
1726 last_updated: Darrera actualització
1727 last_managed: Últim gestionat
1728 reporting_users: Denunciació d'usuaris
1730 one: '%{count} Informe'
1731 other: '%{count} Informes'
1732 reported_item: Element denunciat
1739 open: 'Problema obert #%{issue_id}'
1740 ignored: Problema ignorat %{issue_id}
1741 resolved: Problema resolt %{issue_id}
1743 one: '%{count} informe'
1744 other: '%{count} informes'
1745 no_reports: Cap informe
1746 report_created_at_html: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1747 last_resolved_at_html: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1748 last_updated_at_html: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1751 reopen: Torna a obrir
1752 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1753 read_reports: Llegir denúncies
1754 new_reports: Noves denúncies
1755 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1756 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1757 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1759 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1761 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1763 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1765 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1766 reassign_to_moderators: Reassignar el problema als moderadors
1767 reassign_to_administrators: Reassignar el problema als administradors
1769 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1772 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1773 note: 'Nota #%{note_id}'
1775 diary_comment_html: Comentari del diari %{title} creat el %{datetime_created},
1776 actualitzat el %{datetime_updated}
1777 diary_entry_html: Entrada del diari %{title} creada el %{datetime_created},
1778 actualitzada el %{datetime_updated}
1779 note_html: '%{title} creat el %{datetime_created}, actualitzat el %{datetime_updated}'
1780 user_html: L'usuari %{title} va ser creat el %{datetime_created}
1783 title: Reportadors del problema %{issue_id}
1785 more_reporters: i %{count} més
1788 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1789 issue_reassigned: S'ha creat el vostre comentari i la incidència s'ha reassignat
1792 title_html: Denunciar %{link}
1794 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1796 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1797 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1798 membres de la teva comunitat
1799 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1802 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté contingut brossa
1803 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1804 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1805 other_label: Un altre
1807 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté contingut brossa
1808 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1809 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1810 other_label: Un altre
1812 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté contingut brossa
1813 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1814 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1815 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1816 other_label: Un altre
1818 spam_label: Aquesta nota és brossa
1819 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1820 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1821 other_label: Un altre
1823 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1824 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1826 select_language_list:
1827 search_language: Cerca…
1846 en-GB: Anglès (Regne Unit)
1851 fy: Frisó occidental
1862 gcf: Crioll guadalupè
1863 ku-Latn: Kurd (llatí)
1876 pt: Portuguès (Brasil)
1885 sr-Latn: Serbi (llatí)
1886 sh: Serbo-croat (llatí)
1898 be-Tarask: Bielorús (Tarašk.)
1904 sr: Serbi (ciríl·lic)
1905 tt: Tatar (ciríl·lic)
1907 kk-cyrl: Kazakh (ciríl·lic)
1914 pnb: Panjabi occidental
1933 zh-CN: Xinès (simplificat)
1934 zh-TW: Xinès (tradicional)
1935 zh-HK: Xinès (Hong Kong)
1940 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1941 home: Ves a la ubicació d'inici
1943 log_in: Inicia la sessió
1944 sign_up: Registreu-vos-hi
1945 start_mapping: Comença a cartografiar
1950 gps_traces: Traces de GPS
1951 user_diaries: Diaris d'usuari
1952 edit_with: Edita amb %{editor}
1953 intro_header: OpenStreetMap us dona la benvinguda
1954 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1955 lliure sota una llicència oberta.
1956 hosting_partners_2024_html: L'allotjament web està gestionat per %{fastly}, %{corpmembers}
1957 i altres %{partners}.
1958 partners_corpmembers: membres corporatius OSMF
1959 partners_partners: socis
1960 tou: Condicions d’ús
1961 nothing_to_preview: Res per previsualitzar.
1964 copyright: Drets d'autor
1965 communities: Comunitats
1966 learn_more: Aprèn-ne més
1969 select_language: Seleccionar una llengua
1970 loading: S'està carregant...
1972 openstreetmap_search: OpenStreetMap Recerca
1973 select_language_button:
1974 title: Seleccionar una llengua
1976 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1977 actuacions de manteniment necessàries.
1978 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només
1979 de lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1980 expected_restore_html: S'espera que els serveis es restaurin en %{time}.
1981 announcement: Podeu llegir l'anunci aquí.
1983 diary_comment_notification:
1984 description: 'Entrada del diari d''OpenStreetMap #%{id}'
1985 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1986 hi: Hola %{to_user},
1987 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1988 el tema %{subject}:'
1989 header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1990 amb el tema %{subject}:'
1991 footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1992 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1993 footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1994 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1995 footer_unsubscribe: Podeu donar-vos de baixa del debat a %{unsubscribeurl}
1996 footer_unsubscribe_html: Podeu donar-vos de baixa del debat a %{unsubscribeurl}
1997 message_notification:
1998 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1999 hi: Hola %{to_user},
2000 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
2002 header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
2003 amb el tema %{subject}:'
2004 footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
2005 a l'autor a %{replyurl}
2006 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
2007 a l'autor a %{replyurl}
2008 follow_notification:
2009 hi: Hola %{to_user},
2010 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha seguit'
2011 followed_you: '%{user} us està seguint a l''OpenStreetMap.'
2012 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
2013 see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
2014 follow_them: També podeu seguir-los a %{followurl}.
2015 follow_them_html: També podeu seguir-los a %{followurl}.
2017 details: 'Detalls del vostre fitxer:'
2018 filename: Nom del fitxer
2020 description: Descripció
2022 total_points: Nombre total de punts
2023 imported_points: Nombre de punts importats
2025 hi: Hola %{to_user},
2026 failed_to_import: Sembla que el fitxer no s'ha pogut importar com a traça GPS.
2027 verify: 'Verifiqueu que el vostre fitxer sigui un fitxer GPX vàlid o un arxiu
2028 que contingui fitxers GPX en el format compatible (.tar.gz, .tar.bz2, .tar,
2029 .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Podria haver-hi un problema de format o sintaxi
2030 amb el vostre fitxer? Aquest és l''error d''importació:'
2031 more_info: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació de GPX
2032 i com evitar-les a %{url}.
2033 more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
2034 de GPX i com evitar-les a %{url}.
2035 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
2037 hi: Hola %{to_user},
2038 imported_successfully: Sembla que el fitxer s'ha importat correctament com a
2040 all_your_traces: Totes les vostres traces GPX carregades amb èxit es poden trobar
2042 all_your_traces_html: Totes les vostres traces GPX carregades amb èxit es poden
2044 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
2046 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
2048 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
2049 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
2050 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
2051 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
2054 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
2056 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
2057 a %{server_url} per %{new_address}.
2058 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a confirmar
2061 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
2063 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reinicialitzar la contrasenya
2064 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
2065 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a reinicialitzar
2067 note_comment_notification:
2068 description: 'Nota d''OpenStreetMap #%{id}'
2069 anonymous: Un usuari anònim
2072 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
2074 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
2075 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
2076 mapa a prop de %{place}.'
2077 your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
2078 notes de mapa a prop de %{place}.'
2079 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
2080 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
2081 commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
2082 que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
2084 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
2086 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
2088 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
2089 your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
2091 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
2092 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
2093 commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
2094 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
2096 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
2098 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
2100 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
2101 your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
2102 a prop de %{place}.'
2103 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
2104 La nota és a prop de %{place}.'
2105 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
2106 comentat. La nota és a prop de %{place}.'
2107 details: Responeu o informeu-vos més sobre la nota a %{url}.
2108 details_html: Responeu o informeu-vos més sobre la nota a %{url}.
2109 changeset_comment_notification:
2110 description: 'Conjunt de canvis d''OpenStreetMap #%{id}'
2111 hi: Hola %{to_user},
2113 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
2115 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
2117 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
2119 your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
2120 vostres conjunts de canvis'
2121 commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
2122 conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
2123 commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
2124 un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
2125 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
2126 partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
2127 partial_changeset_without_comment: cap comentari
2128 details: Responeu o informeu-vos més sobre el conjunt de canvis a %{url}.
