1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
9 # Author: Alberto Chung
10 # Author: Anarhistička Maca
15 # Author: Armando-Martin
20 # Author: Catrina de pan
22 # Author: Crazymadlover
24 # Author: Danieldegroot2
29 # Author: Descubriunaisla
30 # Author: Destinid10 2
34 # Author: EmicraftNoob
39 # Author: Geryescalier
50 # Author: Jackiezelaya
62 # Author: JorgeElias2302
64 # Author: Juenti el toju
72 # Author: Laura Ospina
73 # Author: Locos epraix
76 # Author: MarcoAurelio
98 # Author: Rodney Araujo
106 # Author: Tiberius1701
108 # Author: Translationista
110 # Author: Vivaelcelta
124 friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
127 at_least_pattern: '%{count}+'
130 prompt: Seleccionar archivo
138 create: Añadir comentario
145 create: Crear censura
146 update: Guardar censura
149 update: Guardar cambios
151 create: Crear bloqueo
152 update: Actualizar bloqueo
156 display_name_is_user_n: no puedes ser user_n a menos que n sea tu ID de usuario
159 is_already_muted: ya esta silenciado
163 http_parse_error: La URL debe comenzar con http:// o https://
165 acl: Lista de control de acceso
166 changeset: Conjunto de cambios
167 changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
169 diary_comment: Comentario de diario
170 diary_entry: Entrada de diario
176 node_tag: Etiqueta del nodo
178 old_node: Nodo antiguo
179 old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
180 old_relation: Relación antigua
181 old_relation_member: Miembro de la relación antigua
182 old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
184 old_way_node: Nodo de la vía antigua
185 old_way_tag: Etiqueta de la vía antigua
187 relation_member: Miembro de la relación
188 relation_tag: Etiqueta de la relación
192 tracepoint: Punto de la traza
193 tracetag: Etiqueta de la traza
195 user_preference: Preferencia de usuario
196 user_token: Token de usuario
198 way_node: Nodo de la vía
199 way_tag: Etiqueta de la vía
202 name: Nombre (obligatorio)
203 url: URL de la aplicación principal (obligatorio)
204 callback_url: URL de devolución de llamada
205 support_url: URL de asistencia
206 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario
207 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario
208 allow_write_diary: crear entradas de diario y comentarios
209 allow_write_api: modificar el mapa
210 allow_write_changeset_comments: comentar sobre los conjuntos de cambios
211 allow_read_gpx: leer sus trazas de GPS privadas
212 allow_write_gpx: cargar trazas de GPS
213 allow_write_notes: modificar notas
222 language_code: Idioma
223 doorkeeper/application:
225 redirect_uri: Redirigir URIs
226 confidential: ¿Solicitud confidencial?
234 name: Nombre de archivo
239 description: Descripción
240 gpx_file: Seleccionar archivo de traza GPS
241 visibility: Visibilidad
247 recipient: Destinatario
250 description: Descripción
252 category: Selecciona el motivo de tu denuncia
253 details: Es necesario proporcionar más detalles sobre el problema (requerido).
255 auth_provider: Proveedor de autentificación
256 auth_uid: UID de autentificación
257 email: Correo electrónico
258 new_email: Nueva dirección de correo electrónico
260 display_name: Nombre para mostrar
261 description: Descripción del perfil
265 home_location_name: Nombre de ubicación de casa
266 languages: Idiomas preferidos
267 preferred_editor: Editor preferido
268 pass_crypt: Contraseña
269 pass_crypt_confirmation: Confirmar contraseña
271 doorkeeper/application:
272 confidential: La aplicación se utilizará cuando el secreto del cliente se
273 pueda mantener confidencial (las aplicaciones móviles nativas y las aplicaciones
274 de una sola página no son confidenciales)
275 redirect_uri: Utilice una línea por URI
277 tagstring: delimitado por comas
279 reason: El motivo por el que el usuario está siendo bloqueado. Mantente lo
280 más tranquilo y razonable posible, dando tantos detalles como puedas sobre
281 la situación, recordando que el mensaje será visible públicamente. Ten en
282 cuenta que no todos los usuarios comprenden la jerga de la comunidad, así
283 que intenta utilizar términos simples.
284 needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo
287 new_email: (nunca se muestra públicamente)
289 distance_in_words_ago:
291 one: hace cerca de %{count} hora
292 other: hace cerca de %{count} horas
294 one: hace cerca de %{count} mes
295 other: hace cerca de %{count} meses
297 one: hace cerca de %{count} año
298 other: hace cerca de %{count} años
300 one: hace casi %{count} año
301 other: hace casi %{count} años
302 half_a_minute: hace medio minuto
304 one: hace menos de %{count} segundo
305 other: hace menos de %{count} segundos
307 one: hace menos de %{count} minuto
308 other: hace menos de %{count} minutos
310 one: hace más de %{count} año
311 other: hace más de %{count} años
313 one: hace %{count} segundo
314 other: hace %{count} segundos
316 one: hace %{count} minuto
317 other: hace %{count} minutos
320 other: hace %{count} días
322 one: hace %{count} mes
323 other: hace %{count} meses
325 one: hace %{count} año
326 other: hace %{count} años
328 with_name_html: '%{name} (%{id})'
329 current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
331 default: Predeterminado (actualmente %{name})
334 description: iD (editor en el navegador)
337 description: Control remoto (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
351 opened_at_html: Creado %{when}
352 opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
353 commented_at_html: Actualizado %{when}
354 commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
355 closed_at_html: Resuelto %{when}
356 closed_at_by_html: Resuelto %{when} por %{user}
357 reopened_at_html: Reactivado %{when}
358 reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
360 title: Notas de OpenStreetMap
361 description_all: Una lista de notas denunciadas, comentadas o cerradas.
362 description_area: Una lista de notas, informadas, comentadas o cerradas en
363 tu área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
364 description_item: Un suministro RSS para notas %{id}
365 opened: nueva nota (cerca de %{place})
366 commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
367 closed: nota cerrada (cerca de %{place})
368 reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
375 my_account: Mi cuenta
376 current email address: Dirección de correo electrónico actual
377 external auth: Autentificación externa
379 heading: Términos de Colaborador
380 agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador el %{date}.
381 not_agreed: Aún no has aceptado los Términos de Colaborador
382 agreed_with_pd: También has declarado que consideras que tus ediciones son
384 not_agreed_with_pd: No has declarado que consideras que tus ediciones son
386 review: Revisar los Términos
387 review_and_accept: Revisar y aceptar los Términos
388 consider_pd: Considera Dominio Público
390 heading: Términos de Uso
391 agreed: Has aceptado los Términos de Uso el %{date}.
392 not_agreed: Aún no has aceptado los Términos de Uso
393 review: Revisar los Términos
394 review_and_accept: Revisar y aceptar los Términos
395 save changes button: Guardar cambios
396 delete_account: Eliminar cuenta...
398 heading: Edición pública
399 currently_not_public: Actualmente, tus ediciones son anónimas y la gente no
400 puede enviarte mensajes o ver tu ubicación. Para mostrar lo que has editado
401 y permitir que la gente te contacte a través del sitio web, haz clic en el
403 only_public_can_edit: Desde el cambio de API 0.6, solo los usuarios públicos
404 pueden editar los datos de los mapas.
405 find_out_why_html: (%{link}).
406 find_out_why: averiguar por qué
407 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Ediciones_an%C3%B3nimas
408 email_not_revealed: Tu dirección de correo electrónico no será revelada al hacerse
410 not_reversible: Esta acción no se puede revertir y todos los nuevos usuarios
411 son ahora públicos de forma predeterminada.
412 make_edits_public_button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
414 success_confirm_needed: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
415 Comprueba tu correo electrónico para ver un mensaje sobre cómo confirmar tu
416 nueva dirección de correo electrónico.
417 success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
419 success: Cuenta eliminada.
422 title: Eliminar Mi Cuenta
423 warning: ¡Advertencia! El proceso de eliminación de la cuenta es definitivo
424 y no puede ser revertido.
425 delete_account: Eliminar cuenta
426 delete_introduction: 'Puedes eliminar tu cuenta de OpenStreetMap utilizando
427 el botón que aparece a continuación. Ten en cuenta los siguientes detalles:'
428 delete_profile: Se eliminará la información de tu perfil, incluido tu avatar,
429 descripción y ubicación de casa.
430 delete_display_name: Tu nombre para mostrar será eliminado, y podrá ser reutilizado
432 retain_caveats: 'Sin embargo, algunos datos sobre ti se conservarán en OpenStreetMap,
433 incluso después de que se elimine tu cuenta:'
434 retain_edits: Tus ediciones en la base de datos de mapas, si las hay, se conservarán.
435 retain_traces: Tus trazas subidas, si las hay, se conservarán.
436 retain_diary_entries: Las entradas y los comentarios de tu diario, si los
437 hay, se conservarán pero estarán ocultos.
438 retain_notes: Las notas del mapa y los comentarios de las notas, si los hay,
439 se conservarán pero estarán ocultos.
440 retain_changeset_discussions: Tus discusiones sobre conjuntos de cambios,
441 si las hay, se conservarán.
442 retain_email: Tu dirección de correo electrónico se conservará.
443 recent_editing_html: Como has editado recientemente, tu cuenta no se puede
444 eliminar actualmente. La eliminación será posible en %{time}.
445 confirm_delete: ¿Estás seguro?
451 heading_ct: Términos de Colaborador
452 read and accept with tou: Lee los Términos de Colaborador y los Términos de
453 Uso, marca ambas casillas de verificación cuando hayas terminado y luego
454 presiona el botón Continuar.
455 contributor_terms_explain: Este acuerdo gobierna los términos de tus contribuciones
457 read_ct: He leído y estoy de acuerdo con los Términos de Colaborador arriba
460 html: Estos %{tou_link} rigen el uso del sitio web y de la infraestructura
461 proporcionada por la OSMF. Haz clic en el enlace, lee y acepta el texto.
463 read_tou: He leído y estoy de acuerdo con los Términos de Uso
464 guidance_info_html: 'Información para ayudar a comprender estos términos:
465 un %{readable_summary_link} y algunas %{informal_translations_link}'
466 readable_summary: resumen legible por humanos
467 informal_translations: traducciones informales
470 you need to accept or decline: Lee y luego acepta o rechaza los nuevos Términos
471 de Colaborador para continuar.
472 legale_select: 'País de residencia:'
476 rest_of_world: Resto del mundo
478 terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos Términos de Colaborador!
479 terms_declined_flash:
480 terms_declined_html: Lamentamos que hayas decidido no aceptar los nuevos Términos
481 de Colaborador. Para obtener más información, consulte %{terms_declined_link}.
482 terms_declined_link: esta página wiki
483 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Términos_de_contribuidor_rechazados
486 title: Considera mis contribuciones como de Dominio Público
487 consider_pd: Yo considero que mis contribuciones están en el Dominio Público
488 consider_pd_why: ¿Por qué querría que mis contribuciones fueran de Dominio
490 consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
493 successfully_declared: Has declarado con éxito que consideras que tus ediciones
494 pertenecen al Dominio Público.
495 already_declared: Ya has declarado que consideras que tus ediciones son de
497 did_not_confirm: No confirmaste que consideras que tus ediciones son de Dominio
500 deleted_ago_by_html: Eliminado %{time_ago} por %{user}
501 edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
503 redacted_version: Versión censurada
504 in_changeset: Conjunto de cambios
506 no_comment: (sin comentarios)
509 one: '%{count} relación'
510 other: '%{count} relaciones'
513 other: '%{count} vías'
514 download_xml: Descargar XML
515 view_unredacted_history: Ver historial sin censura
516 location: 'Ubicación:'
518 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
520 title_html: 'Nodo: %{name}'
522 title_html: 'Vía: %{name}'
526 other: '%{count} nodos'
528 one: parte de la vía %{related_ways}
529 other: parte de las vías %{related_ways}
531 title_html: 'Relación: %{name}'
534 one: '%{count} miembro'
535 other: '%{count} miembros'
537 entry_html: '%{type} %{name}'
538 entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
544 entry_role_html: '%{relation_name} (como %{relation_role})'
548 title: Error de Tiempo de Espera
549 sorry: Lo sentimos, los datos para el %{type} con identificador %{id} tardaron
550 demasiado tiempo en obtenerse.
555 changeset: conjunto de cambios
558 redaction: Censura %{id}
559 message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar porque
560 se ha censurado. Consulta %{redaction_link} para obtener más detalles.
566 feature_warning: Cargando %{num_features} elementos, lo que puede hacer que
567 tu navegador se ralentice o no responda. ¿Estás seguro de que deseas mostrar
569 feature_error: 'No se pueden cargar los elementos: %{message}'
570 load_data: Cargar datos
575 key: La página en la wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
576 tag: La página en la wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
577 wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
579 one: Vista previa del elemento de Wikidata
580 other: Vista previa de elementos de Wikidata
581 wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
582 wikimedia_commons_link: El item %{page} en Wikipedia Commons
583 telephone_link: Llamar al %{phone_number}
584 colour_preview: Vista previa del color %{colour_value}
585 email_link: Correo electrónico %{email}
591 version: 'Versión #%{version}'
592 versions_label: 'Versiones:'
595 title: Consultar Elementos
596 introduction: Haz clic en el mapa para encontrar elementos cercanos.
597 nearby: Elementos cercanos
598 enclosing: Elementos delimitantes
602 title_html: 'Historial de nodo: %{name}'
604 title_html: 'Historial de vía: %{name}'
606 title_html: 'Historial de relación: %{name}'
607 older_versions: Versiones más antiguas
608 newer_versions: Versiones más recientes
610 view_redacted_data: Ver datos censurados
611 view_redaction_message: Ver mensaje de censura
614 sorry: 'Lo sentimos, el nodo #%{id} no se pudo encontrar.'
616 sorry: Lo sentimos, los datos para el nodo con id %{id} tardaron demasiado en
620 sorry: 'Lo sentimos, no se pudo encontrar el nodo #%{id} versión %{version}.'
622 sorry: Lo sentimos, el historial del nodo con id %{id} tardó demasiado en obtenerse.
625 sorry: 'Lo sentimos, la vía #%{id} no se pudo encontrar.'
627 sorry: Lo sentimos, los datos para la vía con identificador %{id} han tardado
628 demasiado tiempo en obtenerse.
631 sorry: 'Lo sentimos, no se pudo encontrar la vía #%{id} versión %{version}.'
633 sorry: Lo sentimos, el historial del nodo con id %{id} tardó demasiado en obtenerse.
636 sorry: 'Lo sentimos, la relación #%{id} no se pudo encontrar.'
638 sorry: Lo sentimos, los datos para la relación con identificador %{id} han tardado
639 demasiado tiempo en obtenerse.
642 sorry: 'Lo sentimos, no se pudo encontrar la relación #%{id}.'
644 sorry: Lo sentimos, los datos de la relación con el id %{id} tardaron demasiado
648 sorry: 'Lo sentimos, no se pudo encontrar la relación #%{id} versión %{version}.'
650 sorry: Lo sentimos, el historial de la relación con id %{id} tardó demasiado
652 old_relation_members:
654 sorry: 'Lo sentimos, no se pudo encontrar la relación #%{id} versión %{version}.'
656 sorry: Lo sentimos, los miembros de la relación con el id %{id} tardaron demasiado
661 comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
663 commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
665 title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
666 title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap #%{changeset_id}'
668 sorry: Lo sentimos, la lista de comentarios del conjunto de cambios que solicitó
669 tardó demasiado en obtenerse.
