Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 2axterix2
5 # Author: Adjen
6 # Author: Aguslr
7 # Author: Alberto Chung
8 # Author: Armando-Martin
9 # Author: Carlosz22
10 # Author: Crazymadlover
11 # Author: Csbotero
12 # Author: Dcapillae
13 # Author: Dgstranz
14 # Author: Egofer
15 # Author: Ejegg
16 # Author: Fitoschido
17 # Author: Fortega
18 # Author: Guillembb
19 # Author: Hereñu
20 # Author: Idontknow
21 # Author: Indiralena
22 # Author: Invadinado
23 # Author: James
24 # Author: Javiersanp
25 # Author: Jelou
26 # Author: Johnarupire
27 # Author: Jynus
28 # Author: KATRINE1992
29 # Author: Ktranz
30 # Author: La Mantis
31 # Author: Larjona
32 # Author: Locos epraix
33 # Author: Luzcaru
34 # Author: Macofe
35 # Author: MarcoAurelio
36 # Author: McDutchie
37 # Author: Mor
38 # Author: Nemo bis
39 # Author: Nunte
40 # Author: Ovruni
41 # Author: Pantareje
42 # Author: PerroVerd
43 # Author: Peter17
44 # Author: Pompilos
45 # Author: Remux
46 # Author: Rubenwap
47 # Author: Ruila
48 # Author: Sim6
49 # Author: Tiberius1701
50 # Author: Toliño
51 # Author: Translationista
52 # Author: VegaDark
53 # Author: Vivaelcelta
54 # Author: Xuacu
55 # Author: Yllelder
56 ---
57 es:
58   time:
59     formats:
60       friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
61   activerecord:
62     models:
63       acl: Lista de control de acceso
64       changeset: Conjunto de cambios
65       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
66       country: País
67       diary_comment: Comentario de diario
68       diary_entry: Entrada de diario
69       friend: Amigo
70       language: Idioma
71       message: Mensaje
72       node: Nodo
73       node_tag: Etiqueta del nodo
74       notifier: Notificador
75       old_node: Nodo antiguo
76       old_node_tag: Etiqueta de nodo antiguo
77       old_relation: Relación antigua
78       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
79       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
80       old_way: Ví­a antigua
81       old_way_node: Nodo de la vía antigua
82       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
83       relation: Relación
84       relation_member: Miembro de la relación
85       relation_tag: Etiqueta de la relación
86       session: Sesión
87       trace: Traza
88       tracepoint: Punto de la traza
89       tracetag: Etiqueta de la traza
90       user: Usuario
91       user_preference: Preferencia de usuario
92       user_token: Pase de usuario
93       way: Vía
94       way_node: Nodo de la vía
95       way_tag: Etiqueta de la ví­a
96     attributes:
97       diary_comment:
98         body: Cuerpo
99       diary_entry:
100         user: Usuario
101         title: Asunto
102         latitude: Latitud
103         longitude: Longitud
104         language: Idioma
105       friend:
106         user: Usuario
107         friend: Amigo
108       trace:
109         user: Usuario
110         visible: Visible
111         name: Nombre
112         size: Tamaño
113         latitude: Latitud
114         longitude: Longitud
115         public: Pública
116         description: Descripción
117       message:
118         sender: Remitente
119         title: Asunto
120         body: Cuerpo
121         recipient: Destinatario
122       user:
123         email: Correo electrónico
124         active: Activo
125         display_name: Nombre para mostrar
126         description: Descripción
127         languages: Idiomas
128         pass_crypt: Contraseña
129   printable_name:
130     with_name_html: '%{name} (%{id})'
131   editor:
132     default: Predeterminado (actualmente %{name})
133     potlatch:
134       name: Potlatch 1
135       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
136     id:
137       name: iD
138       description: iD (editor en el navegador)
139     potlatch2:
140       name: Potlatch 2
141       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
142     remote:
143       name: Control remoto
144       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
145   browse:
146     created: Creado
147     closed: Cerrado
148     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
149     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
150     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
151     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
152     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
153     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
154     version: Versión
155     in_changeset: Conjunto de cambios
156     anonymous: anónimo
157     no_comment: (sin comentarios)
158     part_of: Parte de
159     download_xml: Descargar XML
160     view_history: Ver historial
161     view_details: Ver detalles
162     location: 'Ubicación:'
163     changeset:
164       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
165       belongs_to: Autor
166       node: Nodos (%{count})
167       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
168       way: Vías (%{count})
169       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
170       relation: Relaciones (%{count})
171       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
172       comment: Comentarios (%{count})
173       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace
174         %{when}</abbr>
175       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
176       changesetxml: XML del conjunto de cambios
177       osmchangexml: XML en formato osmChange
178       feed:
179         title: Conjunto de cambios %{id}
180         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
181       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
182       discussion: Discusión
183       still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
184         se cierre el conjunto de cambios.