2129 details_html: Responeu o informeu-vos més sobre el conjunt de canvis a %{url}.
2130 unsubscribe: Podeu deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de
2132 unsubscribe_html: Podeu deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
2136 heading: Comproveu el vostre correu electrònic!
2137 introduction_1: Us hem enviat un correu de confirmació.
2138 introduction_2: Confirmeu el vostre compte fent clic a l'enllaç que es troba
2139 al correu que us hem enviat i podreu començar a editar el mapa.
2140 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per a activar el compte.
2142 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2143 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2144 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2145 if_need_resend: Si necessiteu que us tornem a enviar el correu electrònic de
2146 confirmació, feu clic al botó següent.
2147 resend_button: Torna a enviar el correu electrònic de confirmació
2149 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2151 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2152 press confirm button: Premeu el botó de confirmar de sota per a confirmar la
2153 vostra nova adreça de correu electrònic.
2155 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2156 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2157 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2158 resend_success_flash:
2159 confirmation_sent: Hem enviat una nota de confirmació a %{email} i tan aviat
2160 com confirmeu el vostre compte podreu començar a cartografiar.
2161 whitelist: Si utilitzeu un sistema antispam que descarta les peticions de confirmació,
2162 aleshores assegureu-vos d'afegir %{sender} a la vostra llista blanca, ja que
2163 no podrem respondre a cap petició de confirmació.
2165 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
2166 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
2169 title: Envia un missatge
2170 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
2171 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
2173 message_sent: S'ha enviat el missatge
2174 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
2175 d'enviar-ne d'altres.
2177 title: Aquest missatge no existeix
2178 heading: Aquest missatge no existeix
2179 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
2181 title: Llegeix el missatge
2182 reply_button: Respon
2183 unread_button: Marca com a no llegit
2184 destroy_button: Suprimeix
2186 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a «%{user}», però aquest usuari no ha
2187 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
2188 la sessió amb l'usuari correcte.
2190 destroyed: Missatge suprimit
2193 notice: Missatge marcat com a llegit
2195 notice: Missatge marcat com a no llegit
2198 notice: El missatge s'ha mogut a la safata d'entrada
2199 error: No s'ha pogut moure el missatge a la safata d'entrada.
2202 my_inbox: La meva safata d'entrada
2203 my_outbox: La meva safata de sortida
2204 muted_messages: Missatges silenciats
2212 unread_button: Marca com a no llegit
2213 read_button: Marca com a llegit
2214 destroy_button: Suprimeix
2215 unmute_button: Mou a la safata d'entrada
2218 title: Safata d'entrada
2219 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
2221 one: '%{count} missatge nou'
2222 other: '%{count} missatges nous'
2224 one: '%{count} missatge antic'
2225 other: '%{count} missatges antics'
2226 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
2227 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
2230 title: Missatges silenciats
2232 one: '%{count} missatge nou'
2233 other: '%{count} missatges nous'
2236 title: Safata de sortida
2238 one: Teniu %{count} missatge enviat
2239 other: Teniu %{count} missatges enviats
2240 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
2241 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
2242 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
2244 destroy_button: Suprimeix
2247 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a «%{user}», però el missatge que voleu
2248 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu
2249 la sessió amb l'usuari correcte.
2252 title: Contrasenya perduda
2253 heading: Heu oblidat la contrasenya?
2254 email address: Adreça de correu electrònic
2255 new password button: Restableix la contrasenya
2256 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
2257 us hi enviarem un enllaç per a restablir la contrasenya.
2259 send_paranoid_instructions: Si la vostra adreça de correu electrònic existeix
2260 en la nostra base de dades, rebràs un correu electrònic amb instruccions per
2261 a confirmar la vostra adreça de correu electrònic en pocs minuts.
2263 title: Restableix la contrasenya
2264 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
2265 reset: Restableix la contrasenya
2266 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu l'URL.
2268 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
2269 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu l'URL.
2273 failure: No s'han pogut actualitzar les preferències.
2274 update_success_flash:
2275 message: S'han actualitzat les preferències.
2277 preferences: Preferències
2278 advanced_preferences: Preferències avançades
2281 title: Les meves preferències
2282 preferred_language: Llengües preferides
2283 preferred_site_color_scheme: Esquema de colors preferit pel web
2288 preferred_map_color_scheme: Esquema de colors preferit pel mapa
2290 auto: Mateix que el lloc web
2293 preferred_editor_color_scheme: Esquema de colors preferit de l'editor
2294 editor_color_schemes:
2295 auto: Mateix que el lloc web
2298 save: Actualitza les preferències
2299 advanced_preferences:
2301 title: Les meves preferències avançades
2302 save: Actualitza les preferències
2306 description: Descripció
2313 title: Edita el perfil
2314 save: Actualitza el perfil
2317 success: S'ha actualitzat la descripció del perfil.
2318 failure: No s'ha pogut actualitzar la descripció del perfil.
2321 title: Edita el perfil
2322 save: Actualitza el perfil
2325 title: Enllaços de perfil social
2327 add: Afegeix un enllaç social
2329 success: Enllaços de perfil actualitzats.
2330 failure: No s'ha pogut actualitzar el perfil.
2333 title: Edita el perfil
2334 save: Actualitza el perfil
2337 gravatar: Usa Gravatar
2338 what_is_gravatar: Què és Gravatar?
2339 new image: Afegeix una imatge
2340 keep image: Conserva la imatge actual
2341 delete image: Suprimeix la imatge actual
2342 replace image: Reemplaça la imatge actual
2343 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2345 success: Imatge de perfil actualitzada.
2346 failure: No s'ha pogut actualitzar la imatge de perfil.
2349 title: Edita el perfil
2350 save: Actualitza el perfil
2353 success: Empresa del perfil actualitzada.
2354 failure: No s'ha pogut actualitzar l'empresa del perfil.
2357 title: Edita el perfil
2358 save: Actualitza el perfil
2360 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2361 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2365 undelete: Desfés l'esborrat
2367 success: Ubicació del perfil actualitzada.
2368 failure: No s'ha pogut actualitzar la ubicació del perfil.
2371 tab_title: Inicieu la sessió
2372 login_to_authorize_html: Registreu-vos amb OpenStreetMap per accedir a %{client_app_name}.
2373 already_logged_in_html: Ja heu iniciat la sessió com a %{user}. Si torneu a
2374 iniciar la sessió, el vostre compte actual canviarà.
2375 access_another_page: 'Heu arribat aquí mentre intentava accedir a una altra
2376 pàgina. Si voleu accedir a aquesta pàgina utilitzant el vostre compte actual,
2377 feu clic al botó següent:'
2378 visit_referring_page: Visitar la pàgina de referència
2379 email or username: Adreça de correu o nom d'usuari
2380 password: Contrasenya
2382 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
2383 login_button: Inicieu la sessió
2384 with external: o inicieu la sessió mitjançant un tercer
2386 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
2389 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
2392 suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per activitat sospitosa.
2393 contact_support_html: Poseu-vos en contacte amb %{support_link} si voleu discutir-ho.
