1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
5 # Author: Danieldegroot2
18 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
22 prompt: Одберете податотека
30 create: Додај коментар
37 create: Создај исправка
38 update: Зачувај исправка
41 update: Зачувај промени
44 update: Поднови го блокот
48 display_name_is_user_n: не може да биде user_n освен ако n е вашата корисничка
52 is_already_muted: е веќе замолкнат
56 http_parse_error: URL-адресата треба да почнува со http:// или https://
58 acl: Список за контрола на пристап
60 changeset_tag: Ознака во измените
62 diary_comment: Коментар од дневникот
63 diary_entry: Ставка во дневник
69 node_tag: Ознака на јазол
72 old_node_tag: Стара ознака за јазол
73 old_relation: Стар однос
74 old_relation_member: Стар член на однос
75 old_relation_tag: Стара ознака на однос
77 old_way_node: Стар јазол на пат
78 old_way_tag: Стара ознака за пат
80 relation_member: Член на однос
81 relation_tag: Ознака за однос
85 tracepoint: Точка на трага
86 tracetag: Ознака за трага
88 user_preference: Кориснички прилагодувања
89 user_token: Корисничка шифра
91 way_node: Јазол на пат
92 way_tag: Ознака на пат
95 name: Име (задолжително)
96 url: URL на главниот прилог (задолжително)
97 callback_url: URL за одѕив
98 support_url: URL за поддршка
99 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
100 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
101 allow_write_diary: создавање на ставки во дневникот и коментари
102 allow_write_api: ја менува картата
103 allow_write_changeset_comments: коментирање на измени
104 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
105 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
106 allow_write_notes: менува белешки
113 latitude: Гео. ширина
114 longitude: Гео. должина
116 doorkeeper/application:
118 redirect_uri: URI-ја за пренасочување
119 confidential: Доверлив прилог?
127 name: Име на податотеката
129 latitude: Гео. ширина
130 longitude: Гео. должина
133 gpx_file: Изберете податотека со ГПС-траги
134 visibility: Видливост
145 category: Изберете причина за пријавата
146 details: Наведете повеќе поединости за проблемот (задолжително).
148 auth_provider: Заверувач
149 auth_uid: Назнака за заверката
151 new_email: Нова е-пошта
153 display_name: Име за приказ
154 description: Опис за профилот
156 home_lat: Гео. ширина
157 home_lon: Гео. должина
158 home_location_name: Име на домашното место
159 languages: Претпочитани јазици
160 preferred_editor: Претпочитан уредник
162 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
164 doorkeeper/application:
165 confidential: Прилогот ќе се користи кога клиентската тајна ќе може да се
166 чува доверливо (матичните мобилни прилози и едностраничните прилози не се
168 redirect_uri: Ставајте го секое URI во нов ред
170 tagstring: одделено со запирка
172 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
173 наведете што повеќе поединости за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
174 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
175 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
176 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
178 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
180 distance_in_words_ago:
182 one: пред околу %{count} час
183 other: пред околу %{count} часа
185 one: пред околу %{count} месец
186 other: пред околу %{count} месеци
188 one: пред околу %{count} година
189 other: пред околу %{count} години
191 one: речиси пред %{count} година
192 other: речиси пред %{count} години
193 half_a_minute: пред половина минута
195 one: пред помалку од %{count} секунда
196 other: пред помалку од %{count} секунди
198 one: пред помалку од %{count} минута
199 other: пред помалку од %{count} минути
201 one: пред повеќе од %{count} година
202 other: пред повеќе од %{count} години
204 one: пред повеќе од %{count} секунда
205 other: пред повеќе од %{count} секунди
207 one: пред %{count} минута
208 other: пред %{count} минути
210 one: пред %{count} ден
211 other: пред %{count} дена
213 one: пред %{count} месец
214 other: пред %{count} месеци
216 one: пред %{count} година
217 other: пред %{count} години
219 default: По основно (моментално %{name})
222 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
224 name: Далечинско управување
225 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
234 wikipedia: Википедија
238 opened_at_html: Создадено %{when}
239 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
240 commented_at_html: Подновено %{when}
241 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
242 closed_at_html: Решено %{when}
243 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
244 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
245 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
247 title: Белешки на OpenStreetMap
248 description_all: Список на пријавени, коментирани или затворени белешки
249 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
250 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
251 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
252 opened: нова белешка (кај %{place})
253 commented: нова коментар (кај %{place})
254 closed: затворена белешка (кај %{place})
255 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
262 my_account: Моја сметка
263 current email address: Тековна е-пошта
264 external auth: Надворешна заверка
266 heading: Услови за учество
267 agreed: Се согласивте со Условите за учество на %{date}.
268 not_agreed: Сè уште се немате согласено со Условите за учество.
269 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
271 not_agreed_with_pd: Исто така, немате изјавено дека вашите уредувања ги сметате
272 за јавна сопственост.
273 review: Прегледајте ги условите
274 review_and_accept: Прегледајте и прифатете ги Условите
275 consider_pd: Размислете за јавна сопственост
277 heading: Услови на употреба
278 agreed: Се согласивте со Условите на употреба на %{date}.
279 not_agreed: Сè уште се немате согласено со Условите за учество.
280 review: Прегледајте ги Условите
281 review_and_accept: Прегледајте и прифатете ги Условите
282 save changes button: Зачувај ги промените
283 delete_account: Избриши сметка...
285 heading: Јавно уредување
286 currently_not_public: Вашите уредувања моментално се анонимни и луѓето не можат
287 да ви праќаат пораки или да видат каде се наоѓате. За да се прикажува што
288 сте уредиле и да им овозможите на другите да ве контактираат, стиснете на
290 only_public_can_edit: Почнувајќи од смената на приложникот 0.6, картографски
291 податоци можат да уредуваат само јавни корисници.
292 find_out_why: дознајте зошто
293 email_not_revealed: Вашата е-поштенска адреса нема да им се открива на другите.
294 not_reversible: Ова дејство е неповратно и сите нови корисници сега се јавни
296 make_edits_public_button: Објавувај ми ги сите уредувања
298 success_confirm_needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете
299 ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
300 success: Корисничките информации се успешно подновени.
302 success: Сметката е избришана.
305 title: Избриши ја мојата сметка
306 warning: Предупредување! Бришењето на сметката е неповратно и неотповикливо.
307 delete_account: Избриши сметка
308 delete_introduction: 'Можете да ја избришете вашата сметка на OpenStreetMap
309 служејќи со со копчето подолу. Имајте ги на ум следниве поединости:'
310 delete_profile: Ќе бидат отстарнети вашите профилни информации, вклучувајќи
311 го вашиот аватар, опис и место на живеење.
312 delete_display_name: Ќе биде отстрането вашето име за приказ, и истото може
313 да го земе друга сметка.
314 retain_caveats: 'Сепак, OpenStreetMap ќе задржи некои информации за вас, дури
315 и по бришењето на сметката:'
316 retain_edits: Вашите уредувања на картографската база.
317 retain_traces: Вашите подигнати траги.
318 retain_diary_entries: Вашите дневнички записи и коментари.
319 retain_notes: Вашите белешки и коментари на картата (но нема да бидат видливи).
320 retain_changeset_discussions: Вашите разговори за збировите промени.
321 retain_email: Вашите е-поштенски адреси.
322 recent_editing_html: Бидејќи неодамна уредувавте, вашата сметка засега не
323 може да се избрише. Бришењето ќе може да се изведе за %{time}.
324 confirm_delete: Дали сте сигурни?
330 heading_ct: Услови на учество
331 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите
332 на употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
333 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
334 вашите постоечки и идни придонеси.
335 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
337 html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење на
338 мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
339 прочитајте го текстот и согласете се со него.
340 tou: Услови на употреба
341 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
342 guidance_info_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие поими:
343 %{readable_summary_link} и некои %{informal_translations_link}'
344 readable_summary: човечки читлив опис
345 informal_translations: неформални преводи
348 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
349 согласете се или одбијте ги.
350 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
354 rest_of_world: Остатокот од светот
356 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
357 terms_declined_flash:
358 terms_declined_html: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество.
359 Повеќе информации ќе најдете на %{terms_declined_link}.
360 terms_declined_link: оваа викистраница
361 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
364 title: Сметај ги моите придонеси за јавна сопственост
365 consider_pd: Сметајте ги моите придонеси за јавна сопственост.
366 consider_pd_why: Зошто придонесите да ми бидат во јавна сопственост?
369 successfully_declared: Успешно изјавивте дека вашите уредувања ги сметате
370 за јавна сопственост.
371 already_declared: Веќе изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
373 did_not_confirm: Не потврдивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна сопственост.
375 deleted_ago_by_html: Избришано %{time_ago} од %{user}
376 edited_ago_by_html: Изменето %{time_ago} од %{user}
378 redacted_version: Исправена верзија
381 no_comment: (нема коментари)
384 one: '%{count} однос'
385 other: '%{count} односи'
388 other: '%{count} патишта'
389 download_xml: Преземи XML
390 view_unredacted_history: Погл. неизменета историја
391 location: 'Местоположба:'
393 title_html: 'Јазол: %{name}'
395 title_html: 'Пат: %{name}'
398 one: '%{count} јазол'
399 other: '%{count} јазли'
401 one: дел од патот %{related_ways}
402 other: дел од патиштата %{related_ways}
404 title_html: 'Однос: %{name}'
408 other: '%{count} члена'
410 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
416 entry_role_html: '%{relation_name} (како %{relation_role})'
420 title: Грешка поради истек на времето
421 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со назнака %{id} трае
430 redaction: Редакција %{id}
431 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
432 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
438 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
439 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
440 feature_error: 'Функциите не можеа да се вчитаат: %{message}'
441 load_data: Вчитај ги податоците
446 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
447 tag: Викистраницата за ознаката %{key}=%{value}
448 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
450 one: Преглед на предмет на Википодатоците
451 other: Преглед на ставки на Википодатоците
452 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
453 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
454 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
455 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
456 email_link: Е-пошта %{email}
462 version: Верзија бр. %{version}
463 versions_label: 'Верзии:'
466 title: Пребарување на елементи
467 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
468 nearby: Елементи во близина
469 enclosing: Обиколни елементи
473 title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
475 title_html: 'Историја на патот: %{name}'
477 title_html: 'Историја на односот: %{name}'
478 older_versions: Постари верзии
479 newer_versions: Понови верзии
481 view_redacted_data: Погл. исправена верзија
482 view_redaction_message: Погл. порака за измената
485 sorry: За жал, не можев да го најдам јазолот бр. %{id}.
487 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за јазолот со назнака %{id} трае
491 sorry: 'За жал, не го најдов јазолот #%{id} верзија %{version}.'
493 sorry: Жалиме, но добивањето на историјата на јазолот со назнака %{id} трае
497 sorry: За жал, не можев да го најдам патот бр. %{id}.
499 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за патот со назнака %{id} трае предолго.
502 sorry: 'За жал, не го најдов патот #%{id} верзија %{version}.'
504 sorry: Жалиме, но добивањето на историјата на патот со назнака %{id} трае предолго.
507 sorry: За жал, не можев да го најдам односот бр. %{id}.
509 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за односот со назнака %{id} трае
513 sorry: За жал, не можев да го најдам односот бр. %{id}.
515 sorry: За жал, но добивањето на податоците за односот со назнака %{id} трае
519 sorry: 'За жал, не го најдов односот #%{id} верзија %{version}.'
521 sorry: Жалиме, но добивањето на историјата на односот со назнака %{id} трае
523 old_relation_members:
525 sorry: За жал, не го најдов односот бр. %{id} верзија %{version}.
527 sorry: За жал, добивањето на членовите на односот со назнака %{id} трае предолго.