185     node:
186       title: 'Nodo: %{name}'
187       history_title: 'Historial de nodo: %{name}'
188     way:
189       title: 'Vía: %{name}'
190       history_title: 'Historial de vía: %{name}'
191       nodes: Nodos
192       also_part_of:
193         one: parte de la vía %{related_ways}
194         other: parte de las vías %{related_ways}
195     relation:
196       title: 'Relación: %{name}'
197       history_title: 'Historial de relación: %{name}'
198       members: Miembros
199     relation_member:
200       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
201       type:
202         node: Nodo
203         way: Vía
204         relation: Relación
205     containing_relation:
206       entry: Relación %{relation_name}
207       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
208     not_found:
209       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
210       type:
211         node: nodo
212         way: vía
213         relation: relación
214         changeset: conjunto de cambios
215         note: nota
216     timeout:
217       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
218         demasiado tiempo en obtenerse.
219       type:
220         node: nodo
221         way: vía
222         relation: relación
223         changeset: conjunto de cambios
224         note: nota
225     redacted:
226       redaction: Redacción %{id}
227       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
228         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
229       type:
230         node: nodo
231         way: vía
232         relation: relación
233     start_rjs:
234       feature_warning: Cargando %{num_features} características, lo que puede hacer
235         que su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea
236         mostrar estos datos?
237       load_data: Cargar datos
238       loading: Cargando...
239     tag_details:
240       tags: Etiquetas
241       wiki_link:
242         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
243         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
244       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
245       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
246       telephone_link: Llamar al %{phone_number}
247     note:
248       title: 'Nota: %{id}'
249       new_note: Nota nueva
250       description: Descripción
251       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
252       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
253       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
254       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
255       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
256       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
257       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
258         %{when}</abbr>
259       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
260       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
261       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
262       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
263         %{when}</abbr>
264       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
265       report: Denunciar esta nota
266     query:
267       title: Consultar características
268       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar características cercanas.
269       nearby: Características cercanas
270       enclosing: Características envolventes
271   changesets:
272     changeset_paging_nav:
273       showing_page: Página %{page}
274       next: Siguiente »
275       previous: « Anterior
276     changeset:
277       anonymous: Anónimo
278       no_edits: (sin ediciones)
279       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
280     changesets:
281       id: Id.
282       saved_at: Guardado en
283       user: Usuario
284       comment: Comentario
285       area: Área
286     index:
287       title: Conjuntos de cambios
288       title_user: Conjunto de cambios de %{user}
289       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
290       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
291       empty: No se han encontrado conjuntos de cambios.
292       empty_area: No hay conjuntos de cambios en este área.
293       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
294       no_more: No se han encontrado más conjuntos de cambios.
295       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
296       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
297       load_more: Cargar más
298     timeout:
299       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
300         mucho tiempo en obtenerse.