2394 support: assistència
2397 heading_html: Analitzat amb %{kramdown_link}
2398 headings: Encapçalaments
2399 heading: Encapçalament
2400 subheading: Subtítol
2401 unordered: Llista sense ordenar
2402 ordered: Llista ordenada
2403 first: Primer element
2404 second: Segon element
2408 alt: Text alternatiu
2410 codeblock: Bloc de codi
2413 preview: Previsualitza
2417 older: Comentaris més antics
2418 newer: Comentaris més nous
2419 oldest: Comentaris els més antics
2420 newest: Comentaris els més nous
2422 older: Comentaris més antics
2423 newer: Comentaris més nous
2424 oldest: Comentaris els més antics
2425 newest: Comentaris els més nous
2427 older: Entrades més antigues
2428 newer: Entrades més noves
2429 oldest: Entrades les més antigues
2430 newest: Entrades les més noves
2432 older: Problemes més antics
2433 newer: Problemes més nous
2434 oldest: Problemes els més antics
2435 newest: Problemes els més nous
2437 older: Traces més antigues
2438 newer: Traces més recents
2439 oldest: Traces les més antigues
2440 newest: Traces les més noves
2442 older: Bloquejos més antics
2443 newer: Bloquejos més nous
2444 oldest: Bloquejos els més antics
2445 newest: Bloquejos els més nous
2447 older: Usuaris més antics
2448 newer: Usuaris més nous
2449 oldest: Uruaris els més antics
2450 newest: Usuaris els més nous
2453 heading_html: '%{copyright}Col·laboradors %{br} d''OpenStreetMap'
2454 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
2455 aplicacions per a mòbils i dispositius'
2456 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
2457 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
2458 i molt més arreu del món.
2460 local_knowledge_title: Coneixement local
2461 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
2462 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
2463 que OSM és correcte i està actualitzat.
2464 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
2465 community_driven_1_html: |-
2466 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
2467 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu el %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} i la pàgina web de la %{osm_foundation_link}.
2468 community_driven_osm_blog: Bloc d'OpenStreetMap
2469 community_driven_user_diaries: diaris dels usuaris
2470 community_driven_community_blogs: blogs de la comunitat
2471 community_driven_osm_foundation: Fundació OSM
2472 open_data_title: Dades obertes
2473 open_data_1_html: 'OpenStreetMap són de %{open_data}: sou lliures d''usar-lo
2474 per a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
2475 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
2476 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
2477 la %{copyright_license_link} per a més detalls.'
2478 open_data_open_data: dades obertes
2479 open_data_copyright_license: pàgina de copyright i llicència
2480 legal_title: Avisos legals
2481 legal_1_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
2482 formalment per la \n%{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) en nom de la comunitat.
2483 L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF es troba subjecte a les nostres
2484 %{terms_of_use_link}, %{aup_link} i a les nostres %{privacy_policy_link}."
2485 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundació OpenStreetMap
2486 legal_1_1_terms_of_use: condicions d’ús
2487 legal_1_1_aup: polítiques d'ús acceptable
2488 legal_1_1_privacy_policy: polítiques de privadesa
2489 legal_1_2_html: Si voleu fer servir mapes o dades d'OpenStreetMap, assegureu-vos
2490 d'atribuir OpenStreetMap – consulteu els %{attribution_guidelines_link} per
2492 legal_attribution_guidelines_title: directrius d'atribució
2493 legal_attribution_guidelines_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines
2494 legal_1_3_html: Específicament per fer servir una captura de pantalla d'OpenStreetMap
2495 directament al vostre llibre, publicació, pel·lícula o programa de televisió,
2496 no cal que demaneu permís, ja l'utilització de les dades d'OpenStreetMap és
2497 oberta a tothom. Consulteu %{attribution_guidelines_link} i vegeu els exemples
2498 existents a %{attribution_example_film} i %{attribution_example_tv}.
2499 legal_attribution_example_film_title: Pel·lícula
2500 legal_attribution_example_film_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Films
2501 legal_attribution_example_tv_title: Televisió
2502 legal_attribution_example_tv_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/TV_series
2503 legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} si teniu qualsevol altra qüestió sobre
2504 la llicència, copyright o altres temes legals.'
2505 legal_2_1_contact_the_osmf: Contacteu amb l'OSMF
2506 legal_2_2_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i Estat del Mapa són %{registered_trademarks_link}.
2507 legal_2_2_registered_trademarks: marca registrada de l'OSMF
2508 partners_title: Socis
2510 title: Drets d'autor i llicència
2512 title: Quant a la traducció
2513 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
2514 la pàgina en anglès té prevalença
2515 english_link: l'original en anglès
2517 title: Sobre aquesta pàgina
2518 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
2519 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
2520 els drets d'autor i %{mapping_link}.
2521 native_link: Versió en català
2522 mapping_link: Comença a cartografiar
2525 OpenStreetMap proporciona dades de mapes obertes per a milers de llocs web, aplicacions mòbils i dispositius de maquinari.
2526 OpenStreetMap està construït per una comunitat de persones com vós que contribueixen i mantenen dades cartogràfiques sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de tren i molt més, arreu del món.
2528 %{learn_more_about_osm_link} i %{get_started_mapping_link}!
2529 Podeu llegir-ne més a %{osm_blog_link} i subscriure-us a %{weeklyosm_link}.
2530 Trobeu altres cartografiadors a la vostre %{osm_community_link} local.
2531 Doneu suport al projecte unint-vos a %{osm_foundation_link} i %{making_donation_link}.
2532 lead_2_learn_more_about_osm: Llegiu més informació sobre OpenStreetMap
2533 lead_2_get_started_mapping: començar a mapejar
2534 lead_2_osm_blog: Blog d'OpenStreetMap
2535 lead_2_osm_community: Comunitat OSM
2536 lead_2_osm_foundation: Fundació OSM
2537 lead_2_making_donation: fent un donatiu
2538 licensing_title: Llicència d'OpenStreetMap
2539 licensing_1_html: "OpenStreetMap és de dades %{open}, amb llicència \n%{odc_odbl_link}
2540 (ODbL) per part de %{osm_foundation_link} (OSMF). En resum:"
2541 licensing_1_open: obertes
2542 licensing_1_odc_odbl: Llicència de base de dades oberta d'Open Data Commons
2543 licensing_1_osm_foundation: Fundació OpenStreetMap
2544 licensing_2_html: Sou lliure de copiar, distribuir, transmetre i adaptar les
2545 nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra d'OpenStreetMap i els
2546 seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les nostres dades, només podreu
2547 distribuir l'obra resultant amb la mateixa llicència. El %{legal_code_link}
2548 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats.
2549 licensing_2_legal_code: codi legal complet a Open Data Commons
2550 licensing_3_html: La documentació està sota llicència %{creative_commons_license_link}
2552 licensing_3_creative_commons_license: Creative Commons Reconeixement-Compartir
2554 licensing_3_creative_commons_license_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/
2555 licensing_4_html: Més informació sobre l'ús de les nostres dades a %{osmf_license_page_link}.
2556 licensing_4_osmf_license_page: Pàgina de llicència de l'OSMF
2557 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
2558 credit_1_html: 'Allà on utilitzeu les dades de l''OpenStreetMap, cal que feu
2559 les dues coses següents:'
2560 credit_2_attribution: Doneu reconeixement a OpenstreetMap mostrant l'avís
2562 credit_2_license: Deixeu clar que les dades estan disponibles sota la llicència
2563 de base de dades oberta (ODbL).
2564 credit_3_v2025_html: |-
2565 Per a l'avís d'atribució, tenim diferents %{requirements_on_how_displayed_link}, depenent de com utilitzeu les nostres dades.
2566 Per exemple, s'apliquen regles diferents sobre com mostrar l'avís d'atribució depenent de si heu creat un mapa navegable, un mapa imprès o una imatge estàtica.
2567 Podeu trobar més detalls a la secció %{attribution_guidelines_link} de %{licensing_requirements_link}.
2568 credit_3_v2025_requirements_on_how_displayed: requisits sobre com s'hauria
2570 credit_3_v2025_attribution_guidelines: directrius d'atribució
2571 credit_3_v2025_licensing_requirements: els requisits de llicència
2572 credit_4_v2025_html: En general, per deixar clar que les dades estan disponibles
2573 sota la llicència Open Database, podeu enllaçar a %{this_copyright_page_link}.