531 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
532 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
534 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
535 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
537 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго
542 one: '%{count} коментар'
543 other: '%{count} коментари'
545 one: '%{count} промена'
546 other: '%{count} промени'
548 one: Создаден %{count} елемент
549 other: Создадени %{count} елементи
551 one: Изменет %{count} елемент
552 other: Изменети %{count} елементи
554 one: Избришан %{count} елемент
555 other: Избришани %{count} елементи
558 title_user: Измени на %{user}
559 title_user_link_html: Промени од %{user_link}
560 title_followed: Измени од корисници што ги следите
561 title_nearby: Измени од соседни корисници
562 empty: Не пронајдов промени.
563 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
564 empty_user: Нема промени од тој корисник.
565 no_more: Нема повеќе промени.
566 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
567 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
568 older_changesets: Постари измени
569 newer_changesets: Понови измени
572 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
577 title: 'Измена: %{id}'
578 created: 'Создадено: %{when}'
579 closed: 'Затворено: %{when}'
580 created_ago_html: Создадено %{time_ago}
581 closed_ago_html: Затворено %{time_ago}
582 created_ago_by_html: Создадено %{time_ago} од %{user}
583 closed_ago_by_html: Затворено %{time_ago} од %{user}
585 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
586 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
588 subscribe: Претплати се
589 unsubscribe: Отпиши ме
590 comment_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
591 hidden_comment_by_html: Скриен коментар од %{user} %{time_ago}
593 unhide_comment: откриј
595 changesetxml: XML за измените
596 osmchangexml: osmChange XML
599 nodes_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
601 ways_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
602 relations_title: Односи
603 relations_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
604 range: '%{x}-%{y} од %{count}'
606 sorry: За жал, не можев да ги најдам промените со бр. %{id}.
608 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
610 changeset_subscriptions:
613 heading: Да ве претплатам на слединов разговор за измени?
614 button: Претплати се на разговорот
616 heading: Да ве отпишам од претплатата на следниов разговор за измени?
617 button: Отпиши се од разговорот
620 created_by_html: Создадено од %{link_user} на %{created}.
622 heading: 'Нема ставка со назнаката: %{id}'
623 body: Жалиме, но не постојат измени со назнаката %{id}. Проверете да не сте
624 згрешиле во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
627 km away: '%{count} км од вас'
628 m away: '%{count} м од вас'
629 latest_edit_html: 'Последно уредување (%{ago}):'
630 no_edits: (нема уредувања)
631 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
633 your location: Ваша местоположба
634 nearby mapper: Соседен картограф
637 title: Моја управувачница
638 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задајте ја вашата матична местоположба
639 за да гледате корисници во близина.'
640 edit_your_profile: Уредете си го профилот
641 followings: Корисници што ги следите
642 no followings: Сè уште не следите ниеден корисник.
643 nearby users: Други соседни корисници
644 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
645 дека работат на карти.
646 followed_changesets: измени
647 followed_diaries: дневнички ставки
648 nearby_changesets: измени на соседните корисници
649 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
652 title: Нова дневничка ставка
654 location: Местоположба
655 use_map_link: На карта
657 title: Дневници на корисници
658 title_followed: Дневници на следени корисници
659 title_nearby: Дневници на соседните корисници
660 user_title: Дневникот на %{user}
661 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
662 no_entries: Нема дневнички ставки
664 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
666 title: Уреди дневничка ставка
667 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
669 title: Дневникот на %{user} | %{title}
670 user_title: Дневникот на %{user}
672 subscribe: Претплати се
673 unsubscribe: Отпиши ме
674 leave_a_comment: Напиши коментар
675 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
678 title: Нема таква дневничка ставка
679 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
680 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
681 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
683 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
684 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
685 full_entry: Погл. целосен запис
686 comment_link: Коментирај на ставкава
687 reply_link: Испрати порака на авторот
689 one: '%{count} коментар'
690 other: '%{count} коментари'
691 no_comments: Нема коментари
692 edit_link: Уреди ја ставкава
693 hide_link: Скриј ја ставкава
694 unhide_link: Откриј ја ставкава
696 report: Пријави ја ставкава
698 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
699 hide_link: Скриј го коментаров
700 unhide_link: Откриј го коментаров
702 report: Пријави го коментаров
704 location: 'Местоположба:'
707 title: Дневнички ставки на %{user}
708 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
710 title: Дневнички ставки на %{language_name}
711 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
714 title: Дневнички ставки
715 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
717 heading: Да ве претплатам на разговорот во следната дневничка ставка?
718 button: Претплати се на разговорот
720 heading: Да ве отпишам од претплатата на разговорот во следната дневничка ставка?
721 button: Отпиши се од разговорот
723 in_language: Дневнички написи на %{language}
724 my_diary: Мојот дневник
725 new: Нова дневничка ставка
726 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
728 latest_diaries: Последни дневници
730 one: '%{count} коментар'
731 other: '%{count} коментари'
732 title_label: Ставка во дневник
733 comments_label: Коментари
737 heading: Ставате коментар во следниов разговор за дневничка ставка?
741 account_selection_required: Овластувачкиот опслужувач бара избор на сметка
743 consent_required: Овластувачкиот опслужувач бара согласност од крајниот корисник
744 interaction_required: Овластувачкиот опслужувач бара дејство од крајниот корисник
745 login_required: Овластувачкиот опслужувач бара заверка на крајниот корисник
749 notice: Прилогот е пријавен.
753 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
754 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
755 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
756 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
757 resource_owner_from_access_token_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
758 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
759 select_account_for_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е
760 наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
761 subject_not_configured: Создавањето на шифрената назнака не успеа бидејќи
762 не е наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
764 address: Ваша физичка адреса
765 email: Ваша е-поштенска адреса
766 openid: Заверете ја вашата сметка
767 phone: Ваш телефонски број
768 profile: Ваши профилни информации
771 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact?uselang=mk
772 contact_url_title: Објаснување на разните контактни канали
774 contact_the_community_html: Слободно стапете во %{contact_link} со заедницата
775 OpenStreetMap ако имате најдено расипана врска или грешка. Забележете ја точната
776 URL на вашето барање.
778 title: Неисправно барање
779 description: Операцијат што ја побаравте од опслужувачот на OpenStreetMap server
780 не е важечка (HTTP 400)
783 description: Постапката која ја побаравте на опслужувачот на OpenStreetMap е
784 достапна само за администратори (HTTP 403)
785 internal_server_error:
786 title: Грешка во прилогот
787 description: Опслужувачот на OpenStreetMap наиде на неочекуван услов кој го
788 спречи исполнувањето на барањето (HTTP 500)
790 title: Податотеката не е пронајдена
791 description: Не можев да најдам постапка со податотека/папка/приложник со тоа
792 име на опслужувачот на OpenStreetMap (HTTP 404)
795 title: Вметната OpenStreetMap
799 heading: Дали сакате да го следите %{user}?
800 button: Следи корисник
802 heading: Дали сакате да не го следите %{user}?
803 button: Не следи корисник
805 success: Го следите %{name}!
806 failed: За жал, вашето барање да го следите %{name} не успеа.
807 already_followed: Веќе го следите %{name}.
808 limit_exceeded: Во последно време следите многу корисници. Почекајте малку,
809 за да можете да се следите други.
811 success: Успешно го прекинавте следењето на %{name}.
812 not_followed: Не го следите %{name}.
814 search_osm_nominatim:
817 cable_car: Кабелски трамвај
818 chair_lift: Клупна жичница
819 drag_lift: Влечна жичница
820 gondola: Кабинска жичница
821 magic_carpet: Искачна подвижна лента
824 station: Гондолска станица
830 apron: Аеродромска платформа
831 gate: Аеродромска порта
834 holding_position: Задржна положба
835 navigationaid: Воздухопловно помагало
836 parking_position: Оставна положба
839 taxiway: Рулажна патека
840 terminal: Аеродромски терминал
841 windsock: Ветроказен ракав
843 animal_boarding: Престојувалиште за животни
844 animal_shelter: Засолниште за животни
845 arts_centre: Дом на уметноста
851 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
852 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
853 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
854 biergarten: Пивска градина
855 blood_bank: Банка на крв
856 boat_rental: Изнајмување пловила
858 bureau_de_change: Менувачница
859 bus_station: Автобуска станица
861 car_rental: Изнајмување автомобил
862 car_sharing: Заедничко патување
863 car_wash: Автоперална
865 charging_station: Напојна станица
866 childcare: Претшколска установа
871 community_centre: Центар на заедница
872 conference_centre: Конференциски центар
874 crematorium: Крематориум
877 drinking_water: Пивка вода
878 driving_school: Автошкола
880 events_venue: Одржувалиште за настани
881 fast_food: Брза храна
882 ferry_terminal: Траектна станица
883 fire_station: Пожарна
884 food_court: Штандови за брза храна
886 fuel: Дотур на гориво
891 hunting_stand: Ловечка кула
893 internet_cafe: Интернет-кафуле
894 kindergarten: Градинка
895 language_school: Училиште за јазици
897 loading_dock: Товарна рампа
898 love_hotel: Љубовен хотел
899 marketplace: Пазариште
900 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
902 money_transfer: Префрлање пари
903 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
904 music_school: Музичко училиште
905 nightclub: Ноќен клуб
906 nursing_home: Старечки дом
907 parking: Паркиралиште
908 parking_entrance: Влез во паркиралиште
909 parking_space: Паркинг-место
910 payment_terminal: Платежен терминал
912 place_of_worship: Верски објект
914 post_box: Поштенско сандаче
918 public_bath: Јавна бања
919 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
920 public_building: Јавен објект
921 ranger_station: Шумарска куќарка
922 recycling: Рециклирање
924 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
928 social_centre: Социјален центар
929 social_facility: Општествена постројка
933 telephone: Телефонска говорница
936 townhall: Градски дом
938 university: Универзитет
939 vehicle_inspection: Преглед на возила
940 vending_machine: Вендинг-машина
941 veterinary: Ветеринарна клиника
942 village_hall: Месна заедница
943 waste_basket: Корпа за отпадоци
944 waste_disposal: Депонија
945 waste_dump_site: Депонија
946 watering_place: Поило
947 water_point: Водоводен приклучок
948 weighbridge: Мосна вага
949 "yes": Услужна постројка
951 aboriginal_lands: Домородни предели
952 administrative: Административна граница
953 census: Пописна граница
954 national_park: Национален парк
955 political: Граници на изборни единици
956 protected_area: Заштитено подрачје
961 suspension: Висечки мост
974 college: Средно училиште
975 commercial: Комерцијална зграда
976 construction: Градилиште
978 detached: Самостојна куќа
979 dormitory: Студентски дом
981 farm: Земјоделска куќа
982 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
985 greenhouse: Стакленик
987 hospital: Болничка зграда
990 houseboat: Пловечка куќа
992 industrial: Индустриски објект
993 kindergarten: Детска градинка
994 manufacture: Производно здание
995 office: Деловна зграда
997 residential: Станбена градба
998 retail: Продажен објект
1000 ruins: Градба во рушевини
1001 school: Школско здание
1002 semidetached_house: Полусамостојна куќа
1003 service: Услужна градба
1006 static_caravan: Приколка
1010 train_station: Железничка станица
1011 university: Универзитетска зграда
1015 scout: Извиднички логор
1016 sport: Спортски клуб
1023 caterer: Доставен угостител
1024 confectionery: Слаткарница
1025 dressmaker: Дамски кројач
1026 electrician: Електричар
1027 electronics_repair: Електричар
1030 handicraft: Ракотворби
1032 metal_construction: Металоградежник
1034 photographer: Фотограф
1035 plumber: Водоводџија
1039 stonemason: Каменорезец
1041 window_construction: Изработка на прозорци
1043 "yes": Занаетчиски дуќан
1045 access_point: Пристапна точка
1046 ambulance_station: Итна помош
1047 assembly_point: Собиралиште
1048 defibrillator: Дефибрилатор
1049 fire_extinguisher: Противпожарен апарат
1050 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
1051 landing_site: Место за итно слетување
1052 life_ring: Спасителен појас
1055 suction_point: Водовлечно место за гаснење
1056 water_tank: Итен водосклад
1058 abandoned: Напуштен автопат