301   changeset_comments:
302     comment:
303       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
304         %{author}'
305       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
306     index:
307       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
308       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
309   diary_entries:
310     new:
311       title: Nueva entrada en el diario
312       publish_button: Publicar
313     index:
314       title: Diarios de usuarios
315       title_friends: Diarios de amigos
316       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
317       user_title: Diario de %{user}
318       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
319       new: Nueva entrada en el diario
320       new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
321       no_entries: No hay entradas en el diario
322       recent_entries: Entradas recientes en el diario
323       older_entries: Entradas más antiguas
324       newer_entries: Entradas más recientes
325     edit:
326       title: Editar entrada del diario
327       subject: 'Asunto:'
328       body: 'Cuerpo:'
329       language: 'Idioma:'
330       location: 'Ubicación:'
331       latitude: 'Latitud:'
332       longitude: 'Longitud:'
333       use_map_link: usar mapa
334       save_button: Guardar
335       marker_text: Lugar de la entrada del diario
336     show:
337       title: Diario de %{user} | %{title}
338       user_title: Diario de %{user}
339       leave_a_comment: Dejar un comentario
340       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para dejar un comentario'
341       login: Iniciar sesión
342       save_button: Guardar
343     no_such_entry:
344       title: No existe esa entrada de diario
345       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
346       body: No hay ninguna entrada de diario con el identificador %{id}. Comprueba
347         que la dirección esté escrita correctamente.
348     diary_entry:
349       posted_by: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
350       comment_link: Comentar esta entrada
351       reply_link: Responder a esta entrada
352       comment_count:
353         one: 1 comentario
354         zero: Sin comentarios
355         other: '%{count} comentarios'
356       edit_link: Editar esta entrada
357       hide_link: Ocultar esta entrada
358       confirm: Confirmar
359       report: Denunciar esta entrada
360     diary_comment:
361       comment_from: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
362       hide_link: Ocultar este comentario
363       confirm: Confirmar
364       report: Denunciar este comentario
365     location:
366       location: 'Ubicación:'
367       view: Ver
368       edit: Editar
369     feed:
370       user:
371         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
372         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
373       language:
374         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
375         description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap
376           en %{language_name}
377       all:
378         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
379         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
380     comments:
381       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
382         de diario'
383       post: Publicación
384       when: Cuando
385       comment: Comentario
386       ago: hace %{ago}
387       newer_comments: Comentarios más recientes
388       older_comments: Comentarios más antiguos
389   geocoder:
390     search:
391       title:
392         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
393         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
394         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
395           Nominatim</a>
396         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
397         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
398           Nominatim</a>
399         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
400     search_osm_nominatim:
401       prefix:
402         aerialway:
403           cable_car: Teleférico
404           chair_lift: Telesilla
405           drag_lift: Telearrastre
406           gondola: Telecabina
407           platter: Telesquí
408           pylon: Pilón
409           station: Estación de remonte
410           t-bar: Telesquí
411         aeroway:
412           aerodrome: Aeródromo
413           airstrip: Aeródromo
414           apron: Pista
415           gate: Puerta
416           hangar: Hangar
417           helipad: Helipuerto
418           holding_position: Punto de espera
419           parking_position: Punto de estacionamiento
420           runway: Pista
421           taxiway: Calle de rodaje
422           terminal: Terminal
423         amenity:
424           animal_shelter: Refugio de animales
425           arts_centre: Centro artístico
426           atm: Cajero automático
427           bank: Banco
428           bar: Bar
429           bbq: Parrilla
430           bench: Banco
431           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
432           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
433           biergarten: Terraza
434           boat_rental: Alquiler de botes
435           brothel: Burdel
