]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/es.yml
Merge branch 'master' into moderation
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aguslr
5 # Author: Alberto Chung
6 # Author: Armando-Martin
7 # Author: Carlosz22
8 # Author: Crazymadlover
9 # Author: Csbotero
10 # Author: Dgstranz
11 # Author: Egofer
12 # Author: Fitoschido
13 # Author: Fortega
14 # Author: Guillembb
15 # Author: Hereñu
16 # Author: Idontknow
17 # Author: Indiralena
18 # Author: Invadinado
19 # Author: Johnarupire
20 # Author: Jynus
21 # Author: Larjona
22 # Author: Locos epraix
23 # Author: Luzcaru
24 # Author: Macofe
25 # Author: McDutchie
26 # Author: Mor
27 # Author: Nemo bis
28 # Author: Nunte
29 # Author: Ovruni
30 # Author: PerroVerd
31 # Author: Peter17
32 # Author: Remux
33 # Author: Rubenwap
34 # Author: Ruila
35 # Author: Sim6
36 # Author: Toliño
37 # Author: Translationista
38 # Author: VegaDark
39 # Author: Vivaelcelta
40 # Author: Xuacu
41 # Author: Yllelder
42 ---
43 es:
44   time:
45     formats:
46       friendly: '%e %B %Y a las %H:%M'
47   activerecord:
48     models:
49       acl: Lista de control de acceso
50       changeset: Conjunto de cambios
51       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
52       country: País
53       diary_comment: Comentario de diario
54       diary_entry: Entrada de diario
55       friend: Amigo
56       language: Idioma
57       message: Mensaje
58       node: Nodo
59       node_tag: Etiqueta del nodo
60       notifier: Notificador
61       old_node: Nodo antiguo
62       old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
63       old_relation: Relación antigua
64       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
65       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
66       old_way: Ví­a antigua
67       old_way_node: Nodo de la vía antigua
68       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
69       relation: Relación
70       relation_member: Miembro de la relación
71       relation_tag: Etiqueta de la relación
72       session: Sesión
73       trace: Traza
74       tracepoint: Punto de la traza
75       tracetag: Etiqueta de la traza
76       user: Usuario
77       user_preference: Preferencias de usuario
78       user_token: Pase de usuario
79       way: Vía
80       way_node: Nodo de la vía
81       way_tag: Etiqueta de la ví­a
82     attributes:
83       diary_comment:
84         body: Cuerpo
85       diary_entry:
86         user: Usuario
87         title: Asunto
88         latitude: Latitud
89         longitude: Longitud
90         language: Idioma
91       friend:
92         user: Usuario
93         friend: Amigo
94       trace:
95         user: Usuario
96         visible: Visible
97         name: Nombre
98         size: Tamaño
99         latitude: Latitud
100         longitude: Longitud
101         public: Pública
102         description: Descripción
103       message:
104         sender: Remitente
105         title: Asunto
106         body: Cuerpo
107         recipient: Destinatario
108       user:
109         email: Correo electrónico
110         active: Activo
111         display_name: Nombre a mostrar
112         description: Descripción
113         languages: Idiomas
114         pass_crypt: Contraseña
115   printable_name:
116     with_name_html: '%{name} (%{id})'
117   editor:
118     default: Predeterminado (actualmente %{name})
119     potlatch:
120       name: Potlatch 1
121       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
122     id:
123       name: iD
124       description: iD (editor en el navegador)
125     potlatch2:
126       name: Potlatch 2
127       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
128     remote:
129       name: Control remoto
130       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
131   browse:
132     created: Creado
133     closed: Cerrado
134     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
135     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
136     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
137     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
138     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
139     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
140     version: Versión
141     in_changeset: Conjunto de cambios
142     anonymous: anónimo
143     no_comment: (sin comentarios)
144     part_of: Parte de
145     download_xml: Descargar XML
146     view_history: Ver historial
147     view_details: Ver detalles
148     location: 'Ubicación:'
149     changeset:
150       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
151       belongs_to: Autor
152       node: Nodos (%{count})
153       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
154       way: Vías (%{count})
155       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
156       relation: Relaciones (%{count})
157       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
158       comment: Comentarios (%{count})
159       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace
160         %{when}</abbr>
161       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
162       changesetxml: XML del conjunto de cambios
163       osmchangexml: XML en formato osmChange
164       feed:
165         title: Conjunto de cambios %{id}
166         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
167       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
168       discussion: Discusión
169     node:
170       title: 'Nodo: %{name}'
171       history_title: 'Historial de nodo: %{name}'
172     way:
173       title: 'Vía: %{name}'
174       history_title: 'Historial de vía: %{name}'
175       nodes: Nodos
176       also_part_of:
177         one: parte de la vía %{related_ways}
178         other: parte de las vías %{related_ways}
179     relation:
180       title: 'Relación: %{name}'
181       history_title: 'Historial de relación: %{name}'
182       members: Miembros
183     relation_member:
184       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
185       type:
186         node: Nodo
187         way: Vía
188         relation: Relación
189     containing_relation:
190       entry: Relación %{relation_name}
191       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
192     not_found:
193       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
194       type:
195         node: nodo
196         way: vía
197         relation: relación
198         changeset: conjunto de cambios
199         note: nota
200     timeout:
201       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
202         demasiado tiempo en obtenerse.
203       type:
204         node: nodo
205         way: vía
206         relation: relación
207         changeset: conjunto de cambios
208         note: nota
209     redacted:
210       redaction: Redacción %{id}
211       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
212         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
213       type:
214         node: nodo
215         way: vía
216         relation: relación
217     start_rjs:
218       feature_warning: Cargando %{num_features} características, pueden hacer que
219         su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
220         estos datos?
221       load_data: Cargar datos
222       loading: Cargando...
223     tag_details:
224       tags: Etiquetas
225       wiki_link:
226         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
227         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
228       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
229       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
230       telephone_link: Llamar %{phone_number}
231     note:
232       title: 'Nota: %{id}'
233       new_note: Nota nueva
234       description: Descripción
235       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
236       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
237       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
238       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
239       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
240       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
241       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
242         %{when}</abbr>
243       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
244       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
245       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
246       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
247         %{when}</abbr>
248       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
249     query:
250       title: Consultar características
251       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar características cercanas.
252       nearby: Características cercanas
253       enclosing: Características envolventes
254   changeset:
255     changeset_paging_nav:
256       showing_page: Página %{page}
257       next: Siguiente »
258       previous: « Anterior
259     changeset:
260       anonymous: Anónimo
261       no_edits: (sin ediciones)
262       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
263     changesets:
264       id: Id.
265       saved_at: Guardado en
266       user: Usuario
267       comment: Comentario
268       area: Área
269     list:
270       title: Conjuntos de cambios
271       title_user: Conjunto de cambios por %{user}
272       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por tus amigos
273       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
274       empty: No hay conjuntos de cambios encontrados.
275       empty_area: No hay conjuntos de cambios en esta área.
276       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
277       no_more: No hay más conjuntos de cambios encontrados.
278       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
279       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
280       load_more: Cargar más
281     timeout:
282       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
283         mucho tiempo en obtenerse.
284     rss:
285       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
286       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
287       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
288         %{author}'
289       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
290       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
291       full: Discusión completa
292   diary_entry:
293     new:
294       title: Nueva entrada en el diario
295       publish_button: Publicar
296     list:
297       title: Diarios de usuarios
298       title_friends: Diarios de amigos
299       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
300       user_title: Diario de %{user}
301       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
302       new: Nueva entrada en el diario
303       new_title: Redactar una nueva entrada en tu diario de usuario
304       no_entries: No hay entradas en el diario
305       recent_entries: Entradas recientes en el diario
306       older_entries: Entradas más antiguas
307       newer_entries: Entradas más recientes
308     edit:
309       title: Editar entrada del diario
310       subject: 'Asunto:'
311       body: 'Cuerpo:'
312       language: 'Idioma:'
313       location: 'Ubicación:'
314       latitude: 'Latitud:'
315       longitude: 'Longitud:'
316       use_map_link: usar mapa
317       save_button: Guardar
318       marker_text: Lugar de la entrada del diario
319     view:
320       title: Diario de %{user} | %{title}
321       user_title: Diario de %{user}
322       leave_a_comment: Dejar un comentario
323       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para dejar un comentario'
324       login: Iniciar sesión
325       save_button: Guardar
326     no_such_entry:
327       title: No existe esa entrada de diario
328       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
329       body: No hay ninguna entrada de diario con el identificador %{id}. Comprueba
330         que la dirección esté escrita correctamente.