1059 bridleway: Коњски пат
1060 bus_guideway: Автобуски шини
1061 bus_stop: Автобуска постојка
1062 busway: Автобуски коловоз
1063 construction: Автопат во изградба
1066 cycleway: Велосипедска патека
1068 emergency_access_point: Прва помош
1069 emergency_bay: Итно засолниште
1072 give_way: Знак за предност
1073 living_street: Маалска улица
1076 motorway_junction: Клучка
1077 motorway_link: Приклучен пат
1078 passing_place: Минувалиште
1080 pedestrian: Пешачка патека
1083 primary_link: Главен пат
1084 proposed: Предложен пат
1085 raceway: Тркачка патека
1086 residential: Станбена улица
1087 rest_area: Одмориште
1089 secondary: Спореден пат
1090 secondary_link: Спореден пат
1091 service: Помошен пат
1092 services: Крајпатен сервис
1093 speed_camera: Брзиноловец
1095 stop: Знак за запирање
1096 street_lamp: Улична светилка
1097 tertiary: Третостепен пат
1098 tertiary_link: Третостепен пат
1100 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
1101 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
1102 trailhead: Почеток на патеката
1104 trunk_link: Магистрала
1105 turning_circle: Круг на свртување
1106 turning_loop: Повратен јазол
1107 unclassified: Некласификуван пат
1110 aircraft: Историски воздухоплов
1111 archaeological_site: Археолошко наоѓалиште
1112 bomb_crater: Историски кратер од бомба
1113 battlefield: Бојно поле
1114 boundary_stone: Граничен камен
1115 building: Историска градба
1117 cannon: Историски топ
1119 charcoal_pile: Историско ќумуриште
1121 city_gate: Градска порта
1122 citywalls: Градски ѕидини
1124 heritage: Културно наследство
1125 hollow_way: Всечена патека
1127 manor: Велепоседнички дом
1129 milestone: Историски милјоказ
1131 mine_shaft: Рудничко окно
1133 railway: Историска железница
1134 roman_road: Римски пат
1136 rune_stone: Рунски камен
1140 wayside_chapel: Крајпатен параклис
1141 wayside_cross: Крајпатен крст
1142 wayside_shrine: Крајпатен параклис
1144 "yes": Историско место
1147 board: Информативна табла
1149 office: Туристичка канцеларија
1150 terminal: Информативен терминал
1151 sign: Информативен знак
1152 stele: Информативна стела
1161 commercial: Стопанско подрачје
1162 conservation: Заштитено подрачје
1163 construction: Градилиште
1164 farmland: Земјоделско земјиште
1165 farmyard: Селски двор
1169 greenfield: Неискористено земјиште
1170 industrial: Индустриско подрачје
1173 military: Воено подрачје
1176 plant_nursery: Расадник
1179 recreation_ground: Рекреативен терен
1180 religious: Земјиште од духовно значење
1181 reservoir: Резервоар
1182 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
1183 residential: Станбено подрачје
1185 village_green: Селско зеленило
1187 "yes": Употреба на земјиште
1189 adult_gaming_centre: Казино со автомати
1190 amusement_arcade: Флиперница
1191 bandstand: Оркестарска естрада
1192 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
1193 bird_hide: Набљудувалиште за птици
1194 bleachers: Непокриени трибини
1195 bowling_alley: Кугларница
1196 common: Општествена земја
1197 dance: Сала за танцување
1198 dog_park: Парк за кучиња
1201 fitness_centre: Центар за фитнес
1202 fitness_station: Технички преглед
1204 golf_course: Голф-терен
1205 horse_riding: Јавалиште
1206 ice_rink: Лизгалиште
1208 miniature_golf: Миниголф
1209 nature_reserve: Природен резерват
1210 outdoor_seating: Седишта на отворено
1212 picnic_table: Излетничка маса
1213 pitch: Спортски терен
1214 playground: Детско игралиште
1215 recreation_ground: Разонодно место
1219 sports_centre: Спортски центар
1221 swimming_pool: Базен
1222 track: Спортска патека
1223 water_park: Аквапарк
1229 advertising: Реклама
1231 avalanche_protection: Лавинозаштита
1235 breakwater: Бранобран
1240 clearcut: Сосечена шума
1241 communications_tower: Предавател
1244 dolphin: Пристан. дирек
1249 groyne: Брежна препрека
1251 lighthouse: Светилник
1255 mineshaft: Рудничко окно
1256 monitoring_station: Надгледна станица
1257 petroleum_well: Нафтен извор
1261 pumping_station: Пумпарница
1262 reservoir_covered: Покриен резервоар
1264 snow_cannon: Снегофрлачки топ
1265 snow_fence: Снежна ограда
1266 storage_tank: Резервоар
1267 street_cabinet: Уличен шкаф
1268 surveillance: Надзор
1271 utility_pole: Бандера
1272 wastewater_plant: Пречистителна станица
1275 water_tower: Водокула
1277 water_works: Водоводна станица
1282 airfield: Воено слетувалиште
1285 checkpoint: Контролна точка
1289 "yes": Планински превој
1292 bare_rock: Гола карпа
1296 cave_entrance: Влез во пештера
1298 coastline: Крајбрежје
1309 hot_spring: Топол извор
1317 peninsula: Полуостров
1338 "yes": Природен елемент
1340 accountant: Сметководител
1341 administrative: Управа
1342 advertising_agency: Рекламна агенција
1344 association: Здружение
1346 diplomatic: Дипломатска служба
1347 educational_institution: Образовна установа
1348 employment_agency: Агенција за вработување
1349 energy_supplier: Енергостопанска служба
1350 estate_agent: Агенција за недвижности
1351 financial: Финансова служба
1352 government: Владина служба
1353 insurance: Служба за осигурување
1354 it: Информатичка служба
1356 logistics: Логистичка служба
1357 newspaper: Новинарска служба
1358 ngo: НВО-канцеларија
1360 religion: Верска служба
1361 research: Истражувачка служба
1362 tax_advisor: Даночен советник
1363 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1364 travel_agent: Туристичка агенција
1368 archipelago: Архипелаг
1370 city_block: Градски блок
1379 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1381 municipality: Општина
1382 neighbourhood: Соседство
1384 postcode: Поштенски број
1390 subdivision: Админ. подрачје
1396 abandoned: Напуштена железничка линија
1397 buffer_stop: Завршна препрека
1398 construction: Железничка линија во изградба
1399 disused: Напуштена железничка линија
1400 funicular: Искачница
1401 halt: Железничка постојка
1402 junction: Железнички јазол
1403 level_crossing: Надвозник
1404 light_rail: Лека железница
1405 miniature: Минијатурна железница
1406 monorail: Едношинска пруга
1407 narrow_gauge: Теснолинејка
1408 platform: Железнички перон
1409 preserved: Зачувана железничка линија
1410 proposed: Предложена железница
1412 spur: Железнички огранок
1413 station: Железничка станица
1414 stop: Железничка постојка
1416 subway_entrance: Влез во метро
1417 switch: Железнички пунктови
1418 tram: Трамвајска линија
1419 tram_stop: Трамвајска постојка
1420 turntable: Свртилиште
1421 yard: Железничко депо
1423 agrarian: Земјоделска продавница
1424 alcohol: Алкохол на црно
1425 antiques: Старинарница
1426 appliance: Продавница за апарати и уреди
1427 art: Уметнички дуќан
1428 baby_goods: Бебешка опрема
1429 bag: Продавница за чанти
1431 bathroom_furnishing: Санитарии
1433 bed: Кревети и постелнина
1435 bicycle: Продавница за велосипеди
1441 car_parts: Автоделови
1442 car_repair: Автосервис
1443 carpet: Дуќан за теписи
1444 charity: Добротворна продавница
1445 cheese: Продавница за сирење
1448 clothes: Дуќан за облека
1449 coffee: Продавница за кафе
1450 computer: Продавница за сметачи
1451 confectionery: Слаткарница
1452 convenience: Бакалница
1454 cosmetics: Козметика
1455 craft: Продавница за ракотворни залихи
1456 curtain: Продавница за завеси
1458 deli: Гастрономски дуќан
1459 department_store: Стоковна куќа
1460 discount: Распродажен дуќан
1461 doityourself: Направи сам
1462 dry_cleaning: Хемиско чистење
1463 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1464 electronics: Електронска опрема
1465 erotic: Еротска продавница
1466 estate_agent: Недвижности
1467 fabric: Продавница за ткаенини
1468 farm: Земјоделска продавница
1470 fishing: Рибарска продавница
1472 food: Продавница за храна
1474 funeral_directors: Погребална служба
1476 garden_centre: Градинарски центар
1479 gift: Дуќан за подароци
1483 hardware: Алат и опрема
1484 health_food: Продавница за здрава храна
1485 hearing_aids: Слушни апарати
1486 herbalist: Билна аптека
1487 hifi: Продавница за аудиоопрема
1488 houseware: Продавница за покуќнина
1489 ice_cream: Сладоледара
1490 interior_decoration: Внатрешно уредување
1493 kitchen: Кујнска продавница
1497 mall: Трговски центар
1499 medical_supply: Санитетска продавница
1500 mobile_phone: Мобиларница
1501 money_lender: Лихвар
1502 motorcycle: Моторцикли
1503 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1504 music: Музички дуќан
1505 musical_instrument: Музички инструменти
1506 newsagent: Весникара
1507 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1509 organic: Здрава храна
1510 outdoor: Продавница на отворено
1513 pawnbroker: Заложница
1514 perfumery: Парфимерија
1515 pet: Домашни миленици
1516 pet_grooming: Нега за миленици
1517 photo: Фотографски дуќан
1518 seafood: Морска храна
1519 second_hand: Половна роба
1520 sewing: Шивачка продавница
1522 sports: Спортски дуќан
1523 stationery: Прибор и репроматеријали
1524 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1525 supermarket: Супермаркет
1528 tea: Продавница за чаеви
1530 tobacco: Тутунарница
1531 toys: Продавница за играчки
1532 travel_agency: Туристичка агенција
1534 vacant: Празна продавница
1535 variety_store: Сештарница
1537 video_games: Продавница за видеоигри
1538 wholesale: Големопродажба
1539 wine: Винска продавница
1542 alpine_hut: Планинска куќарка
1543 apartment: Одморалиштен стан
1544 artwork: Уметничко дело
1545 attraction: Атракција
1546 bed_and_breakfast: Полупансион
1547 cabin: Туристичка колиба
1548 camp_pitch: Логориште
1550 caravan_site: Автокамп
1553 guest_house: Пансион
1556 information: Информации
1559 picnic_site: Излетничко место
1560 theme_park: Забавен парк
1561 viewpoint: Видиковец
1562 wilderness_hut: Колиба во дивина
1565 building_passage: Премин на зграда
1566 culvert: Пропусен канал
1571 reservoir: Вештачко езеро
1572 basin: Складник за вода
1575 wastewater: Отпадна вода
1580 artificial: Вештачки воден пат
1581 boatyard: Чамцоградилиште
1584 derelict_canal: Запуштен канал
1589 lock_gate: Преводничка врата
1599 level2: Државна граница
1600 level3: Регионална граница (ниво 3)
1601 level4: Административна граница (ниво 4)
1602 level5: Административна граница (ниво 5)
1603 level6: Административна граница (ниво 6)
1604 level7: Административна граница (ниво 7)
1605 level8: Административна граница (ниво 8)
1606 level9: Административна граница (ниво 9)
1607 level10: Административна граница (ниво 10)
1608 level11: Административна граница (ниво 11)
1610 arrondissement: Окружна граница
1611 borough: Околиска граница
1612 cercle: Окружна граница
1613 city: Градска граница
1614 comarca: Граница на комарка
1615 county: Окружна граница
1616 departement: Департманска граница
1617 department: Департманска граница
1618 district: Окружна граница
1619 distrito: Окружна граница
1620 freguesia: Околиска граница
1621 local_authority: Месноуправна граница
1622 municipality: Општинска граница
1623 municipi: Општинска граница
1624 município: Општинска граница
1625 nation: Државна граница
1626 national: Државна граница
1627 neighbourhood: Маалска граница
1628 parish: Парохиска граница
1629 province: Покраинска граница
1630 região: Регионална граница
1631 region: Регионална граница
1632 state: Сојузнодржавна граница
1633 town: Паланечка граница
1634 township: Околиска граница
1635 village: Селски атар
1640 nominatim: Nominatim
1641 nominatim_reverse: Nominatim
1644 no_results: Не пронајдов ништо
1645 more_results: Повеќе ставки
1649 distance: Растојание
1653 kilometers: километри
1654 miles_feet: милји, стапки
1655 miles_yards: милји, јарди
1656 distance_units_settings: Поставки за единици за растојание
1657 download: Преземи патен правец како GeoJSON
1658 filename: патен правец
1659 directions_courtesy_html: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
1663 select_status: Одберете статус
1664 select_type: Одберете тип
1665 select_last_managed_by: Одберете подследен управувач
1666 reported_user: Пријавен корисник
1667 not_managed: Не се управува
1669 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1675 user_not_found: Корисникот не постои
1676 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1677 reported_user: Пријавен корисник
1680 last_updated: Последна поднова
1681 last_managed: Последен управувач
1682 reporting_users: Пријавување на корисници
1684 one: '%{count} пријава'
1685 other: '%{count} пријави'
1686 reported_item: Пријавена ставка
1693 open: Отворен проблем бр. %{issue_id}
1694 ignored: Занемарен проблем бр. %{issue_id}
1695 resolved: Решен проблем бр. %{issue_id}
1697 one: '%{count} пријава'
1698 other: '%{count} пријави'
1699 no_reports: Нема пријави
1700 report_created_at_html: Првпат пријавено на %{datetime}
1701 last_resolved_at_html: Последно пријавено на %{datetime}
1702 last_updated_at_html: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1705 reopen: Повторно отвори
1706 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1707 read_reports: Прочитај пријави
1708 new_reports: Нови пријави
1709 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1710 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1711 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1713 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1715 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1717 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1719 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1720 reassign_to_moderators: Преназначете го проблемот на модераторите
1721 reassign_to_administrators: Преназначете го проблемот на администраторите
1723 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1726 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1727 note: Напомена бр. %{note_id}
1729 diary_comment_html: Дневнички коментар %{title} создаден на %{datetime_created},
1730 подновен на %{datetime_updated}
1731 diary_entry_html: Дневничка ставка %{title} создадена на %{datetime_created},