436           bureau_de_change: Casa de cambio
437           bus_station: Estación de autobuses
438           cafe: Cafetería
439           car_rental: Alquiler de vehículos
440           car_sharing: Vehículo compartido
441           car_wash: Autolavado
442           casino: Casino
443           charging_station: Estación de carga
444           childcare: Guardería
445           cinema: Cine
446           clinic: Clínica
447           clock: Reloj
448           college: Instituto
449           community_centre: Centro comunitario
450           courthouse: Juzgado
451           crematorium: Crematorio
452           dentist: Dentista
453           doctors: Consultorio médico
454           drinking_water: Agua potable
455           driving_school: Autoescuela
456           embassy: Embajada
457           fast_food: Comida rápida
458           ferry_terminal: Terminal de ferrys
459           fire_station: Parque de bomberos
460           food_court: Zona de restaurantes
461           fountain: Fuente
462           fuel: Gasolinera
463           gambling: Juegos de azar
464           grave_yard: Cementerio
465           grit_bin: Contenedor de grano
466           hospital: Hospital
467           hunting_stand: Apostadero de caza
468           ice_cream: Heladería
469           kindergarten: Escuela infantil/guardería
470           library: Biblioteca
471           marketplace: Mercado
472           monastery: Monasterio
473           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
474           nightclub: Club nocturno
475           nursing_home: Residencia para la tercera edad
476           office: Oficina
477           parking: Aparcamiento
478           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
479           parking_space: Estacionamiento
480           pharmacy: Farmacia
481           place_of_worship: Templo
482           police: Policía
483           post_box: Buzón
484           post_office: Oficina de correos
485           preschool: Preescolar
486           prison: Prisión
487           pub: Pub
488           public_building: Edificio público
489           recycling: Punto de reciclaje
490           restaurant: Restaurante
491           retirement_home: Residencia de jubilados
492           sauna: Sauna
493           school: Escuela
494           shelter: Refugio
495           shop: Tienda
496           shower: Ducha
497           social_centre: Centro social
498           social_club: Club social
499           social_facility: Centro social
500           studio: Estudio
501           swimming_pool: Piscina
502           taxi: Taxi
503           telephone: Teléfono público
504           theatre: Teatro
505           toilets: Baños
506           townhall: Ayuntamiento
507           university: Universidad
508           vending_machine: Máquina expendedora
509           veterinary: Clínica veterinaria
510           village_hall: Sala del pueblo
511           waste_basket: Papelera
512           waste_disposal: Contenedor de basura
513           water_point: Punto de agua
514           youth_centre: Centro juvenil
515         boundary:
516           administrative: Frontera administrativa
517           census: Límite de censo
518           national_park: Parque Nacional
519           protected_area: Área protegida
520         bridge:
521           aqueduct: Acueducto
522           boardwalk: Paseo marítimo
523           suspension: Puente colgante
524           swing: Puente giratorio
525           viaduct: Viaducto
526           "yes": Puente
527         building:
528           "yes": Edificio
529         craft:
530           brewery: Fábrica de cerveza
531           carpenter: Carpintero
532           electrician: Electricista
533           gardener: Jardinero
534           painter: Pintor
535           photographer: Fotógrafo
536           plumber: Plomero/fontanero
537           shoemaker: Zapatero
538           tailor: Sastre
539           "yes": Tienda de artesanía
540         emergency:
541           ambulance_station: Base de ambulancias
542           assembly_point: Punto de reunión
543           defibrillator: Desfibrilador
544           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
545           phone: Teléfono de emergencia
546           water_tank: Tanque de agua de emergencia
547           "yes": Emergencia
548         highway:
549           abandoned: Calle o carretera abandonada
550           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
551           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
552           bus_stop: Parada de autobuses
553           construction: Calle o carretera en construcción
554           corridor: Corredor
555           cycleway: Bicisenda
556           elevator: Ascensor
557           emergency_access_point: Acceso de emergencia
558           footway: Sendero
559           ford: Vado
560           give_way: Señal de ceda el paso
561           living_street: Calle residencial
562           milestone: Hito
563           motorway: Autovía
564           motorway_junction: Cruce de autovías
565           motorway_link: Enlace de autovía
566           passing_place: Lugar de paso
567           path: Camino
568           pedestrian: Vía peatonal
569           platform: Plataforma
570           primary: Carretera primaria
571           primary_link: Carretera primaria
572           proposed: Carretera proyectada