331     diary_entry:
332       posted_by: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
333       comment_link: Comentar esta entrada
334       reply_link: Responder a esta entrada
335       comment_count:
336         one: 1 comentario
337         zero: Sin comentarios
338         other: '%{count} comentarios'
339       edit_link: Editar esta entrada
340       hide_link: Ocultar esta entrada
341       confirm: Confirmar
342     diary_comment:
343       comment_from: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
344       hide_link: Ocultar este comentario
345       confirm: Confirmar
346     location:
347       location: 'Ubicación:'
348       view: Ver
349       edit: Editar
350     feed:
351       user:
352         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
353         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
354       language:
355         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
356         description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap
357           en %{language_name}
358       all:
359         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
360         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
361     comments:
362       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
363         de diario'
364       post: Publicación
365       when: Cuando
366       comment: Comentario
367       ago: hace %{ago}
368       newer_comments: Comentarios más recientes
369       older_comments: Comentarios más antiguos
370   export:
371     title: Exportar
372     start:
373       area_to_export: Área a exportar
374       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
375       format_to_export: Formato de exportación
376       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
377       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
378       embeddable_html: HTML integrable
379       licence: Licencia
380       export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
381         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
382       too_large:
383         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
384           las fuentes que se enumeran a continuación:'
385         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
386           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
387           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
388         planet:
389           title: Planeta OSM
390           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
391             de OpenStreetMap
392         overpass:
393           title: Overpass API
394           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
395             de datos de OpenStreetMap
396         geofabrik:
397           title: Descargas de Geofabrik
398           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
399             y ciudades seleccionadas
400         metro:
401           title: Extractos de Metro
402           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
403         other:
404           title: Otras fuentes
405           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
406       options: Opciones
407       format: Formato
408       scale: Escala
409       max: máx.
410       image_size: Tamaño de la imagen
411       zoom: Ampliación
412       add_marker: Añadir un marcador al mapa
413       latitude: 'Lat:'
414       longitude: 'Lon:'
415       output: Resultado
416       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
417       export_button: Exportar
418   geocoder:
419     search:
420       title:
421         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
422         us_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
423         uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
424           Postcode</a>
425         ca_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
426         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
427           Nominatim</a>
428         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
429         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
430           Nominatim</a>
431         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
432     search_osm_nominatim:
433       prefix:
434         aerialway:
435           cable_car: Teleférico
436           chair_lift: Telesilla
437           drag_lift: Telearrastre
438           gondola: Telecabina
439           station: Estación de remonte
440         aeroway:
441           aerodrome: Aeródromo
442           apron: Pista
443           gate: Puerta
444           helipad: Helipuerto
445           runway: Pista
446           taxiway: Calle de rodaje
447           terminal: Terminal
448         amenity:
449           animal_shelter: Refugio de animales
450           arts_centre: Centro artístico
451           atm: Cajero automático
452           bank: Banco
453           bar: Bar
454           bbq: Parrilla
455           bench: Banco
456           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
457           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
458           biergarten: Terraza
459           boat_rental: Alquiler de botes
460           brothel: Burdel
461           bureau_de_change: Casa de cambio
462           bus_station: Estación de autobuses
463           cafe: Cafetería
464           car_rental: Alquiler de vehículos
465           car_sharing: Vehículo compartido
466           car_wash: Autolavado
467           casino: Casino
468           charging_station: Estación de carga
469           childcare: Guardería
470           cinema: Cine
471           clinic: Clínica
472           clock: Reloj
473           college: Instituto
474           community_centre: Centro comunitario
475           courthouse: Juzgado
476           crematorium: Crematorio
477           dentist: Dentista
478           doctors: Consultorio médico
479           dormitory: Residencia de estudiantes
480           drinking_water: Agua potable
481           driving_school: Autoescuela
482           embassy: Embajada
483           emergency_phone: Teléfono de emergencia
484           fast_food: Comida rápida
485           ferry_terminal: Terminal de ferrys
486           fire_hydrant: Hidrante
487           fire_station: Parque de bomberos
488           food_court: Zona de restaurantes
489           fountain: Fuente
490           fuel: Gasolinera
491           gambling: Juegos de azar
492           grave_yard: Cementerio
493           gym: Gimnasio
494           health_centre: Centro de salud
495           hospital: Hospital
496           hunting_stand: Apostadero de caza
497           ice_cream: Heladería
498           kindergarten: Escuela infantil/guardería
499           library: Biblioteca
500           market: Mercado
501           marketplace: Mercado
502           monastery: Monasterio
503           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
504           nightclub: Club nocturno
505           nursery: Enfermería
506           nursing_home: Residencia para la tercera edad
507           office: Oficina
508           parking: Aparcamiento
509           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
510           pharmacy: Farmacia
511           place_of_worship: Templo
512           police: Policía
513           post_box: Buzón
514           post_office: Oficina de correos
515           preschool: Preescolar
516           prison: Prisión
517           pub: Pub
518           public_building: Edificio público
519           reception_area: Área de recepción
520           recycling: Punto de reciclaje
521           restaurant: Restaurante
522           retirement_home: Residencia de jubilados
523           sauna: Sauna
524           school: Escuela
525           shelter: Refugio
526           shop: Tienda
527           shower: Ducha
528           social_centre: Centro social
529           social_club: Club social
530           social_facility: Centro social
531           studio: Estudio
532           swimming_pool: Piscina
533           taxi: Taxi
534           telephone: Teléfono público
535           theatre: Teatro
536           toilets: Baños
537           townhall: Ayuntamiento
538           university: Universidad
539           vending_machine: Máquina expendedora
540           veterinary: Clínica veterinaria
541           village_hall: Sala del pueblo
542           waste_basket: Papelera
543           waste_disposal: Contenedor de basura
544           youth_centre: Centro juvenil
545         boundary:
546           administrative: Frontera administrativa
547           census: Límite de censo
548           national_park: Parque Nacional
549           protected_area: Área protegida
550         bridge:
551           aqueduct: Acueducto
552           suspension: Puente colgante
553           swing: Puente giratorio
554           viaduct: Viaducto
555           "yes": Puente
556         building:
557           "yes": Edificio
558         craft:
559           brewery: Fábrica de cerveza
560           carpenter: Carpintero
561           electrician: Electricista
562           gardener: Jardinero
563           painter: Pintor
564           photographer: Fotógrafo
565           plumber: Plomero/fontanero
566           shoemaker: Zapatero
567           tailor: Sastre
568           "yes": Tienda de artesanía
569         emergency:
570           ambulance_station: Base de ambulancias
571           defibrillator: Desfibrilador
572           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
573           phone: Teléfono de emergencia
574         highway:
575           abandoned: Calle o carretera abandonada
576           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
577           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
578           bus_stop: Parada de autobuses
579           construction: Calle o carretera en construcción
580           cycleway: Bicisenda
581           elevator: Ascensor
582           emergency_access_point: Acceso de emergencia
583           footway: Sendero
584           ford: Vado
585           living_street: Calle residencial
586           milestone: Hito
587           motorway: Autovía
588           motorway_junction: Cruce de autovías
589           motorway_link: Enlace de autovía
590           path: Camino
591           pedestrian: Vía peatonal
592           platform: Plataforma
593           primary: Carretera primaria
594           primary_link: Carretera primaria
595           proposed: Carretera proyectada
596           raceway: Pista de carreras
597           residential: Calle
598           rest_area: Área de descanso
599           road: Carretera
600           secondary: Carretera secundaria
601           secondary_link: Carretera secundaria
602           service: Vía de servicio
603           services: Vía de servicio
604           speed_camera: Radar
605           steps: Escaleras
606           street_lamp: Farola
607           tertiary: Carretera terciaria
608           tertiary_link: Carretera terciaria
609           track: Pista
610           traffic_signals: Señales de tráfico
611           trail: Sendero
612           trunk: Vía rápida
613           trunk_link: Enlace de vía rápida
614           unclassified: Carretera sin clasificar
615           unsurfaced: Vía no pavimentada
616           "yes": Camino
617         historic:
618           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
619           battlefield: Campo de batalla
620           boundary_stone: Mojón
621           building: Edificio histórico
622           bunker: Búnker
623           castle: Castillo
624           church: Iglesia
625           city_gate: Puerta de la ciudad
626           citywalls: Murallas de la ciudad
627           fort: Fuerte
628           heritage: Patrimonio de la humanidad
629           house: Casa histórica
630           icon: Icono
631           manor: Casa señorial
632           memorial: Memorial
633           mine: Mina
634           monument: Monumento
635           roman_road: Calzada romana
636           ruins: Ruinas
637           stone: Piedra
638           tomb: Tumba
639           tower: Torre
640           wayside_cross: Crucero
641           wayside_shrine: Sepulcro
642           wreck: Pecio
643         junction:
644           "yes": Intersección
645         landuse:
646           allotments: Huertos
647           basin: Cuenca
648           brownfield: Solar vacante
649           cemetery: Cementerio
650           commercial: Área de oficinas
651           conservation: Espacio natural protegido
652           construction: Construcción
653           farm: Granja
654           farmland: Tierra de labranza
655           farmyard: Corral
656           forest: Bosque
657           garages: Garajes
658           grass: Césped
659           greenfield: Terreno urbanizable
660           industrial: Zona industrial
661           landfill: Basurero, vertedero
662           meadow: Pradera
663           military: Zona militar
664           mine: Mina
665           orchard: Huerto
666           quarry: Cantera
667           railway: Ferrocarril
668           recreation_ground: Área recreacional
669           reservoir: Embalse
670           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
671           residential: Área residencial
672           retail: Zona comercial
673           road: Área de carretera
674           village_green: Parque municipal
675           vineyard: Viñedo
676           "yes": Uso del suelo
677         leisure:
678           beach_resort: Complejo en la playa
679           bird_hide: Observatorio de aves
680           club: Club
681           common: Terreno común
682           dog_park: Parque canino
683           fishing: Área de pesca
684           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
685           fitness_station: Gimnasio
686           garden: Jardín
687           golf_course: Campo de golf
688           horse_riding: Equitación
689           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
690           marina: Puerto deportivo
691           miniature_golf: Minigolf
692           nature_reserve: Reserva natural
693           park: Parque
694           pitch: Cancha deportiva
695           playground: Área de juegos
696           recreation_ground: Área recreativa
697           resort: Centro turístico
698           sauna: Sauna
699           slipway: Grada
700           sports_centre: Centro deportivo
701           stadium: Estadio
702           swimming_pool: Piscina
703           track: Pista de atletismo
704           water_park: Parque acuático
705           "yes": Ocio
706         man_made:
707           lighthouse: Faro
708           pipeline: Tubería
709           tower: Torre
710           works: Fábrica
711           "yes": Artificial
712         military:
713           airfield: Aeródromo militar
714           barracks: Barracas
715           bunker: Búnker
716         mountain_pass:
717           "yes": Paso de montaña
718         natural:
719           bay: Bahía
720           beach: Playa
721           cape: Cabo
722           cave_entrance: Entrada a cueva
723           cliff: Acantilado
724           crater: Cráter
725           dune: Duna
726           fell: Monte
727           fjord: Fiordo
728           forest: Bosque
729           geyser: Géiser
730           glacier: Glaciar
731           grassland: Pradera
732           heath: Brezal
733           hill: Colina
734           island: Isla
735           land: Tierra
736           marsh: Marisma
737           moor: Páramo
738           mud: Lodo
739           peak: Pico
740           point: Punto
741           reef: Arrecife
742           ridge: Cresta
743           rock: Roca
744           saddle: Collado
745           sand: Arena
746           scree: Pedregal
747           scrub: Matorrales
748           spring: Manantial
749           stone: Piedra
750           strait: Estrecho
751           tree: Árbol
752           valley: Valle
753           volcano: Volcán
754           water: Agua
755           wetland: Pantano
756           wood: Bosque
757         office:
758           accountant: Contable
759           administrative: Administración
760           architect: Arquitecto
761           company: Empresa
762           employment_agency: Agencia de empleo
763           estate_agent: Inmobiliaria
764           government: Oficina gubernamental
765           insurance: Oficina de seguros
766           lawyer: Abogado
767           ngo: Oficina de ONG
768           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
769           travel_agent: Agencia de viajes
770           "yes": Oficina
771         place:
772           allotments: Parcelas
773           block: Bloque
774           airport: Aeropuerto
775           city: Ciudad
776           country: País
777           county: Condado
778           farm: Granja
779           hamlet: Aldea
780           house: Casa
781           houses: Casas
782           island: Isla
783           islet: Islote
784           isolated_dwelling: Vivienda aislada
785           locality: Paraje
786           moor: Páramo
787           municipality: Municipio
788           neighbourhood: Barrio
789           postcode: Código postal
790           region: Región
791           sea: Mar
792           state: Estado o provincia
793           subdivision: Subdivisión
794           suburb: Suburbio
795           town: Pueblo
796           unincorporated_area: Área no incorporada
797           village: Aldea
798           "yes": Lugar
799         railway:
800           abandoned: Ferrocarril abandonado
801           construction: Vía ferroviaria en construcción
802           disused: Ferrocarril en desuso
803           disused_station: Estación de tren en desuso
804           funicular: Vía de funicular
805           halt: Apeadero
806           historic_station: Estación de tren histórica
807           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
808           level_crossing: Paso a nivel
809           light_rail: Metro ligero
810           miniature: Ferrocarril en miniatura
811           monorail: Monorail
812           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
813           platform: Andén
814           preserved: Ferrocarril preservado
815           proposed: Vía de tren proyectada
816           spur: Ramal ferroviario
817           station: Estación de trenes
818           stop: Parada de tren
819           subway: Metro
820           subway_entrance: Boca de metro
821           switch: Aguja de ferrocarril
822           tram: Ruta de tranvía
823           tram_stop: Parada de tranvía
824         shop:
825           alcohol: Licorería
826           antiques: Anticuario
827           art: Tienda de artículos de arte
828           bakery: Panadería
829           beauty: Tienda de productos de belleza
830           beverages: Tienda de bebidas
831           bicycle: Tienda de bicicletas
832           books: Librería
833           boutique: Boutique
834           butcher: Carnicería
835           car: Concesionario
836           car_parts: Repuestos de automóvil
837           car_repair: Taller mecánico
838           carpet: Tienda de alfombras
839           charity: Tienda benéfica
840           chemist: Droguería
841           clothes: Tienda de ropa
842           computer: Tienda de informática
843           confectionery: Confitería
844           convenience: Pequeño supermercado
845           copyshop: Copistería
846           cosmetics: Tienda de cosmética
847           deli: Delicatessen
848           department_store: Grandes almacenes
849           discount: Tienda de descuento
850           doityourself: Tienda de bricolaje
851           dry_cleaning: Tintorería
852           electronics: Tienda de electrónica
853           estate_agent: Inmobiliaria
854           farm: Tienda de productos agrícolas
855           fashion: Tienda de moda
856           fish: Pescadería
857           florist: Floristería
858           food: Tienda de alimentación
859           funeral_directors: Funeraria
860           furniture: Tienda de muebles
861           gallery: Galería
862           garden_centre: Vivero
863           general: Tienda de artículos generales
864           gift: Tienda de regalos
865           greengrocer: Frutería
866           grocery: Tienda de alimentación
867           hairdresser: Peluquería
868           hardware: Ferretería
869           hifi: Hi-Fi
870           insurance: Aseguradora
871           jewelry: Joyería
872           kiosk: Quiosco
873           laundry: Lavandería
874           mall: Centro comercial
875           market: Mercado
876           mobile_phone: Tienda de telefonía
877           motorcycle: Tienda de motocicletas
878           music: Tienda de música
879           newsagent: Quiosco de prensa
880           optician: Óptica
881           organic: Tienda de alimentos orgánicos
882           outdoor: Tienda de deportes de aventura
883           pet: Tienda de mascotas
884           pharmacy: Farmacia
885           photo: Tienda de fotografía
886           salon: Salón de belleza
887           second_hand: Tienda de segunda mano
888           shoes: Zapatería
889           shopping_centre: Centro comercial
890           sports: Tienda de deportes
891           stationery: Papelería
892           supermarket: Supermercado
893           tailor: Sastre
894           toys: Juguetería
895           travel_agency: Agencia de viajes
896           video: Videoclub
897           wine: Vinoteca
898           "yes": Tienda
899         tourism:
900           alpine_hut: Refugio de montaña
901           apartment: Apartamento turístico
902           artwork: Obra de arte
903           attraction: Atracción turística
904           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
905           cabin: Cabaña
906           camp_site: Campamento/camping
907           caravan_site: Camping para caravanas
908           chalet: Chalet
909           gallery: Galería
910           guest_house: Pensión
911           hostel: Albergue
912           hotel: Hotel
913           information: Información turística
914           motel: Motel
915           museum: Museo
916           picnic_site: Área de picnic
917           theme_park: Parque temático
918           viewpoint: Mirador
919           zoo: Zoológico
920         tunnel:
921           culvert: Alcantarilla
922           "yes": Túnel
923         waterway:
924           artificial: Vía fluvial artificial
925           boatyard: Astillero
926           canal: Canal
927           dam: Presa
928           derelict_canal: Canal abandonado
929           ditch: Acequia
930           dock: Muelle
931           drain: Desagüe
932           lock: Esclusa
933           lock_gate: Compuerta de esclusa
934           mooring: Amarradero
935           rapids: Rápidos
936           river: Río
937           stream: Arroyo
938           wadi: Rambla
939           waterfall: Cascada
940           weir: Represa
941           "yes": Curso de agua
942       admin_levels:
943         level2: Límite de país
944         level4: Límite de estado
945         level5: Límite de región
946         level6: Límite de provincia
947         level8: Límite de ciudad
948         level9: Límite de pueblo
949         level10: Límite de suburbio
950     description:
951       title:
952         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
953           Nominatim</a>
954         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
955       types:
956         cities: Ciudades
957         towns: Municipios
958         places: Lugares
959     results:
960       no_results: No se han encontrado resultados
961       more_results: Más resultados
962   layouts:
963     logo:
964       alt_text: Logo de OpenStreetMap
965     home: Inicio
966     logout: Salir
967     log_in: Iniciar sesión
968     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
969     sign_up: Registrarse
970     start_mapping: Comenzar a cartografiar
971     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
972     edit: Editar
973     history: Historial
974     export: Exportar
975     data: Datos
976     export_data: Exportar datos
977     gps_traces: Trazas GPS
978     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
979     user_diaries: Diarios de usuario
980     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
981     edit_with: Editar con %{editor}
982     tag_line: El wikimapamundi libre
983     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
984     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
985       uso libre bajo una licencia abierta.