1732 подновена на %{datetime_updated}
1733 note_html: '%{title} создадено на %{datetime_created}, подновено на %{datetime_updated}'
1734 user_html: Корисник %{title} создаден на %{datetime_created}
1737 title: Пријавувачи на проблем бр. %{issue_id}
1739 more_reporters: и уште %{count}
1742 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1743 issue_reassigned: Вашиот коментар беше создаден и проблемот беше преназначен
1746 title_html: Пријава %{link}
1748 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1749 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1750 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1751 членови на заедницата
1752 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1755 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1756 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1757 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1760 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1761 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1762 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1765 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1766 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1767 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1768 vandal_label: Овој корисник е вандал
1771 spam_label: Оваа белешка е спам
1772 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1773 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1776 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1777 provide_details: Наведете ги потребните поединости
1779 select_language_list:
1780 search_language: Пребарување...
1784 frp: франкопровансалски
1799 en-GB: Англиски (ОК)
1809 aln: гегиски албански
1815 gcf: гваделупски креолски
1816 ku-Latn: курдски (латиница)
1821 fit: турнедалски фински
1823 nb: норвешки (книжевен)
1829 pt: португалски (Бразил)
1833 sco: шкотски германски
1838 sr-Latn: српски (латиница)
1839 sh: српскохрватски (латиница)
1851 be-Tarask: белоруски (тарашк.)
1857 sr: српски (кирилица)
1858 tt: татарски (кирилица)
1860 kk-cyrl: казашки (кирилица)
1866 arz: египетски арапски
1867 pnb: западнопенџапски
1886 zh-CN: кинески (упр.)
1887 zh-TW: кинески (традиц.)
1888 zh-HK: кинески (Хонгконг)
1893 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1894 home: Оди на матичната местоположба
1897 sign_up: Зачленување
1898 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1903 gps_traces: ГПС-траги
1904 user_diaries: Кориснички дневници
1905 edit_with: Уреди со %{editor}
1906 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1907 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1908 за слободна употреба под отворена лиценца.
1909 hosting_partners_2024_html: Вдомувањето е поддржано од %{fastly}, %{corpmembers},
1910 и други %{partners}.
1911 partners_corpmembers: Корпоративни членови на OSMF
1912 partners_partners: партнери
1913 tou: Услови на употреба
1914 nothing_to_preview: Нема што да се прегледа.
1917 copyright: Авторски права
1918 communities: Заедници
1919 learn_more: Дознајте повеќе
1922 select_language: Изберете јазик
1923 loading: Вчитувам...
1925 openstreetmap_search: Пребарување на OpenStreetMap
1926 select_language_button:
1927 title: Изберете јазик
1929 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1930 работиме на неопходни одржувања.
1931 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1932 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1933 expected_restore_html: Се очекува услугата да се поврати за %{time}.
1934 announcement: Тука можете да го прочитате соопштението.
1936 diary_comment_notification:
1937 description: Дневничка ставка бр. %{id} во OpenStreetMap
1938 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1939 hi: Здраво %{to_user},
1940 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1942 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1943 со наслов %{subject}:'
1944 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1945 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1946 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1947 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1948 footer_unsubscribe: Можете да ја отпишете претплатата на разговорот на %{unsubscribeurl}
1949 footer_unsubscribe_html: Можете да ја отпишете претплатата на разговорот на
1951 message_notification:
1952 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1953 hi: Здраво %{to_user},
1954 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1955 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1957 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1958 на авторот на %{replyurl}
1959 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1960 порака на авторот на %{replyurl}
1961 follow_notification:
1962 hi: Здраво %{to_user},
1963 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве следи'
1964 followed_you: '%{user} не ве следи на OpenStreetMap.'
1965 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1966 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1967 follow_them: Можете да го следите лицето и на %{followurl}.
1968 follow_them_html: Можете да го следите лицето и на %{followurl}.
1970 details: 'Поединости за вашата податотека:'
1971 filename: Име на податотеката
1975 total_points: Вкупно точки
1976 imported_points: Број на увезени точки
1978 hi: Здраво %{to_user},
1979 failed_to_import: Изгледа дека вашата податотека не успеа да се увезе како ГПС-трага.
1980 verify: 'Проверете дали е важечка GPX-податотека или архив што содржи GPX-податотека/ки
1981 во поддржан формат (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Да
1982 не има форматен или синтаксен проблем со податотеката? Еве ја гршеката при
1984 more_info: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и за тоа како да
1985 ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1986 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1987 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1988 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1989 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1991 hi: Здраво %{to_user},
1992 imported_successfully: Изгледа дека вашата податотека е успешно увезена како
1994 all_your_traces: Сите ваши успешно подигнати GPX-траги ќе ги најдете на %{url}
1995 all_your_traces_html: Сите ваши успешно подигнати GPX-траги ќе ги најдете на
1997 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1999 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
2001 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
2002 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
2003 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
2004 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
2005 да почнете со уредување.
2007 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
2009 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
2010 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
2011 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
2014 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
2016 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
2017 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
2018 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
2020 note_comment_notification:
2021 description: Белешка бр. %{id} во OpenStreetMap
2022 anonymous: Анонимен корисник
2025 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
2026 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
2028 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
2030 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
2032 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
2033 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
2034 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
2035 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
2037 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
2038 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
2039 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
2040 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
2042 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
2043 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
2044 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
2045 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
2047 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
2048 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
2049 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
2050 на каритте близу %{place}.'
2051 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
2052 на каритте близу %{place}.'
2053 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
2054 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
2055 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
2056 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
2057 details: Одговорете или дознајте повеќе за белешката на %{url}.
2058 details_html: Одговорете или дознајте повеќе за белешката на %{url}.
2059 changeset_comment_notification:
2060 description: Измени бр. %{id} во OpenStreetMap
2061 hi: Здраво %{to_user},
2063 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
2064 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
2066 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
2067 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
2069 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
2070 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
2071 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
2072 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
2073 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
2074 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
2075 partial_changeset_without_comment: без коментар
2076 details: Одговорете или дознајте повеќе за промената на %{url}.
2077 details_html: Одговорете или дознајте повеќе за промената на %{url}.
2078 unsubscribe: Можете да се отпишете од подновите за овие измени на %{url}.
2079 unsubscribe_html: Можете да се отпишете од подновите за овие измени на %{url}.
2082 heading: Проверете си ја е-поштата
2083 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
2084 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
2085 да почнете со работа на картите.
2086 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
2089 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
2090 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
2091 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2092 if_need_resend: Ако треба да повторно да ја испратите потврдната е-пошта, стиснете
2094 resend_button: Пак испрати потврдна е-пошта
2096 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
2098 heading: Потврди промена на е-пошта
2099 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
2100 новата е-поштенска адреса.
2102 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
2103 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
2104 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2105 resend_success_flash:
2106 confirmation_sent: Испративме нова напомена за потврдување на %{email}, и ќе
2107 можете да почнете со работа на картите штом ќе потврдите.
2108 whitelist: Ако користите систем против спан кој испраќа барања за потврда, осигурајте
2109 се дека %{sender} е ставен на белиот список бидејќи не сме во можност да одговараме
2110 на барања за потврда.
2112 disabled: Граватарот е исклучен.
2113 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
2116 title: Испрати ја пораката
2117 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
2118 back_to_inbox: Назад на примените
2120 message_sent: Пораката е испратена
2121 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
2122 за да можете да праќате други.
2124 title: Нема таква порака
2125 heading: Нема таква порака
2126 body: За жал, нема порака со таа назнака.
2128 title: Прочитај ја пораката
2129 reply_button: Одговори
2130 unread_button: Означи како непрочитано
2131 destroy_button: Избриши
2133 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
2134 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
2135 име за да ја прочитате.
2137 destroyed: Пораката е избришана
2140 notice: Пораката е означена како прочитана
2142 notice: Пораката е означена како непрочитана
2145 notice: Пораката е преместена во Примени
2146 error: Пораката не можеше да се премести во Примени.
2150 my_outbox: Моја излезна пошта
2151 muted_messages: Замолкнати пораки
2159 unread_button: Означи како непрочитано
2160 read_button: Означи како прочитано
2161 destroy_button: Избриши
2162 unmute_button: Премести во Примени
2166 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
2168 one: '%{count} нова порака'
2169 other: '%{count} нови пораки'
2171 one: '%{count} стара порака'
2172 other: '%{count} стари пораки'
2173 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој
2174 од %{people_mapping_nearby_link}?
2175 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
2178 title: Замолкнати пораки
2180 one: '%{count} замолкната порака'
2181 other: Имате %{count} замолкнати пораки
2186 one: Имате %{count} испратена порака
2187 other: Имате %{count} испратени пораки
2188 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
2189 некои %{people_mapping_nearby_link}?
2190 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
2192 destroy_button: Избриши
2195 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте
2196 да одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
2197 име за да одговорите.
2200 title: Загубена лозинка
2201 heading: Ја заборавивте лозинката?
2202 email address: Е-пошта
2203 new password button: Смени лозинка
2204 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
2205 врска каде ќе наведете нова лозинка.
2207 send_paranoid_instructions: Ако вашата е-пошта е веќе заведена во нашата база,
2208 за неколку минути на неа ќе добиете напатствија за лозинката.