573           raceway: Pista de carreras
574           residential: Calle
575           rest_area: Área de descanso
576           road: Carretera
577           secondary: Carretera secundaria
578           secondary_link: Carretera secundaria
579           service: Vía de servicio
580           services: Vía de servicio
581           speed_camera: Radar
582           steps: Escaleras
583           stop: Señal de alto
584           street_lamp: Farola
585           tertiary: Carretera terciaria
586           tertiary_link: Carretera terciaria
587           track: Pista
588           traffic_signals: Señales de tráfico
589           trail: Sendero
590           trunk: Vía rápida
591           trunk_link: Enlace de vía rápida
592           turning_loop: Bucle de giro
593           unclassified: Carretera sin clasificar
594           "yes": Camino
595         historic:
596           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
597           battlefield: Campo de batalla
598           boundary_stone: Mojón
599           building: Edificio histórico
600           bunker: Búnker
601           castle: Castillo
602           church: Iglesia
603           city_gate: Puerta de la ciudad
604           citywalls: Murallas de la ciudad
605           fort: Fuerte
606           heritage: Patrimonio de la humanidad
607           house: Casa histórica
608           icon: Icono
609           manor: Casa señorial
610           memorial: Memorial
611           mine: Mina
612           mine_shaft: Pozo minero
613           monument: Monumento
614           roman_road: Calzada romana
615           ruins: Ruinas
616           stone: Piedra
617           tomb: Tumba
618           tower: Torre
619           wayside_cross: Crucero
620           wayside_shrine: Sepulcro
621           wreck: Pecio
622           "yes": Sitio histórico
623         junction:
624           "yes": Intersección
625         landuse:
626           allotments: Huertos
627           basin: Cuenca
628           brownfield: Solar vacante
629           cemetery: Cementerio
630           commercial: Área de oficinas
631           conservation: Espacio natural protegido
632           construction: Construcción
633           farm: Granja
634           farmland: Tierra de labranza
635           farmyard: Corral
636           forest: Bosque
637           garages: Garajes
638           grass: Césped
639           greenfield: Terreno urbanizable
640           industrial: Zona industrial
641           landfill: Basurero, vertedero
642           meadow: Pradera
643           military: Zona militar
644           mine: Mina
645           orchard: Huerto
646           quarry: Cantera
647           railway: Ferrocarril
648           recreation_ground: Área recreacional
649           reservoir: Embalse
650           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
651           residential: Área residencial
652           retail: Zona comercial
653           road: Área de carretera
654           village_green: Parque municipal
655           vineyard: Viñedo
656           "yes": Uso del suelo
657         leisure:
658           beach_resort: Complejo en la playa
659           bird_hide: Observatorio de aves
660           common: Terreno común
661           dog_park: Parque canino
662           firepit: Foso de fuego
663           fishing: Área de pesca
664           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
665           fitness_station: Gimnasio
666           garden: Jardín
667           golf_course: Campo de golf
668           horse_riding: Equitación
669           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
670           marina: Puerto deportivo
671           miniature_golf: Minigolf
672           nature_reserve: Reserva natural
673           park: Parque
674           pitch: Cancha deportiva
675           playground: Área de juegos
676           recreation_ground: Área recreativa
677           resort: Centro turístico
678           sauna: Sauna
679           slipway: Grada
680           sports_centre: Centro deportivo
681           stadium: Estadio
682           swimming_pool: Piscina
683           track: Pista de atletismo
684           water_park: Parque acuático
685           "yes": Ocio
686         man_made:
687           adit: Entrada a galería
688           beacon: Baliza
689           beehive: Colmena
690           breakwater: Rompeolas
691           bridge: Puente
692           bunker_silo: Búnker
693           chimney: Chimenea
694           crane: Grúa
695           dolphin: Poste de amarre
696           dyke: Dique
697           embankment: Terraplén
698           flagpole: Asta
699           gasometer: Depósito de gas
700           groyne: Espigón
701           kiln: Horno
702           lighthouse: Faro
703           mast: Mástil
704           mine: Mina
705           mineshaft: Pozo minero
706           monitoring_station: Estación de monitorización
707           petroleum_well: Pozo petrolífero
708           pier: Muelle
709           pipeline: Tubería
710           silo: Silo
711           storage_tank: Tanque de almacenamiento
712           surveillance: Vigilancia
713           tower: Torre
714           wastewater_plant: Planta de tratamiento de aguas
715           watermill: Molino hidráulico
716           water_tower: Torre de agua
717           water_well: Pozo