986     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
987     partners_html: El alojamiento de los servidores está respaldado por %{ucl}, %{ic}
988       y %{bytemark}, y otros %{partners}.
989     partners_ucl: UCL
990     partners_ic: Imperial College de Londres
991     partners_bytemark: Bytemark Hosting
992     partners_partners: socios
993     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
994       debido a trabajos de mantenimiento.
995     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
996       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
997     donate: Apoye a OpenStreetMap %{link} al Fondo de Actualización de Hardware.
998     help: Ayuda
999     about: Acerca de
1000     copyright: Derechos de autor
1001     community: Comunidad
1002     community_blogs: Blogs de la comunidad
1003     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1004     foundation: Fundación
1005     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1006     make_a_donation:
1007       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1008       text: Hacer una donación
1009     learn_more: Más información
1010     more: Más
1011   license_page:
1012     foreign:
1013       title: Acerca de esta traducción
1014       text: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1015         la versión inglesa prevalecerá
1016       english_link: el original en Inglés
1017     native:
1018       title: Acerca de esta página
1019       text: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor. Puede
1020         ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca de derechos
1021         de autor y %{mapping_link}.
1022       native_link: versión en español
1023       mapping_link: comenzar a cartografiar
1024     legal_babble:
1025       title_html: Derechos de autor y licencia
1026       intro_1_html: |-
1027         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1028         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1029         Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1030         href="http://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1031       intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
1032         e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
1033         y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas e
1034         información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
1035         El <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal completo</a>
1036         explica tus derechos y obligaciones.
1037       intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación,
1038         están licenciados bajo la licencia <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1039         Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC-BY-SA).
1040       credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1041       credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1042       credit_2_html: |-
1043         Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC-BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1044         Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un  formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que
1045         dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1046       credit_3_html: |-
1047         En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1048         Por ejemplo:
1049       attribution_example:
1050         alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1051         title: Ejemplo de atribución
1052       more_title_html: Para saber más...
1053       more_1_html: |-
1054         Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos, y cómo citarnos como fuente, en la <a
1055         href="http://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de OSMF</a> y en las <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">preguntas legales más frecuentes</a> de la comunidad.
1056       more_2_html: |-
1057         A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para terceros.
1058
1059         Consulta nuestra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política de uso del API</a>,
1060         <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política de uso de Nominatim</a>.
1061       contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1062       contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1063         también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1064         y otras fuentes, entre ellas:'
1065       contributors_at_html: |-
1066         <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1067            <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1068            <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con modificaciones</a>).
1069       contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1070         GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1071         Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1072         Canada).'
1073       contributors_fi_html: |-
1074         <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1075         y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1076       contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos de
1077         Direction Générale des Impôts.'
1078       contributors_nl_html: |-
1079         <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1080            (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1081       contributors_nz_html: '<strong>Nueva Zelanda</strong>: Contiene datos extraídos
1082         de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
1083       contributors_si_html: |-
1084         <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1085         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1086         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1087         (información pública de Eslovenia).
1088       contributors_za_html: |-
1089         <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1090         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1091         Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1092       contributors_gb_html: |-
1093         <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1094          2010-12.
1095       contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras fuentes
1096         que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1097         de colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1098       contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1099         implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1100         ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1101       infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1102       infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1103         añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1104         (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de los
1105         poseedores de los derechos de autor.
1106       infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1107         ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a este
1108         sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1109         de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">página
1110         de presentación en línea</a>.
1111       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1112       trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y el estado del mapa
1113         son marcas registradas de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes preguntas
1114         sobre su uso, envíalas al <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupo
1115         de trabajo sobre licencias</a>.
1116   welcome_page:
1117     title: ¡Bienvenido!
1118     introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del mundo.
1119       Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear. He
1120       aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1121     whats_on_the_map:
1122       title: Qué hay en el mapa
1123       on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1124         y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1125         detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la vida
1126         real que es interesante para usted.
1127       off_html: Lo que <em>no</em> se incluyen son datos obstinados como clasificaciones,
1128         características históricas o hipotéticas, y datos procedentes de fuentes con
1129         derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas
1130         en línea o en papel.
1131     basic_terms:
1132       title: Términos básicos para mapear
1133       paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1134         clave que le pueden ser útiles.
1135       editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1136         utilizar para editar el mapa.
1137       node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1138         o un árbol.
1139       way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1140         arroyo, lago o edificio.
1141       tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1142         un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de la
1143         carretera.
1144     rules:
1145       title: Reglas
1146       paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
1147         que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
1148         Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee y
1149         sigue las instrucciones sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
1150         y <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
1151         automatizadas</a>.
1152     questions:
1153       title: ¿Alguna pregunta?
1154       paragraph_1_html: |-
1155         OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar temas de cartografía.
1156         <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>.
1157     start_mapping: Comenzar a mapear
1158     add_a_note:
1159       title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1160       paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1161         registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1162       paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a> y
1163         hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto añadirá
1164         un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue su mensaje,
1165         haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1166   fixthemap:
1167     title: Reportar un problema / corregir el mapa
1168     how_to_help:
1169       title: Cómo ayudar
1170       join_the_community:
1171         title: Unirse a la comunidad
1172         explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa, por
1173           ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de proceder
1174           es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir los datos
1175           por ti mismo.
1176       add_a_note:
1177         instructions_html: |-
1178           Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1179           Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1180           arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1181     other_concerns:
1182       title: Otras preocupaciones
1183       explanation_html: |-
1184         Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1185         <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1186   help_page:
1187     title: Cómo obtener ayuda
1188     introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1189       preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1190       temas de cartografía.
1191     welcome:
1192       url: /welcome
1193       title: Le damos la bienvenida a OSM
1194       description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1195     beginners_guide:
1196       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1197       title: Guía del principiante
1198       description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1199     help:
1200       url: https://help.openstreetmap.org/
1201       title: help.openstreetmap.org
1202       description: Hacer una pregunta o buscar respuestas en el sitio de preguntas
1203         y respuestas de OSM.
1204     mailing_lists:
1205       title: Listas de correo
1206       description: Pregunta o discute temas interesantes de un amplio abanico de listas
1207         de correo temáticas o regionales.
1208     forums:
1209       title: Foros
1210       description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1211         del estilo cartelera de anuncios.
1212     irc:
1213       title: IRC
1214       description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos temas.
1215     switch2osm:
1216       title: Migra a OSM
1217       description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y a
1218         otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1219     wiki:
1220       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1221       title: wiki.openstreetmap.org
1222       description: Consulta la wiki para la documentación de OSM en profundidad.
1223   about_page:
1224     next: Siguiente
1225     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1226     used_by: '%{name} impulsa mediante geodatos a miles de sitios web, aplicaciones
1227       móviles y dispositivos de hardware.'
1228     lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con sus
1229       contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos, cafeterías,
1230       estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo el mundo.
1231     local_knowledge_title: Conocimiento local
1232     local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los colaboradores
1233       utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes de datos libres
1234       para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén actualizados.
1235     community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1236     community_driven_html: |-
1237       La comunidad de OpenStreetMap es diversa, apasionada y creciente día a día. Nuestros colaboradores incluyen a mapeadores entusiastas, profesionales de los SIG, ingenieros que mantienen los servidores de OSM, personas con inquietudes humanitarias que cartografían zonas afectadas por desastres y muchos más.
1238       Para aprender más acerca de la comunidad, consulte los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunidad</a> y el sitio web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>.
1239     open_data_title: Datos abiertos
1240     open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1241       para cualquier propósito, siempre y cuando des crédito a OpenStreetMap y a sus
1242       colaboradores. Si alteras o te basas en los datos en casos determinados, deberás
1243       distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta la <a href=''%{copyright_path}''>
1244       página sobre Derechos de autor y Licencia</a> para obtener más detalles.'