673 one: '%{count} comentario'
674 other: '%{count} comentarios'
676 one: '%{count} cambio'
677 other: '%{count} cambios'
679 one: '%{count} elemento creado'
680 other: '%{count} elementos creados'
682 one: '%{count} elemento modificado'
683 other: '%{count} elementos modificados'
685 one: '%{count} elemento eliminado'
686 other: '%{count} elementos eliminados'
688 title: Conjuntos de Cambios
689 title_user: Conjunto de cambios de %{user}
690 title_user_link_html: Conjunto de cambios de %{user_link}
691 title_followed: Conjuntos de cambios de los usuarios que sigues
692 title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
693 empty: No se han encontrado conjuntos de cambios.
694 empty_area: No hay conjuntos de cambios en esta área.
695 empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
696 no_more: No se han encontrado más conjuntos de cambios.
697 no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en este área.
698 no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
699 older_changesets: Conjuntos de cambios anteriores
700 newer_changesets: Conjuntos de cambios más recientes
702 title: Conjunto de Cambios %{id}
703 title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
708 title: 'Conjunto de Cambios: %{id}'
709 created: 'Creado: %{when}'
710 closed: 'Cerrado: %{when}'
711 created_ago_html: Creado %{time_ago}
712 closed_ago_html: Cerrado %{time_ago}
713 created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user}
714 closed_ago_by_html: Cerrado %{time_ago} por %{user}
715 discussion: Discusión
716 join_discussion: Inicia sesión para unirte a la discusión
717 still_open: El conjunto de cambios sigue abierto - la discusión se abrirá una
718 vez se cierre el conjunto de cambios.
719 subscribe: Suscribirse
720 unsubscribe: Desuscribirse
721 comment_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
722 hidden_comment_by_html: Comentario ocultado por %{user} %{time_ago}
723 hide_comment: ocultar
724 unhide_comment: mostrar
726 changesetxml: XML del conjunto de cambios
727 osmchangexml: XML en formato osmChange
730 nodes_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
732 ways_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
733 relations_title: Relaciones
734 relations_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
735 range: '%{x}–%{y} de %{count}'
737 sorry: 'Lo siento, el conjunto de cambios #%{id} no se pudo encontrar.'
739 sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que solicitó tardó demasiado
741 changeset_subscriptions:
744 heading: ¿Deseas suscribirte a la siguiente discusión del conjunto de cambios?
745 button: Suscribirte a la discusión
747 heading: ¿Deseas desuscribirte de la siguiente discusión del conjunto de cambios?
748 button: Desuscribirte de la discusión
750 title: Conjunto de Cambios %{id}
751 created_by_html: Creado por %{link_user} el %{created}.
753 heading: 'No hay entrada con id: %{id}'
754 body: Lo sentimos, no existe algún conjunto de cambios con id %{id}. Revisa
755 la escritura, o tal vez el enlace en el que hiciste clic sea incorrecto.
758 km away: '%{count} km. de distancia'
759 m away: '%{count} m. de distancia'
760 latest_edit_html: 'Última edición (%{ago}):'
761 no_edits: (sin ediciones)
762 view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
764 your location: Tu ubicación
765 nearby mapper: Mapeadores cercanos
769 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} y establece tu Ubicación de Casa
770 para ver los usuarios cercanos.'
771 edit_your_profile: Edita tu perfil
772 followings: Usuarios que sigues
773 no followings: Aún no sigues a ningún usuario.
774 nearby users: Otros usuarios cercanos
775 no nearby users: Todavía no hay usuarios que admitan mapear cerca.
776 followed_changesets: conjunto de cambios
777 followed_diaries: entradas del diario
778 nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
779 nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
782 title: Nueva entrada en el diario
785 use_map_link: Usar mapa
787 title: Diarios de Usuarios
788 title_followed: Diarios de usuarios seguidos
789 title_nearby: Diarios de Usuarios Cercanos
790 user_title: Diario de %{user}
791 in_language_title: Entradas de diario en %{language}
792 no_entries: No hay entradas en el diario
794 recent_entries: Entradas recientes en el diario
796 title: Editar Entrada del Diario
797 marker_text: Ubicación de la entrada del diario
799 title: Diario de %{user} | %{title}
800 user_title: Diario de %{user}
801 discussion: Discusión
802 subscribe: Suscribirse
803 unsubscribe: Desuscríbete
804 leave_a_comment: Dejar un comentario
805 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para dejar un comentario'
806 login: Iniciar sesión
808 title: No existe esta entrada de diario
809 heading: No hay ninguna entrada con el identificador "%{id}"
810 body: Lo sentimos, no hay alguna entrada de diario o comentario con el identificador
811 %{id}. Revisa la escritura, o tal vez el enlace en el que hiciste clic es
814 posted_by_html: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
815 updated_at_html: Última actualización en %{updated}.
816 full_entry: Ver entrada completa
817 comment_link: Comentar esta entrada
818 reply_link: Enviar un mensaje al autor
820 one: '%{count} comentario'
821 other: '%{count} comentarios'
822 no_comments: Sin comentarios
823 edit_link: Editar esta entrada
824 hide_link: Ocultar esta entrada
825 unhide_link: Mostrar esta entrada
827 report: Denunciar esta entrada
829 comment_from_html: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
830 hide_link: Ocultar este comentario
831 unhide_link: Mostrar este comentario
833 report: Denunciar este comentario
835 location: 'Ubicación:'
836 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
839 title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
840 description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
842 title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
843 description: Entradas recientes en los diarios de usuarios de OpenStreetMap
846 title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
847 description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
849 heading: ¿Deseas suscribirte a la siguiente discusión sobre la entrada al diario?
850 button: Suscribirse a la discusión
852 heading: ¿Deseas desuscribirte de la siguiente discusión de entrada de diario?
853 button: Desuscribirse de la discusión
855 in_language: Entradas de diario en %{language}
857 new: Nueva entrada de diario
858 new_title: Escribir una nueva entrada en mi diario de usuario
860 latest_diaries: Últimos diarios
862 one: '%{count} comentario'
863 other: '%{count} comentarios'
864 title_label: Entrada de diario
865 comments_label: Comentarios
869 heading: ¿Añadir un comentario a la siguiente discusión de entrada en el diario?
873 account_selection_required: El servidor de autorización requiere la selección
874 de la cuenta del usuario final
875 consent_required: El servidor de autorización requiere el consentimiento del
877 interaction_required: El servidor de autorización requiere interacción con
879 login_required: El servidor de autorización requiere la autenticación del
884 notice: Aplicación registrada.
888 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallo debido a la configuración
889 faltante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
890 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallo debido a la configuración
891 faltante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
892 resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallo debido a la configuración
893 faltante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
894 select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallo debido a la configuración
895 faltante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
896 subject_not_configured: La generación de tokens de identificación falló
897 debido a la configuración faltante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
899 address: Ver tu dirección física
900 email: Ver tu dirección de correo electrónico
901 openid: Autentica tu cuenta
902 phone: Ver tu número de teléfono
903 profile: Ver la información de tu perfil
906 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Canales_de_contacto
907 contact_url_title: Varios canales de contacto explicados
909 contact_the_community_html: Siéntete libre de %{contact_link} con la comunidad
910 de OpenStreetMap si has encontrado un enlace roto o un error. Toma nota de
911 la URL exacta de tu solicitud.
913 title: Mala solicitud
914 description: La operación que solicitaste en el servidor de OpenStreetMap no
918 description: La operación que se solicitó al servidor de OpenStreetMap solo
919 está disponible para el personal administrativo (HTTP 403)
920 internal_server_error:
921 title: Error en la aplicación
922 description: El servidor de OpenStreetMap encontró una condición inesperada
923 que le impidió llevar a cabo la solicitud (HTTP 500)
925 title: No se encontró el archivo
926 description: No se pudo encontrar un archivo, directorio u operación de API
927 con ese nombre en el servidor de OpenStreetMap (HTTP 404)
931 heading: ¿Quieres seguir a %{user}?
932 button: Seguir al usuario
934 heading: ¿Quieres dejar de seguir a %{user}?
935 button: Dejar de seguir al usuario
937 success: ¡Ahora estás siguiendo a %{name}!
938 failed: Lo sentimos, tu solicitud para seguir a %{name} ha fallado.
939 already_followed: Ya sigues a %{name}.
940 limit_exceeded: Has seguido a muchos usuarios recientemente. Por favor, espera
941 un rato antes de intentar seguir más.
943 success: Has dejado de seguir a %{name} con éxito.
944 not_followed: No estás siguiendo a %{name}.
946 search_osm_nominatim:
947 prefix_format: '%{name}'
950 cable_car: Teleférico
951 chair_lift: Telesilla
952 drag_lift: Telearrastre
954 magic_carpet: Ascensor de alfombra mágica
955 platter: Cable de remolque con platillo
956 pylon: Torre de tendido
957 station: Estación de remonte
958 t-bar: Ascensor de barra en T
962 airstrip: Pista de aterrizaje
964 gate: Puerta de aeropuerto
967 holding_position: Punto de espera
968 navigationaid: Ayuda a la navegación aérea
969 parking_position: Punto de estacionamiento
971 taxilane: Pista de rodaje
972 taxiway: Calle de rodaje
973 terminal: Terminal de aeropuerto
974 windsock: Manga de viento
976 animal_boarding: Alojamiento de animales
977 animal_shelter: Refugio de animales
978 arts_centre: Centro artístico
979 atm: Cajero automático
984 bicycle_parking: Estacionamiento de bicicletas
985 bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
986 bicycle_repair_station: Estación de reparación de bicicletas
987 biergarten: Patio cervecero
988 blood_bank: Banco de sangre
989 boat_rental: Alquiler de botes
991 bureau_de_change: Casa de cambio
992 bus_station: Estación de autobuses
994 car_rental: Alquiler de vehículos
995 car_sharing: Vehículo compartido
998 charging_station: Estación de carga
999 childcare: Puricultura
1004 community_centre: Centro comunitario
1005 conference_centre: Centro de conferencias
1007 crematorium: Crematorio
1009 doctors: Consultorio médico
1010 drinking_water: Agua potable
1011 driving_school: Escuela de automovilismo
1013 events_venue: Lugar de eventos
1014 fast_food: Comida rápida
1015 ferry_terminal: Terminal de transbordador
1016 fire_station: Estación de bomberos
1017 food_court: Zona de restaurantes
1019 fuel: Estación de servicio
1020 gambling: Juegos de azar
1021 grave_yard: Cementerio
1022 grit_bin: Contenedor de grano
1024 hunting_stand: Apostadero de caza
1025 ice_cream: Heladería
1026 internet_cafe: Cibercafé
1027 kindergarten: Guardería
1028 language_school: Escuela de idiomas
1030 loading_dock: Muelle de carga
1031 love_hotel: Hotel para parejas
1032 marketplace: Mercado
1033 mobile_money_agent: Agente de dinero móvil
1034 monastery: Monasterio
1035 money_transfer: Transferencia de dinero
1036 motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
1037 music_school: Escuela de música
1038 nightclub: Club nocturno
1039 nursing_home: Residencia para la tercera edad
1040 parking: Estacionamiento
1041 parking_entrance: Entrada de estacionamiento
1042 parking_space: Plaza de estacionamiento
1043 payment_terminal: Terminal de pago
1045 place_of_worship: Lugar de culto
1048 post_office: Oficina de correos
1051 public_bath: Baño público
1052 public_bookcase: Biblioteca libre
1053 public_building: Edificio público
1054 ranger_station: Estación de guardaparques
1055 recycling: Punto de reciclaje
1056 restaurant: Restaurante
1057 sanitary_dump_station: Estación de descarga sanitaria
1061 social_centre: Centro social
1062 social_facility: Instalación social
1064 swimming_pool: Piscina
1066 telephone: Teléfono público
1069 townhall: Ayuntamiento
1070 training: Centro de formación
1071 university: Universidad
1072 vehicle_inspection: Inspección de vehículos
1073 vending_machine: Máquina expendedora
1074 veterinary: Clínica veterinaria
1075 village_hall: Sala del pueblo
1076 waste_basket: Papelera
1077 waste_disposal: Contenedor de basura
1078 waste_dump_site: Sitio de vertedero de desechos
1079 watering_place: Abrevadero
1080 water_point: Punto de agua
1081 weighbridge: Báscula de puente
1084 aboriginal_lands: Tierras aborígenes
1085 administrative: Frontera administrativa
1086 census: Límite de censo
1087 national_park: Parque nacional
1088 political: Límite electoral
1089 protected_area: Área protegida
1093 boardwalk: Paseo marítimo
1094 suspension: Puente colgante
1095 swing: Puente giratorio
1099 apartment: Apartamento/Departamento
1100 apartments: Apartamentos/Departamentos
1105 church: Edificio de iglesia
1106 civic: Edificio cívico
1107 college: Edificio de institución educativa
1108 commercial: Edificio de oficinas
1109 construction: Edificio en construcción
1111 detached: Casa independiente
1112 dormitory: Residencia de estudiantes
1115 farm_auxiliary: Edificio auxiliar de granja
1118 greenhouse: Invernadero
1120 hospital: Edificio hospitalario
1121 hotel: Edificio de hotel
1123 houseboat: Casa flotante
1125 industrial: Edificio industrial
1126 kindergarten: Edificio de guardería
1127 manufacture: Edificio de manufactura
1128 office: Edificio de oficinas
1129 public: Edificio público
1130 residential: Edificio residencial
1131 retail: Edificio comercial
1133 ruins: Edificio en ruinas
1134 school: Edificio escolar
1135 semidetached_house: Casa adosada
1136 service: Edificio de servicios
1139 static_caravan: Caravana
1141 temple: Edificio de templo
1142 terrace: Edificio terraza
1143 train_station: Edificio de estación de tren
1144 university: Edificio de universidad
1148 scout: Base del grupo de exploradores
1149 sport: Club de Deportes
1152 beekeeper: Apicultor
1154 brewery: Fábrica de cerveza
1155 carpenter: Carpintero
1156 caterer: Servicio de comida
1157 confectionery: Repostería
1159 electrician: Electricista
1160 electronics_repair: Reparación de aparatos electrónicos
1162 glaziery: Cristalería
1163 handicraft: Artesanía
1164 hvac: Taller de climatización
1165 metal_construction: Constructor de metal
1167 photographer: Fotógrafo
1168 plumber: Plomero/fontanero
1174 window_construction: Construcción de ventanas
1176 "yes": Tienda de artesanía