718           water_works: Planta potabilizadora
719           windmill: Molino de viento
720           works: Fábrica
721           "yes": Artificial
722         military:
723           airfield: Aeródromo militar
724           barracks: Barracas
725           bunker: Búnker
726           "yes": Ejército
727         mountain_pass:
728           "yes": Paso de montaña
729         natural:
730           bay: Bahía
731           beach: Playa
732           cape: Cabo
733           cave_entrance: Entrada a cueva
734           cliff: Acantilado
735           crater: Cráter
736           dune: Duna
737           fell: Monte
738           fjord: Fiordo
739           forest: Bosque
740           geyser: Géiser
741           glacier: Glaciar
742           grassland: Pradera
743           heath: Brezal
744           hill: Colina
745           island: Isla
746           land: Tierra
747           marsh: Marisma
748           moor: Páramo
749           mud: Lodo
750           peak: Pico
751           point: Punto
752           reef: Arrecife
753           ridge: Cresta
754           rock: Roca
755           saddle: Collado
756           sand: Arena
757           scree: Pedregal
758           scrub: Matorrales
759           spring: Manantial
760           stone: Piedra
761           strait: Estrecho
762           tree: Árbol
763           valley: Valle
764           volcano: Volcán
765           water: Agua
766           wetland: Pantano
767           wood: Bosque
768         office:
769           accountant: Contable
770           administrative: Administración
771           architect: Arquitecto
772           association: Asociación
773           company: Empresa
774           educational_institution: Institución educativa
775           employment_agency: Agencia de empleo
776           estate_agent: Inmobiliaria
777           government: Oficina gubernamental
778           insurance: Oficina de seguros
779           it: Oficina de TI
780           lawyer: Abogado
781           ngo: Oficina de ONG
782           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
783           travel_agent: Agencia de viajes
784           "yes": Oficina
785         place:
786           allotments: Parcelas
787           city: Ciudad
788           city_block: Manzana
789           country: País
790           county: Condado
791           farm: Granja
792           hamlet: Aldea
793           house: Casa
794           houses: Casas
795           island: Isla
796           islet: Islote
797           isolated_dwelling: Vivienda aislada
798           locality: Paraje
799           municipality: Municipio
800           neighbourhood: Barrio
801           postcode: Código postal
802           quarter: Cuatrimestre
803           region: Región
804           sea: Mar
805           square: Plaza
806           state: Estado o provincia
807           subdivision: Subdivisión
808           suburb: Suburbio
809           town: Pueblo
810           unincorporated_area: Área no incorporada
811           village: Aldea
812           "yes": Lugar
813         railway:
814           abandoned: Ferrocarril abandonado
815           construction: Vía ferroviaria en construcción
816           disused: Ferrocarril en desuso
817           funicular: Vía de funicular
818           halt: Apeadero
819           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
820           level_crossing: Paso a nivel
821           light_rail: Metro ligero
822           miniature: Ferrocarril en miniatura
823           monorail: Monorail
824           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
825           platform: Andén
826           preserved: Ferrocarril preservado
827           proposed: Vía de tren proyectada
828           spur: Ramal ferroviario
829           station: Estación de trenes
830           stop: Parada de tren
831           subway: Metro
832           subway_entrance: Boca de metro
833           switch: Aguja de ferrocarril
834           tram: Ruta de tranvía
835           tram_stop: Parada de tranvía
836         shop:
837           alcohol: Licorería
838           antiques: Anticuario
839           art: Tienda de artículos de arte
840           bakery: Panadería
841           beauty: Salón de belleza
842           beverages: Tienda de bebidas
843           bicycle: Tienda de bicicletas
844           bookmaker: Casa de apuestas
845           books: Librería
846           boutique: Boutique
847           butcher: Carnicería
848           car: Concesionario
849           car_parts: Repuestos de automóvil
850           car_repair: Taller mecánico
851           carpet: Tienda de alfombras
852           charity: Tienda benéfica
853           chemist: Droguería
854           clothes: Tienda de ropa
855           computer: Tienda de informática
856           confectionery: Confitería
857           convenience: Pequeño supermercado
858           copyshop: Copistería
859           cosmetics: Tienda de cosmética
860           deli: Delicatessen
861           department_store: Grandes almacenes
862           discount: Tienda de descuento
863           doityourself: Tienda de bricolaje
864           dry_cleaning: Tintorería
865           electronics: Tienda de electrónica
866           estate_agent: Inmobiliaria
867           farm: Tienda de productos agrícolas
868           fashion: Tienda de moda