1245     legal_title: Legal
1246     legal_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
1247       por la  \n<a href='http://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
1248       \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados por la
1249       OSMF está sujeto \na nuestra <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítica
1250       de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">política
1251       de privacidad</a>\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Contacta
1252       con la OSMF</a> \nsi tienes preguntas o problemas sobre licencias, derechos
1253       de autor u otro tema legal."
1254     partners_title: Socios
1255   notifier:
1256     diary_comment_notification:
1257       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1258       hi: Hola %{to_user},
1259       header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1260         %{subject}:'
1261       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1262         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1263     message_notification:
1264       hi: Hola %{to_user},
1265       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1266         el asunto %{subject}:'
1267       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1268         %{replyurl}
1269     friend_notification:
1270       hi: Hola %{to_user},
1271       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1272       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1273       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1274       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1275     gpx_notification:
1276       greeting: Hola,
1277       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1278       with_description: con la descripción
1279       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1280       and_no_tags: y sin etiquetas.
1281       failure:
1282         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1283         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1284         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1285         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1286       success:
1287         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1288         loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points}  a partir de %{possible_points}
1289           puntos posibles.
1290     signup_confirm:
1291       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1292       greeting: ¡Hola!
1293       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1294       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1295         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1296         tu cuenta:'
1297       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1298         información adicional para ayudarle a empezar.
1299     email_confirm:
1300       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1301     email_confirm_plain:
1302       greeting: Hola,
1303       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1304         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1305       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1306         el cambio
1307     email_confirm_html:
1308       greeting: Hola,
1309       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1310         en %{server_url} a %{new_address}.
1311       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1312         el cambio
1313     lost_password:
1314       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1315     lost_password_plain:
1316       greeting: Hola,
1317       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1318         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1319         openstreetmap.org
1320       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1321         la contraseña.
1322     lost_password_html:
1323       greeting: Hola,
1324       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1325         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1326       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1327         la contraseña.
1328     note_comment_notification:
1329       anonymous: Un usuario anónimo
1330       greeting: Hola,
1331       commented:
1332         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1333         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1334           usted está interesado'
1335         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1336           cerca de %{place}.'
1337         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1338           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1339       closed:
1340         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1341         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1342           usted está interesado'
1343         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1344         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1345           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1346       reopened:
1347         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1348         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1349           que usted está interesado'
1350         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1351           %{place}.'
1352         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1353           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1354       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1355     changeset_comment_notification:
1356       hi: Hola %{to_user},
1357       greeting: Hola,
1358       commented:
1359         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1360           de cambios'
1361         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en un conjunto de
1362           cambios en el que usted está interesado'
1363         your_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en uno de sus conjuntos
1364           de cambios creado el %{time}'
1365         commented_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en un conjunto
1366           de cambios de mapa que está siguiendo, creado por %{changeset_author} el
1367           %{time}'
1368         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1369         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1370       details: Más detalles acerca del conjunto de cambios pueden encontrarse en %{url}.
1371       unsubscribe: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto de cambios,
1372         visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1373   message:
1374     inbox:
1375       title: Buzón de entrada
1376       my_inbox: Mi buzón
1377       outbox: bandeja de salida
1378       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1379       new_messages:
1380         one: '%{count} nuevo mensaje'
1381         other: '%{count} nuevos mensajes'
1382       old_messages:
1383         one: '%{count} mensaje antiguo'
1384         other: '%{count} mensajes antiguos'
1385       from: De
1386       subject: Asunto
1387       date: Fecha
1388       no_messages_yet: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto con
1389         alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1390       people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
1391     message_summary:
1392       unread_button: Marcar como no leído
1393       read_button: Marcar como leí­do
1394       reply_button: Responder
1395       delete_button: Borrar
1396     new:
1397       title: Enviar mensaje
1398       send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1399       subject: Asunto
1400       body: Cuerpo
1401       send_button: Enviar
1402       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1403       message_sent: Mensaje enviado
1404       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1405         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1406     no_such_message:
1407       title: Este mensaje no existe.
1408       heading: Este mensaje no existe.
1409       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1410     outbox:
1411       title: Salida
1412       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1413       inbox: entrada
1414       outbox: salida
1415       messages:
1416         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1417         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1418       to: A
1419       subject: Asunto
1420       date: Fecha
1421       no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones en contacto
1422         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1423       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1424     reply:
1425       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1426         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1427         para responder.
1428     read:
1429       title: Leer mensaje
1430       from: De
1431       subject: Asunto
1432       date: Fecha
1433       reply_button: Responder
1434       unread_button: Marcar como no leído
1435       back: Volver
1436       to: A
1437       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1438         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1439         para ver el mensaje.
1440     sent_message_summary:
1441       delete_button: Borrar
1442     mark:
1443       as_read: Mensaje marcado como leído
1444       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1445     delete:
1446       deleted: Mensaje borrado
1447   site:
1448     index:
1449       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1450       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1451       permalink: Enlace permanente
1452       shortlink: Atajo
1453       createnote: Añadir una nota
1454       license:
1455         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1456       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1457         y con la opción de control remoto activada
1458     edit:
1459       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1460       not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga.
1461         Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1462       user_page_link: página de usuario
1463       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1464       flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1465         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar
1466         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1467         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1468       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1469         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1470         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1471       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 no ha sido configurado - por favor ver
1472         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1473       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1474         2, haz clic en guardar.)
1475       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1476       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1477         para esta funcionalidad.
1478     sidebar:
1479       search_results: Resultados de la búsqueda
1480       close: Cerrar
1481     search:
1482       search: Buscar
1483       get_directions: Obtener indicaciones
1484       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1485       from: Desde
1486       to: Hacia
1487       where_am_i: ¿Dónde estoy?
1488       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1489       submit_text: Ir
1490     key:
1491       table:
1492         entry:
1493           motorway: Autopista
1494           main_road: Carretera principal
1495           trunk: Carretera principal
1496           primary: Vía primaria
1497           secondary: Vía secundaria
1498           unclassified: Carretera sin clasificar
1499           track: Pista
1500           bridleway: Vía ecuestre
1501           cycleway: Bicisenda
1502           cycleway_national: Ciclovía nacional
1503           cycleway_regional: Ciclovía regional
1504           cycleway_local: Ciclovía local
1505           footway: Vía peatonal
1506           rail: Ferrocarril
1507           subway: Metro
1508           tram:
1509           - Metro ligero
1510           - Tranvía
1511           cable:
1512           - Telecabina
1513           - Telesilla
1514           runway:
1515           - Pista de aeropuerto
1516           - Calle de rodaje
1517           apron:
1518           - Rampa aeroportuaria
1519           - terminal
1520           admin: Límites administrativos
1521           forest: Bosque
1522           wood: Madera
1523           golf: Campo de golf
1524           park: Parque
1525           resident: Zona residencial
1526           common:
1527           - Común
1528           - pradera
1529           retail: Zona de comercios
1530           industrial: Zona industrial
1531           commercial: Zona de oficinas
1532           heathland: Landa, brezal
1533           lake:
1534           - Lago
1535           - embalse
1536           farm: Campiña
1537           brownfield: Baldío
1538           cemetery: Cementerio
1539           allotments: Huertos de ocio
1540           pitch: Campo de juego
1541           centre: Centro deportivo
1542           reserve: Reserva natural
1543           military: Área militar
1544           school:
1545           - Escuela
1546           - universidad
1547           building: Edificio significativo
1548           station: Estación de tren
1549           summit:
1550           - Cumbre
1551           - pico
1552           tunnel: Borde a rayas = túnel
1553           bridge: Borde negro = puente
1554           private: Acceso privado
1555           destination: Acceso a destino
1556           construction: Vías en construcción
1557           bicycle_shop: Tienda de bicicletas
1558           bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
1559           toilets: Baños
1560     richtext_area:
1561       edit: Editar
1562       preview: Vista previa
1563     markdown_help:
1564       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1565       headings: Títulos
1566       heading: Título
1567       subheading: Subcabecera
1568       unordered: Lista sin ordenar
1569       ordered: Lista ordenada
1570       first: Primer elemento
1571       second: Segundo elemento
1572       link: Enlace
1573       text: Texto
1574       image: Imagen
1575       alt: Texto alternativo
1576       url: URL
1577   trace:
1578     visibility:
1579       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1580       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1581       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1582         de tiempo)
1583       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1584         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1585     create:
1586       upload_trace: Subir traza GPS
1587       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1588         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1589         te enviará un correo electrónico al terminar.