1178 access_point: Punto de acceso
1179 ambulance_station: Base de ambulancias
1180 assembly_point: Punto de reunión
1181 defibrillator: Desfibrilador
1182 fire_extinguisher: Extintor de incendios
1183 fire_water_pond: Estanque de agua para incendios
1184 landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
1185 life_ring: Salvavidas de emergencia
1186 phone: Teléfono de emergencia
1187 siren: Sirena de emergencia
1188 suction_point: Punto de succión de emergencia
1189 water_tank: Tanque de agua de emergencia
1191 abandoned: Carretera abandonada
1192 bridleway: Vía ecuestre
1193 bus_guideway: Canal guiado de autobuses
1194 bus_stop: Parada de autobuses
1195 busway: Vía de autobús
1196 construction: Carretera en construcción
1201 emergency_access_point: Acceso de emergencia
1202 emergency_bay: Bahía de emergencia
1205 give_way: Señal de ceda el paso
1206 living_street: Calle residencial
1209 motorway_junction: Cruce de autovías
1210 motorway_link: Enlace de autovía
1211 passing_place: Lugar de paso
1213 pedestrian: Vía peatonal
1215 primary: Vía primaria
1216 primary_link: Enlace a vía primaria
1217 proposed: Vía en proyecto
1218 raceway: Circuito de carreras
1219 residential: Calle residencial
1220 rest_area: Área de descanso
1221 road: Vía (genérico)
1222 secondary: Vía secundaria
1223 secondary_link: Enlace a vía secundaria
1224 service: Vía de servicio
1225 services: Servicios en autopistas
1226 speed_camera: Cámara de tráfico
1230 tertiary: Vía terciaria
1231 tertiary_link: Enlace a vía terciaria
1233 traffic_mirror: Espejo de tráfico
1234 traffic_signals: Señales de tráfico
1235 trailhead: Inicio del sendero
1237 trunk_link: Enlace a vía troncal
1238 turning_circle: Rotonda
1239 turning_loop: Bucle de giro
1240 unclassified: Vía de menor nivel
1241 "yes": Vía (genérico)
1243 aircraft: Avión histórico
1244 archaeological_site: Yacimiento arqueológico
1245 bomb_crater: Cráter de bomba histórico
1246 battlefield: Campo de batalla
1247 boundary_stone: Mojón
1248 building: Edificio histórico
1250 cannon: Cañón histórico
1252 charcoal_pile: Carbonera histórica
1254 city_gate: Puerta de la ciudad
1255 citywalls: Murallas de la ciudad
1257 heritage: Patrimonio de la humanidad
1258 hollow_way: Camino excavado
1259 house: Casa histórica
1260 manor: Casa señorial
1262 milestone: Hito histórico
1264 mine_shaft: Pozo minero
1266 railway: Ferrocarril histórico
1267 roman_road: Calle romana
1269 rune_stone: Piedra rúnica
1273 wayside_chapel: Capilla al borde del camino
1274 wayside_cross: Cruz al borde del camino
1275 wayside_shrine: Santuario al borde de camino
1277 "yes": Sitio histórico
1279 guidepost: Poste indicador
1280 board: Tablero de información
1282 office: Oficina de turismo
1283 terminal: Terminal de información
1284 sign: Señal de información
1285 stele: Estela de información
1289 allotments: Parcelas
1290 aquaculture: Acuicultura
1292 brownfield: Terreno previamente urbanizado
1293 cemetery: Cementerio
1294 commercial: Área comercial
1295 conservation: Área de conservación
1296 construction: Área de construcción
1297 farmland: Tierras de cultivo
1298 farmyard: Terreno de granja
1302 greenfield: Terreno sin urbanizar
1303 industrial: Área industrial
1306 military: Área militar
1309 plant_nursery: Vivero
1311 railway: Ferrocarril
1312 recreation_ground: Área recreacional
1313 religious: Terreno religioso
1315 reservoir_watershed: Cuenca del embalse
1316 residential: Área residencial
1317 retail: Área comercial
1318 village_green: Parque municipal
1320 "yes": Uso del suelo
1322 adult_gaming_centre: Centro de juegos para adultos
1323 amusement_arcade: Sala recreativa de videojuegos
1324 bandstand: Quiosco de música
1325 beach_resort: Complejo turístico en playa
1326 bird_hide: Observatorio de aves
1328 bowling_alley: Pista de bolos
1329 common: Terreno común
1330 dance: Salón de baile
1331 dog_park: Parque canino
1332 firepit: Foso de fuego
1333 fishing: Área de pesca
1334 fitness_centre: Gimnasio (fitness)
1335 fitness_station: Estación de fitness
1337 golf_course: Campo de golf
1338 horse_riding: Centro ecuestre
1339 ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
1340 marina: Puerto deportivo
1341 miniature_golf: Minigolf
1342 nature_reserve: Reserva natural
1343 outdoor_seating: Asientos al aire libre
1345 picnic_table: Mesa de picnic
1346 pitch: Cancha de deportes
1347 playground: Área de juegos
1348 recreation_ground: Terreno recreativo
1349 resort: Complejo turístico
1352 sports_centre: Centro deportivo
1354 swimming_pool: Piscina
1355 track: Pista de carreras
1356 water_park: Parque acuático
1361 adit: Entrada a mina
1362 advertising: Publicidad
1364 avalanche_protection: Protección contra avalanchas
1368 breakwater: Rompeolas
1371 cairn: Mojón de piedras
1374 communications_tower: Torre de comunicaciones
1377 dolphin: Poste de amarre
1379 embankment: Terraplén
1381 gasometer: Depósito de gas
1385 manhole: Pozo de inspección
1388 mineshaft: Pozo minero
1389 monitoring_station: Estación de monitoreo
1390 petroleum_well: Pozo petrolífero
1394 pumping_station: Estación de bombeo
1395 reservoir_covered: Embalse cubierto
1397 snow_cannon: Cañón de nieve
1398 snow_fence: Barrera anti avalanchas de nieve
1399 storage_tank: Tanque de almacenamiento
1400 street_cabinet: Armario de servicios
1401 surveillance: Vigilancia
1402 telescope: Telescopio
1404 utility_pole: Poste de servicios públicos
1405 wastewater_plant: Depuradora de aguas residuales
1406 watermill: Molino hidráulico
1407 water_tap: Llave de agua
1408 water_tower: Torre de agua
1410 water_works: Planta potabilizadora
1411 windmill: Molino de viento
1415 airfield: Aeródromo militar
1418 checkpoint: Puesto de control
1422 "yes": Paso de montaña
1425 bare_rock: Roca desnuda
1429 cave_entrance: Entrada a cueva
1442 hot_spring: Fuente termal
1450 peninsula: Península
1464 tree_row: Fila de Árboles
1471 "yes": Elemento natural
1473 accountant: Contable
1474 administrative: Administración
1475 advertising_agency: Agencia de publicidad
1476 architect: Arquitecto
1477 association: Asociación
1479 diplomatic: Oficina diplomática
1480 educational_institution: Institución educativa
1481 employment_agency: Agencia de empleo
1482 energy_supplier: Oficina de proveedor de energía
1483 estate_agent: Inmobiliaria
1484 financial: Oficina financiera
1485 government: Oficina gubernamental
1486 insurance: Oficina de seguros
1489 logistics: Oficina de logística
1490 newspaper: Oficina de periódico
1493 religion: Oficina religiosa
1494 research: Oficina de investigación
1495 tax_advisor: Oficina de asesor fiscal
1496 telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
1497 travel_agent: Agencia de viajes
1500 allotments: Parcelas
1501 archipelago: Archipiélago
1512 isolated_dwelling: Vivienda aislada
1514 municipality: Municipio
1515 neighbourhood: Barrio
1517 postcode: Código postal
1522 state: Estado o provincia
1523 subdivision: Subdivisión
1529 abandoned: Ferrocarril abandonado
1531 construction: Vía ferroviaria en construcción
1532 disused: Ferrocarril en desuso
1533 funicular: Vía de funicular
1535 junction: Cruce de vías ferroviarias
1536 level_crossing: Paso a nivel
1537 light_rail: Metro ligero
1538 miniature: Ferrocarril en miniatura
1540 narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
1542 preserved: Ferrocarril preservado
1543 proposed: Vía de tren proyectada
1545 spur: Ramal ferroviario
1546 station: Estación de trenes
1547 stop: Parada de tren
1549 subway_entrance: Entrada de metro
1550 switch: Desvío ferroviario
1551 tram: Ruta de tranvía
1552 tram_stop: Parada de tranvía
1553 turntable: Placa giratoria
1554 yard: Estación de clasificación
1556 agrarian: Tienda agraria
1558 antiques: Anticuario
1559 appliance: Tienda de electrodomésticos
1560 art: Tienda de artículos de arte
1561 baby_goods: Tienda de artículos para bebés
1562 bag: Tienda de bolsos
1564 bathroom_furnishing: Mobiliario de baño
1565 beauty: Salón de belleza
1567 beverages: Tienda de bebidas
1568 bicycle: Tienda de bicicletas
1569 bookmaker: Casa de apuestas
1574 car_parts: Repuestos de automóvil
1575 car_repair: Taller automotriz
1576 carpet: Tienda de alfombras
1577 charity: Tienda benéfica
1578 cheese: Tienda de quesos
1580 chocolate: Chocolatería
1581 clothes: Tienda de ropa
1582 coffee: Tienda de café
1583 computer: Tienda de informática
1584 confectionery: Confitería
1585 convenience: Pequeño supermercado
1586 copyshop: Centro de copiado
1587 cosmetics: Tienda de cosméticos
1588 craft: Tienda de suministros de artesanía
1589 curtain: Tienda de cortinas
1590 dairy: Tienda de lácteos
1592 department_store: Tienda por departamentos
1593 discount: Tienda de descuento
1594 doityourself: Tienda de bricolaje
1595 dry_cleaning: Tintorería
1596 e-cigarette: Tienda de cigarrillos electrónicos
1597 electronics: Tienda de electrónica
1598 erotic: Tienda erótica
1599 estate_agent: Inmobiliaria
1600 fabric: Tienda de telas
1601 farm: Tienda de productos agrícolas
1602 fashion: Tienda de moda
1603 fishing: Tienda de artículos de pesca
1604 florist: Floristería
1605 food: Tienda de alimentación
1606 frame: Tienda de marcos
1607 funeral_directors: Funeraria
1608 furniture: Tienda de muebles
1609 garden_centre: Vivero
1610 gas: Tienda de gas embotellado
1611 general: Tienda de artículos generales
1612 gift: Tienda de regalos
1613 greengrocer: Frutería
1614 grocery: Tienda de alimentación
1615 hairdresser: Peluquería
1616 hardware: Ferretería
1617 health_food: Tienda de comida saludable
1618 hearing_aids: Tienda de audífonos
1619 herbalist: Herbolario
1621 houseware: Tienda de artículos para el hogar
1622 ice_cream: Heladería
1623 interior_decoration: Decoración de interiores
1626 kitchen: Tienda de cocina
1628 locksmith: Cerrajero
1630 mall: Centro comercial
1632 medical_supply: Tienda de suministros médicos
1633 mobile_phone: Tienda de telefonía
1634 money_lender: Prestamista de dinero
1635 motorcycle: Tienda de motocicletas
1636 motorcycle_repair: Taller de reparación de motocicletas
1637 music: Tienda de música
1638 musical_instrument: Instrumentos musicales
1639 newsagent: Quiosco de prensa
1640 nutrition_supplements: Suplementos nutricionales
1642 organic: Tienda de alimentos orgánicos
1643 outdoor: Tienda de deportes de aventura
1644 paint: Tienda de pintura
1646 pawnbroker: Casa de empeños
1647 perfumery: Perfumería
1648 pet: Tienda de mascotas
1649 pet_grooming: Lavadero de mascotas
1650 photo: Tienda de fotografía
1652 second_hand: Tienda de segunda mano
1653 sewing: Tienda de costura
1655 sports: Tienda de deportes
1656 stationery: Papelería
1657 storage_rental: Alquiler de almacenamiento
1658 supermarket: Supermercado
1660 tattoo: Estudio de tatuajes
1662 ticket: Tienda de Tickets
1663 tobacco: Tienda de conveniencia
1665 travel_agency: Agencia de viajes
1666 tyres: Tienda de neumáticos
1667 vacant: Tienda vacante
1668 variety_store: Bazar
1670 video_games: Tienda de videojuegos
1671 wholesale: Almacén al por mayor
1675 alpine_hut: Refugio de montaña
1676 apartment: Apartamento turístico
1677 artwork: Obra de arte
1678 attraction: Atracción turística
1679 bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
1680 cabin: Cabaña Turística
1681 camp_pitch: Lugar para acampar
1682 camp_site: Área de acampada, camping
1683 caravan_site: Sitio para caravanas
1686 guest_house: Pensión
1689 information: Información turística
1692 picnic_site: Área de picnic
1693 theme_park: Parque temático
1695 wilderness_hut: Refugio de paraje natural
1698 building_passage: Pasaje de edificio
1705 basin: Cuenca de agua
1706 fishpond: Estanque de peces
1708 wastewater: Agua residual
1710 stream_pool: Piletón
1713 artificial: Vía fluvial artificial
1717 derelict_canal: Canal abandonado
1722 lock_gate: Compuerta de esclusa
1730 "yes": Curso de agua
1732 level2: Frontera internacional
1733 level3: Límite administrativo (Nivel 3)
1734 level4: Límite administrativo (Nivel 4)
1735 level5: Límite administrativo (Nivel 5)
1736 level6: Límite administrativo (Nivel 6)
1737 level7: Límite administrativo (Nivel 7)
1738 level8: Límite administrativo (Nivel 8)
1739 level9: Límite administrativo (Nivel 9)
1740 level10: Límite administrativo (Nivel 10)
1741 level11: Límite administrativo (Nivel 11)
1743 arrondissement: Límite del distrito
1744 borough: Límite del barrio
1745 cercle: Límite del municipio
1746 city: Límite de la ciudad
1747 comarca: Límite de la comarca
1748 county: Límite del condado
1749 departement: Límite del departamento
1750 department: Límite del departamento
1751 district: Límite del distrito
1752 distrito: Límite del distrito
1753 freguesia: Límite de freguesia
1754 local_authority: Límite de la autoridad local
1755 municipality: Límite municipal
1756 municipi: Límite municipal
1757 município: Límite municipal
1758 nation: Frontera internacional
1759 national: Frontera internacional
1760 neighbourhood: Límite del vecindario
1761 parish: Límites de la parroquia
1762 province: Límite de la provincia
1763 região: Límite regional
1764 region: Límite regional
1765 state: Límite del estado
1766 town: Límite del pueblo
1767 township: Límite del municipio
1768 village: Límite de la aldea
1773 nominatim: Nominatim
1774 nominatim_reverse: Nominatim
1777 no_results: No se han encontrado resultados
1778 more_results: Más resultados
1786 kilometers: kilómetros
1787 miles_feet: millas, pies
1788 miles_yards: millas, yardas
1789 distance_units_settings: Configuración de las unidades de medida
1790 download: Descargar ruta como GeoJSON
1792 directions_courtesy_html: Indicaciones cortesía de %{link}
1796 select_status: Seleccionar estado
1797 select_type: Seleccionar tipo
1798 select_last_managed_by: Seleccione el último administrado por
1799 reported_user: Usuario denunciado
1800 not_managed: No administrado
1802 search_guidance: 'Buscar incidencias:'
1808 user_not_found: El usuario no existe
1809 issues_not_found: No se encontraron incidencias de este tipo
1810 reported_user: Usuario denunciado
1813 last_updated: Última actualización
1814 last_managed: Último administrado
1815 reporting_users: Usuarios denunciados
1817 one: '%{count} denuncia'
1818 other: '%{count} denuncias'
1819 reported_item: Elemento denunciado
1826 open: 'Incidencia abierta #%{issue_id}'
1827 ignored: 'Incidencia ignorada #%{issue_id}'
1828 resolved: 'Incidencia resuelta #%{issue_id}'
1830 one: '%{count} denuncia'
1831 other: '%{count} denuncias'
1832 no_reports: Sin denuncias
1833 report_created_at_html: Denunciado por primera vez el %{datetime}
1834 last_resolved_at_html: Resuelto por última vez el %{datetime}
1835 last_updated_at_html: Actualizado por última vez el %{datetime} por %{displayname}
1839 reports_of_this_issue: Denuncias de esta incidencia
1840 read_reports: Leer denuncias
1841 new_reports: Denuncias nuevas
1842 other_issues_against_this_user: Otras incidencias en contra de este usuario
1843 no_other_issues: No hay otras incidencias en contra de este usuario.
1844 comments_on_this_issue: Comentarios sobre esta incidencia
1846 resolved: El estado de la incidencia se ha establecido a 'Resuelto'
1848 ignored: El estado de la incidencia se ha establecido a 'Ignorado'
1850 reopened: El estado de la incidencia se ha establecido a 'Abierto'.