2210 title: Смени лозинка
2211 heading: Смени лозинка за %{user}
2212 reset: Смени лозинка
2213 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
2215 flash changed: Лозинката ви е сменета.
2216 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
2220 failure: Не можев да ги подновам нагодувањата.
2221 update_success_flash:
2222 message: Нагодувањата се подновени.
2224 preferences: Нагодувања
2225 advanced_preferences: Напредни нагодувања
2228 title: Мои нагодувања
2229 preferred_language: Претпочитан јазик
2230 preferred_site_color_scheme: Претпочитана бојна шема на мрежното место
2235 preferred_map_color_scheme: Претпочитана бојна шема на картите
2237 auto: Исто како мрежното место
2240 preferred_editor_color_scheme: Претпочитана бојна шема на уредникот
2241 editor_color_schemes:
2242 auto: Исто како мрежното место
2245 save: Поднови нагодувања
2246 advanced_preferences:
2248 title: Мои напредни нагодувања
2249 save: Поднови нагодувања
2257 location: Местоположба
2261 save: Поднови профил
2264 success: Описот на профилот е подновен.
2265 failure: Не можев да го подновам описот на профилот.
2269 save: Поднови профил
2272 title: Врски до друштвени профили
2274 add: Додај друштвена врска
2276 success: Врските на профилот се подновени.
2277 failure: Не можев да ги подновам врските на профилот.
2281 save: Поднови профил
2284 gravatar: Користи Gravatar
2285 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2286 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
2287 new image: Додај слика
2288 keep image: Задржи ја тековната слика
2289 delete image: Отстрани тековна слика
2290 replace image: Замени тековна слика
2291 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100×100)
2293 success: Сликата на профилот е подновена.
2294 failure: Не можев да ја подновам сликата на профилот.
2298 save: Поднови профил
2301 success: Фирмата на профилот е подновена.
2302 failure: Не можев да ја подновам фирмата на профилот.
2306 save: Поднови профил
2308 no home location: Немате внесено матична местоположба.
2309 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2313 undelete: Откажи бришење
2315 success: Местоположбата на профилот е подновена.
2316 failure: Не можев да ја подновам местоположбата на профилот.
2320 login_to_authorize_html: Најавете се на OpenStreetMap за пристап до %{client_app_name}.
2321 already_logged_in_html: Веќе сте најавени како %{user}. Повторната најава ќе
2322 ја смени вашата тековна сметка.
2323 access_another_page: 'Овде пристигнавте пробувајќи да дојдете до друга страница.
2324 Ако сакате да пристапите до таа страница со вашата тековна сметка, стиснете
2326 visit_referring_page: Појди на упатувачката страница
2327 email or username: Е-пошта или корисничко име
2329 remember: Запомни ме
2330 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
2331 login_button: Најава
2332 with external: или најавете преку надворешно место
2334 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
2337 heading: Одјава од OpenStreetMap
2338 logout_button: Одјава
2340 suspended: За жал, вашата сметка е заклучена поради сомнителни активности.
2341 contact_support_html: Обратете се на %{support_link} ако сакате да продискутирате
2346 heading_html: Расчленето со %{kramdown_link}
2349 subheading: Подзаглавие
2350 unordered: Неподреден список
2351 ordered: Подреден список
2353 second: Втора ставка
2357 alt: Алтернативен текст
2359 codeblock: Коден блок
2366 older: Постари коментари
2367 newer: Понови коментари
2368 oldest: Најстари коментари
2369 newest: Најнови коментари
2371 older: Постари коментари
2372 newer: Понови коментари
2373 oldest: Најстари коментари
2374 newest: Најнови коментари
2376 older: Постари ставки
2377 newer: Понови ставки
2378 oldest: Најстари ставки
2379 newest: Најнови ставки
2381 older: Постари проблеми
2382 newer: Понови проблеми
2383 oldest: Најстари проблеми
2384 newest: Најнови проблеми
2386 older: Постари траги
2388 oldest: Најстари траги
2389 newest: Најнови траги
2391 older: Постари блокови
2392 newer: Понови блокови
2393 oldest: Најстари блокови
2394 newest: Најнови блокови
2396 older: Постари корисници
2397 newer: Понови корисници
2398 oldest: Најстари корисници
2399 newest: Најнови корисници
2402 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} учесници'
2403 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
2404 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
2406 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
2407 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
2409 local_knowledge_title: Месни сознанија
2410 local_knowledge_html: |-
2411 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
2412 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
2413 со цел да се провери исправноста
2414 и актуелноста на OSM.
2415 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
2416 community_driven_1_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
2417 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
2418 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
2419 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
2420 заедницата ќе дознаете на %{osm_blog_link},\n%{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
2421 и мрежното место\n%{osm_foundation_link}."
2422 community_driven_osm_blog: Блог на OpenStreetMap
2423 community_driven_user_diaries: кориснички дневници
2424 community_driven_community_blogs: блогови на заедницата
2425 community_driven_osm_foundation: Фондација OSM
2426 open_data_title: Отворени податоци
2427 open_data_1_html: |-
2428 OpenStreetMap е проект со %{open_data}: можете слободно да го користите за било која цел
2429 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
2430 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата %{copyright_license_link}.
2431 open_data_open_data: отворени податоци
2432 open_data_copyright_license: Авторски права и лиценца
2433 legal_title: Правни работи
2434 legal_1_1_html: "Со ова мрежно место и многу други поврзани услуги формално
2435 раководи %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) \nво име на заедницата. Употребата
2436 на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи на нашите %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
2437 и our %{privacy_policy_link}."
2438 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2439 legal_1_1_terms_of_use: Услови на употреба
2440 legal_1_1_aup: Правила за прифатлива употреба
2441 legal_1_1_privacy_policy: Правила за личните податоци
2442 legal_1_2_html: Ако сакате да користите карти или податоци од OpenStreetMap,
2443 наведете ја OpenStreetMap. За повеќе информации, погл. %{attribution_guidelines_link}.
2444 legal_attribution_guidelines_title: Напатствијата за припис
2445 legal_attribution_guidelines_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines
2446 legal_1_3_html: Кога сакате да употребите екранска снимка од OpenStreetMap непосредно
2447 во ваша книга, публикација, филм или ТВ-емисија, нема треба да барате дозвола
2448 бидејќи податоците на OpenStreetMap се отворени за сечија употреба. Погледајте
2449 %{attribution_guidelines_link} за да видите постоечки примери во %{attribution_example_film}
2450 и %{attribution_example_tv}.
2451 legal_attribution_example_film_title: Филм
2452 legal_attribution_example_film_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Films
2453 legal_attribution_example_tv_title: ТВ
2454 legal_attribution_example_tv_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/TV_series
2456 %{contact_the_osmf_link}
2457 за сите други прашања во врска со лиценцирањето, авторските права и други правни прашања.
2458 legal_2_1_contact_the_osmf: Контактирајте ја OSMF
2459 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логото со лупа и Сотстојбата на картата се %{registered_trademarks_link}.
2460 legal_2_2_registered_trademarks: заштитни знаци на OSMF
2461 partners_title: Партнери
2463 title: Авторски права и лиценца
2465 title: За овој превод
2466 html: Во случај на спротивставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
2467 предност има англиската страница
2468 english_link: англискиот оригинал
2470 title: За страницава
2471 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
2472 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
2473 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
2474 native_link: македонската верзија
2475 mapping_link: почнете да ги работите картите
2478 OpenStreetMap обезбедува отворени картографски податоци за илјадници мрежни места, мобилни прилози и уреди.
2479 OpenStreetMap е изградена од заедница на луѓе како вас кои даваат свои придонеси и ги одржуваат картографските податоци
2480 за патишта, патеки, кафулиња, желензички станици и многу друго — ширум целиот свет.
2482 %{learn_more_about_osm_link} и %{get_started_mapping_link}!
2483 Повеќе можете да прочитате на %{osm_blog_link} и да се претплатите на %{weeklyosm_link}.
2484 Најдете други картографи во вашата месна %{osm_community_link}.
2485 Поддржете го проектот придружувајќи се на %{osm_foundation_link} и %{making_donation_link}.
2486 lead_2_learn_more_about_osm: Дознајте повеќе за OpenStreetMap
2487 lead_2_get_started_mapping: започнете со картирање
2488 lead_2_osm_blog: Блог на OpenStreetMap
2489 lead_2_osm_community: Заедница на OSM
2490 lead_2_osm_foundation: Фондација OSM
2491 lead_2_making_donation: дарување
2492 licensing_title: Лиценцирање на OpenStreetMap
2493 licensing_1_html: |-
2494 OpenStreetMap работи со %{open} податоци, под лиценцата
2495 %{odc_odbl_link} (ODbL) на %{osm_foundation_link} (OSMF). Накратко:
2496 licensing_1_open: отворени
2497 licensing_1_odc_odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2498 licensing_1_osm_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2499 licensing_2_html: |-
2500 Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате, пренесувате и прилагодувате,
2501 под услов да ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Доколку ги измените или дополните податоците, добиеното мора да го распространувате само под истата лиценца. Вашите права и одговорности ќе ги најдете во %{legal_code_link}.
2502 licensing_2_legal_code: целосниот правен текст на Open Data Commons
2503 licensing_3_html: Нашата документација е под лиценцата %{creative_commons_license_link}
2505 licensing_3_creative_commons_license: Криејтив комонс Наведи извор-Сподели
2507 licensing_3_creative_commons_license_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk
2508 licensing_4_html: Прочитајте повеќе за употребата на нашите податоци на %{osmf_license_page_link}.
2509 licensing_4_osmf_license_page: страницата за лиценцата OSMF
2510 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
2511 credit_1_html: 'Кога користите податоци од OpenStreetMap, задолжително треба
2512 да ги направите следниве две нешта:'
2513 credit_2_attribution: Дајте ѝ заслуга на OpenStreetMap прикажувајќи ја нашата
2514 авторскоправна напомена.
2515 credit_2_license: Истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата за отворени
2517 credit_3_v2025_html: |-
2518 За приписната напомена, имаме поинакви %{requirements_on_how_displayed_link}, зависно од тоа како ги користите нашите податоци.
2519 На пример, правилата се различни зависно од тоа дали сте создале пребарлива карта, печатена карта или неподвижна слика.
2520 Поподробно за ова ќе прочитате во одделот %{attribution_guidelines_link} на %{licensing_requirements_link}.
2521 credit_3_v2025_requirements_on_how_displayed: барања за начинот на нејзино
2523 credit_3_v2025_attribution_guidelines: напатствијата за припис
2524 credit_3_v2025_licensing_requirements: лиценцните барања
2525 credit_4_v2025_html: |-
2527 за да појасните дека податоците се достапни под лиценцата Open
2528 Database, можете да ставите врска до %{this_copyright_page_link}.
2529 Ако ја распространувате OSM во
2530 податочен облик, именувајте ја лиценцата (или лиценците) и ставете непосредна врска. На местата кајшто ставањето врски е невозможно (на пр. печатени дела),
2531 ставете ја целосната URL на страницата, како на пр. %{copyright_page_url}.
2532 credit_4_v2025_this_copyright_page: оваа авторскоправна страница
2533 credit_5_v2025_html: 'Во овој пример, приписот се прикажува во аголот на картата:'
2534 attribution_example:
2535 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
2536 title: Пример за наведување
2537 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
2538 infringement_1_html: |-
2539 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
2540 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
2541 изречна дозвола од нивните праводршци.
2542 infringement_2_1_html: |-
2543 Ако сметате дека некој бесправно додал авторскозаштитен материјал во базата на OpenStreetMap database или ова мрежно место, погледајте ја нашата %{takedown_procedure_link} или поднесете пријава непосредно на нашата
2544 %{online_filing_page_link}.