1590     edit:
1591       title: Editando traza %{name}
1592       heading: Editando traza %{name}
1593       filename: 'Nombre de archivo:'
1594       download: descargar
1595       uploaded_at: 'Subido el:'
1596       points: 'Puntos:'
1597       start_coord: 'Coordenada Inicial:'
1598       map: mapa
1599       edit: editar
1600       owner: 'Propietario:'
1601       description: 'Descripción:'
1602       tags: 'Etiquetas:'
1603       tags_help: delimitado por comas
1604       save_button: Guardar cambios
1605       visibility: 'Visibilidad:'
1606       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1607     trace_form:
1608       upload_gpx: 'Subir archivo GPX:'
1609       description: 'Descripción:'
1610       tags: 'Etiquetas:'
1611       tags_help: delimitado por comas
1612       visibility: 'Visibilidad:'
1613       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1614       upload_button: Subir
1615       help: Ayuda
1616     trace_header:
1617       upload_trace: Subir una traza
1618       see_all_traces: Ver todas las trazas
1619       see_your_traces: Ver todas tus trazas
1620       traces_waiting:
1621         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1622           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1623           usuarios.
1624         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1625           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1626           usuarios.
1627     trace_optionals:
1628       tags: Etiquetas
1629     view:
1630       title: Viendo traza %{name}
1631       heading: Viendo traza %{name}
1632       pending: PENDIENTE
1633       filename: 'Nombre de archivo:'
1634       download: descargar
1635       uploaded: 'Cargado el:'
1636       points: 'Puntos:'
1637       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1638       map: mapa
1639       edit: editar
1640       owner: 'Propietario:'
1641       description: 'Descripción:'
1642       tags: 'Etiquetas:'
1643       none: Ninguna
1644       edit_track: Editar esta traza
1645       delete_track: Borrar esta traza
1646       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1647       visibility: 'Visibilidad:'
1648     trace_paging_nav:
1649       showing_page: Página %{page}
1650       older: Trazas más antiguas
1651       newer: Trazas más recientes
1652     trace:
1653       pending: PENDIENTE
1654       count_points: '%{count} puntos'
1655       ago: hace %{time_in_words_ago}
1656       more: más
1657       trace_details: Ver detalles de la traza
1658       view_map: Ver mapa
1659       edit: editar
1660       edit_map: Editar mapa
1661       public: PÚBLICO
1662       identifiable: IDENTIFICABLE
1663       private: PRIVADO
1664       trackable: RASTREABLE
1665       by: por
1666       in: en
1667       map: mapa
1668     list:
1669       public_traces: Trazas GPS públicas
1670       your_traces: Tus trazas GPS
1671       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1672       description: Explorar los itinerarios GPS subidos recientemente
1673       tagged_with: etiquetado con %{tags}
1674       empty_html: No hay nada aquí todavía. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
1675         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
1676         wiki</a>.
1677     delete:
1678       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1679     make_public:
1680       made_public: Traza hecha pública
1681     offline_warning:
1682       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
1683         este momento
1684     offline:
1685       heading: Almacenamiento GPX desconectado
1686       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
1687         disponible en este momento.
1688     georss:
1689       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
1690     description:
1691       description_with_count:
1692         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
1693         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
1694       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
1695   application:
1696     require_cookies:
1697       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
1698         las cookies en tu navegador antes de continuar.
1699     require_moderator:
1700       not_a_moderator: Tienes que ser un moderador para ejecutar esa acción.
1701     setup_user_auth:
1702       blocked_zero_hour: Tienes un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
1703         Debes leer el mensaje antes de que puedas guardar tus ediciones.
1704       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
1705         interfaz web para obtener más información.
1706       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
1707         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
1708         pero debes conocerlos.
1709   oauth:
1710     oauthorize:
1711       title: Autorizar el acceso a su cuenta
1712       request_access: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su cuenta,
1713         %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
1714         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
1715       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
1716       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1717       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1718       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1719       allow_write_api: modificar el mapa.
1720       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1721       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1722       allow_write_notes: cambiar notas.
1723       grant_access: Otorgar acceso
1724     oauthorize_success:
1725       title: Solicitud de autorización permitida
1726       allowed: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1727       verification: El código de verificación es %{code}.
1728     oauthorize_failure:
1729       title: Falló la solicitud de autorización
1730       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1731       invalid: La ficha de autorización no es válida.
1732     revoke:
1733       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
1734     permissions:
1735       missing: No has permitido a la aplicación acceder a este centro
1736   oauth_clients:
1737     new:
1738       title: Registrar una nueva aplicación
1739       submit: Registrar
1740     edit:
1741       title: Editar su aplicación
1742       submit: Editar
1743     show:
1744       title: Detalles de OAuth de %{app_name}
1745       key: 'Clave de Consumidor:'
1746       secret: 'Secreto de Consumidor:'
1747       url: 'URL de Token de Solicitud:'
1748       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
1749       authorize_url: 'URL de autorización:'
1750       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
1751       edit: Editar detalles
1752       delete: Eliminar cliente
1753       confirm: ¿Estás seguro?
1754       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
1755       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1756       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1757       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1758       allow_write_api: modificar el mapa.
1759       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1760       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
1761       allow_write_notes: cambiar notas.
1762     index:
1763       title: Mis datos OAuth
1764       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
1765       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
1766       application: Nombre de la aplicación
1767       issued_at: Emitido el
1768       revoke: ¡Revocar!
1769       my_apps: Mis aplicaciones cliente
1770       no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros
1771         utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web antes de
1772         que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
1773       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
1774       register_new: Registra tu aplicación
1775     form:
1776       name: Nombre
1777       required: Requerido
1778       url: URL de aplicación principal
1779       callback_url: URL de devolución de llamada
1780       support_url: URL de asistencia
1781       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
1782       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1783       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1784       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1785       allow_write_api: modificar el mapa.
1786       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1787       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1788       allow_write_notes: cambiar notas.
1789     not_found:
1790       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
1791     create:
1792       flash: Registrada la información exitosamente
1793     update:
1794       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
1795     destroy:
1796       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
1797   user:
1798     login:
1799       title: Iniciar sesión
1800       heading: Iniciar sesión
1801       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
1802       password: 'Contraseña:'
1803       openid: '%{logo} OpenID:'
1804       remember: 'Recordarme:'
1805       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1806       login_button: Iniciar sesión
1807       register now: Regístrese ahora
1808       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
1809         con su nombre de usuario y contraseña:'
1810       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
1811       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
1812       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
1813         una cuenta.
1814       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
1815       no account: ¿No está registrado?
1816       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace
1817         que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
1818         un nuevo correo de confirmación</a>.
1819       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
1820         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1821         si desea hablar de ello.
1822       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
1823       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1824       auth_providers:
1825         openid:
1826           title: Iniciar sesión con OpenID
1827           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
1828         google:
1829           title: Iniciar sesión con Google
1830           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
1831         facebook:
1832           title: Inicia sesión con Facebook
1833           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
1834         windowslive:
1835           title: Inicia sesión con Windows Live
1836           alt: Inicia sesión con una cuenta de Windows Live
1837         github:
1838           title: Accede con GitHub
1839           alt: Accede con una cuenta de GitHub
1840         wikipedia:
1841           title: Iniciar sesión con Wikipedia
1842           alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
1843         yahoo:
1844           title: Iniciar sesión con Yahoo
1845           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
1846         wordpress:
1847           title: Iniciar sesión con Wordpress
1848           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
1849         aol:
1850           title: Iniciar sesión con AOL
1851           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
1852     logout:
1853       title: Salir
1854       heading: Salir de OpenStreetMap
1855       logout_button: Salir
1856     lost_password:
1857       title: Contraseña perdida
1858       heading: ¿Contraseña olvidada?
1859       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1860       new password button: Restablecer contraseña
1861       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
1862         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
1863       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
1864         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
1865       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
1866         correo electrónico.
1867     reset_password:
1868       title: Restablecer contraseña
1869       heading: Restablecer contraseña para %{user}
1870       password: 'Contraseña:'
1871       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1872       reset: Restablecer contraseña
1873       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
1874       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar
1875         la URL?
1876     new:
1877       title: Registrarse
1878       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
1879         para crear una cuenta para ti automáticamente.
1880       contact_webmaster: Contacta al <a href="%{webmaster}">webmaster</a> para gestionar
1881         la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud lo más pronto
1882         posible.
1883       about:
1884         header: Libre y editable
1885         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
1886           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
1887           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
1888           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
1889       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
1890         del contribuyente</a>.
1891       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1892       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
1893       not displayed publicly: Tu dirección no se muestra de forma pública (consulta
1894         la <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
1895         privacy policy including section on email addresses">política de privacidad</a>
1896         para más información)
1897       display name: 'Nombre en pantalla:'
1898       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
1899         tarde en "preferencias".
1900       external auth: 'Autenticación de terceros:'
1901       password: 'Contraseña:'
1902       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1903       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
1904       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
1905         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
1906       continue: Registrarse
1907       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
1908       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
1909         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
1910         página wiki</a>.
1911     terms:
1912       title: Términos del colaborador
1913       heading: Términos del colaborador
1914       read and accept: Por favor, lee el acuerdo que aparece a continuación y haz
1915         clic sobre el botón "Aceptar" para confirmar que aceptas los términos de este
1916         acuerdo para tus contribuciones pasadas y futuras.