2574 Si distribuïu OSM en un formulari de dades, si us plau, anomeneu i enllaceu
2575 directament a la llicència o a les llicències. En suports on no es poden
2576 introduir enllaços (per exemple, obres impreses), incloeu l'URL complet
2577 de la pàgina, per exemple %{copyright_page_url}.
2578 credit_4_v2025_this_copyright_page: aquesta pàgina de copyright
2579 credit_5_v2025_html: 'En aquest exemple, el crèdit apareix a la cantonada
2581 attribution_example:
2582 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
2583 title: Exemple d'atribució d'autoria
2584 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
2585 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
2586 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
2587 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
2588 titulars dels drets d'autor.
2589 infringement_2_1_html: Si creieu que s'ha afegit material amb drets d'autor
2590 de forma inapropiada a la base de dades d'OpenstreetMap o en aquest lloc,
2591 dirigiu-vos al %{takedown_procedure_link} o ompliu directament a la %{online_filing_page_link}.
2592 infringement_2_1_takedown_procedure: procediment de retirada
2593 infringement_2_1_online_filing_page: pàgina del formulari en línia
2594 trademarks_title: Marques registrades
2595 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i Estat del Mapa
2596 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu dubtes sobre
2597 l'ús de les marques, vegeu %{trademark_policy_link}.
2598 trademarks_1_1_trademark_policy: Polítiques de marca registrada
2599 services_title_html: Serveis addicionals
2601 Tot i que OpenStreetMap són dades obertes, no podem proporcionar
2602 una API gratuïta als mapes per a tercers.
2603 Vegeu la %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} i %{nominatim_usage_policy_link}.
2604 services_1_api_usage_policy: Política d'ús de l'API
2605 services_1_tile_usage_policy: Política d'ús de les tessel·les
2606 services_1_nominatim_usage_policy: Política d'ús de Nominatim
2607 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
2608 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
2609 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
2610 i d''altres fonts, entre elles:'
2611 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Conté dades de %{stadt_wien_link}
2612 (sota %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} i Land Tirol (sota %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2613 contributors_at_austria: Àustria
2614 contributors_at_stadt_wien: Ciutat de Viena
2615 contributors_at_cc_by: CC BY
2616 contributors_at_land_vorarlberg: Estat de Vorarlberg
2617 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT amb esmenes
2618 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Incorpora o desenvolupa utilitzant
2619 els límits administratius © %{geoscape_australia_link} amb llicència de
2620 la Commonwealth d''Austràlia sota %{cc_licence_link}.'
2621 contributors_au_australia: Austràlia
2622 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Austràlia
2623 contributors_au_cc_licence: Llicència Creative Commons Reconeixement 4.0 Internacional
2625 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Conté dades de GeoBase®, GeoGratis
2626 (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2627 Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2628 contributors_ca_canada: Canadà
2629 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Conté dades de l''Administració
2630 Estatal de Topografia i Cadastre amb llicència %{cc_licence_link}'
2631 contributors_cz_czechia: Txèquia
2632 contributors_cz_cc_licence: Llicència Creative Commons Reconeixement 4.0 Internacional
2634 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Conté dades de la base de dades
2635 topogràfica del Servei Nacional de topografia de Finlàndia i altres conjunts
2636 de dades, sota la %{nlsfi_license_link}.'
2637 contributors_fi_finland: Finlàndia
2638 contributors_fi_nlsfi_license: llicència NLSFI
2639 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Conté dades d''origen de la «Direction
2640 Générale des Impôts».'
2641 contributors_fr_france: França
2642 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Conté dades de %{dgu_link} i %{open_data_portal}
2643 (informació pública de Croàcia).'
2644 contributors_hr_croatia: Croàcia
2645 contributors_hr_dgu: Administració Geodèsica Estatal de Croàcia
2646 contributors_hr_open_data_portal: Portal Nacional de Dades Obertes
2647 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Conté dades © AND, 2007 (%{and_link})'
2648 contributors_nl_netherlands: Països Baixos
2649 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Conté dades del %{linz_data_service_link}
2650 i amb llicència per a la seva reutilització sota %{cc_by_link}.'
2651 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelanda
2652 contributors_nz_linz_data_service: Servei de dades LINZ
2653 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2654 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Conté dades de %{rgz_link} i %{open_data_portal}
2655 (informació pública de Sèrbia), 2018.'
2656 contributors_rs_serbia: Sèrbia
2657 contributors_rs_rgz: Autoritat geodèsica sèrbia
2658 contributors_rs_open_data_portal: Portal Nacional de Dades Obertes
2659 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Conté dades de %{gu_link} i %{mkgp_link}
2660 (informació pública d''Eslovènia).'
2661 contributors_si_slovenia: Eslovènia
2662 contributors_si_gu: Autoritat de topografia i cartografia
2663 contributors_si_mkgp: Ministeri d'Agricultura, Forestal i Alimentació
2664 contributors_es_credit_html: |-
2665 %{spain}: conté dades procedents de
2666 l'Institut Geogràfic Nacional d'Espanya (%{ign_link}) i el
2667 Sistema Cartogràfic Nacional (%{scne_link}) amb llicència per a la reutilització sota %{cc_by_link}.
2668 contributors_es_spain: Espanya
2669 contributors_es_ign: IGN
2670 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2671 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: conté dades procedents de %{ngi_link},
2672 drets d''autor reservats de l''estat.'
2673 contributors_za_south_africa: Sud-àfrica
2674 contributors_za_ngi: 'Direcció General: Informació Geoespacial Nacional'
2675 contributors_gb_credit_html: |-
2676 %{united_kingdom}: conté dades d'Ordnance Survey © Drets d'autor i base de dades de la Corona
2678 contributors_gb_united_kingdom: Regne Unit
2679 contributors_2_html: Per a més detalls sobre aquestes i altres fonts que s'han
2680 usat per ajudar a millorar OpenStreetMap, vegeu %{contributors_page_link}
2681 a la wiki d'OpenStreetMap.
2682 contributors_2_contributors_page: Pàgina dels col·laboradors
2683 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
2684 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
2685 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
2687 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
2688 JavaScript deshabilitat.
2689 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
2691 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
2694 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
2695 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
2696 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
2697 vostra %{user_page}.
2698 user_page_link: pàgina d'usuari
2699 anon_edits_link_text: Llegeix aquí per què.
2702 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
2704 licence_details_html: Les dades d'OpenStreetMap estan sota la llicència %{odbl_link}
2706 odbl: Llicència de base de dades oberta d'Open Data Commons
2708 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
2709 incloses a la llista següent:'
2710 body: Aquesta zona és massa gran per a ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
2711 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
2712 per descarregar quantitats grans de dades.
2715 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
2719 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
2720 la base de dades d'OpenStreetMap
2722 title: Baixades del Geofabrik
2723 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
2724 ciutats seleccionades
2727 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
2728 export_button: Exporta
2729 export_download: S'està baixant...
2731 header: Descarregar les dades XML
2732 body: Voleu descarregar les dades del mapa d'aquesta zona en format XML? Tingueu
2733 en compte que les zones grans poden trigar una estona a descarregar-se.
2737 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
2739 title: Com contribuir
2741 title: Afegiu-vos a la comunitat
2742 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
2743 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
2744 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
2747 title: Altres qüestions
2748 concerns_html: Si us preocupa com s'usen les dades o dubteu dels continguts,
2749 consulteu %{copyright_link} per a més informació legal, o contacteu amb
2750 el %{working_group_link} adient.
2751 copyright: pàgina de copyright
2752 working_group: Grup de treball de l'OSMF
2754 title: Com obtenir ajuda
2755 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
2756 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
2757 de manera col·laborativa.