2545 infringement_2_1_takedown_procedure: постапка за симнување
2546 infringement_2_1_online_filing_page: страница за семрежно поднесување
2547 trademarks_title: Заштитни знаци
2548 trademarks_1_1_html: |-
2549 OpenStreetMap, логото со лупа и Состојба на картата се заштитни знаци/имиња на Фондацијата OpenStreetMap. Ако имате прашања за тоа како да ги користите знаците, погледајте го нашите
2550 %{trademark_policy_link}.
2551 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила за заштитни знаци
2552 services_title_html: Дополнителни служби
2554 Иако OpenStreetMap работи на отворени податоци, не можеме да понудиме бесплатен приложник или бесплатни полиња од трети лица.
2555 Погледајте ги нашите %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} and %{nominatim_usage_policy_link}.
2556 services_1_api_usage_policy: Правила за употреба на приложник
2557 services_1_tile_usage_policy: Правила за употреба на полиња
2558 services_1_nominatim_usage_policy: Правила за употреба на Nominatim
2559 contributors_title_html: Нашите учесници
2560 contributors_intro_html: |-
2561 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
2562 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
2563 и други извори, меѓу кои се:
2564 contributors_at_credit_html: |-
2565 %{austria}: Содржи податоци од %{stadt_wien_link} (под %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2566 и Земјиште Тирол (под %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2567 contributors_at_austria: Австрија
2568 contributors_at_stadt_wien: Град Виена
2569 contributors_at_cc_by: CC BY
2570 contributors_at_land_vorarlberg: Покраина Предарлска
2571 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT со измени/дополнувања
2572 contributors_au_credit_html: |-
2573 %{australia}: Вклучува или разработено користејќи ги Административните граници © %{geoscape_australia_link}
2574 заштитени од Државната Заедница Австралија под %{cc_licence_link}.
2575 contributors_au_australia: Австралија
2576 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралија
2577 contributors_au_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2579 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2580 contributors_ca_credit_html: |-
2581 %{canada}: Содржи податоци од
2582 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси), CanVec (© Министерство за природни ресурси) и StatCan (Географски оддел, Статистичка служба на Канада).
2583 contributors_ca_canada: Канада
2584 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Содржи податоциц од Земјомерно-катастарската
2585 управа на Чешка лиценцирани под %{cc_licence_link}'
2586 contributors_cz_czechia: Чешка
2587 contributors_cz_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2589 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2590 contributors_fi_credit_html: |-
2591 %{finland}: Содржи податоци од
2592 Националниот земјомер на Финската топографска база на податоци и други податочни збирови под лиценцата %{nlsfi_license_link}.
2593 contributors_fi_finland: Финска
2594 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2595 contributors_fr_credit_html: |-
2596 %{france}: Содржи податоци преземени од
2597 Главната даночна управа.
2598 contributors_fr_france: Франција
2599 contributors_hr_credit_html: |-
2600 %{croatia}: Содржи податоци од %{dgu_link} и %{open_data_portal}
2601 (информации од јавен карактер на Хрватска).
2602 contributors_hr_croatia: Хрватска
2603 contributors_hr_dgu: Државна геодетска управа на Хрватска
2604 contributors_hr_open_data_portal: Портал за отворени податоци
2605 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Содржи © и податоци, 2007
2607 contributors_nl_netherlands: Холандија
2608 contributors_nz_credit_html: |-
2609 %{new_zealand}: Содржи податоци од %{linz_data_service_link}
2610 и лиценцирана за преупотреба според %{cc_by_link}.
2611 contributors_nz_new_zealand: Нов Зеланд
2612 contributors_nz_linz_data_service: Податочната служба LINZ
2613 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2614 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2615 contributors_rs_credit_html: |-
2616 %{serbia}: Содржи податоци од %{rgz_link} и %{open_data_portal}
2617 (информации од јавен карактер на Србија), 2018 г.
2618 contributors_rs_serbia: Србија
2619 contributors_rs_rgz: Републичкиот геодетски завод на Србија
2620 contributors_rs_open_data_portal: Порталот за отворени податоци на Република
2622 contributors_si_credit_html: |-
2623 %{slovenia}: Содржи податоци од %{gu_link} и %{mkgp_link}
2624 (информации од јавен карактер во Словенија).
2625 contributors_si_slovenia: Словенија
2626 contributors_si_gu: Геоодетската управа на Словенија
2627 contributors_si_mkgp: Министерството за земјоделство, шумарство и храна
2628 contributors_es_credit_html: |-
2629 %{spain}: Содржи податоци преземени од
2630 Националиот географски иститут на Шпанија (%{ign_link}) и Националниот катографски систем (%{scne_link})
2631 достапно за преупотреба согласно %{cc_by_link}.
2632 contributors_es_spain: Шпанија
2633 contributors_es_ign: IGN
2634 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2635 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2636 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Содржи податоци добиени од
2637 %{ngi_link}, Државните авторски права се задржани.'
2638 contributors_za_south_africa: ЈАР
2639 contributors_za_ngi: 'Главна управа: Национални геопросторни информации'
2640 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Содржи податоци од Картографскиот
2641 завод на Обединетото Кралство © Крунски авторски права и права на базата
2643 contributors_gb_united_kingdom: Обединето Кралство
2644 contributors_2_html: Повеќе поединости за овие и други извори употребени за
2645 подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на %{contributors_page_link} на
2646 Викито на OpenStreetMap.
2647 contributors_2_contributors_page: Страна за учесници
2648 contributors_footer_2_html: |-
2649 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
2650 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава каква било гаранција, или
2651 дека прифаќа каква било одговорност.
2653 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
2654 оневозможиле тој програм.
2655 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
2657 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
2659 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
2660 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
2661 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
2663 user_page_link: корисничка страница
2664 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
2667 manually_select: Рачно изберете друга површина
2669 licence_details_html: Податоците на OpenStreetMap се лиценцирани според %{odbl_link}
2671 odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2673 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
2675 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
2676 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
2677 извори за крупно преземање:'
2679 title: Планетата на OSM
2680 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
2682 title: Извршник „Надвозник“
2683 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
2685 title: Преземања на Geofabrik
2686 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
2690 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
2691 export_button: Извези
2692 export_download: Преземам...
2694 header: Преземи XML-податоци
2695 body: Дали сакате да ги преземете картографските податоци за ова подрачје
2696 во XML-формат? Имајте на ум дека преземањето на големи подрачја може да
2701 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
2703 title: Како да помогнете
2705 title: Приклучете се во заедницата
2706 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
2707 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
2708 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
2710 title: Други проблеми
2712 If you have concerns about како се користат нашите податоци или за содржините, погледајте ја нашата
2713 %{copyright_link} за повеќе правни информации, или пак обратете се кај соодветната %{working_group_link}.
2714 copyright: страница за авторски права
2715 working_group: работна група на OSMF
2719 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2720 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
2723 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2724 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
2727 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
2729 title: Форум за помош и заедница
2730 description: Заедничко место за барање помош и разговори за OpenStreetMap.
2732 title: Поштенски списоци
2733 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
2734 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
2737 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
2740 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
2741 OpenStreetMap и други услуги.
2743 title: За организации
2744 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
2745 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
2747 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
2748 title: Вики на OpenStreetMap
2749 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
2751 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
2752 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
2753 употреба во прелистувач.
2754 desktop_application_html: Сè уште можете да го користите Potlatch со %{download_link}.
2755 download: преземање на оваа програма за Mac и Windows
2756 id_editor_html: Во спротивно, можете да го поставите уредникот iD како стандарден,
2757 кој работи во вашиот прелистувач како што порано беше случај со Potlatch.
2758 %{change_preferences_link}.
2759 change_preferences: Тука сменете ги нагодувањата
2761 title: Имате прашања?
2762 paragraph_1_html: |-
2763 OpenStreetMap има неколку извори од кои можете да научите за проектот, поставување и одговарање на прашања и соработна дискусија за и документирање на картографски теми.
2764 %{help_link}. Дали сте дел од организација која прави планови за OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2765 get_help_here: Овде побарајте помош
2766 welcome_mat: Погледајте ја подлогата за добредојде
2768 search_results: Исход од пребарувањето
2771 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
2774 where_am_i: Каде е ова?
2775 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
2777 reverse_directions_text: Смени насока
2783 description: Услуги за насоки
2785 title: Добре дојдовте!
2786 introduction: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта на
2787 светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2788 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2790 title: Што има на картата
2791 on_the_map_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични %{real_and_current}
2792 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2793 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2794 real_and_current: вистински и тековни
2795 off_the_map_html: Она што тука %{doesnt} се судови и вреднувања, историски
2796 (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со
2797 авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги
2798 и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2799 doesnt: нема да го најдете
2801 title: Основни картографски поими
2802 paragraph_1: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2803 an_editor_html: '%{editor} е програм или мрежно место што се користи за уредување
2805 a_node_html: '%{node} е точка на картата, како на пр. извесен ресторан или
2807 a_way_html: '%{way} е линија или подрачје, како пат, поток, езеро или објект
2809 a_tag_html: '%{tag} е податок за јазол или пат, како на пр. име на ресторан
2810 или дозволената брзина на улица.'
2818 OpenStreetMap има малку формални правила, но од сите учесници се очекува да соработуваат и општат со заедницата. Ако размислувате за други активности освен рачно уредување, прочитајте и следете ги напатствијата за
2819 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2821 automated_edits: Автоматски уредувања
2822 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2823 continue_authorization: Продолжи со овластувањето
2825 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2826 para_1: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време да се зачленувате
2827 и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2829 Просто стиснете на %{note_icon} или пак на истата икона на %{map_link}..
2830 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
2835 На OpenStreetMap имаме учесници и корисници од целиот свет.
2836 Многумина учествуваат како поединци, но други имаат создадено заедници.
2837 Овие групи се од најразлична големина и застапуваат подрачја од мали гратчиња до големи региони со повеќе земји.
2838 Тие може да бидат формални и неформални.
2840 title: Месни ограноци
2841 about_text: Месните ограноци се групи на ниво на земја кои формално се регистрирале
2842 како здруженија на граѓани. Тие ја претставуваат картата и нејзините картографи
2843 во нивните односи со локалната самоуправа, деловните субјекти и медиумите.
2844 Како официјални подружници на Фондацијата OpenStreetMap (OSMF) тие имаат
2845 врска со органот во правна и авторскоправна смисла.
2846 list_text: 'Еве список на формалните месни ограноци:'
2849 other_groups_html: |-
2850 Нема потреба од формално основање на група како што тоа важи за месните ограноци.
2851 Многу групи работат мошне успешно со неформални собири на учесници или како заедница. Секој може да отпочне ваква група или да се приклучи кон постоечка. Повеќе за нив ќе прочитате на %{communities_wiki_link}.