1852 comment_from_html: Comentario de %{user_link} en %{comment_created_at}
1853 reassign_to_moderators: Reasignar incidencia a los moderadores
1854 reassign_to_administrators: Reasignar incidencia a los administradores
1856 reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} en %{updated_at}
1859 diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1860 note: 'Nota #%{note_id}'
1862 diary_comment_html: Comentario del diario %{title} creado el %{datetime_created},
1863 actualizado el %{datetime_updated}
1864 diary_entry_html: Entrada de diario %{title} creada el %{datetime_created},
1865 actualizada el %{datetime_updated}
1866 note_html: '%{title} creada el %{datetime_created}, actualizada el %{datetime_updated}'
1867 user_html: Usuario %{title} creado el %{datetime_created}
1870 title: 'Incidencia #%{issue_id} denunciantes'
1872 more_reporters: y %{count} más
1875 comment_created: Tu comentario ha sido creado con éxito
1876 issue_reassigned: Tu comentario fue creado y la incidencia fue reasignada
1879 title_html: Denunciar %{link}
1881 intro: 'Antes de enviar tu denuncia a los moderadores del sitio, asegúrate
1883 not_just_mistake: Está seguro de que el problema no es sólo un error
1884 unable_to_fix: No puedes corregir el problema tú mismo o con la ayuda de otros
1885 miembros de la comunidad
1886 resolve_with_user: Ya has intentado resolver el problema con el usuario en
1890 spam_label: Esta entrada de diario es/contiene spam
1891 offensive_label: Esta entrada de diario es obscena/ofensiva
1892 threat_label: Esta entrada de diario contiene una amenaza
1895 spam_label: Este comentario de diario es/contiene spam
1896 offensive_label: Este comentario de diario es obsceno/ofensivo
1897 threat_label: Este comentario de diario contiene una amenaza
1900 spam_label: Este perfil de usuario es/contiene spam
1901 offensive_label: Este perfil de usuario es obsceno/ofensivo
1902 threat_label: Este perfil de usuario contiene una amenaza
1903 vandal_label: Este usuario es un vándalo
1906 spam_label: Esta nota es spam
1907 personal_label: Esta nota contiene datos personales
1908 abusive_label: Esta nota es abusiva
1911 successful_report: Tu denuncia ha sido registrada con éxito
1912 provide_details: Proporcione los detalles requeridos
1914 select_language_list:
1915 search_language: Buscar...
1934 en-GB: inglés (Reino Unido)
1939 fy: frisón occidental
1950 gcf: criollo guadalupeño
1951 ku-Latn: kurdo (latín)
1956 fit: finés tornedaliano
1964 pt: portugués (Brasil)
1973 sr-Latn: serbio (latín)
1974 sh: serbocroata (latín)
1986 be-Tarask: bielorruso (Tarašk.)
1992 sr: serbio (cirílico)
1993 tt: tártaro (cirílico)
1995 kk-cyrl: kazajo (cirílico)
2002 pnb: punyabí occidental
2021 zh-CN: chino (simplificado)
2022 zh-TW: chino (tradicional)
2023 zh-HK: chino (Hong Kong)
2028 title: OpenStreetMap
2030 alt_text: Logo de OpenStreetMap
2031 home: Ir a mi ubicación de casa
2032 logout: Cerrar sesión
2033 log_in: Iniciar sesión
2034 sign_up: Registrarse
2035 start_mapping: Comenzar a mapear
2040 gps_traces: Trazas GPS
2041 user_diaries: Diarios de usuario
2042 edit_with: Editar con %{editor}
2043 intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
2044 intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
2045 uso libre bajo una licencia abierta.
2046 hosting_partners_2024_html: El alojamiento cuenta con el respaldo de %{fastly},
2047 %{corpmembers} y otros %{partners}.
2048 partners_fastly: Fastly
2049 partners_corpmembers: Miembros corporativos de OSMF
2050 partners_partners: socios
2051 tou: Términos de Uso
2052 nothing_to_preview: Nada que previsualizar.
2055 copyright: Derechos de autor
2056 communities: Comunidades
2057 learn_more: Más información
2060 select_language: Seleccionar idioma
2061 loading: Cargando...
2063 openstreetmap_search: Búsqueda en OpenStreetMap
2064 select_language_button:
2065 title: Seleccionar idioma
2067 osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra actualmente fuera
2068 de línea mientras se realizan trabajos de mantenimiento esenciales.
2069 osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap está actualmente en modo de
2070 solo lectura mientras se realizan trabajos de mantenimiento esenciales.
2071 expected_restore_html: Se espera que los servicios se restablezcan en %{time}.
2072 announcement: Puedes leer el anuncio aquí.
2074 diary_comment_notification:
2075 description: 'Entrada de diario de OpenStreetMap #%{id}'
2076 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
2077 hi: 'Hola, %{to_user}:'
2078 header: '%{from_user} ha comentado en la entrada de diario con asunto %{subject}:'
2079 header_html: '%{from_user} ha comentado la entrada de diario con asunto %{subject}:'
2080 footer: También puedes leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
2081 %{commenturl} o responder en %{replyurl}
2082 footer_html: También puedes leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar
2083 en %{commenturl} o responder en %{replyurl}
2084 footer_unsubscribe: Puedes cancelar la suscripción de la discusión en %{unsubscribeurl}
2085 footer_unsubscribe_html: Puedes cancelar la suscripción de la discusión en %{unsubscribeurl}
2086 message_notification:
2087 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
2088 hi: Hola %{to_user},
2089 header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
2090 el asunto %{subject}:'
2091 header_html: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap
2092 con asunto %{subject}:'
2093 footer: También puedes leer el mensaje en %{readurl} y enviar un mensaje al
2094 autor en %{replyurl}
2095 footer_html: También puedes leer el mensaje en %{readurl} y puede responder
2097 follow_notification:
2098 hi: Hola %{to_user},
2099 subject: '[OpenStreetMap] %{user} te siguió'
2100 followed_you: '%{user} ahora te está siguiendo en OpenStreetMap.'
2101 see_their_profile: Puedes ver su perfil en %{userurl}.
2102 see_their_profile_html: Puedes ver su perfil en %{userurl}.
2103 follow_them: También puedes seguirlos en %{followurl}.
2104 follow_them_html: También puedes seguirlos en %{followurl}.
2106 details: 'Detalles de tu archivo:'
2107 filename: Nombre de archivo
2109 description: Descripción
2111 total_points: Número total de puntos
2112 imported_points: Número de puntos importados
2114 hi: Hola %{to_user},
2115 failed_to_import: Parece que falló la importación de tu archivo como una traza
2117 verify: 'Verifica que tu archivo sea un archivo GPX válido o un archivo que
2118 contenga archivos GPX en el formato soportado (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip,
2119 .gpx.gz, .gpx.bz2). ¿Podría haber un problema de formato o sintaxis con tu
2120 archivo? Este es el error de importación:'
2121 more_info: Más información sobre fallas de importación de GPX y cómo evitarlas
2122 se puede encontrar en %{url}
2123 more_info_html: Más información sobre los fallos de importación de GPX y y cómo
2124 evitarlos se pueden encontrar en %{url}.
2125 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
2126 subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
2128 hi: 'Hola, %{to_user}:'
2129 imported_successfully: Parece que tu archivo fue importado con éxito como una
2131 all_your_traces: Todas tus trazas GPX cargadas correctamente se pueden encontrar
2133 all_your_traces_html: Todas tus trazas GPX cargadas correctamente se pueden
2134 encontrar en %{url}.
2135 subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
2137 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap te da la bienvenida'
2139 created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
2140 confirm: 'Antes de hacer cualquier otra cosa, debemos confirmar que esta solicitud
2141 proviene de ti, por lo que si así fue, haz clic en el enlace a continuación
2142 para confirmar tu cuenta:'
2143 welcome: Después de confirmar tu cuenta, nosotros te proporcionaremos alguna
2144 información adicional para ayudarte a empezar.
2146 subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
2148 hopefully_you: Alguien (esperemos que seas tú) desea cambiar tu dirección de
2149 correo electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
2150 click_the_link: Si eres tú, haz clic en el enlace de abajo para confirmar el
2153 subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
2155 hopefully_you: Alguien (posiblemente tú) ha solicitado que se restablezca la
2156 contraseña de la cuenta en openstreetmap.org de esta dirección de correo electrónico.
2157 click_the_link: Si este eres tú, por favor, haz clic en el enlace siguiente
2158 para restablecer tu contraseña.
2159 note_comment_notification:
2160 description: 'Nota de OpenStreetMap #%{id}'
2161 anonymous: Un usuario anónimo
2164 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de tus notas'
2165 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
2167 your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de tus notas del mapa
2169 your_note_html: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de tus notas
2170 de mapa cerca de %{place}'
2171 commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
2172 que has comentado. La nota está cerca de %{place}.'
2173 commented_note_html: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del
2174 mapa que has comentado. La nota está cerca de %{place}.'
2176 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de tus notas'
2177 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota que te interesa'
2178 your_note: '%{commenter} ha resuelto una de tus notas del mapa cerca de %{place}.'
2179 your_note_html: '%{commenter} ha resuelto una de tus notas del mapa cerca
2181 commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota de mapa que has comentado.
2182 La nota está cerca de %{place}.'
2183 commented_note_html: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que
2184 tú has comentado. La nota está cerca de %{place}.'
2186 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de tus notas'
2187 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota que te
2189 your_note: '%{commenter} ha reactivado una de tus notas del mapa cerca de
2191 your_note_html: '%{commenter} ha reactivado una de tus notas del mapa cerca
2193 commented_note: '%{commenter} ha reactivado una nota de mapa que has comentado.
2194 La nota está cerca de %{place}.'
2195 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que
2196 has comentado. La nota está cerca de %{place}.'
2197 details: Responde o conoce más acerca de la nota en %{url}.
2198 details_html: Puedes encontrar más detalles acerca de la nota en %{url}.
2199 changeset_comment_notification:
2200 description: 'Conjunto de cambios de OpenStreetMap #%{id}'
2201 hi: Hola %{to_user},
2203 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado uno de tus conjuntos
2205 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado un conjunto de cambios
2207 your_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de tus
2208 conjuntos de cambios'
2209 your_changeset_html: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de
2210 tus conjuntos de cambios'
2211 commented_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un conjunto
2212 de cambios que estás siguiendo, creado por %{changeset_author}'
2213 commented_changeset_html: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un
2214 conjunto de cambios que estás siguiendo, creado por %{changeset_author}'
2215 partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
2216 partial_changeset_with_comment_html: con el comentario '%{changeset_comment}'
2217 partial_changeset_without_comment: sin comentarios
2218 details: Responde o conoce más sobre el conjunto de cambios en %{url}.
2219 details_html: Responde o conoce más sobre el conjunto de cambios en %{url}.
2220 unsubscribe: Puedes desinscribirte de las actualizaciones de este conjunto de
2222 unsubscribe_html: Puedes desinscribirte de las actualizaciones de este conjunto
2223 de cambios en %{url}.
2226 heading: ¡Revisa tu correo electrónico!
2227 introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2228 introduction_2: Confirma tu cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2229 y podrás comenzar a mapear.
2230 press confirm button: Pulsa botón de confirmación de abajo para activar tu cuenta.
2232 success: Cuenta confirmada, !gracias por registrarte!
2233 already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2234 unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2235 if_need_resend: Si necesitas que volvamos a enviar el mensaje de correo electrónico
2236 de confirmación, haz clic en el botón de abajo.
2237 resend_button: Reenviar el mensaje de correo electrónico de confirmación
2239 failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2241 heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2242 press confirm button: Pulsa el botón de confirmación de debajo para confirmar
2243 tu nueva dirección de correo electrónico.
2245 success: ¡Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico!
2246 failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con este token.
2247 unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2248 resend_success_flash:
2249 confirmation_sent: Hemos enviado un nuevo mensaje a %{email} y tan pronto como
2250 confirmes tu cuenta podrás comenzar a mapear.
2251 whitelist: Si usas un sistema antispam que envía solicitudes de confirmación
2252 entonces por favor asegúrate de incluir en la lista blanca %{sender}, ya que
2253 no podemos responder solicitud de confirmación alguna.
2255 disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
2256 enabled: Se ha habilitado la visualización de tu Gravatar.
2259 title: Enviar mensaje
2260 send_message_to_html: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
2261 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
2263 message_sent: Mensaje enviado
2264 limit_exceeded: Has enviado muchos mensajes recientemente. Espera un poco antes
2265 de intentar enviar más.
2267 title: Este mensaje no existe.
2268 heading: Este mensaje no existe.
2269 body: Lo sentimos, no hay mensaje alguno con este identificador.
2272 reply_button: Responder
2273 unread_button: Marcar como no leído
2274 destroy_button: Eliminar
2276 wrong_user: Estás conectado como '%{user}' pero el mensaje que quieres leer
2277 no se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, inicia sesión con el usuario
2278 correcto para leer el mensaje.
2280 destroyed: Mensaje eliminado
2283 notice: Mensaje marcado como leído
2285 notice: Mensaje marcado como no leído
2288 notice: El mensaje se ha trasladado a la bandeja de entrada
2289 error: No se pudo trasladar el mensaje a la bandeja de entrada.
2293 my_outbox: Mi buzón de salida
2294 muted_messages: Mensajes silenciados
2302 unread_button: Marcar como no leído
2303 read_button: Marcar como leído
2304 destroy_button: Eliminar
2305 unmute_button: Trasladar a la bandeja de entrada
2308 title: Buzón de entrada
2309 messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
2311 one: '%{count} nuevo mensaje'
2312 other: '%{count} nuevos mensajes'
2314 one: '%{count} mensaje antiguo'
2315 other: '%{count} mensajes antiguos'
2316 no_messages_yet_html: Aún no tienes mensajes. ¿Por qué no ponerte en contacto
2317 con algunas de las %{people_mapping_nearby_link}?
2318 people_mapping_nearby: personas mapeando cerca
2321 title: Mensajes Silenciados
2323 one: '%{count} mensaje silenciado'
2324 other: Tienes %{count} mensajes silenciados
2327 title: Bandeja de Salida
2329 one: Tienes %{count} mensaje enviado
2330 other: Tienes %{count} mensajes enviados
2331 no_sent_messages_html: Aún no tienes mensajes enviados. ¿Por qué no ponerte
2332 en contacto con algunas de las %{people_mapping_nearby_link}?
2333 people_mapping_nearby: personas mapeando cerca
2335 destroy_button: Eliminar
2338 wrong_user: Estás conectado como '%{user}' pero el mensaje que quieres responder
2339 no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, inicia sesión con el usuario
2340 correcto para responder.
2343 title: Contraseña perdida
2344 heading: ¿Contraseña olvidada?
2345 email address: Dirección de correo electrónico
2346 new password button: Restablecer contraseña
2347 help_text: Escribe la dirección de correo electrónico con la que te registraste,
2348 te enviaremos un enlace a esa dirección que podrás utilizar para restablecer
2351 send_paranoid_instructions: Si tu dirección de correo electrónico existe en
2352 nuestra base de datos, recibirás un enlace de recuperación de contraseña en
2353 tu dirección de correo electrónico en unos minutos.
2355 title: Restablecer contraseña
2356 heading: Restablecer contraseña para %{user}
2357 reset: Restablecer contraseña
2358 flash token bad: No se ha encontrado este token, ¿Quizá deberías comprobar la
2361 flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
2362 flash token bad: No se ha encontrado este token, ¿Quizá deberías comprobar la
2367 failure: No se pudieron actualizar las preferencias.
2368 update_success_flash:
2369 message: Preferencias actualizadas.