1917       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
1918         encuentran en Dominio Público.
1919       consider_pd_why: ¿qué es esto?
1920       guidance: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
1921         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
1922       agree: Aceptar
1923       decline: Declinar
1924       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
1925         los nuevos Términos de contribución para continuar.
1926       legale_select: 'País de residencia:'
1927       legale_names:
1928         france: Francia
1929         italy: Italia
1930         rest_of_world: Resto del mundo
1931     no_such_user:
1932       title: Este usuario no existe
1933       heading: El usuario %{user} no existe
1934       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
1935         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
1936       deleted: borrado
1937     view:
1938       my diary: Mi diario
1939       new diary entry: nueva entrada de diario
1940       my edits: Mis ediciones
1941       my traces: Mis trazas
1942       my notes: Mis notas
1943       my messages: Mis mensajes
1944       my profile: Mi perfil
1945       my settings: Mi configuración
1946       my comments: Mis comentarios
1947       oauth settings: configuración de OAuth
1948       blocks on me: Bloqueos sobre mí
1949       blocks by me: Bloqueados por mí
1950       send message: Enviar mensaje
1951       diary: Diario
1952       edits: Ediciones
1953       traces: Trazas
1954       notes: Notas del mapa
1955       remove as friend: Eliminar como amigo
1956       add as friend: Añadir como amigo
1957       mapper since: 'Mapeando desde:'
1958       ago: (hace %{time_in_words_ago})
1959       ct status: 'Términos del colaborador:'
1960       ct undecided: Indeciso
1961       ct declined: Rechazado
1962       ct accepted: Aceptado hace %{ago}
1963       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
1964       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1965       created from: 'Creado a partir de:'
1966       status: 'Estado:'
1967       spam score: 'Puntuación de spam:'
1968       description: Descripción
1969       user location: Ubicación del usuario
1970       if set location: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
1971         para ver los usuarios cercanos.
1972       settings_link_text: preferencias
1973       your friends: Tus amigos
1974       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
1975       km away: '%{count} km de distancia'
1976       m away: '%{count} m de distancia'
1977       nearby users: Otros usuarios cercanos
1978       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
1979       role:
1980         administrator: Este usuario es un administrador
1981         moderator: Este usuario es un moderador
1982         grant:
1983           administrator: Adjudicar acceso de administrador
1984           moderator: Adjudicar acceso de moderador
1985         revoke:
1986           administrator: Revocar acceso de administrador
1987           moderator: Revocar acceso de moderador
1988       block_history: Bloqueos activos
1989       moderator_history: Bloqueos impuestos
1990       comments: Comentarios
1991       create_block: Bloquear a este usuario
1992       activate_user: Activar este usuario
1993       deactivate_user: Desactivar este usuario
1994       confirm_user: Confirmar este usuario
1995       hide_user: Ocultar este usuario
1996       unhide_user: Mostrar este usuario
1997       delete_user: Eliminar este usuario
1998       confirm: Confirmar
1999       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
2000       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
2001       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
2002       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
2003     popup:
2004       your location: 'Tu ubicación:'
2005       nearby mapper: Mapeadores cercanos
2006       friend: Amigo
2007     account:
2008       title: Editar cuenta
2009       my settings: Mis preferencias
2010       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
2011       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
2012       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
2013       external auth: 'Autenticación externa:'
2014       openid:
2015         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2016         link text: ¿qué es esto?
2017       public editing:
2018         heading: 'Ediciones públicas:'
2019         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
2020         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2021         enabled link text: ¿qué es esto?
2022         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2023           son anónimas.
2024         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2025       public editing note:
2026         heading: Edición pública
2027         text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
2028           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
2029           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
2030           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
2031           pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
2032           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
2033           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser revertida y todos
2034           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
2035       contributor terms:
2036         heading: 'Términos de Colaborador:'
2037         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2038         not yet agreed: Aún no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2039         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
2040           los nuevos Términos de Colaborador.
2041         agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como
2042           de Dominio Público.
2043         link text: ¿Qué es esto?
2044       profile description: 'Descripción del perfil:'
2045       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2046       preferred editor: 'Editor preferido:'
2047       image: 'Imagen:'
2048       gravatar:
2049         gravatar: Usa Gravatar
2050         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2051         link text: ¿Qué es esto?
2052         disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
2053         enabled: Se ha habilitado la visualización de tu Gravatar.
2054       new image: Añadir una imagen
2055       keep image: Mantener la imagen actual
2056       delete image: Eliminar la imagen actual
2057       replace image: Reemplazar la imagen actual
2058       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2059       home location: 'Lugar de origen:'
2060       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
2061       latitude: 'Latitud:'
2062       longitude: 'Longitud:'
2063       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
2064         sobre el mapa?
2065       save changes button: Guardar cambios
2066       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2067       return to profile: Regresar al perfil
2068       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2069         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2070         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2071       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2072     confirm:
2073       heading: Revise su correo electrónico!
2074       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2075       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2076         y podrá comenzar a mapear.
2077       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2078       button: Confirmar
2079       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2080       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2081       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2082       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2083         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2084     confirm_resend:
2085       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
2086         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas.<br /><br />Si usas un sistema
2087         antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate de incluir en tu
2088         lista blanca a %{sender} ya que no podemos responder a ninguna solicitud de
2089         confirmación.
2090       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2091     confirm_email:
2092       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2093       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2094         su nueva dirección de correo electrónico.
2095       button: Confirmar
2096       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2097       failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
2098         de autenticación.
2099       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2100     set_home:
2101       flash success: Localización guardada con éxito
2102     go_public:
2103       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
2104         para editar.
2105     make_friend:
2106       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
2107       button: Añadir como amigo
2108       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
2109       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
2110       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
2111     remove_friend:
2112       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
2113       button: Quitar amistad
2114       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
2115       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
2116     filter:
2117       not_an_administrator: Necesitas ser administrador para ejecutar esta acción.
2118     list:
2119       title: Usuarios
2120       heading: Usuarios
2121       showing:
2122         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2123         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2124       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2125       summary_no_ip: '%{name} creado el %{date}'
2126       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2127       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2128       empty: No hay usuarios coincidentes
2129     suspended:
2130       title: Cuenta suspendida
2131       heading: Cuenta suspendida
2132       webmaster: webmaster
2133       body: |-
2134         <p>
2135           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2136         </p>
2137         <p>
2138          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2139         </p>
2140     auth_failure:
2141       connection_failed: La conexión al proveedor de autenticación falló
2142       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2143       no_authorization_code: Sin código de autorización
2144       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2145       invalid_scope: Ámbito no válido
2146     auth_association:
2147       heading: Tu identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2148       option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea  cuenta nueva usando el formulario
2149         a continuación.
2150       option_2: Si ya tienes una cuenta, puedes acceder a ella con tu nombre de usuario
2151         y contraseña, y luego asociar la cuenta con tu identificador en tus preferencias
2152         de usuario.
2153   user_role:
2154     filter:
2155       not_an_administrator: Sólo los administradores pueden realizar la administración
2156         de funciones de usuario y no eres un administrador.
2157       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2158       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2159       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2160     grant:
2161       title: Confirmar adjudicación de función
2162       heading: Confirmar adjudicación de función
2163       are_you_sure: ¿Seguro que deseas otorgar la función `%{role}' al usuario `%{name}'?
2164       confirm: Confirmar
2165       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2166         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2167     revoke:
2168       title: Confirmar revocación de función
2169       heading: Confirmar revocación de función
2170       are_you_sure: ¿Seguro que deseas revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'?
2171       confirm: Confirmar
2172       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2173         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2174   user_block:
2175     model:
2176       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2177         bloqueo.
2178       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2179     not_found:
2180       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2181       back: Regresar al índice
2182     new:
2183       title: Creando un bloqueo para %{name}
2184       heading: Creando un bloqueo para %{name}
2185       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2186         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2187         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2188         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2189         trata de utilizar términos sencillos.
2190       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2191         uso de la API?
2192       submit: Crear bloqueo
2193       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2194       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2195         estas comunicaciones.
2196       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2197         eliminado
2198       back: Ver todos los bloqueos
2199     edit:
2200       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2201       heading: Editando el bloqueo sobre %{name}
2202       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2203         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2204         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2205         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2206       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2207         uso de la API?
2208       submit: Actualizar el bloqueo
2209       show: Ver este bloqueo
2210       back: Ver todos los bloqueos
2211       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2212         eliminado?
2213     filter:
2214       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2215       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2216         de la lista desplegable.
2217     create:
2218       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2219         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2220       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2221         antes de bloquearle.
2222       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2223     update:
2224       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2225       success: Bloqueo actualizado.