2852 communities_wiki: викистраницата за Заедници
2855 website: мрежно место
2858 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2859 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2864 main_road: Главен пат
2865 trunk: Главна сообраќајна артерија
2867 secondary: Спореден пат
2868 unclassified: Некласификуван пат
2869 pedestrian: Пешачки пат
2871 bridleway: Пешачко-влечен пат
2872 cycleway: Велосипедска патека
2873 international_bike_route: Меѓународна велосипедска патека
2874 national_bike_route: Државна велосипедска патека
2875 regional_bike_route: Регионална велосипедска патека
2876 local_bike_route: Месна велосипедска патека
2877 mountain_bike_route: Пат за планински велосипедизам
2878 footway: Пешачка патека
2883 light_rail: Лека железница
2885 trolleybus: Тролејбус
2887 cable_car: Клупна жичница
2888 chair_lift: Клупна жичница
2889 runway: Аеродромска писта
2890 taxiway: Рулажна патека
2891 apron: Аеродромска платформа
2892 admin: Административна граница
2893 capital: Главен град
2899 farmland: Земјоделско земјиште
2902 bare_rock: Гола карпа
2906 common: Општествена земја
2907 built_up: Изградено подрачје
2908 resident: Станбено подрачје
2909 retail: Трговско подрачје
2910 industrial: Индустриско подрачје
2911 commercial: Комерцијално подрачје
2915 reservoir: Резервоар
2916 intermittent_water: Повремена водна површина
2921 brownfield: Запуштено подрачје
2924 pitch: Спортски терен
2925 centre: Спортски центар
2927 reserve: Природен резерват
2928 military: Воено подрачје
2930 university: Универзитет
2932 building: Значајно здание
2933 station: Железничка станица
2934 railway_halt: Железничка постојка
2935 subway_station: Метростаница
2936 tram_stop: Трамвајска постојка
2939 tunnel: Испрекината линија = тунел
2940 bridge: Црна линија = мост
2941 private: Доверлив пристап
2942 destination: Пристап до одредницата
2943 construction: Патишта во изградба
2944 bus_stop: Автобуска постојка
2945 bicycle_shop: Точкар
2946 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
2947 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2948 bicycle_parking_small: Мал паркинг за велосипеди
2950 see_external_legend: Погл. надворешно толкување на картата
2953 link: Врска или HTML
2954 include_marker: Вклучи го бележникот
2956 short_link: Кратка врска
2958 embed_html_disabled: Вградувањето на HTML не е достапно за овој слој на картата
2959 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2962 only_layers_exported_as_image: 'Само следниве слоеви можат да се извезат како
2966 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2967 image_dimensions_html: Сликата ќе го покаже слојот %{layer} со %{width} x %{height}
2969 downloading: Преземам...
2972 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2973 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2975 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2976 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2977 подредени точки со време)
2979 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2980 visibility_help: што значи ова?
2981 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2983 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2985 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2986 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2987 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2988 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2989 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2992 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2993 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2995 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2996 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2997 во која чекаат други корисници.
3000 title: Ја уредувате трагата %{name}
3001 heading: Ја уредувате трагата %{name}
3002 visibility_help: што значи ова?
3003 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
3005 updated: Трагата е подновена
3007 title: Ја гледате трагата %{name}
3008 heading: Ја гледате трагата %{name}
3009 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
3010 filename: 'Податотека:'
3012 uploaded: 'Подигнато во:'
3014 start_coordinates: 'Почетна координата:'
3015 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3018 owner: 'Сопственик:'
3019 description: 'Опис:'
3022 edit_trace: Уреди ја трагава
3023 delete_trace: Избриши ја трагава
3024 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
3025 visibility: 'Видливост:'
3026 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
3028 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
3030 one: '%{count} точка'
3031 other: '%{count} точки'
3033 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
3034 view_map: Погледај ја картата
3037 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
3039 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
3040 details_with_tags_html: '%{time_ago} од %{user} во %{tags}'
3041 details_without_tags_html: '%{time_ago} од %{user}'
3043 public_traces: Јавни ГПС-траги
3044 my_gps_traces: Мои ГПС-траги
3045 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
3046 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
3047 tagged_with: ' означено со %{tags}'
3048 empty_title: Тука сè уште нема ништо
3049 empty_upload_html: '%{upload_link} или дознајте повеќе за исцртувањето со ГПС-траги
3051 upload_new: Подигни нова трага
3052 wiki_page: викистраницата
3053 upload_trace: Подигни трага
3054 all_traces: Сите траги
3055 my_traces: Мои траги
3056 traces_from_html: Јавни траги од %{user}
3057 remove_tag_filter: Отстрани филтер за ознаки
3059 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
3061 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
3063 heading: GPX-складиштето е исклучено
3064 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
3067 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
3069 description_with_count:
3070 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
3071 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
3072 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
3074 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
3076 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
3077 за да можете да продолжите,
3079 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
3080 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
3081 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
3083 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
3084 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
3085 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
3087 account_settings: Нагодувања на сметката
3088 oauth2_applications: Прилози за OAuth 2
3089 oauth2_authorizations: Овластувања за OAuth 2
3090 muted_users: Замолкнати корисници
3093 title: Најава со Google
3096 title: Најава со Apple
3099 title: Најава со Фејсбук
3100 alt: Лого на Фејсбук
3102 title: Најава со Microsoft
3103 alt: Лого на Microsoft
3105 title: Најава со GitHub
3108 title: Најава со Википедија
3109 alt: Лого на Википедија
3113 alt: Икона за споделување
3115 title: Сподели преку е-пошта
3116 alt: Икона за е-пошта
3118 title: Сподели на Bluesky
3119 alt: Икона на Bluesky
3121 title: Сподели на Фејсбук
3122 alt: Икона на Фејсбук
3124 title: Сподели на LinkedIn
3125 alt: Икона на LinkedIn
3127 title: Сподели на Mastodon
3128 alt: Икона на Mastodon
3130 title: Сподели на Телеграм
3131 alt: Икона на Телеграм
3137 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
3139 openid: Најава со OpenStreetMap
3140 read_prefs: Кориснички нагодувања за читање
3141 write_prefs: Менување на корисничките нагодувања
3142 write_diary: Создавање на дневнички ставки и коментири
3143 write_api: Менување на картата
3144 write_changeset_comments: Коментирање на измени
3145 read_gpx: Читање на приватни ГПС-траги
3146 write_gpx: Подигање на ГПС-траги
3147 write_notes: Менување на белешки
3148 write_redactions: Прикриј податоци за картата
3149 write_blocks: Создавање и отповикување на кориснички блокови
3150 read_email: Читање на корисничка е-пошта
3151 consume_messages: Читајте, менувајте статуси и бришете кориснички пораки
3152 send_messages: Испраќање приватни пораки до други корисници
3153 skip_authorization: Автоодобрување на прилог
3155 moderator: Оваа дозвола е за дејства достапни само за модератори.
3156 oauth2_applications:
3158 title: Мои клиентски прилози
3159 no_applications_html: Дали имате прилг што би сакале да го пријавите за користење
3160 кај нас, со стандардот {oauth2}? Прилогот мора да е пријавен пред да може
3161 да поставува OAuth-барања до оваа служба.
3162 new: Пријавете нов прилог
3164 permissions: Дозволи
3168 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
3170 title: Пријавете нов прилог
3172 title: Уредете го прилогот
3176 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
3177 client_id: Клиентска назнака
3178 client_secret: Клиентска тајна
3179 client_secret_warning: Зачувајте ја тајнава — повеќе нема да биде пристапна
3180 permissions: Дозволи
3181 redirect_uris: URI-ја за пренасочување
3183 sorry: За жал, не можев да го најдам прилогот.
3184 oauth2_authorizations:
3186 title: Се бара овластување
3187 introduction: Да го овластам %{application} да пристапува до вашата сметка со
3192 title: Се појави грешка
3194 title: Код за овластување
3195 oauth2_authorized_applications:
3197 title: Мои овластени прилози
3199 permissions: Дозволи
3200 last_authorized: Последно овластено
3201 no_applications_html: Сè уште немате овластено ниеден %{oauth2}-прилог.
3203 revoke: Одземи пристап
3204 confirm_revoke: Да го одземам пристапот за овој прилог?
3208 tab_title: Зачленување
3209 signup_to_authorize_html: Зачленете се на OpenStreetMap за пристап до %{client_app_name}.
3210 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
3212 please_contact_support_html: Обратете се кај %{support_link} за да побарате
3213 создавање на сметка — ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
3216 header: Слободна и уредлива.
3217 paragraph_1: За разлика од други карти, OpenStreetMap наполно е дело на луѓе
3218 како вас. Секој слободно може да ја поправа, подновува, презема и користи.
3219 paragraph_2: Зачленете се за да почнете со учество.
3220 welcome: Добре дојдовте на OpenStreetMap
3221 duplicate_social_email: Ако веќе имате сметка на OpenStreetMap и сакате да користите
3222 надворешен добавувач на идентитет, најавете се со лозинката и изменете ги
3223 нагодувањата на сметката.
3224 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
3227 html: Зачленувајќи се, се согласувате со нашите %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
3228 и %{contributor_terms_link}.
3229 tou: Услови на употреба
3230 privacy_policy: правила за личните податоци
3231 privacy_policy_title: Правилата за лични податоци на OSMF, со одделот за е-поштенски
3233 contributor_terms_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
3234 contributor_terms: услови на учество
3235 continue: Зачленување
3237 privacy_policy: правила за личните податоци
3238 privacy_policy_title: Правилата за лични податоци на OSMF, со одделот за е-поштенски
3240 html: Вашата адреса не се прикажува јавно. Повеќе ќе дознаете на %{privacy_policy_link}.
3242 use external auth: или зачленете се преку надворешно место
3244 title: Нема таков корисник
3245 heading: Корисникот %{user} не постои.
3246 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
3247 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
3250 my diary: Мојот дневник
3251 my edits: Мои уредувања
3252 my traces: Мои траги
3253 my notes: Мои белешки
3254 my messages: Мои пораки
3255 my profile: Мојот профил
3256 my_account: Моја сметка
3257 my comments: Мои коментари
3258 my_preferences: Мои нагодувања
3259 my_dashboard: Моја управувачница
3260 blocks on me: Добиени блокови
3261 blocks by me: Извршени болокови
3262 create_mute: Замолкни го корисников
3263 destroy_mute: Одмолкни го корисников
3264 send message: Испрати порака
3268 notes: Белешки на картата
3269 unfollow: Престани да следиш
3271 mapper since: 'Картограф од:'
3272 last map edit: 'Последно уредување на картата:'
3273 no activity yet: Сè уште нема активности
3274 uid: 'Корисничка назнака:'
3275 ct status: 'Услови за учество:'
3276 ct undecided: Неодлучено
3278 email address: Е-пошта
3279 created from: 'Создадено од:'
3281 spam score: 'Оцена за спам:'
3282 block_history: Активни блокови
3283 moderator_history: Зададени блокови
3284 revoke_all_blocks: Отповикај ги сите блокови
3286 create_block: Блокирај го корисников
3287 activate_user: Активирај го корисников
3288 confirm_user: Потврди го корисников
3289 unconfirm_user: Отпотврди го корисников
3290 unsuspend_user: Откочи го корисников
3291 hide_user: Скриј го корисников
3292 unhide_user: Покажи го корисников
3293 delete_user: Избриши го корисников
3295 report: Пријави го корисников
3296 edit_profile_details: Уреди поединости на профилот
3297 edit_description: Уреди опис
3298 edit_links: Уреди врски
3299 change_image: Смени слика
3300 edit_company: Уреди фирма
3301 edit_location: Уреди местоположба
3303 one: '%{count} придонес во минатата година'
3304 other: '%{count} придонеси во минатата година'
3306 home_location: Матична местоположба
3308 company_tooltip: Припадноста на фирмата е самопријавена и не е потврдена
3310 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
3313 title: Блокови од %{name}
3314 heading_html: Список на блокови од %{name}
3315 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
3318 title: Блокови за %{name}
3319 heading_html: Список на блокови за %{name}
3320 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
3322 title: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
3323 heading_html: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
3324 empty: '%{name} нема активни блокови.'
3325 confirm: Дали сигурно сакате да отповикате %{active_blocks}?
3327 one: '%{count} активен блок'
3328 other: '%{count} активни блокови'
3331 flash: Сите активни блокови се отповикани.
3336 select_status: Одберете статус
3338 pending: Во исчекување
3340 confirmed: Потврдено
3343 name_or_email: Име или е-пошта
3344 ip_address: IP-адреса
3346 has_edits: Има уредувања
3347 no_edits: Нема уредувања
3351 one: Најдов %{count} корисник
3352 other: Најдов %{count} корисници
3353 confirm: Потврди ги одбраните корисници
3354 hide: Скриј одбрани корисници
3355 empty: Нема најдено такви корисници
3357 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
3358 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
3361 heading_html: Коментари на %{user}
3363 diary_entries: Дневнички ставки
3364 no_comments: Нема коментари
3367 title: Коментари на измени ставени од %{user}
3374 title: Дневнички коментари додадени од %{user}
3380 title: Сметката е закочена
3381 heading: Сметката е закочена
3383 automatically_suspended: За жал, вашата сметка е автоматски заклучена поради
3384 сомнителни активности.