2371 preferences: Preferencias
2372 advanced_preferences: Preferencias avanzadas
2375 title: Mis Preferencias
2376 preferred_language: Idioma preferido
2377 preferred_site_color_scheme: Esquema de colores preferido para el sitio web
2382 preferred_map_color_scheme: Esquema de colores preferido para el mapa
2384 auto: Igual que el sitio web
2387 preferred_editor_color_scheme: Esquema de colores del editor preferido
2388 editor_color_schemes:
2389 auto: Igual que el sitio web
2392 save: Actualizar preferencias
2393 advanced_preferences:
2395 title: Mis preferencias avanzadas
2396 save: Actualizar preferencias
2400 description: Descripción
2407 title: Editar Perfil
2408 save: Actualizar perfil
2411 success: Descripción del perfil actualizada.
2412 failure: No se ha podido actualizar la descripción del perfil.
2415 title: Editar perfil
2416 save: Actualizar perfil
2419 title: Enlaces de perfiles de redes sociales
2421 add: Añadir enlace de redes sociales
2423 success: Enlaces del perfil actualizados.
2424 failure: No se ha podido actualizar los enlaces del perfil.
2427 title: Editar perfil
2428 save: Actualizar perfil
2431 gravatar: Usa Gravatar
2432 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Gravatar
2433 what_is_gravatar: ¿Qué es Gravatar?
2434 new image: Añadir una imagen
2435 keep image: Mantener la imagen actual
2436 delete image: Eliminar la imagen actual
2437 replace image: Reemplazar la imagen actual
2438 image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2440 success: Imagen del perfil actualizada.
2441 failure: No se ha podido actualizar la imagen del perfil.
2444 title: Editar perfil
2445 save: Actualizar perfil
2448 success: Perfil de la compañía actualizado
2449 failure: No se ha podido actualizar el perfil de la compañía.
2452 title: Editar perfil
2453 save: Actualizar perfil
2455 no home location: No has introducido tu Ubicación de Casa.
2456 update home location on click: ¿Actualizar tu Ubicación de Casa cuando hagas
2460 undelete: Deshacer eliminación
2462 success: Ubicación del perfil actualizada
2463 failure: No se ha podido actualizar la ubicación del perfil.
2466 tab_title: Iniciar sesión
2467 login_to_authorize_html: Iniciar sesión en OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
2468 already_logged_in_html: Ya has iniciado sesión como %{user}. Si vuelves a iniciar
2469 sesión, tu cuenta actual cambiará.
2470 access_another_page: 'Llegaste aquí mientras intentabas acceder a otra página.
2471 Si deseas acceder a esa página utilizando tu cuenta actual, haz clic en el
2473 visit_referring_page: Visita la página de referencia
2474 email or username: Dirección de correo electrónico o nombre de usuario
2475 password: Contraseña
2476 remember: Recordarme
2477 lost password link: ¿Has perdido tu contraseña?
2478 login_button: Iniciar sesión
2479 with external: o inicia sesión con un tercero
2481 auth failure: Lo sentimos. No se pudo iniciar sesión con esos datos.
2483 title: Cerrar sesión
2484 heading: Cerrar sesión de OpenStreetMap
2485 logout_button: Cerrar sesión
2487 suspended: Lo sentimos, tu cuenta ha sido suspendida debido a actividad sospechosa.
2488 contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} si deseas discutir
2490 support: el servicio técnico
2493 heading_html: Procesado con %{kramdown_link}
2494 kramdown_url: https://kramdown.gettalong.org/quickref.html
2498 subheading: Subtítulo
2499 unordered: Lista sin ordenar
2500 ordered: Lista ordenada
2501 first: Primer elemento
2502 second: Segundo elemento
2506 alt: Texto alternativo
2508 codeblock: Bloque de código
2511 preview: Previsualizar
2515 older: Comentarios más antiguos
2516 newer: Comentarios más recientes
2517 oldest: Comentarios más antiguos
2518 newest: Comentarios más recientes
2520 older: Comentarios más antiguos
2521 newer: Comentarios más recientes
2522 oldest: Comentarios más antiguos
2523 newest: Comentarios más recientes
2525 older: Entradas más antiguas
2526 newer: Entradas más recientes
2527 oldest: Entradas más antiguas
2528 newest: Entradas más recientes
2530 older: Incidencias más antiguas
2531 newer: Incidencias más recientes
2532 oldest: Incidencias más antiguas
2533 newest: Incidencias más recientes
2535 older: Trazas más antiguas
2536 newer: Trazas más recientes
2537 oldest: Trazas más antiguas
2538 newest: Trazas más recientes
2540 older: Bloqueos más antiguos
2541 newer: Bloqueos más recientes
2542 oldest: Bloqueos más antiguos
2543 newest: Bloqueos más recientes
2545 older: Usuarios más antiguos
2546 newer: Usuarios más recientes
2547 oldest: Usuarios más antiguos
2548 newest: Usuarios más recientes
2551 heading_html: Contribuidores %{copyright}OpenStreetMap %{br}
2552 used_by_html: '%{name} proporciona datos de mapas para miles de sitios web,
2553 aplicaciones móviles y dispositivos de hardware'
2554 lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de mapeadores que aportan
2555 y mantienen datos sobre caminos, senderos, cafeterías, estaciones de ferrocarril
2556 y muchas cosas más a lo largo de todo el mundo.
2558 local_knowledge_title: Conocimiento local
2559 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
2560 colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS y otras fuentes de
2561 datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén actualizados.
2562 community_driven_title: Impulsado por la comunidad
2563 community_driven_1_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa, apasionada
2564 y crece cada día. \nNuestros colaboradores incluyen mapeadores entusiastas,
2565 profesionales de los SIG, ingenieros asegurando \nel funcionamiento de los
2566 servidores de OSM, personal humanitario que mapean las zonas afectadas por
2567 desastres, \ny muchos más. \nPara obtener más información sobre la comunidad,
2568 mira el %{osm_blog_link}, \n%{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
2569 y el sitio web de %{osm_foundation_link}."
2570 community_driven_osm_blog: Blog de OpenStreetMap
2571 community_driven_user_diaries: diarios de usuario
2572 community_driven_community_blogs: blogs comunitarios
2573 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
2574 open_data_title: Datos abiertos
2575 open_data_1_html: 'OpenStreetMap es %{open_data}: puedes usarlo libremente para
2576 cualquier propósito siempre que des crédito a OpenStreetMap y a sus colaboradores.
2577 Si lo alteras o te basas en sus datos de alguna manera, solo puedes distribuir
2578 el resultado con la misma licencia. Consulta la %{copyright_license_link}
2579 para obtener más detalles.'
2580 open_data_open_data: datos abiertos
2581 open_data_copyright_license: Página de derechos de autor y licencia
2583 legal_1_1_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son operados
2584 formalmente por la \n%{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) \nen nombre
2585 de la comunidad. El uso de todos los servicios operados por el OSMF está sujeto
2586 a nuestros %{terms_of_use_link}, %{aup_link} y nuestra %{privacy_policy_link}."
2587 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap
2588 legal_1_1_terms_of_use: Términos de Uso
2589 legal_1_1_aup: Normativas de uso aceptable
2590 legal_1_1_privacy_policy: Normativa de privacidad
2591 legal_1_2_html: Si deseas utilizar mapas o datos de OpenStreetMap, asegúrate
2592 de atribuirlos a OpenStreetMap; consulta %{attribution_guidelines_link} para
2593 obtener más información.
2594 legal_attribution_guidelines_title: Directrices de atribución
2595 legal_attribution_guidelines_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines
2596 legal_1_3_html: Para usar una captura de pantalla de OpenStreetMap directamente
2597 en tu libro, publicación, película o programa de televisión, no necesitas
2598 solicitar permiso, ya que los datos de OpenStreetMap están disponibles para
2599 todos. Consulta las %{attribution_guidelines_link} y mira ejemplos existentes
2600 en %{attribution_example_film} y %{attribution_example_tv}.
2601 legal_attribution_example_film_title: Película
2602 legal_attribution_example_film_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Films
2603 legal_attribution_example_tv_title: Televisión
2604 legal_attribution_example_tv_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/TV_series
2605 legal_2_1_html: Si tienes alguna pregunta sobre licencias, derechos de autor
2606 u otras cuestiones legales, por favor %{contact_the_osmf_link}.
2607 legal_2_1_contact_the_osmf: contacta la OSMF
2608 legal_2_2_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y el estado del mapa son
2609 %{registered_trademarks_link}.
2610 legal_2_2_registered_trademarks: marcas registradas de la OSMF
2611 partners_title: Socios
2613 title: Derechos de Autor y Licencia
2615 title: Acerca de esta traducción
2616 html: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
2617 la versión inglesa prevalecerá
2618 english_link: el original en Inglés
2620 title: Acerca de esta página
2621 html: Estás viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
2622 Puedes ir a la %{native_link} de esta página o puedes dejar de leer acerca
2623 de derechos de autor y %{mapping_link}.
2624 native_link: versión en español
2625 mapping_link: comenzar a mapear
2628 OpenStreetMap proporciona datos de mapas abiertos para miles de sitios web, aplicaciones móviles y dispositivos de hardware.
2629 OpenStreetMap está construido por una comunidad de personas como tú que contribuyen y mantienen datos de mapas sobre carreteras, senderos, cafés, estaciones de tren y mucho más, en todo el mundo.
2631 %{learn_more_about_osm_link} y %{get_started_mapping_link}!
2632 Lee más en %{osm_blog_link} y suscríbete a %{weeklyosm_link}.
2633 Encuentra otros mapeadores en tu %{osm_community_link} local.
2634 Apoya el proyecto uniéndote a %{osm_foundation_link} y %{making_donation_link}.
2635 lead_2_learn_more_about_osm: Más información sobre OpenStreetMap
2636 lead_2_learn_more_about_osm_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Acerca_de_OpenStreetMap
2637 lead_2_get_started_mapping: empezar a mapear
2638 lead_2_osm_blog: Blog de OpenStreetMap
2639 lead_2_osm_blog_url: https://blog.openstreetmap.org/?lang=es
2640 lead_2_weeklyosm: semanarioOSM
2641 lead_2_weeklyosm_url: https://weeklyosm.eu/es/
2642 lead_2_osm_community: Comunidad OSM
2643 lead_2_osm_foundation: Fundación OSM
2644 lead_2_making_donation: hacer una donación
2645 licensing_title: Licenciamiento de OpenStreetMap
2646 licensing_1_html: 'OpenStreetMap es un sistema de datos %{open}, licenciado
2647 bajo la %{odc_odbl_link} (ODbL) por la %{osm_foundation_link}. En resumen:'
2648 licensing_1_open: abiertos
2649 licensing_1_odc_odbl: Licencia de Base de Datos Abierta de Open Data Commons
2650 licensing_1_osm_foundation: Fundación OpenStreetMap
2651 licensing_2_html: Puede copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros
2652 datos libremente, siempre que cite a OpenStreetMap y a sus colaboradores.
2653 Si modificas o amplías nuestros datos, podrás distribuir el resultado solo
2654 bajo la misma licencia. El %{legal_code_link} explica tus derechos y responsabilidades.
2655 licensing_2_legal_code: código legal completo en Open Data Commons
2656 licensing_3_html: Nuestra documentación está licenciada bajo de %{creative_commons_license_link}
2658 licensing_3_creative_commons_license: licencia Creative Commons Atribución-CompartirIgual
2660 licensing_3_creative_commons_license_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.es
2661 licensing_4_html: Lee más sobre el uso de nuestros datos en %{osmf_license_page_link}.
2662 licensing_4_osmf_license_page: página de licencia de la OSMF
2663 credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
2664 credit_1_html: 'Cuando utilices datos de OpenStreetMap, deberás hacer las
2665 siguientes dos cosas:'
2666 credit_2_attribution: Proporciona crédito a OpenStreetMap mostrando nuestro
2667 aviso de atribución.
2668 credit_2_license: Especifica que los datos están disponibles bajo la Licencia
2669 de Base de Datos Abierta.
2670 credit_3_v2025_html: |-
2671 Para el aviso de atribución, tenemos diferentes %{requirements_on_how_displayed_link}, dependiendo de cómo utilice nuestros datos.
2672 Por ejemplo, se aplican diferentes reglas sobre cómo mostrar el aviso de atribución dependiendo de si has creado un mapa navegable, un mapa impreso o una imagen estática.
2673 Encuentra más detalles en la sección %{attribution_guidelines_link} de %{licensing_requirements_link}.
2674 credit_3_v2025_requirements_on_how_displayed: requisitos sobre la forma en
2676 credit_3_v2025_attribution_guidelines: directrices de atribución
2677 credit_3_v2025_licensing_requirements: los requisitos de licencia
2678 credit_4_v2025_html: En general, para aclarar que los datos están disponibles
2679 bajo la Licencia de Base de Datos Abierta (Open Database License), puedes
2680 enlazar a %{this_copyright_page_link}. Si distribuyes OSM en formato de
2681 datos, indica la(s) licencia(s) y enlace directamente hacia ellos. En los
2682 medios donde no sea posible enlazar (por ejemplo, obras impresas), incluye
2683 la URL completa en la página, por ejemplo, %{copyright_page_url}.
2684 credit_4_v2025_this_copyright_page: esta página de derechos de autor
2685 credit_5_v2025_html: 'En este ejemplo, el crédito aparece en la esquina del
2687 attribution_example:
2688 alt: Ejemplo de cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
2689 title: Ejemplo de atribución
2690 infringement_title_html: Violación de derechos de autor
2691 infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deben
2692 añadir información procedente de alguna fuente con derechos de autor reservados
2693 (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
2694 los poseedores de los derechos de autor.
2695 infringement_2_1_html: |-
2696 Si crees que material protegido por derechos de autor se ha agregado de manera inapropiada a la base de datos de OpenStreetMap o a este sitio, consulta nuestro %{takedown_procedure_link} o presenta tu queja directamente en nuestro
2697 %{online_filing_page_link}.
2698 infringement_2_1_takedown_procedure: procedimiento de eliminación
2699 infringement_2_1_takedown_procedure_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure
2700 infringement_2_1_online_filing_page: página de presentación en línea
2701 infringement_2_1_online_filing_page_url: https://dmca.openstreetmap.org/
2702 trademarks_title: Marcas
2703 trademarks_1_1_html: |-
2704 OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y State of the Map son marcas registradas de la Fundación
2705 OpenStreetMap. Si tienes preguntas sobre el uso de las marcas, consulta nuestra
2706 %{trademark_policy_link}.
2707 trademarks_1_1_trademark_policy: Normativa de marcas
2708 trademarks_1_1_trademark_policy_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy
2709 services_title_html: Servicios adicionales
2710 services_1_html: "Aunque OpenStreetMap es un sistema de datos abiertos, no
2711 podemos proporcionar una API de mapas gratuita ni teselas de mapas gratuitas
2712 para terceros. \nMira nuestra %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link}
2713 y %{nominatim_usage_policy_link}."
2714 services_1_api_usage_policy: Normativa de uso de la API
2715 services_1_tile_usage_policy: Política de uso de teselas
2716 services_1_nominatim_usage_policy: Normativa de uso de Nominatim
2717 contributors_title_html: Nuestros colaboradores
2718 contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
2719 también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
2720 y otras fuentes, entre ellas:'
2721 contributors_at_credit_html: "%{austria}: Contiene datos de %{stadt_wien_link}
2722 (en el apartado %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} \ny Land Tirol (en
2723 el %{cc_by_at_with_amendments_link})."