2226     index:
2227       title: Bloqueos de usuario
2228       heading: Listado de bloqueos de usuario
2229       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2230     revoke:
2231       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2232       heading: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2233       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2234       past: Este bloqueo terminó hace %{time} y no puede ser revocado ahora.
2235       confirm: ¿Seguro que deseas revocar este bloqueo?
2236       revoke: Revocar
2237       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2238     period:
2239       one: 1 hora
2240       other: '%{count} horas'
2241     partial:
2242       show: Mostrar
2243       edit: Editar
2244       revoke: Revocar
2245       confirm: ¿Está seguro?
2246       display_name: Usuario bloqueado
2247       creator_name: Creador
2248       reason: Razón del bloqueo
2249       status: Estado
2250       revoker_name: Revocado por
2251       not_revoked: (no revocado)
2252       showing_page: Página %{page}
2253       next: Siguiente »
2254       previous: « Anterior
2255     helper:
2256       time_future: Termina en %{time}.
2257       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2258       time_future_and_until_login: Termina en %{time} y después de que el usuario
2259         ha iniciado sesión.
2260       time_past: Finalizado hace %{time}.
2261     blocks_on:
2262       title: Bloqueos sobre %{name}
2263       heading: Lista de bloqueos sobre %{name}
2264       empty: '%{name} no ha sido bloqueado todavía.'
2265     blocks_by:
2266       title: Bloqueos por %{name}
2267       heading: Listado de bloqueos por %{name}
2268       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2269     show:
2270       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2271       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2272       time_future: Finaliza en %{time}
2273       time_past: Finalizado hace %{time}
2274       created: Creado
2275       ago: hace %{time}
2276       status: Estado
2277       show: Mostrar
2278       edit: Editar
2279       revoke: Revocar
2280       confirm: ¿Está seguro?
2281       reason: 'Razón del bloqueo:'
2282       back: Ver todos los bloqueos
2283       revoker: 'Revocador:'
2284       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2285         eliminado
2286   note:
2287     description:
2288       opened_at_html: Creado hace %{when}
2289       opened_at_by_html: Creado hace %{when} por %{user}
2290       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
2291       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
2292       closed_at_html: Resuelto hace %{when}
2293       closed_at_by_html: Resuelto hace %{when} por %{user}
2294       reopened_at_html: Reactivado hace %{when}
2295       reopened_at_by_html: Reactivado hace %{when} por %{user}
2296     rss:
2297       title: Notas de OpenStreetMap
2298       description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu zona
2299         [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2300       description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
2301       opened: nueva nota (cerca de %{place})
2302       commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
2303       closed: nota cerrada (cerca de %{place})
2304       reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
2305     entry:
2306       comment: Comentario
2307       full: Nota completa
2308     mine:
2309       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2310       heading: Notas de %{user}
2311       subheading: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2312       id: Identificador
2313       creator: Creador
2314       description: Descripción
2315       created_at: Creado el
2316       last_changed: Última modificación
2317       ago_html: hace %{when}
2318   javascripts:
2319     close: Cerrar
2320     share:
2321       title: Compartir
2322       cancel: Cancelar
2323       image: Imagen
2324       link: Enlace o código HTML
2325       long_link: Enlace
2326       short_link: Enlace corto
2327       geo_uri: Geo URI
2328       embed: HTML
2329       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2330       format: 'Formato:'
2331       scale: 'Escala:'
2332       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2333       download: Descargar
2334       short_url: URL corta
2335       include_marker: Incluir marcador
2336       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2337       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2338       view_larger_map: Ver mapa más grande
2339       only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2340     embed:
2341       report_problem: Reportar problemas
2342     key:
2343       title: Leyenda del mapa
2344       tooltip: Leyenda del mapa
2345       tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2346     map:
2347       zoom:
2348         in: Acercar
2349         out: Alejar
2350       locate:
2351         title: Mostrar mi ubicación
2352         popup: Estás a {distance} {unit} de este punto
2353       base:
2354         standard: Estándar
2355         cycle_map: Mapa ciclista
2356         transport_map: Mapa de transporte
2357         hot: Humanitario
2358       layers:
2359         header: Capas del mapa
2360         notes: Notas del mapa
2361         data: Datos del mapa
2362         gps: Trazas GPS públicas
2363         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2364         title: Capas
2365       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2366       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2367     site:
2368       edit_tooltip: Editar el mapa
2369       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2370       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2371       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2372       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2373       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2374       queryfeature_tooltip: Consultar características
2375       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2376     changesets:
2377       show:
2378         comment: Comentar
2379         subscribe: Suscribirse
2380         unsubscribe: Desuscribir
2381         hide_comment: ocultar
2382         unhide_comment: mostrar
2383     notes:
2384       new:
2385         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2386           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2387           y escribe una nota para explicar el problema. (Por favor no escribas información
2388           personal o información de mapas con derechos de autor o listados de directorios.)
2389         add: Añadir nota
2390       show:
2391         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2392           deberían ser verificados por separado.
2393         hide: Ocultar
2394         resolve: Resolver
2395         reactivate: Reactivar
2396         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2397         comment: Comentar
2398     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2399       haga clic aquí.
2400     directions:
2401       ascend: Ascender
2402       engines:
2403         graphhopper_bicycle: En bicicleta (GraphHopper)
2404         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2405         mapquest_bicycle: En bicicleta (MapQuest)
2406         mapquest_car: En coche (MapQuest)
2407         mapquest_foot: A pie (MapQuest)
2408         osrm_car: En coche (OSRM)
2409         mapzen_bicycle: En bicicleta (Mapzen)
2410         mapzen_car: En coche (Mapzen)
2411         mapzen_foot: A pie (Mapzen)
2412       descend: Descender
2413       directions: Indicaciones
2414       distance: Distancia
2415       errors:
2416         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2417         no_place: Lo sentimos - no se pudo encontrar ese lugar.
2418       instructions:
2419         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2420         slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2421         offramp_right_without_exit: Tome la salida a la derecha hacia %{name}
2422         onramp_right_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2423         endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2424           %{name}
2425         merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
2426         fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
2427         turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
2428         sharp_right_without_exit: Giro brusco a la derecha hacia %{name}
2429         uturn_without_exit: Vuelta en U a lo largo de %{name}
2430         sharp_left_without_exit: Giro brusco a la izquierda hacia %{name}
2431         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
2432         offramp_left_without_exit: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
2433         onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2434         endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2435           %{name}
2436         merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
2437         fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
2438         slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
2439         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2440         follow_without_exit: Siga %{name}
2441         roundabout_without_exit: En la rotonda, tomar %{name}
2442         leave_roundabout_without_exit: Salir de la rotonda - %{name}
2443         stay_roundabout_without_exit: Permanecer en la rotonda - %{name}
2444         start_without_exit: Iniciar al final de %{name}
2445         destination_without_exit: Llegue a su destino
2446         against_oneway_without_exit: Ir en contra de una vía de un solo sentido en
2447           %{name}
2448         end_oneway_without_exit: Final de un solo sentido en %{name}
2449         roundabout_with_exit: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia %{name}
2450         turn_left_with_exit: En la rotonda girar a la izquierda hacia %{name}
2451         slight_left_with_exit: En la rotonda girar levemente a la izquierda hacia
2452           %{name}
2453         turn_right_with_exit: En la rotonda girar a la derecha hacia %{name}
2454         slight_right_with_exit: En la rotonda girar levemente a la derecha hacia%{name}
2455         continue_with_exit: En la rotonda continuar recto hacia %{name}
2456         unnamed: sin nombre
2457         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2458       time: Hora
2459     query:
2460       node: Nodo
2461       way: Vía
2462       relation: Relación
2463       nothing_found: No se encontraron características
2464       error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
2465       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar a %{server}
2466     context:
2467       directions_from: Indicaciones desde aquí
2468       directions_to: Indicaciones hasta aquí
2469       add_note: Añadir una nota aquí
2470       show_address: Mostrar dirección
2471       query_features: Consultar características
2472       centre_map: Centrar el mapa aquí
2473   redaction:
2474     edit:
2475       description: Descripción
2476       heading: Editar redacción
2477       submit: Guardar redacción
2478       title: Editar redacción
2479     index:
2480       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2481       heading: Lista de redacciones
2482       title: Lista de redacciones
2483     new:
2484       description: Descripción
2485       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2486       submit: Crear redacción
2487       title: Creando nueva redacción
2488     show:
2489       description: 'Descripción:'
2490       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2491       title: Mostrando redacción
2492       user: 'Creador:'
2493       edit: Editar esta redacción
2494       destroy: Eliminar esta redacción
2495       confirm: ¿Estás seguro?
2496     create:
2497       flash: Redacción creada.
2498     update:
2499       flash: Cambios guardados.
2500     destroy:
2501       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2502         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2503       flash: Redacción destruida.
2504       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2505 ...