2760 title: Benvingut a OpenStreetMap
2761 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
2764 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
2765 title: Guia per a principiants
2766 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
2768 title: Ajuda i Fòrum de la comunitat
2769 description: Un espai compartit per a trobar ajuda i tenir converses sobre
2772 title: Llistes de correu
2773 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
2774 de llistes de correu temàtiques i regionals.
2777 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
2780 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
2781 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
2783 title: Per a organitzacions
2784 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
2785 que et cal saber al nostre espai de benvinguda.
2787 title: Wiki d'OpenStreetMap
2788 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
2790 removed: El vostre editor d'OpenStreetMap per defecte és el Potlatch. Atès que
2791 s'ha discontinuat l'Adobe Flash Player, el Potlach deixarà d'estar disponible
2792 des del navegador web.
2793 desktop_application_html: Encara podeu utilitzar Potlatch %{download_link}.
2794 download: baixant l'aplicació d'escriptori per a Mac i Windows
2795 id_editor_html: Alternativament, podeu establir iD com al vostre editor per
2796 defecte, el qual s'executa en el vostre navegador de web com Potlatch feia
2797 anteriorment. %{change_preferences_link}.
2798 change_preferences: Canvieu aquí les vostres preferències
2800 title: Alguna pregunta?
2801 paragraph_1_html: |-
2802 OpenStreetMap té diversos recursos per aprendre sobre el projecte, preguntant i responent
2803 preguntes, i debatent col·laborativament i documentant temes de mapatge.
2804 %{help_link}. Esteu en una organització que fa plans per OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2805 get_help_here: Obteniu ajuda aquí
2806 welcome_mat: Feu un cop d'ull al Material de benvinguda
2808 search_results: Resultats de la cerca
2811 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
2814 where_am_i: On és això?
2815 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
2817 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
2823 description: Serveis de direccions
2825 title: Us donem la benvinguda!
2826 introduction: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2827 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2828 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2831 title: Què hi ha al mapa
2833 OpenStreetMap és un lloc per mapejar coses que són %{real_and_current} -
2834 inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs. Podeu mapejar qualsevol mena de cosa del món real que us interessi.
2835 real_and_current: reals i actuals
2836 off_the_map_html: El que %{doesnt} inclou són dades subjectives com ara rànquings,
2837 objectes històrics o hipotètics, i dades de fonts amb drets d'autor. A no
2838 ser que tingueu permís, no copieu de mapes en línia o en paper.
2841 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2842 paragraph_1: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes paraules
2843 clau que et poden venir bé.
2844 an_editor_html: Un %{editor} és un programa o lloc web que podeu usar per
2846 a_node_html: Un %{node} és un punt al mapa, com ara un únic restaurant o un
2848 a_way_html: Una %{way} és una línia o una àrea, com ara una carretera, un
2849 rierol, un llac o un edifici.
2850 a_tag_html: Una %{tag} etiqueta és una dada sobre un node o via, com ara el
2851 nom d'un restaurant o el límit de velocitat d'una carretera.
2859 OpenStreetMap té poques regles formals, però esperem que tots els participants col·laboreu i us comuniqueu amb la comunitat. Si esteu considerant
2860 qualsevol altra activitat que no sigui l'edició manual, llegiu i seguiu les directrius sobre
2861 %{imports_link} i %{automated_edits_link}.
2862 imports: Importacions
2863 automated_edits: Edicions automatitzades
2864 start_mapping: Comença a editar el mapa
2865 continue_authorization: Continua amb l'autorització
2867 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2868 para_1: Si només voleu fer una petita modificació, però no disposeu del temps
2869 per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2871 Feu clic a %{note_icon} o a la mateixa icona sobre %{map_link}.
2872 Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i altres usuaris ho investigaran.
2876 lede_text: "Persones d'arreu del món contribueixen o utilitzen OpenStreetMap.\nSi
2877 bé moltes hi participen individualment, d'altres han format comunitats.\nAquests
2878 grups tenen diferents mides i representen àrees des de ciutats petites fins
2879 a grans regions de diversos països. \nTambé poden ser formals o informals."
2881 title: Capítols locals
2883 Els capítols locals són grups a nivell de país o regió que han fet el pas formal d'establir entitats legals sense ànim de lucre. Representen l'àrea del mapa i els mapejadors de la zona quan tracten amb el govern local, les empreses i els mitjans de comunicació. També han format una afiliació
2884 amb la Fundació OpenStreetMap (OSMF), donant-los un enllaç a l'òrgan de govern legal i de copyright.
2885 list_text: 'Les comunitats següents s''estableixen formalment com a capítols
2889 other_groups_html: |-
2890 No cal establir formalment un grup en la mateixa mesura que els capítols locals.
2891 De fet, molts grups existeixen amb molt d'èxit com a reunió informal de persones o com a
2892 grup comunitari. Qualsevol pot configurar o unir-se a aquests. Més informació a la %{communities_wiki_link}.
2893 communities_wiki: Pàgina wiki de les comunitats
2899 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2900 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2905 main_road: Carretera principal
2907 primary: Carretera principal
2908 secondary: Carretera secundària
2909 unclassified: Carretera sense classificar
2910 pedestrian: Via per a vianants
2912 bridleway: Camí de ferradura
2913 cycleway: Carril bici
2914 international_bike_route: Carril bici nacional
2915 national_bike_route: Carril bici nacional
2916 regional_bike_route: Carril bici regional
2917 local_bike_route: Carril bici local
2918 mountain_bike_route: Ruta de bicicleta de muntanya
2919 footway: Via de vianants
2924 light_rail: Ferrocarril lleuger
2926 trolleybus: Troleibús
2928 cable_car: Telefèric
2929 chair_lift: Telecadira
2930 runway: Pista d'aeroport
2931 taxiway: Carrer de rodatge
2932 apron: Estacionament d'avions
2933 admin: Límit administratiu
2940 farmland: Terra de conreu
2943 bare_rock: Roca pelada
2947 common: Àrea comunal
2948 built_up: Zona edificada
2949 resident: Zona residencial
2950 retail: Àrea comercial
2951 industrial: Zona industrial
2952 commercial: Zona comercial
2953 heathland: Bruguerar
2956 reservoir: Embassament
2957 intermittent_water: Cos d'aigua intermitent
2962 brownfield: Àrea industrial abandonada
2965 pitch: Camp d'esports
2966 centre: Centre esportiu
2968 reserve: Reserva natural
2969 military: Àrea militar
2970 school: Escola - Institut
2971 university: Universitat
2973 building: Edifici significatiu
2974 station: Estació de tren
2975 railway_halt: Parada del ferrocarril
2976 subway_station: Estació de metro
2977 tram_stop: Parada de tramvia
2980 tunnel: Línia discontínua = túnel
2981 bridge: Línia negra = pont
2982 private: Accés privat
2983 destination: Servitud de pas
2984 construction: Carreteres en construcció
2985 bus_stop: Parada d'autobús
2986 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
2987 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
2988 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
2989 bicycle_parking_small: Aparcament de bicicletes petit
2991 see_external_legend: Vegeu la llegenda del mapa extern
2995 include_marker: Inclou el marcador
2997 short_link: Enllaç curt
2999 embed_html_disabled: La incrustació d'HTML no està disponible per a aquesta
3001 paste_html: Enganxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
3004 only_layers_exported_as_image: 'Només es poden exportar com a imatge les capes
3008 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
3009 image_dimensions_html: La imatge mostrarà la capa %{layer} amb una mida de %{width}
3012 downloading: S'està baixant...
3015 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
3016 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
3017 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
3019 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traces i com a punts identificables
3020 ordenats segons marques temporals)
3022 upload_trace: Pujar traça GPS
3023 visibility_help: què significa això?
3024 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
3026 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
3028 upload_trace: Puja una traça de GPS
3029 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
3030 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
3031 electrònic quan s'hagi completat.
3032 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
3033 de l'error. Proveu-ho de nou
3035 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu que aquesta
3036 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
3038 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu que aquestes
3039 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
3043 title: Editant traça %{name}
3044 heading: Editant traça %{name}
3045 visibility_help: què vol dir això?