2724 contributors_at_austria: Austria
2725 contributors_at_stadt_wien: Ciudad de Viena
2726 contributors_at_stadt_wien_url: https://data.wien.gv.at/
2727 contributors_at_cc_by: CC BY
2728 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de
2729 contributors_at_land_vorarlberg: El territorio de Vorarlberg
2730 contributors_at_land_vorarlberg_url: https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm
2731 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY-AT con modificaciones
2732 contributors_at_cc_by_at_with_amendments_url: https://www.tirol.gv.at/data/nutzungsbedingungen/
2733 contributors_au_credit_html: "%{australia}: Incorpora o desarrolla usando
2734 Fronteras Administrativas © %{geoscape_australia_link} \nlicenciadas
2735 por la Mancomunidad de Australia bajo el %{cc_licence_link}."
2736 contributors_au_australia: Australia
2737 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2738 contributors_au_geoscape_australia_url: https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/
2739 contributors_au_cc_licence: Licencia internacional Creative Commons Attribution
2741 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.es
2742 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Contiene datos de GeoBase®, GeoGratis
2743 (© Departmento de recursos naturales de Canadá), CanVec (© Departmento
2744 de recursos naturales de Canadá) y StatCan (División Geográfica, Estadísticas
2746 contributors_ca_canada: Canadá
2747 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Contiene datos de la Administración
2748 Estatal de Encuestas de Tierras y Cadastro bajo licencia %{cc_licence_link}'
2749 contributors_cz_czechia: República Checa
2750 contributors_cz_cc_licence: Licencia internacional Creative Commons Attribution
2752 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2753 contributors_fi_credit_html: "%{finland}: Contiene datos de la \nBase de datos
2754 topográficos del Estudio Nacional de Tierras de Finlandia \ny otros conjuntos
2755 de datos, bajo el enlace %{nlsfi_license_link}."
2756 contributors_fi_finland: Finlandia
2757 contributors_fi_nlsfi_license: Licencia NLSFI
2758 contributors_fi_nlsfi_license_url: https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1
2759 contributors_fr_credit_html: |-
2760 %{france}: Contiene datos de la
2761 Dirección General de Impuestos.
2762 contributors_fr_france: Francia
2763 contributors_hr_credit_html: |-
2764 %{croatia}: Contiene datos de %{dgu_link} y %{open_data_portal}
2765 (información pública de Croacia).
2766 contributors_hr_croatia: Croacia
2767 contributors_hr_dgu: Administración Geodésica Estatal de Croacia
2768 contributors_hr_dgu_url: https://dgu.gov.hr/
2769 contributors_hr_open_data_portal: Portal Nacional de Datos Abiertos
2770 contributors_hr_open_data_portal_url: https://data.gov.hr/
2771 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contiene © y datos, 2007
2773 contributors_nl_netherlands: Países Bajos
2774 contributors_nl_and: www.and.com
2775 contributors_nl_and_url: https://www.and.com
2776 contributors_nz_credit_html: "%{new_zealand}: Contiene datos del %{linz_data_service_link}
2777 \ny licenciados para su reutilización bajo %{cc_by_link}."
2778 contributors_nz_new_zealand: Nueva Zelanda
2779 contributors_nz_linz_data_service: Servicio de datos de LINZ
2780 contributors_nz_linz_data_service_url: https://data.linz.govt.nz/
2781 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2782 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.es
2783 contributors_rs_credit_html: "%{serbia}: Contiene datos del %{rgz_link} y
2784 %{open_data_portal} \n (información pública de Serbia), 2018."
2785 contributors_rs_serbia: Serbia
2786 contributors_rs_rgz: Autoridad geodética serbia
2787 contributors_rs_rgz_url: https://geosrbija.rs/
2788 contributors_rs_open_data_portal: Portal Nacional de Datos Abiertos
2789 contributors_rs_open_data_portal_url: https://data.gov.rs/sr/
2790 contributors_si_credit_html: |-
2791 %{slovenia}: Contiene datos de %{gu_link} y %{mkgp_link}
2792 (información pública de Eslovenia).
2793 contributors_si_slovenia: Eslovenia
2794 contributors_si_gu: Autoridad de Topografía y Cartografía
2795 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/en/state-authorities/bodies-within-ministries/surveying-and-mapping-authority/
2796 contributors_si_mkgp: Ministerio de Agricultura, Silvicultura y Alimentación
2797 contributors_si_mkgp_url: https://www.gov.si/en/state-authorities/ministries/ministry-of-agriculture-forestry-and-food/
2798 contributors_es_credit_html: |-
2799 %{spain}: Contiene datos del
2800 Instituto Geográfico Nacional de España (%{ign_link}) y
2801 Sistema Cartográfico Nacional (%{scne_link})
2802 con licencia para su reutilización bajo %{cc_by_link}.
2803 contributors_es_spain: España
2804 contributors_es_ign: IGN
2805 contributors_es_ign_url: https://www.ign.es/
2806 contributors_es_scne: SCNE
2807 contributors_es_scne_url: https://www.scne.es/
2808 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2809 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.es
2810 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contiene datos de %{ngi_link},
2811 derechos de autor reservados por del Estado.'
2812 contributors_za_south_africa: Sudáfrica
2813 contributors_za_ngi: 'Dirección General: Información Geoespacial Nacional'
2814 contributors_za_ngi_url: https://ngi.dalrrd.gov.za/
2815 contributors_gb_credit_html: |-
2816 %{united_kingdom}: contiene datos de Ordnance Survey © Crown copyright and database right
2818 contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2819 contributors_2_html: Para obtener más detalles de estas y otras fuentes que
2820 se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, consulta la %{contributors_page_link}
2821 en la wiki de OpenStreetMap.
2822 contributors_2_contributors_page: Página de colaboradores
2823 contributors_2_contributors_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Colaboradores
2824 contributors_footer_2_html: La inclusión de datos en OpenStreetMap no implica
2825 que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap, proporciona
2826 alguna garantía, o acepta cualquier responsabilidad.
2828 js_1: Estás usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
2829 js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa deslizable.
2831 copyright: Derechos de autor de OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia
2834 not_public: No has configurado tus ediciones para que sean públicas.
2835 not_public_description_html: No puedes seguir editando el mapa a menos que lo
2836 hagas. Puedes marcar tus ediciones como públicas desde tu %{user_page}.
2837 user_page_link: página de usuario
2838 anon_edits_html: (%{link})
2839 anon_edits_link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2840 anon_edits_link_text: Descubre a qué se debe.
2843 manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
2845 licence_details_html: Los datos de OpenStreetMap están registrados bajo %{odbl_link}
2847 odbl: Licencia de Base de Datos Abierta de Open Data Commons
2848 odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/
2850 advice: 'Si la exportación anterior falla, considera utilizar una de las fuentes
2851 que se enumeran a continuación:'
2852 body: Esta área es demasiado grande para exportarla como datos XML de OpenStreetMap.
2853 Acerca o selecciona un área más pequeña, o usa una de las fuentes que se
2854 enumeran a continuación para descargas de datos masivas.
2857 description: Copias actualizadas periódicamente de la base de datos completa
2861 description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
2862 de datos de OpenStreetMap
2864 title: Descargas de Geofabrik
2865 description: Extractos actualizados periódicamente de los continentes, países,
2866 y ciudades seleccionadas
2868 title: Otras Fuentes
2869 description: Fuentes adicionales enumeradas en la wiki de OpenStreetMap
2870 export_button: Exportar
2871 export_download: Descargando...
2873 header: Descargar datos XML
2874 body: ¿Quieres descargar datos de mapas para esta zona en formato XML? Ten
2875 en cuenta que grandes áreas pueden tardar tiempo en descargar.
2879 title: Reportar un problema / Corregir el mapa
2883 title: Únete a la comunidad
2884 explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa,
2885 por ejemplo, falta un camino o tu dirección, la mejor manera de proceder
2886 es unirse a la comunidad OpenStreetMap y agregar o corregir los datos
2889 title: Otras preocupaciones
2891 Si tienes inquietudes sobre cómo se utilizan nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestro
2892 %{copyright_link} para obtener más información legal, o comunícate con el %{working_group_link} correspondiente.
2893 copyright: página de derechos de autor
2894 working_group: grupo de trabajo OSMF
2895 working_group_url: https://osmfoundation.org/wiki/Working_Groups
2897 title: Cómo Obtener Ayuda
2898 introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
2899 preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
2903 title: Bienvenido a OpenStreetMap
2904 description: Comienza con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
2906 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Gu%C3%ADa_de_principiantes
2907 title: Guía para Principiantes
2908 description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
2910 url: https://community.openstreetmap.org/
2911 title: Ayuda y Foro Comunitario
2912 description: Un lugar compartido para buscar ayuda y tener conversaciones
2913 sobre OpenStreetMap.
2915 title: Listas de Correo
2916 description: Haz una pregunta o discute asuntos interesantes en una amplia
2917 gama de listas de correo regionales o temáticas.
2920 description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
2923 title: switch2osm (Migrar a OSM)
2924 description: Ayuda para las empresas y organizaciones para que migren a mapas
2925 y otros servicios, basados en OpenStreetMap.
2927 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2928 title: Para Organizaciones
2929 description: ¿Con una organización haciendo planes para OpenStreetMap? Encuentra
2930 lo que debes saber en nuestro Tapete de Bienvenida.
2932 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Página_principal
2933 title: Wiki de OpenStreetMap
2934 description: Explora la wiki para obtener documentación detallada de OpenStreetMap.
2936 removed: El editor de OpenStreetMap predeterminado está establecido como Potlatch.
2937 Dado que Adobe Flash Player se ha retirado, Potlatch ya no está disponible
2938 para su uso en un navegador web.
2939 desktop_application_html: Todavía puedes usar Potlatch en %{download_link}.
2940 download: descargando la aplicación de escritorio para Mac y Windows
2941 download_url: https://www.systemed.net/potlatch/
2942 id_editor_html: Alternativamente, puedes establecer tu editor predeterminado
2943 a iD, el cual se ejecuta en tu navegador como hacía Potlatch anteriormente.
2944 %{change_preferences_link}.
2945 change_preferences: Cambia tus preferencias aquí
2947 title: ¿Alguna Pregunta?
2948 paragraph_1_html: |-
2949 OpenStreetMap tiene múltiples recursos para aprender sobre el proyecto; hacer y responder
2950 preguntas sobre él, así como debatir y documentar de forma conjunta sobre temas de mapeo.
2951 %{help_link}. ¿Con una organización que haciendo planes para OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2952 get_help_here: Obtén ayuda aquí
2953 welcome_mat: Echa un vistazo al Tapete de Bienvenida
2954 welcome_mat_url: https://welcome.openstreetmap.org/
2956 search_results: Resultados de la búsqueda
2959 get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
2962 where_am_i: ¿Dónde está esto?
2963 where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
2965 reverse_directions_text: Indicaciones inversas
2971 description: Servicios de indicaciones
2973 graphhopper: GraphHopper
2974 fossgis_valhalla: Valhalla
2977 introduction: Te damos la bienvenida a OpenStreetMap, el mapa libre y editable
2978 del mundo. Ahora que te has registrado, has hecho lo necesario para empezar
2979 a mapear. He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que necesitas
2982 title: Qué hay en el Mapa
2983 on_the_map_html: OpenStreetMap es un lugar para mapear cosas que son %{real_and_current}
2984 - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros detalles acerca
2985 de lugares. Puedes mapear cualquier elemento del mundo real que te interese.
2986 real_and_current: reales y actuales
2987 off_the_map_html: Lo que %{doesnt} incluye son datos de opinión como calificaciones,
2988 elementos históricos o hipotéticos, ni datos provenientes de fuentes protegidas
2989 por derechos de autor. A menos que tengas un permiso especial, no copies
2990 mapas en línea o en papel.
2993 title: Términos Básicos para Mapear
2994 paragraph_1: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
2995 clave que le pueden ser útiles.
2996 an_editor_html: Un %{editor} es un programa o sitio web que puedes utilizar
2997 para editar el mapa.
2998 a_node_html: Un %{node} es un punto en el mapa, como un restaurante o un árbol.
2999 a_way_html: Una %{way} es una línea o área, como una carretera, un río, un
3001 a_tag_html: Una %{tag} es un poco de información acerca de un nodo o vía,
3002 como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de la carretera.
3009 para_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas, pero esperamos que todos los
3010 participantes colaboren y se comuniquen entre ellos. Si estás pensando en
3011 realizar otras actividades diferentes a la edición a mano, por favor, lee
3012 y sigue las instrucciones en %{imports_link} y %{automated_edits_link}.
3013 imports: Importaciones
3014 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Importaci%C3%B3n/Directrices
3015 automated_edits: Ediciones automatizadas
3016 automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:C%C3%B3digo_de_conducta_de_ediciones_automatizadas
3017 start_mapping: Comenzar a mapear
3018 continue_authorization: Continuar autorización
3020 title: ¿No tienes tiempo para editar? ¡Añade una nota!
3021 para_1: Si sólo deseas corregir algo pequeño y no tienes tiempo para registrarte
3022 ni aprender a editar, añadir una nota es fácil.
3023 para_2_html: "Simplemente haz clic en %{note_icon} o en el mismo icono en %{map_link}.\nEsto
3024 agregará un marcador al mapa que puedes mover arrastrándolo. \nEscribe tu
3025 mensaje, luego haz clic en guardar, y otros mapeadores lo investigarán."
3030 Personas de todo el mundo contribuyen o utilizan OpenStreetMap.
3031 Aunque muchos participan a título individual, otros han formado comunidades.
3032 Estos grupos son de distintos tamaños y representan geografías que van desde pequeñas ciudades a grandes regiones multinacionales.
3033 También pueden ser formales o informales.
3035 title: Capítulos Locales
3036 about_text: Las delegaciones locales son grupos nacionales o regionales que
3037 han dado el paso formal de constituirse como entidades jurídicas sin ánimo
3038 de lucro. Representan al mapa y a los mapeadores de la zona ante la administración
3039 local, las empresas y los medios de comunicación. También se han afiliado
3040 a la Fundación OpenStreetMap (OSMF), lo que les proporciona un vínculo con
3041 el órgano de gobierno legal y de derechos de autor.
3042 list_text: 'Estas comunidades se han constituido formalmente como Capítulos
3046 other_groups_html: |-
3047 No hay necesidad de establecer formalmente un grupo en la misma medida que los Capítulos Locales.
3048 De hecho, muchos grupos existen con mucho éxito como una reunión informal de personas o como un grupo
3049 comunitario. Cualquiera puede crearlos o unirse a estos. Obten más información en %{communities_wiki_link}.