3385 contact_support_html: Оваа одлука ќе биде набргу прегледана од администратор.
3386 Можете и да се обратите кај %{support_link} ако сакате да поразговарате за
3389 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
3390 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
3391 no_authorization_code: Нема код за овластување
3392 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
3393 invalid_scope: Неважечки делокруг
3394 unknown_error: Заверката не успеа
3396 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
3397 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
3399 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
3400 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
3404 administrator: Овој корисник е администратор
3405 moderator: Овој корисник е модератор
3406 importer: Овој корисник е увозник
3408 administrator: Додели администраторски пристап
3409 moderator: Додели модераторски пристап
3410 importer: Дај увознички пристап
3411 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата „%{role}“ на корисникот
3414 administrator: Лиши од администраторски пристап
3415 moderator: Лиши од модераторски пристап
3416 importer: Одземи увознички пристап
3417 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот „%{name}“ од улогата
3421 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
3422 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
3423 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
3424 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
3425 улога на тековниот корисник.
3428 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
3430 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
3432 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
3433 back: Назад кон показателот
3435 title: Правење на блок за %{name}
3436 heading_html: Правење на блок за %{name}
3437 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
3439 title: Уредување на блок за %{name}
3440 heading_html: Уредување на блок за %{name}
3441 period: Колку да трае блокот на корисникот?
3442 revoke: Отповикај блок
3444 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
3446 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
3448 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
3449 only_creator_can_edit_without_revoking: Само модераторот кој го направил блоков
3450 може да го уредува без отповикување.
3451 only_creator_or_revoker_can_edit: Овој блок можат да го менуваат само модератори
3452 кои го создале или отповикале.
3453 inactive_block_cannot_be_reactivated: Овој блок е неактивен и не може да се
3455 success: Блокот е изменет.
3457 title: Кориснички блокови
3458 heading: Список на кориснички блокови
3459 empty: Досега сè уште нема блокови.
3461 time_future_html: Истекува за %{time}.
3462 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
3463 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
3465 time_past_html: Истечено %{time}.
3469 other: '%{count} часа'
3472 other: '%{count} дена'
3474 one: '%{count} седмица'
3475 other: '%{count} седмици'
3477 one: '%{count} месец'
3478 other: '%{count} месеци'
3480 one: '%{count} година'
3481 other: '%{count} години'
3484 revoked_html: отповикано од %{name}
3486 active_until_read: активно додека не се прочита
3487 read_html: порочитај во %{time}
3488 time_in_future_title: '%{time_absolute}; за %{time_relative}'
3489 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3491 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
3492 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
3493 created: 'Создадено:'
3497 reason: 'Причина за блокирање:'
3498 revoker: 'Поништувач:'
3503 display_name: Блокиран корисник
3504 creator_name: Создавач
3505 reason: Причина за блокирање
3510 all_blocks: Сите блокови
3511 blocks_on_me: Добиени блокови
3512 blocks_on_user_html: Блокови за %{user}
3513 blocks_by_me: Извршени болокови
3514 blocks_by_user_html: Блокови од %{user}
3515 block: Блок бр. %{id}
3519 title: Замолкнати корисници
3520 my_muted_users: Мои замолкнати корисници
3521 you_have_muted_n_users:
3522 one: Имате замолкнато %{count} корисник
3523 other: Имате замолкнато %{count} корисници
3524 user_mute_explainer: Пораките на замолкнатите корисници се преместуваат во посебно
3525 сандаче Примени, и за нив нема да добивате известувања по е-пошта.
3526 user_mute_admins_and_moderators: Можете да замолкнувате администратори и модератори,
3527 но нивните пораки нема да бидат замолкнати.
3530 muted_user: Замолкнат корисник
3534 send_message: Испрати порака
3536 notice: Го замолкнавте %{name}.
3537 error: '%{name} не можеше да се замолкне. %{full_message}.'
3539 notice: Го одмолкнавте %{name}.
3540 error: Корисникот не можеше да се одмолкне. Обидете се повторно.
3543 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
3544 heading: Белешки на %{user}
3545 subheading_html: Белешки %{submitted} или %{commented} од %{user}
3546 subheading_submitted: создадени
3547 subheading_commented: коментирани
3548 no_notes: Нема белешки
3552 created_at: Создадена
3553 last_changed: Изменета
3561 title: 'Белешка: %{id}'
3563 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
3564 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
3565 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
3566 description_when_author_is_deleted: избришано
3567 description_when_there_is_no_opening_comment: непознато
3568 event_opened_by_html: Создадено од %{user} %{time_ago}
3569 event_opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимец %{time_ago}
3570 event_commented_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
3571 event_commented_by_anonymous_html: Коментар од анонимец %{time_ago}
3572 event_closed_by_html: Решено од %{user} %{time_ago}
3573 event_closed_by_anonymous_html: Решено од аномимец %{time_ago}
3574 event_reopened_by_html: Преактивирано од %{user} %{time_ago}
3575 event_reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимец %{time_ago}
3576 event_hidden_by_html: Скриено од %{user} %{time_ago}
3577 report: пријави ја белешкава
3578 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
3579 независно да се проверат.
3580 discussion: Разговор
3581 subscribe: Претплати се
3582 unsubscribe: Отпиши се
3585 reactivate: Преактивирај
3586 comment_and_resolve: Коментирај и реши
3588 log_in_to_comment: Најавете се за да коментирате на оваа белешка
3589 report_link_html: Доколку оваа белешка содржи чувствителни информации кои треба
3590 да се остранат, можете да %{link}.
3591 other_problems_resolve: За сите други проблеми со белешката, решете ги самите
3593 other_problems_resolved: За сите други проблеми, решението е доволно.
3594 disappear_date_html: Оваа решена белешка ќе исчезне од картата за %{disappear_in}.
3597 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење на
3598 другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот на исправното
3599 место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
3600 anonymous_warning_html: Не сте најавени. %{log_in} или %{sign_up} ако сакате
3601 да ве известуваме за вашата белешка и да им помогнете на картографите да ја
3603 anonymous_warning_log_in: Најавете се
3604 anonymous_warning_sign_up: зачленете се
3605 counter_warning_html: Веќе имате објавено барем %{x_anonymous_notes}. Тоа е
3606 одлично за заедницата и ви благодариме! Сега ви предлагаме %{contribute_by_yourself}
3607 — не е баш сложено, а и %{community_can_help}.
3609 one: '%{count} анонимна белешка'
3610 other: '%{count} анонимни белешки'
3611 counter_warning_guide_link:
3612 text: самите да придонесувате
3613 counter_warning_forum_link:
3614 text: заедницата може да ви помогне
3615 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
3616 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
3617 заштитени со авторски права.
3621 warning: Не може да се прават нови белешки бидејќи приложникот на OpenStreetMap
3622 моментално е во режим на читање.
3624 showing_page: Страница %{page}
3628 sorry: 'За жал, не можев да ја најдам белешката #%{id}.'
3633 view_larger_map: Преглед на поголема карта
3634 export_failed_title: Извозот на картата не успеа
3637 report_problem: Пријави проблем
3641 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
3647 title: Прик. моја местоположба
3649 one: Се наоѓате на %{count} метар од оваа точка
3650 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
3652 one: Се наоѓате на %{count} стапка од оваа точка
3653 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
3655 standard: Стандардна
3656 cycle_map: Велосипедска
3657 transport_map: Сообраќајна
3658 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3660 shortbread: Shortbread
3661 openmaptiles_osm: MapTiler OMT
3663 header: Слоеви на картата
3664 notes: Белешки на картата
3665 data: Податоци за картата
3666 gps: Јавни ГПС-траги
3667 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
3669 openstreetmap_contributors: Учесници на OpenStreetMap
3670 make_a_donation: Дарувајте
3671 website_and_api_terms: Мрежно место и услови на приложникот
3672 cyclosm_credit: Стилот на полињата е од %{cyclosm_link} вдомено на %{osm_france_link}
3673 osm_france: OpenStreetMap Франција
3674 thunderforest_credit: Полињата се доставени од %{thunderforest_link}
3675 andy_allan: Енди Алан
3676 tracestrack_credit: Полињата се доставени од %{tracestrack_link}
3677 hotosm_credit: Стилот на полињата е од %{hotosm_link} вдомен од %{osm_france_link}
3678 hotosm_name: Екипа на Хуманитарната OpenStreetMap
3679 openmaptiles_credit: Векторски полиња од %{openmaptiles_link} вдомени од %{maptiler_link}
3681 edit_tooltip: Уредување на картата
3682 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
3683 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
3684 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
3685 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
3686 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
3688 social_link_n: Врска до друштвен профил %{n}
3689 remove_social_link_n: Отстрани врска до друштвен профил %{n}
3690 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
3695 km: '%{distance} км'
3696 ft: '%{distance} ст'
3697 yd: '%{distance} јд'
3698 mi: '%{distance} ми'
3700 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
3702 title: Пребарувањето не успеа
3703 body: Не можам да го најдам „%{place}“.
3705 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
3706 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
3707 offramp_right: Свртете на излезот десно
3708 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
3709 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
3710 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
3711 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
3712 на %{name}, кон %{directions}
3713 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
3714 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
3715 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
3717 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
3718 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
3719 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
3721 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
3722 onramp_right: Свртете во влезот десно
3723 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
3724 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
3725 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
3726 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
3727 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
3728 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
3729 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
3730 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
3731 offramp_left: Свртете на излезот лево
3732 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
3733 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
3734 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
3736 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
3737 %{name}, кон %{directions}
3738 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
3739 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
3740 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
3742 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
3743 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
3744 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
3746 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
3747 onramp_left: Свртете во влезот лево
3748 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
3749 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
3750 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
3751 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
3752 via_point_without_exit: (преку точката)
3753 follow_without_exit: Следете го %{name}
3754 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
3755 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
3756 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
3757 start_without_exit: Почнете на %{name}
3758 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
3759 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
3760 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
3761 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
3762 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
3764 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
3765 ferry_without_exit: Качете се на траектот %{name}
3766 unnamed: неименувано
3782 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
3783 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
3784 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
3786 wikipedia: Википедија
3788 directions_from: Насоки оттука
3789 directions_to: Насоки дотука
3790 add_note: Тука ставете белешка
3791 show_address: Прикажи адреса
3792 query_features: Можности за барања
3793 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
3794 scroll_to_changeset: Пролизгајте до промените
3796 marker_title: Моја домашна местоположба
3797 not_set: На вашата сметка нема зададено домашна местоположба
3800 no_contributions: Нема придонеси на %{date}
3802 one: '%{count} придонес на %{date}'
3803 other: '%{count} придонеси на %{date}'
3806 title: Уредувањето не успеа
3807 body: Проверете дали е вчитам JOSM или Merkaartor, и дали е вклучена можноста
3808 за далечинско управување
3811 title: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
3812 body: Погледајте го CONFIGURE.md за повеќе информации
3815 heading: Уреди исправки
3816 title: Уреди исправки
3818 empty: Нема исправки за приказ.
3819 heading: Список на исправки
3820 title: Список на исправки
3823 heading: Внесете информации за нова исправка
3824 title: Создавање на нова исправка
3826 description: 'Опис:'
3827 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
3828 title: Приказ на исправка
3830 edit: Уреди ја исправкава
3831 destroy: Отстрани ја исправкава
3832 confirm: Дали сте сигурни?
3834 flash: Исправката е создадена.
3836 flash: Промените се зачувани.
3838 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3839 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3840 flash: Исправката е поништена.
3841 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3843 leading_whitespace: има почетна белина
3844 trailing_whitespace: има завршна белина
3845 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3846 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})