3046 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
3048 updated: Traça actualitzada
3050 title: S'està mostrant la traça %{name}
3051 heading: Visualització de la traça %{name}
3053 filename: 'Nom del fitxer:'
3055 uploaded: 'Pujat el:'
3057 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
3058 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3061 owner: 'Propietari:'
3062 description: 'Descripció:'
3065 edit_trace: Editar aquesta traça
3066 delete_trace: Esborra aquesta traça
3067 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
3068 visibility: 'Visibilitat:'
3069 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
3073 one: '%{count} punt'
3074 other: '%{count} punts'
3076 trace_details: Mostra els detalls de la traça
3077 view_map: Mostra el mapa
3078 edit_map: Edita el mapa
3080 identifiable: IDENTIFICABLE
3082 trackable: RASTREJABLE
3083 details_with_tags_html: '%{time_ago} per %{user} a %{tags}'
3084 details_without_tags_html: '%{time_ago} per %{user}'
3086 public_traces: Traces GPS públiques
3087 my_gps_traces: Les meves traces GPS
3088 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
3089 description: Navega per les traces pujades recentment
3090 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
3091 empty_title: Aquí encara no hi ha res
3092 empty_upload_html: '%{upload_link} o obteniu més informació sobre les traces
3093 de GPS a la %{wiki_link}.'
3094 upload_new: Puja una traça nova
3095 wiki_page: pàgina wiki
3096 upload_trace: Puja una traça
3097 all_traces: Totes les traces
3098 my_traces: Les meves traces
3099 traces_from_html: Traces públiques de %{user}
3100 remove_tag_filter: Elimina el filtre d'etiquetes
3102 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
3104 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
3106 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
3107 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
3111 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
3113 description_with_count:
3114 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
3115 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
3116 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
3118 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
3120 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
3123 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
3124 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
3125 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
3126 web per obtenir més informació.
3127 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
3128 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
3129 que les accepteu, però sí que les llegiu.
3131 account_settings: Configuració del compte
3132 oauth2_applications: Aplicacions OAuth 2
3133 oauth2_authorizations: Autoritzacions OAuth 2
3134 muted_users: Usuaris silenciats
3137 title: Inicieu la sessió amb Google
3138 alt: Logotip de Google
3140 title: Inicieu la sessió amb Apple
3141 alt: Logotip d'Apple
3143 title: Inicieu la sessió amb Facebook
3144 alt: Logotip de Facebook
3146 title: Inicieu la sessió amb Microsoft
3147 alt: Logotip de Microsoft
3149 title: Inicieu la sessió amb GitHub
3150 alt: Logotip de GitHub
3152 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
3153 alt: Logotip de Viquipèdia
3157 alt: Icona de compartir
3159 title: Comparteix per correu electrònic
3160 alt: Icona de correu electrònic
3162 title: Comparteix via Bluesky
3163 alt: Icona de Bluesky
3165 title: Comparteix via Facebook
3166 alt: Icona de Facebook
3168 title: Comparteix via LinkedIn
3169 alt: Icona de LinkedIn
3171 title: Comparteix a Mastodon
3172 alt: Icona de Mastodon
3174 title: Comparteix a Telegram
3175 alt: Icona de Telegram
3177 title: Comparteix a X
3181 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
3183 openid: Inicia la sessió amb OpenStreetMap
3184 read_prefs: Llegeix les preferències d'usuari
3185 write_prefs: Modifica les preferències d'usuari
3186 write_diary: Creeu entrades del diari i comentaris
3187 write_api: Modifica el mapa
3188 write_changeset_comments: Comentari sobre els conjunts de canvis
3189 read_gpx: Llegiu traces de GPS privades
3190 write_gpx: Carrega traces de GPS
3191 write_notes: Modifica les notes
3192 write_redactions: Censurar dades del mapa
3193 write_blocks: Crear i revocar blocs d'usuari
3194 read_email: Llegir adreça de correu electrònic d'usuari
3195 consume_messages: Llegir, actualitzar l'estat i suprimir els missatges de l'usuari
3196 send_messages: Enviar missatges privats a altres usuaris
3197 skip_authorization: Aprovar automàticament l'aplicació
3199 moderator: Aquest permís només està disponible per a accions per a moderadors
3200 oauth2_applications:
3202 title: Les meves aplicacions client
3203 no_applications_html: Teniu cap aplicació que voldríeu registrar per usar amb
3204 nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth2}? Heu de registrar la vostra aplicació
3205 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
3206 new: Registra una nova aplicació
3208 permissions: Permisos
3212 confirm_delete: Vols eliminar aquesta aplicació?
3214 title: Registra una aplicació nova
3216 title: Editeu la vostra aplicació
3220 confirm_delete: Voleu eliminar aquesta aplicació?
3221 client_id: ID del client
3222 client_secret: Secret del client
3223 client_secret_warning: Assegureu-vos de desar aquest secret - no s'hi podrà
3225 permissions: Permisos
3226 redirect_uris: Redirigeix URIs
3228 sorry: No es pot trobar l'aplicació.
3229 oauth2_authorizations:
3231 title: Cal autorització
3232 introduction: Voleu autoritzar %{application} a accedir al vostre compte amb
3233 els permisos següents?
3234 authorize: Autoritza
3237 title: S’ha produït un error.
3239 title: Codi d'autorització
3240 oauth2_authorized_applications:
3242 title: Les meves aplicacions autoritzades
3243 application: Aplicació
3244 permissions: Permisos
3245 last_authorized: Últims autoritzats
3246 no_applications_html: Encara no heu autoritzat cap aplicació %{oauth2}.
3248 revoke: Revoca l'accés
3249 confirm_revoke: Voleu revocar l'accés per aquesta aplicació?
3252 title: Registreu-vos-hi
3253 tab_title: Registreu-vos
3254 signup_to_authorize_html: Registreu-vos amb OpenStreetMap per accedir a %{client_app_name}.
3255 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
3256 please_contact_support_html: Contacteu amb l'%{support_link} per gestionar la
3257 creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat com sigui
3259 support: assistència
3261 header: Lliure i editable.
3262 paragraph_1: A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap està completament
3263 creat per persones com tu, i és lliure per tal que qualsevol persona pugui
3264 arreglar-lo, actualitzar-lo, descarregar-lo i utilitzar-lo.
3265 paragraph_2: Registreu-vos per començar a contribuir.
3266 welcome: Benvingut/da a OpenStreetMap
3267 duplicate_social_email: Si ja teniu un compte d'OpenStreetMap i voleu fer servir
3268 un proveïdor d'identitat de tercers, inicieu la sessió amb la vostra contrasenya
3269 i modifiqueu la configuració del vostre compte.
3270 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
3271 canviar més endavant a les preferències.
3273 html: En registrar-vos, accepteu les nostres %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
3274 i %{contributor_terms_link}.
3275 tou: condicions d’ús
3276 privacy_policy: política de privadesa
3277 privacy_policy_title: Política de privadesa de l'OSMF incloent la secció sobre
3278 adreces de correu electrònic
3279 contributor_terms: condicions de col·laboració
3280 continue: Registreu-vos-hi
3282 privacy_policy: política de privadesa
3283 privacy_policy_title: Política de privadesa de l'OSMF incloent la secció sobre
3284 adreces de correu electrònic
3285 html: La vostra adreça no es mostrarà públicament, consulteu la nostra %{privacy_policy_link}
3286 per obtenir més informació.