3050 communities_wiki: Página wiki de comunidades
3051 communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Grupo_de_usuarios
3057 map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
3058 map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
3063 main_road: Vía principal
3065 primary: Vía primaria
3066 secondary: Vía secundaria
3067 unclassified: Vía de menor nivel
3068 pedestrian: Vía peatonal
3070 bridleway: Vía ecuestre
3072 international_bike_route: Ruta ciclista internacional
3073 national_bike_route: Ciclovía nacional
3074 regional_bike_route: Ciclovía regional
3075 local_bike_route: Ciclovía local
3076 mountain_bike_route: Ruta de bicicleta de montaña
3077 footway: Vía peatonal
3082 light_rail: Tren Ligero
3084 trolleybus: Trolebús
3086 cable_car: Telecabina
3087 chair_lift: Telesilla
3088 runway: Pista de aeropuerto
3089 taxiway: Calle de rodaje
3090 apron: Plataforma de aeronaves
3091 admin: Límite administrativo
3097 wood: Bosque maderable
3098 farmland: Tierras de cultivo
3101 bare_rock: Roca desnuda
3106 built_up: Área construida
3107 resident: Zona residencial
3108 retail: Zona de comercios
3109 industrial: Zona industrial
3110 commercial: Zona comercial
3115 intermittent_water: Cuerpo de agua intermitente
3120 brownfield: Sitio previamente urbanizado
3121 cemetery: Cementerio
3122 allotments: Huertos comunitarios
3123 pitch: Campo de juego
3124 centre: Centro deportivo
3126 reserve: Reserva natural
3127 military: Área militar
3129 university: Universidad
3131 building: Edificio significativo
3132 station: Estación de tren
3133 railway_halt: Parada de ferrocarril
3134 subway_station: Estación de metro
3135 tram_stop: Parada de tranvía
3138 tunnel: Borde a rayas = túnel
3139 bridge: Borde negro = puente
3140 private: Acceso privado
3141 destination: Acceso a destino
3142 construction: Vías en construcción
3143 bus_stop: Parada de autobuses
3144 bicycle_shop: Tienda de bicicletas
3145 bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
3146 bicycle_parking: Estacionamiento de bicicletas
3147 bicycle_parking_small: Pequeño aparcamiento para bicicletas
3149 see_external_legend: Ver la leyenda externa del mapa
3152 link: Enlace o código HTML
3153 include_marker: Incluir marcador
3155 short_link: Enlace corto
3157 embed_html_disabled: La incrustación de HTML no está disponible para esta capa
3159 paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
3162 only_layers_exported_as_image: 'Solo las siguientes capas podrán exportarse
3166 custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
3167 image_dimensions_html: La imagen mostrará la capa %{layer} en %{width} x %{height}
3169 downloading: Descargando...
3172 private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
3173 public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
3174 trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
3176 identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
3177 puntos ordenados con marcas de tiempo)
3179 upload_trace: Subir traza GPS
3180 visibility_help: ¿Qué significa esto?
3181 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
3183 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Subir
3185 upload_trace: Subir traza GPS
3186 trace_uploaded: Tu archivo GPX se ha cargado y está esperando su inserción en
3187 la base de datos. Por lo general, esto sucederá en media hora y se te enviará
3188 un correo electrónico al finalizar.
3189 upload_failed: Lo sentimos, falló la subida del GPX. Un administrador ha sido
3190 alertado del error. Inténtalo de nuevo.
3192 one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Considera esperar a que termine
3193 antes de cargar más, para no bloquear la cola para otros usuarios.
3194 other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Considera esperar a que
3195 terminen antes de cargar más, para no bloquear la cola para otros usuarios.
3198 title: Editando Traza %{name}
3199 heading: Editando traza %{name}
3200 visibility_help: ¿Qué significa esto?
3201 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
3203 updated: Traza actualizada
3205 title: Viendo Traza %{name}
3206 heading: Viendo traza %{name}
3208 filename: 'Nombre de archivo:'
3210 uploaded: 'Cargado el:'
3212 start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
3213 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3216 owner: 'Propietario:'
3217 description: 'Descripción:'
3220 edit_trace: Editar esta traza
3221 delete_trace: Eliminar esta traza
3222 trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
3223 visibility: 'Visibilidad:'
3224 confirm_delete: ¿Quieres eliminar esta traza?
3228 one: '%{count} punto'
3229 other: '%{count} puntos'
3231 trace_details: Ver detalles de la traza
3233 edit_map: Editar mapa
3235 identifiable: IDENTIFICABLE
3237 trackable: RASTREABLE
3238 details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} en %{tags}'
3239 details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
3241 public_traces: Trazas GPS públicas
3242 my_gps_traces: Mis trazas GPS
3243 public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
3244 description: Explorar las trazas GPS recién subidas
3245 tagged_with: etiquetado con %{tags}
3246 empty_title: Todavía no hay nada
3247 empty_upload_html: '%{upload_link} o conoce más sobre el trazado GPS en la %{wiki_link}
3249 upload_new: Carga una traza nueva
3250 wiki_page: página del wiki
3251 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Gu%C3%ADa_del_principiante_1.2
3252 upload_trace: Subir una traza
3253 all_traces: Todas las trazas
3254 my_traces: Mis trazas
3255 traces_from_html: Trazas públicas de %{user}
3256 remove_tag_filter: Eliminar Filtro de Etiquetas
3258 scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
3260 message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
3263 heading: Almacenamiento GPX desconectado
3264 message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
3265 disponible en este momento.
3268 title: Trazas GPS de OpenStreetMap
3270 description_with_count:
3271 one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
3272 other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
3273 description_without_count: Archivo GPX de %{user}
3275 permission_denied: No tienes permisos para realizar esa acción
3277 cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Habilita las cookies
3278 en tu navegador antes de continuar.
3280 blocked_zero_hour: Tienes un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
3281 Debes leer el mensaje para poder guardar tus ediciones.
3282 blocked: Tu acceso a la API ha sido bloqueado. Inicia sesión en la interfaz
3283 web para obtener más información.
3284 need_to_see_terms: Tu acceso a la API está temporalmente suspendido. Inicia
3285 sesión en la interfaz web para ver los Términos de Colaborador. No es necesario
3286 aceptarlos, pero debes conocerlos.
3288 account_settings: Configuración de la cuenta
3289 oauth2_applications: Aplicaciones de OAuth 2
3290 oauth2_authorizations: Autorizaciones de OAuth 2
3291 muted_users: Usuarios silenciados
3294 title: Inicia sesión con Google
3295 alt: Logotipo de Google
3297 title: Inciar sesión con Apple
3300 title: Inicia sesión con Facebook
3301 alt: Logotipo de Facebook
3303 title: Inicia sesión con Microsoft
3304 alt: Logotipo de Microsoft
3306 title: Inicia sesión con GitHub
3307 alt: Logotipo de GitHub
3309 title: Inicia sesión con Wikipedia
3310 alt: Logotipo de Wikipedia
3314 alt: Icono para compartir
3316 title: Compartir vía correo electrónico
3317 alt: Ícono de correo electrónico
3319 title: Compartir vía Bluesky
3320 alt: Icono de Bluesky
3322 title: Compartir vía Facebook
3323 alt: Ícono de Facebook
3325 title: Compartir vía LinkedIn
3326 alt: Ícono de LinkedIn
3328 title: Compartir vía Mastodon
3329 alt: Ícono de Mastodon
3331 title: Compartir vía Telegram
3332 alt: Ícono de Telegram
3334 title: Compartir vía X
3338 missing: No has permitido que la aplicación acceda a esta instalación.
3340 openid: Iniciar sesión usando OpenStreetMap
3341 read_prefs: Leer preferiencias de usuario
3342 write_prefs: Modificar las preferencias de usuario
3343 write_diary: Crear entradas de diario y comentarios
3344 write_api: modificar el mapa.
3345 write_changeset_comments: Comentario sobre los conjuntos de cambios
3346 read_gpx: Leer trazas de GPS privadas
3347 write_gpx: Subir trazas de GPS
3348 write_notes: Modifica notas
3349 write_redactions: Censurar datos del mapa
3350 write_blocks: Crear y revocar bloqueos de usuario
3351 read_email: Leer dirección de correo electrónico del usuario
3352 consume_messages: Leer, actualizar el estado y eliminar mensajes del usuario
3353 send_messages: Enviar mensajes privados a otros usuarios
3354 skip_authorization: Auto aprobar aplicación
3356 moderator: Este permiso es para acciones disponibles solo para moderadores.
3357 oauth2_applications:
3359 title: Mis Aplicaciones Cliente
3360 no_applications_html: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para
3361 usar con nosotros utilizando el estándar %{oauth2}? Debes registrar tu aplicación
3362 antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
3364 new: Registra tu aplicación
3366 permissions: Permisos
3370 confirm_delete: ¿Eliminar esta aplicación?
3372 title: Registrar una nueva aplicación
3374 title: Editar tu aplicación
3378 confirm_delete: ¿Eliminar esta aplicación?
3379 client_id: Identificador de cliente
3380 client_secret: Secreto del cliente
3381 client_secret_warning: Asegúrese de guardar este secreto - no estará disponible
3383 permissions: 'Permisos:'
3384 redirect_uris: Redirigir URI
3386 sorry: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa aplicación.
3387 oauth2_authorizations:
3389 title: Se necesita autorización
3390 introduction: ¿Autorizar a %{application} a acceder a tu cuenta con los siguientes
3392 authorize: Autorizar
3395 title: Se produjo un error
3397 title: Código de autorización
3398 oauth2_authorized_applications:
3400 title: Mis Aplicaciones Autorizadas
3401 application: Solicitudes
3402 permissions: Permisos
3403 last_authorized: Último autorizado
3404 no_applications_html: Aún no has autorizado aplicaciones a %{oauth2}.
3407 revoke: Revocar el acceso
3408 confirm_revoke: ¿Revocar el acceso a esta aplicación?
3412 tab_title: Regístrate
3413 signup_to_authorize_html: Regístrate con OpenStreetMap para acceder al %{client_app_name}.
3414 no_auto_account_create: Lamentablemente, ahora no podemos crear tu cuenta automáticamente.
3415 please_contact_support_html: 'Pónte en contacto con %{support_link} para organizar
3416 la creación de una cuenta: intentaremos atender la solicitud lo antes posible.'
3419 header: Libre y editable
3420 paragraph_1: A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está completamente
3421 creado por personas como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo,
3422 descargarlo y usarlo de forma gratuita.
3423 paragraph_2: Regístrate para comenzar a contribuir.
3424 welcome: Bienvenido a OpenStreetMap
3425 duplicate_social_email: Si ya tienes una cuenta de OpenStreetMap y deseas utilizar
3426 un proveedor de identidad externo, inicia sesión con tu contraseña y modifica
3427 la configuración de tu cuenta.
3428 display name description: Tu nombre de usuario será público. Puedes cambiarlo
3429 más tarde en las preferencias.
3431 html: Al inscribirse, estás de acuerdo con nuestro %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
3432 y %{contributor_terms_link}.
3433 tou: Términos de Uso
3434 privacy_policy: política de privacidad
3435 privacy_policy_title: Política de privacidad de la OSMF, incluida la sección
3436 sobre direcciones de correo electrónico
3437 contributor_terms_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
3438 contributor_terms: términos de colaborador
3439 continue: Registrarse
3441 privacy_policy: política de privacidad
3442 privacy_policy_url: https://osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy
3443 privacy_policy_title: Política de privacidad de la OSMF, incluida la sección
3444 sobre direcciones de correo electrónico
3445 html: Tu dirección de correo electrónico no se mostrará públicamente, consulta
3446 nuestra %{privacy_policy_link} para obtener más información.
3448 use external auth: o registrarse con un tercero
3450 title: Este usuario no existe
3451 heading: El usuario %{user} no existe
3452 body: Lo sentimos, no existe algún usuario con el nombre %{user}. Revisa la
3453 escritura, o tal vez el enlace en el que hiciste clic sea incorrecto.
3457 my edits: Mis ediciones
3458 my traces: Mis trazas
3460 my messages: Mis mensajes
3461 my profile: Mi perfil
3462 my_account: Mi cuenta
3463 my comments: Mis comentarios
3464 my_preferences: Mis preferencias
3465 my_dashboard: Mi tablero
3466 blocks on me: Bloqueos sobre mí
3467 blocks by me: Bloqueados por mí
3468 create_mute: Silenciar a este usuario
3469 destroy_mute: Dejar de silenciar a este usuario
3470 send message: Enviar mensaje
3474 notes: Notas del mapa
3475 unfollow: Dejar de seguir
3477 mapper since: 'Mapeando desde:'
3478 last map edit: Última edición del mapa
3479 no activity yet: Sin actividad todavía
3480 uid: 'Identificación de usuario:'
3481 ct status: 'Términos de Colaborador:'
3482 ct undecided: Indeciso
3483 ct declined: Rechazado
3484 email address: 'Dirección de correo electrónico:'
3485 created from: 'Creado a partir de:'
3487 spam score: 'Puntuación de spam:'
3488 block_history: Bloqueos activos
3489 moderator_history: Bloqueos impuestos
3490 revoke_all_blocks: Revocar todos los bloqueos
3491 comments: Comentarios
3492 create_block: Bloquear a este usuario
3493 activate_user: Activar este usuario
3494 confirm_user: Confirmar este usuario
3495 unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
3496 unsuspend_user: Desuspender este usuario
3497 hide_user: Ocultar este usuario
3498 unhide_user: Mostrar este usuario
3499 delete_user: Eliminar este usuario
3501 report: Denunciar a este usuario
3502 edit_profile_details: Editar detalles del perfil
3503 edit_description: Editar descripción
3504 edit_links: Editar enlaces
3505 change_image: Cambiar imagen
3506 edit_company: Editar compañía
3507 edit_location: Editar ubicación
3509 one: '%{count} contribución en el último año'
3510 other: '%{count} contribuciones en el último año'
3512 home_location: Ubicación de Casa
3514 company_tooltip: La afiliación de la empresa es autoinformada y no verificada.
3516 flash success: Todas tus ediciones ahora son públicas y ya estás autorizado
3520 title: Bloqueos por %{name}
3521 heading_html: Listado de bloqueos por %{name}
3522 empty: '%{name} todavía no ha creado algún bloqueo.'
3525 title: Bloqueos sobre %{name}
3526 heading_html: Lista de bloqueos sobre %{name}
3527 empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
3529 title: Revocando todos los bloqueos en %{block_on}
3530 heading_html: Revocando todos los bloqueos en %{block_on}
3531 empty: '%{name} no tiene bloqueos activos.'
3532 confirm: ¿Estás seguro de que deseas revocar %{active_blocks}?
3534 one: '%{count} bloqueo activo'
3535 other: '%{count} bloqueos activos'
3538 flash: Todos los bloqueos activos han sido revocados.
3543 select_status: Seleccionar estado
3547 confirmed: Confirmado
3548 suspended: Suspendido
3550 name_or_email: Nombre o dirección de correo electrónico
3551 ip_address: Dirección IP
3553 has_edits: Tiene ediciones
3554 no_edits: Sin ediciones
3558 one: '%{count} usuario encontrado'
3559 other: '%{count} usuarios encontrados'
3560 confirm: Confirmar usuarios seleccionados
3561 hide: Ocultar usuarios seleccionados
3562 empty: No hay usuarios coincidentes
3564 summary_html: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
3565 summary_no_ip_html: '%{name} creado el %{date}'
3568 heading_html: Comentarios de %{user}
3569 changesets: Conjuntos de cambios
3570 diary_entries: Entrada de diario
3571 no_comments: Sin comentarios
3574 title: Comentarios del conjunto de cambios añadidos por %{user}
3576 changeset: Conjunto de cambios
3581 title: Comentarios de Diario añadidos por %{user}
3587 title: Cuenta Suspendida
3588 heading: Cuenta suspendida
3590 automatically_suspended: Lo sentimos, tu cuenta ha sido suspendida automáticamente
3591 debido a actividad sospechosa.
3592 contact_support_html: Esta decisión será revisada por un administrador en breve,
3593 o puedes ponerte en contacto con %{support_link} si deseas discutir sobre
3596 connection_failed: Falló la conexión con el proveedor de autentificación
3597 invalid_credentials: Datos de autentificación no válidos
3598 no_authorization_code: No hay ningún código de autorización
3599 unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
3600 invalid_scope: Ámbito no válido
3601 unknown_error: Autentificación fallida
3603 heading: Tu identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
3604 option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea una cuenta nueva usando el formulario
3607 Si ya tienes una cuenta, puedes iniciar sesión con tu cuenta
3608 usando tu nombre de usuario y contraseña y luego asociar la cuenta
3609 con tu identificador en tus configuraciones de usuario.