3288 use external auth: o inicieu la sessió mitjançant un tercer
3290 title: Aquest usuari no existeix
3291 heading: L'usuari %{user} no existeix
3292 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
3293 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
3296 my diary: El meu diari
3297 my edits: Les meves edicions
3298 my traces: Les meves traces
3299 my notes: Les meves notes de mapa
3300 my messages: Els meus missatges
3301 my profile: El meu perfil
3302 my_account: El meu compte
3303 my comments: Els meus comentaris
3304 my_preferences: Les meves preferències
3305 my_dashboard: El meu tauler
3306 blocks on me: Blocs sobre mi
3307 blocks by me: Blocs fets per mi
3308 create_mute: Silencia aquest usuari
3309 destroy_mute: No silencieu aquest usuari
3310 send message: Envia un missatge
3314 notes: Notes de mapa
3315 unfollow: Deixar de seguir
3317 mapper since: 'Cartografiant des de:'
3318 last map edit: 'Ùltima edició del mapa:'
3319 no activity yet: Encara no hi ha activitat
3320 uid: 'ID d''usuari:'
3321 ct status: 'Termes de col·laboració:'
3322 ct undecided: No decidit
3323 ct declined: Rebutjat
3324 email address: 'Adreça de correu:'
3325 created from: 'Creat a partir de:'
3327 spam score: 'Puntuació de contingut brossa:'
3328 block_history: Blocatges actius
3329 moderator_history: Blocatges fets
3330 revoke_all_blocks: Revocar tots els blocs
3331 comments: Comentaris
3332 create_block: Bloca aquest usuari
3333 activate_user: Activa aquest usuari
3334 confirm_user: Confirma aquest usuari
3335 unconfirm_user: Revoca la confirmació de l'usuari
3336 unsuspend_user: Revoca la suspensió de l'usuari
3337 hide_user: Amaga aquest usuari
3338 unhide_user: No amaguis aquest usuari
3339 delete_user: Suprimeix aquest usuari
3341 report: Denuncieu aquest usuari
3342 edit_profile_details: Editar els detalls del perfil
3343 edit_description: Editar la descripció
3344 edit_links: Modificar els enllaços
3345 change_image: Canviar la imatge
3346 edit_company: Editar l'empresa
3347 edit_location: Editar la ubicació
3349 one: '%{count} contribució en l''últim any'
3350 other: '%{count} contribucions en l''últim any'
3352 home_location: La vostra ubicació
3354 company_tooltip: L'afiliació a l'empresa és autodeclarada i no verificada
3356 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
3360 title: Blocs %{name}
3361 heading_html: Llista de blocs %{name}
3362 empty: '%{name} no ha fet cap bloc encara.'
3365 title: Blocs en %{name}
3366 heading_html: Llista de quadres a %{name}
3367 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
3369 title: Revocant tots els bloquejos a %{block_on}
3370 heading_html: Revocant tots els bloquejos a %{block_on}
3371 empty: '%{name} no té cap bloqueig actiu.'
3372 confirm: Esteu segur que voleu revocar %{active_blocks}?
3374 one: '%{count} bloqueig actiu'
3375 other: '%{count} bloquejos actius'
3378 flash: S'han revocat tots els bloquejos actius.
3383 select_status: Seleccionar estat
3387 confirmed: Confirmat
3390 name_or_email: Nom o correu electrònic
3391 ip_address: Adreça IP
3393 has_edits: Té edicions
3394 no_edits: Cap edició
3398 one: '%{count} usuari trobat'
3399 other: '%{count} usuaris trobats'
3400 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
3401 hide: Amaga els usuaris seleccionats
3402 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
3404 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
3405 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
3408 heading_html: Comentaris de %{user}
3409 changesets: Conjunts de canvis
3410 diary_entries: Entrades del diari
3411 no_comments: Cap comentari
3414 title: Comentaris del conjunt de canvis afegits per %{user}
3416 changeset: Conjunt de canvis
3421 title: Comentaris del diari afegits per %{user}
3427 title: Compte suspès
3428 heading: Compte suspès
3429 support: assistència
3430 automatically_suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte automàticament
3431 per activitat sospitosa.
3432 contact_support_html: Un administrador revisarà aquesta decisió ben aviat, o
3433 podeu contactar amb %{support_link} si voleu parlar-ne.
3435 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
3436 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
3437 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
3438 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
3439 invalid_scope: Àmbit no vàlid
3440 unknown_error: Cal autenticació
3442 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
3444 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
3445 Utilitzant el formulari de sota.
3447 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
3448 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb l'ID a la configuració d'usuari.
3451 administrator: Aquest usuari és administrador
3452 moderator: Aquest usuari és moderador
3453 importer: Aquest usuari és un importador
3455 administrator: Concedeix accés d'administrador
3456 moderator: Concedeix accés de moderador
3457 importer: Concedir accés a l'importador
3458 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper «%{role}» a l'usuari
3461 administrator: Revoca l'accés d'administrador
3462 moderator: Revocar l'accés de moderador
3463 importer: Revocar l'accés a l'importador
3464 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol «%{role}» de l'usuari «%{name}»?
3467 not_a_role: La cadena «%{role}» no és un rol vàlid.
3468 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
3469 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
3470 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
3474 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
3475 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
3477 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
3478 back: Torna a l'índex
3480 title: Creació de bloc %{name}
3481 heading_html: Creació de bloc %{name}
3482 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
3484 title: Bloc d'edició en %{name}
3485 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
3486 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
3487 revoke: Suprimeix el blocatge
3489 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
3490 de la llista desplegable.
3492 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
3494 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
3495 only_creator_can_edit_without_revoking: Només el moderador que ha creat aquest
3496 blocatge pot editar-lo.
3497 only_creator_or_revoker_can_edit: Només els moderadors que han creat o revocat
3498 aquest blocatge el poden editar.
3499 inactive_block_cannot_be_reactivated: Aquest blocatge està inactiu i no es pot
3501 success: Bloc d'actualització.
3503 title: Blocs de l'usuari
3504 heading: Llista de quadres de l'usuari
3505 empty: Encara no s'ha fet cap bloc.
3507 time_future_html: Finalitza en %{time}.
3508 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
3509 time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
3511 time_past_html: Va acabar a %{time}.
3514 one: '%{count} hora'
3515 other: '%{count} hores'
3518 other: '%{count} dies'
3520 one: '%{count} setmana'
3521 other: '%{count} setmanes'
3524 other: '%{count} mesos'
3527 other: '%{count} anys'
3530 revoked_html: revocat per %{name}
3532 active_until_read: actiu fins que es llegeixi
3533 read_html: llegit a %{time}
3534 time_in_future_title: '%{time_absolute}; en %{time_relative}'
3535 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3537 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
3538 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
3540 duration: 'Duració:'
3543 reason: 'Motiu del blocatge:'
3549 display_name: S'ha blocat l'usuari
3550 creator_name: Creador
3551 reason: Motiu del blocatge
3556 all_blocks: Tots els bloquejos
3557 blocks_on_me: Bloquejos a mi
3558 blocks_on_user_html: Bloquejos a %{user}
3559 blocks_by_me: Bloquejos fets per mi
3560 blocks_by_user_html: Bloquejos fets per %{user}
3561 block: 'Bloqueig #%{id}'
3562 new_block: Nou bloqueig
3565 title: Usuaris silenciats
3566 my_muted_users: Usuaris silenciats
3567 you_have_muted_n_users:
3568 one: Heu silenciat %{count} User
3569 other: Heu silenciat %{count} usuaris
3570 user_mute_explainer: Els missatges dels usuaris silenciats es mouen a una safata
3571 d'entrada independent i no rebreu notificacions per correu electrònic.
3572 user_mute_admins_and_moderators: Podeu silenciar els administradors i els moderadors,
3573 però els seus missatges no es silenciaran.
3576 muted_user: Usuari silenciat
3579 unmute: Deixar de silenciar
3580 send_message: Envia un missatge
3582 notice: Heu silenciat %{name}.
3583 error: No s'ha pogut silenciar %{name}. %{full_message}.
3585 notice: Heu deixat de silenciar %{name}.
3586 error: No s'ha pogut deixar de silenciar l'usuari. Torneu-ho a provar.
3589 title: Notes enviades o comentades per %{user}
3590 heading: notes de %{user}
3591 subheading_html: Notes %{submitted} o %{commented} per %{user}
3592 subheading_submitted: enviades
3593 subheading_commented: comentades
3594 no_notes: Sense notes
3597 description: Descripció
3599 last_changed: Últim canvi
3607 title: 'Nota: %{id}'
3608 description: Descripció
3609 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
3610 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
3611 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
3612 description_when_author_is_deleted: esborrat
3613 description_when_there_is_no_opening_comment: desconegut
3614 event_opened_by_html: Creat per %{user} %{time_ago}
3615 event_opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim %{time_ago}
3616 event_commented_by_html: Comentari de %{user} %{time_ago}
3617 event_commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim %{time_ago}
3618 event_closed_by_html: Resolt per %{user} %{time_ago}
3619 event_closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim %{time_ago}
3620 event_reopened_by_html: Reactivat per %{user} %{time_ago}
3621 event_reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim %{time_ago}
3622 event_hidden_by_html: Amagat per %{user} %{time_ago}
3623 report: informa d'aquesta nota
3624 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
3625 de ser verificats independentment.
3627 subscribe: Subscriure's
3628 unsubscribe: Cancel·lar la subscripció
3631 reactivate: Reactivar
3632 comment_and_resolve: Comenta i resol
3634 log_in_to_comment: Inicieu sessió per a comentar la nota
3635 report_link_html: Si aquesta nota conté informació delicada que cal eliminar,
3637 other_problems_resolve: Per la resta de problemes amb la nota, si us plau, resoleu-ho
3638 vós mateix amb un comentari.
3639 other_problems_resolved: Per a tots els altres problemes, la resolució és suficient.
3640 disappear_date_html: Aquesta nota resolta desapareixerà del mapa en %{disappear_in}.
3643 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a altres col·laboradors
3644 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
3645 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
3646 anonymous_warning_html: No heu iniciat la sessió. Si us plau, %{log_in} o %{sign_up}
3647 per rebre actualitzacions de la teva nota i ajudar els mapejadors a resoldre-la.
3648 anonymous_warning_log_in: inicia la sessió
3649 anonymous_warning_sign_up: registreu-vos
3650 counter_warning_html: Ja heu publicat com a mínim %{x_anonymous_notes}, això
3651 és fantàstic per a la comunitat, gràcies! Ara t'animem a %{contribute_by_yourself},
3652 no és tan complicat i %{community_can_help}.
3654 one: '%{count} nota anònima'
3655 other: '%{count} notes anònimes'
3656 counter_warning_guide_link:
3657 text: contribueix vós mateix
3658 counter_warning_forum_link:
3659 text: la comunitat us pot ajudar
3660 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
3661 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes amb
3662 copyright o bé llistats de directori.
3663 add: Afegeix una nota
3666 warning: No es poden crear notes noves perquè l'API d'OpenStreetMap està actualment
3667 en mode de només lectura.
3669 showing_page: Pàgina %{page}
3673 sorry: 'No s''ha pogut trobar el node #%{id}.'
3678 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
3679 export_failed_title: L'exportació del mapa ha fallat
3682 report_problem: Informeu sobre un problema
3686 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
3692 title: Mostra la meva ubicació
3694 one: Sou a menys d'un metre del punt
3695 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
3697 one: Sou a menys d'un peu del punt
3698 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
3701 cycle_map: Mapa ciclista
3702 transport_map: Mapa de transports
3703 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3705 shortbread: Shortbread
3706 openmaptiles_osm: MapTiler OMT
3708 header: Capes del mapa
3709 notes: Notes de mapa
3710 data: Dades del mapa
3711 gps: Traces GPS públiques
3712 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
3713 title: Capes del mapa
3714 openstreetmap_contributors: Els col·laboradors de l'OpenStreetMap
3715 make_a_donation: Feu una donació
3716 website_and_api_terms: Condicions del lloc web i de l'API
3717 cyclosm_credit: Estil de tessel·les per %{cyclosm_link}, hostatjades per %{osm_france_link}
3718 osm_france: OpenStreetMap França
3719 thunderforest_credit: Tessel·les cortesia de %{thunderforest_link}
3720 andy_allan: Andy Allan
3721 tracestrack_credit: Tessel·les cortesia de %{tracestrack_link}
3722 hotosm_credit: Estil de tessel·les per %{hotosm_link}, hostatjades per %{osm_france_link}
3723 hotosm_name: Equip humanitari de l'OpenStreetMap
3724 openmaptiles_credit: Tessel·les vectorials de %{openmaptiles_link} allotjades
3725 per %{maptiler_link}
3727 edit_tooltip: Modifica el mapa
3728 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
3729 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
3730 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
3731 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
3732 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per a consultar característiques
3734 social_link_n: Enllaços de perfil social %{n}
3735 remove_social_link_n: Elimina l'enllaç del perfil social %{n}
3736 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
3737 continuació, feu clic aquí.
3746 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
3748 title: La cerca ha fallat
3749 body: No s'ha pogut localitzar "%{place}".
3751 continue_without_exit: Continuar a %{name}
3752 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
3753 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
3754 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3755 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
3756 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
3758 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3759 a %{name} cap a %{directions}
3760 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
3761 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
3762 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
3764 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
3765 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
3766 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
3768 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
3769 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
3770 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
3772 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
3773 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
3774 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
3775 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
3776 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
3777 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
3778 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
3779 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
3780 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3781 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
3782 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3784 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3785 a %{name} cap a %{directions}
3786 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
3787 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
3788 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
3790 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
3791 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
3792 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
3794 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
3795 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
3796 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
3798 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
3799 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
3800 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
3801 via_point_without_exit: (pel punt)
3802 follow_without_exit: Segueix %{name}
3803 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
3804 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
3805 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
3806 start_without_exit: Comença a %{name}
3807 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
3808 against_oneway_without_exit: Anar contra direcció a %{name}
3809 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
3810 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
3811 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
3813 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
3814 ferry_without_exit: Agafa el ferri %{name}
3831 nothing_found: No s'han trobat característiques
3832 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
3833 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
3835 wikipedia: Viquipèdia
3837 directions_from: Direccions des d'aquí
3838 directions_to: Direccions cap aquí
3839 add_note: Afegeix una nota aquí
3840 show_address: Mostra l'adreça
3841 query_features: Consulta les característiques
3842 centre_map: Centra el mapa aquí
3843 scroll_to_changeset: Es desplaçar fins al conjunt de canvis
3845 marker_title: La vostra ubicació
3846 not_set: La vostra ubicació no està definida per al vostre compte.
3849 no_contributions: Cap contribució el dia %{date}
3851 one: '%{count} contribució en el dia %{date}'
3852 other: '%{count} contribucions en el dia %{date}'
3855 title: L'edició ha fallat
3856 body: Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor estiguin carregats i que l'opció
3857 de control remot estigui activada.
3860 title: iD no s'ha configurat
3861 body: Si us plau, consulteu CONFIGURE.md per obtenir més informació.
3864 heading: Modifica la redacció
3865 title: Modifica la redacció
3867 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
3868 heading: Llista de redaccions
3869 title: Llista de redaccions
3872 heading: Introduïu informació per una nova redacció
3873 title: Creació d’una versió nova
3875 description: 'Descripció:'
3876 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
3877 title: Mostrant la redacció
3879 edit: Modifica aquesta redacció
3880 destroy: Suprimeix aquesta redacció
3881 confirm: N'esteu segur?
3883 flash: S’ha creat la censura.
3885 flash: Modificacions desades
3887 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
3888 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
3889 flash: Redacció suprimida
3890 error: Hi ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
3892 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
3893 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
3894 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
3895 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})