3612 administrator: Este usuario es un administrador
3613 moderator: Este usuario es un moderador
3614 importer: Este usuario es un importador
3616 administrator: Otorgar acceso de administrador
3617 moderator: Adjudicar acceso de moderador
3618 importer: Otorgar acceso importador
3619 are_you_sure: ¿Estás seguro de que deseas otorgar el rol '%{role}' al usuario
3622 administrator: Revocar acceso de administrador
3623 moderator: Revocar acceso de moderador
3624 importer: Revocar el acceso importador
3625 are_you_sure: ¿Estás seguro de que quieres revocar el papel '%{role}' del
3629 not_a_role: La cadena '%{role}' no es un rol válido.
3630 already_has_role: El usuario ya tiene el rol %{role}.
3631 doesnt_have_role: El usuario no tiene el rol %{role}.
3632 not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el rol de administrador del
3636 non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
3638 non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
3640 sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
3641 back: Regresar al índice
3643 title: Creando un bloqueo para %{name}
3644 heading_html: Creando un bloqueo para %{name}
3645 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando desde ahora, el usuario tendrá bloqueado
3648 title: Editando el bloqueo sobre %{name}
3649 heading_html: Editando el bloqueo sobre %{name}
3650 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando desde ahora, el usuario tendrá bloqueado
3652 revoke: Revocar bloqueo
3654 block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
3655 de la lista desplegable.
3657 flash: Has creado un bloqueo en el usuario %{name}.
3659 only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
3660 only_creator_can_edit_without_revoking: Sólo el moderador que creó este bloqueo
3661 puede editarlo sin revocarlo.
3662 only_creator_or_revoker_can_edit: Solo los moderadores que han creado o revocado
3663 este bloqueo pueden editarlo.
3664 inactive_block_cannot_be_reactivated: Este bloqueo está inactivo y no puede
3666 success: Bloqueo actualizado.
3668 title: Bloqueos de usuario
3669 heading: Listado de bloqueos de usuario
3670 empty: Todavía no se ha hecho algún bloqueo.
3672 time_future_html: Termina en %{time}.
3673 until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
3674 time_future_and_until_login_html: Termina en %{time} y después de que el usuario
3676 time_past_html: Finalizado %{time}.
3679 one: '%{count} hora'
3680 other: '%{count} horas'
3683 other: '%{count} días'
3685 one: '%{count} semana'
3686 other: '%{count} semanas'
3689 other: '%{count} meses'
3692 other: '%{count} años'
3695 revoked_html: revocado por %{name}
3697 active_until_read: activo hasta leer
3698 read_html: leído a las %{time}
3699 time_in_future_title: '%{time_absolute}; en %{time_relative}'
3700 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3702 title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3703 heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3705 duration: 'Duración:'
3708 reason: 'Razón del bloqueo:'
3709 revoker: 'Revocador:'
3714 display_name: Usuario bloqueado
3715 creator_name: Creador
3716 reason: Razón del bloqueo
3721 all_blocks: Todos los bloqueos
3722 blocks_on_me: Bloqueos sobre mí
3723 blocks_on_user_html: Bloqueos en %{user}
3724 blocks_by_me: Bloqueados por mí
3725 blocks_by_user_html: Bloqueos por %{user}
3726 block: 'Bloqueo #%{id}'
3727 new_block: Nuevo bloqueo
3730 title: Usuarios Silenciados
3731 my_muted_users: Mis usuarios silenciados
3732 you_have_muted_n_users:
3733 one: Has silenciado %{count} usuario
3734 other: Has silenciado %{count} usuarios
3735 user_mute_explainer: Los mensajes de los usuarios silenciados se trasladan a
3736 una bandeja de entrada separada y no recibirás notificaciones por correo electrónico.
3737 user_mute_admins_and_moderators: Puedes silenciar a los administradores y moderadores
3738 pero sus mensajes no serán silenciados.
3741 muted_user: Usuario silenciado
3744 unmute: Dejar de silenciar
3745 send_message: Enviar mensaje
3747 notice: Has silenciado a %{name}.
3748 error: '%{name} no pudo ser silenciado. %{full_message}.'
3750 notice: Has dejado de silenciar a %{name}.
3751 error: No se pudo quitar el silenciado del usuario. Inténtalo de nuevo.
3754 title: Notas creadas o comentadas por %{user}
3755 heading: Notas de %{user}
3756 subheading_html: Notas %{submitted} o %{commented} por %{user}
3757 subheading_submitted: creadas
3758 subheading_commented: comentada
3759 no_notes: Ninguna nota
3762 description: Descripción
3763 created_at: Creado el
3764 last_changed: Última modificación
3772 title: 'Nota: %{id}'
3773 description: Descripción
3774 open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
3775 closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
3776 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
3777 description_when_author_is_deleted: eliminado
3778 description_when_there_is_no_opening_comment: desconocido
3779 event_opened_by_html: Creado por %{user} %{time_ago}
3780 event_opened_by_anonymous_html: Creado por anónimo %{time_ago}
3781 event_commented_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
3782 event_commented_by_anonymous_html: Comentario de un anónimo %{time_ago}
3783 event_closed_by_html: Resuelta por %{user} %{time_ago}
3784 event_closed_by_anonymous_html: Resuelto por anónimo %{time_ago}
3785 event_reopened_by_html: Reactivada por %{user} %{time_ago}
3786 event_reopened_by_anonymous_html: Reactivado por anónimo %{time_ago}
3787 event_hidden_by_html: Ocultado por %{user} %{time_ago}
3788 report: denunciar esta nota
3789 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
3790 anonymous_warning: Esta nota incluye comentarios de usuarios anónimos que deben
3791 ser verificados de forma independiente.
3792 discussion: Discusión
3793 subscribe: Suscribirte
3794 unsubscribe: Desuscribirte
3797 reactivate: Reactivar
3798 comment_and_resolve: Comentar y resolver
3800 log_in_to_comment: Inicia sesión para comentar esta nota
3801 report_link_html: Si esta nota contiene información sensible que debe eliminarse,
3803 other_problems_resolve: Para todos los demás problemas con la nota, resuélvelo
3805 other_problems_resolved: Para todos los demás problemas, la resolución es suficiente.
3806 disappear_date_html: Esta nota resuelta desaparecerá del mapa en %{disappear_in}.
3809 intro: ¿Detectaste un error o falta algo? Informa a otros mapeadores para que
3810 podamos corregirlo. Mueve el marcador a la posición correcta y escribe una
3811 nota para explicar el problema.
3812 anonymous_warning_html: No has iniciado sesión. Por favor %{log_in} o %{sign_up}
3813 para recibir actualizaciones de tu nota y ayudar a mapeadores a resolverla.
3814 anonymous_warning_log_in: inicia sesión
3815 anonymous_warning_sign_up: crea una cuenta
3816 counter_warning_html: Ya has publicado al menos %{x_anonymous_notes}, ¡genial
3817 para la comunidad, gracias! Ahora te animamos a %{contribute_by_yourself};
3818 no es tan complicado y %{community_can_help}.
3820 one: '%{count} nota anónima'
3821 other: '%{count} notas anónimas'
3822 counter_warning_guide_link:
3823 text: contribuir tu mismo
3824 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
3825 counter_warning_forum_link:
3826 text: La comunidad puede ayudarte
3827 url: https://community.openstreetmap.org/
3828 advice: Tu nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa, así
3829 que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
3830 protegidos por derechos de autor.
3834 warning: No se pueden crear nuevas notas porque la API de OpenStreetMap está
3835 actualmente en modo de solo lectura.
3837 showing_page: Página %{page}
3841 sorry: 'Lo siento, la nota #%{id} no se pudo encontrar.'
3846 view_larger_map: Ver el mapa más grande
3847 export_failed_title: Exportación del mapa fallida
3850 report_problem: Reportar un problema
3852 title: Leyenda del Mapa
3853 tooltip: Leyenda del mapa
3854 tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
3860 title: Mostrar Mi Ubicación
3862 one: Estás a %{count} metro de este punto
3863 other: Estás a %{count} metros de este punto
3865 one: Estás a %{count} pie desde este punto
3866 other: Estás a %{count} pies desde este punto
3870 cycle_map: Mapa ciclista
3871 transport_map: Mapa de transporte
3872 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3874 shortbread: Shortbread
3875 openmaptiles_osm: MapTiler OMT
3877 header: Capas del mapa
3878 notes: Notas del mapa
3879 data: Datos del mapa
3880 gps: Trazas GPS públicas
3881 overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
3883 copyright_text: © %{copyright_link}
3884 openstreetmap_contributors: Colaboradores de OpenStreetMap
3885 make_a_donation: Hacer una donación
3886 website_and_api_terms: Términos del sitio web y de la API
3887 cyclosm_credit: Estilo de teselas por %{cyclosm_link} alojados por %{osm_france_link}
3888 cyclosm_name: CyclOSM
3889 osm_france: OpenStreetMap Francia
3890 thunderforest_credit: Teselas cortesía de %{thunderforest_link}
3891 andy_allan: Andy Allan
3892 tracestrack_credit: Teselas cortesía de %{tracestrack_link}
3893 tracestrack: Tracestrack
3894 hotosm_credit: Estilo de teselas por %{hotosm_link} alojados por %{osm_france_link}
3895 hotosm_name: Equipo humanitario de OpenStreetMap
3896 openmaptiles_credit: Cuadrículas vectoriales de %{openmaptiles_link} alojadas
3897 por %{maptiler_link}
3899 edit_tooltip: Editar el mapa
3900 edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
3901 createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
3902 createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
3903 queryfeature_tooltip: Consultar elementos
3904 queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar elementos
3906 social_link_n: Enlace de perfil social %{n}
3907 remove_social_link_n: Eliminar enlace de perfil social %{n}
3908 edit_help: Mueve el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
3913 km: '%{distance} km'
3914 ft: '%{distance} pies'
3916 mi: '%{distance} millas'
3918 no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
3920 title: Busqueda fallida
3921 body: No se pudo encontrar '%{place}'.
3923 continue_without_exit: Continúa por %{name}
3924 slight_right_without_exit: Gira un poco a la derecha hacia %{name}
3925 offramp_right: Toma la rampa de la derecha
3926 offramp_right_with_exit: Toma la salida %{exit} a la derecha
3927 offramp_right_with_exit_name: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
3928 offramp_right_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia
3930 offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha
3931 hacia %{name}, en dirección %{directions}
3932 offramp_right_with_name: Toma la rampa a la derecha hacia %{name}
3933 offramp_right_with_directions: Toma la salida a la derecha hacia %{directions}
3934 offramp_right_with_name_directions: Toma la rampa a la derecha hacia %{name},
3935 en dirección %{directions}
3936 onramp_right_without_exit: Gira a la derecha en la rampa hacia %{name}
3937 onramp_right_with_directions: Gira a la derecha en la rampa hacia %{directions}
3938 onramp_right_with_name_directions: Gira a la derecha en la rampa hacia %{name},
3939 en dirección %{directions}
3940 onramp_right_without_directions: Gira a la derecha en la rampa
3941 onramp_right: Gira a la derecha en la rampa
3942 endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gira a la derecha hacia
3944 merge_right_without_exit: Incorpórate a la derecha hacia %{name}
3945 fork_right_without_exit: En la bifurcación, gira a la derecha hacia %{name}
3946 turn_right_without_exit: Gira a la derecha hacia %{name}
3947 sharp_right_without_exit: Gira cerrado a la derecha hacia %{name}
3948 uturn_without_exit: Gira en U a lo largo de %{name}
3949 sharp_left_without_exit: Gira cerrado a la izquierda hacia %{name}
3950 turn_left_without_exit: Gira a la izquierda hacia %{name}
3951 offramp_left: Toma la rampa de la izquierda
3952 offramp_left_with_exit: Toma la salida %{exit} de la izquierda
3953 offramp_left_with_exit_name: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia %{name}
3954 offramp_left_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia
3956 offramp_left_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda
3957 hacia %{name}, en dirección %{directions}
3958 offramp_left_with_name: Toma la salida a la izquierda hacia %{name}
3959 offramp_left_with_directions: Toma la rampa a la izquierda hacia %{directions}
3960 offramp_left_with_name_directions: Toma la rampa a la izquierda hacia %{name},
3961 en dirección %{directions}
3962 onramp_left_without_exit: Gira a la izquierda en la rampa hacia %{name}
3963 onramp_left_with_directions: Gira a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
3964 onramp_left_with_name_directions: Gira a la izquierda en la rampa hacia %{name},
3965 en dirección %{directions}
3966 onramp_left_without_directions: Gira a la izquierda en la rampa
3967 onramp_left: Gira a la izquierda en la rampa
3968 endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gira a la izquierda hacia
3970 merge_left_without_exit: Incorpórate a la izquierda hacia %{name}
3971 fork_left_without_exit: En la bifurcación, gira a la izquierda hacia %{name}
3972 slight_left_without_exit: Gira un poco a la izquierda hacia %{name}
3973 via_point_without_exit: (punto intermedio)
3974 follow_without_exit: Sigue a %{name}
3975 roundabout_without_exit: En la rotonda, toma la salida hacia %{name}
3976 leave_roundabout_without_exit: Sal de la rotonda - %{name}
3977 stay_roundabout_without_exit: Permanece en la rotonda - %{name}
3978 start_without_exit: Comenzar en %{name}
3979 destination_without_exit: Llegaste a tu destino
3980 against_oneway_without_exit: Ir en contra del sentido único en %{name}
3981 end_oneway_without_exit: Final de sentido único en %{name}
3982 roundabout_with_exit: En la rotonda, toma la %{exit} salida hacia %{name}
3983 roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, toma la salida %{exit} hacia
3985 exit_roundabout: Sal de la rotonda hacia %{name}
3986 ferry_without_exit: Toma el ferry %{name}
3987 unnamed: vía genérica sin nombre
4003 nothing_found: No se encontraron elementos
4004 error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
4005 timeout: Tiempo de espera agotado al contactar con %{server}
4007 wikipedia: Wikipedia
4009 directions_from: Indicaciones desde aquí
4010 directions_to: Indicaciones hasta aquí
4011 add_note: Añadir una nota aquí
4012 show_address: Mostrar dirección
4013 query_features: Consultar elementos
4014 centre_map: Centrar el mapa aquí
4015 scroll_to_changeset: Desplazarse hasta el conjunto de cambios
4017 marker_title: Mi Ubicación de Casa
4018 not_set: La Ubicación de Casa no está configurada para tu cuenta
4021 no_contributions: No hay contribuciones el %{date}
4023 one: '%{count} contribución el %{date}'
4024 other: '%{count} contribuciones el %{date}'
4027 title: Fallo en la editación
4028 body: Asegurese de que JOSM o Merkaator esten cargados y la opción de control
4032 title: iD no ha sido configurado
4033 body: Por favor, vea CONFIGURE.md para más información
4036 heading: Editar censura
4037 title: Editar Censura
4039 empty: No hay ninguna censura para mostrar.
4040 heading: Lista de censuras
4041 title: Lista de Censuras
4044 heading: Introduce la información de la nueva censura
4045 title: Creando Nueva Censura
4047 description: 'Descripción:'
4048 heading: Mostrando Censura "%{title}"
4049 title: Mostrando Censura
4051 edit: Editar esta censura
4052 destroy: Eliminar esta censura
4053 confirm: ¿Está seguro?
4055 flash: Censura creada.
4057 flash: Cambios guardados.
4059 not_empty: La censura no está vacía. Elimina todas las versiones previas pertenecientes
4060 a esta censura antes de destruirla.
4061 flash: Censura destruida.
4062 error: Se produjo un error al destruir esta censura.
4064 leading_whitespace: tiene espacio en blanco delantero
4065 trailing_whitespace: tiene espacios en blanco al final
4066 invalid_characters: contiene caracteres no válidos
4067 url_characters: Contiene caracteres especiales de URL (%{characters})