869           fish: Pescadería
870           florist: Floristería
871           food: Tienda de alimentación
872           funeral_directors: Funeraria
873           furniture: Tienda de muebles
874           gallery: Galería
875           garden_centre: Vivero
876           general: Tienda de artículos generales
877           gift: Tienda de regalos
878           greengrocer: Frutería
879           grocery: Tienda de alimentación
880           hairdresser: Peluquería
881           hardware: Ferretería
882           hifi: Hi-Fi
883           houseware: Tienda de menaje
884           interior_decoration: Decoración de interiores
885           jewelry: Joyería
886           kiosk: Quiosco
887           kitchen: Tienda de cocina
888           laundry: Lavandería
889           lottery: Lotería
890           mall: Centro comercial
891           market: Mercado
892           massage: Masaje
893           mobile_phone: Tienda de telefonía
894           motorcycle: Tienda de motocicletas
895           music: Tienda de música
896           newsagent: Quiosco de prensa
897           optician: Óptica
898           organic: Tienda de alimentos orgánicos
899           outdoor: Tienda de deportes de aventura
900           paint: Tienda de pintura
901           pawnbroker: Casa de empeños
902           pet: Tienda de mascotas
903           pharmacy: Farmacia
904           photo: Tienda de fotografía
905           seafood: Mariscos
906           second_hand: Tienda de segunda mano
907           shoes: Zapatería
908           sports: Tienda de deportes
909           stationery: Papelería
910           supermarket: Supermercado
911           tailor: Sastre
912           ticket: Tienda de Tickets
913           tobacco: Tabaquería
914           toys: Juguetería
915           travel_agency: Agencia de viajes
916           tyres: Tienda de neumáticos
917           vacant: Tienda vacante
918           variety_store: Tienda de variedades
919           video: Videoclub
920           wine: Vinatería
921           "yes": Tienda
922         tourism:
923           alpine_hut: Refugio de montaña
924           apartment: Apartamento turístico
925           artwork: Obra de arte
926           attraction: Atracción turística
927           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
928           cabin: Cabaña
929           camp_site: Campamento/camping
930           caravan_site: Camping para caravanas
931           chalet: Chalet
932           gallery: Galería
933           guest_house: Pensión
934           hostel: Albergue
935           hotel: Hotel
936           information: Información turística
937           motel: Motel
938           museum: Museo
939           picnic_site: Área de picnic
940           theme_park: Parque temático
941           viewpoint: Mirador
942           zoo: Zoológico
943         tunnel:
944           building_passage: Pasaje de edificio
945           culvert: Alcantarilla
946           "yes": Túnel
947         waterway:
948           artificial: Vía fluvial artificial
949           boatyard: Astillero
950           canal: Canal
951           dam: Presa
952           derelict_canal: Canal abandonado
953           ditch: Acequia
954           dock: Muelle
955           drain: Desagüe
956           lock: Esclusa
957           lock_gate: Compuerta de esclusa
958           mooring: Amarradero
959           rapids: Rápidos
960           river: Río
961           stream: Arroyo
962           wadi: Rambla
963           waterfall: Cascada
964           weir: Represa
965           "yes": Curso de agua
966       admin_levels:
967         level2: Límite de país
968         level4: Límite de estado
969         level5: Límite de región
970         level6: Límite de provincia
971         level8: Límite de ciudad
972         level9: Límite de pueblo
973         level10: Límite de suburbio
974     description:
975       title:
976         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
977           Nominatim</a>
978         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
979       types:
980         cities: Ciudades
981         towns: Municipios
982         places: Lugares
983     results:
984       no_results: No se han encontrado resultados
985       more_results: Más resultados
986   issues:
987     index:
988       title: Incidencias
989       select_status: Seleccionar estado
990       select_type: Seleccionar tipo
991       select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por
992       reported_user: Usuario denunciado
993       not_updated: No actualizado
994       search: Buscar
995       search_guidance: 'Buscar incidencias:'
996       user_not_found: El usuario no existe
997       issues_not_found: No se encontraron incidencias de este tipo
998       status: Estado
999       reports: Reportes
1000       last_updated: Última actualización
1001       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>Hace %{time}</abbr>
1002       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>Hace %{time}</abbr> por
1003         %{user}
1004       link_to_reports: Ver reportes
1005       reports_count:
1006         one: 1 reporte
1007         other: '%{count} reportes'
1008       reported_item: Elemento reportado
1009       states:
1010         ignored: Ignorado
1011         open: Abierto
1012         resolved: Resuelto
1013     update:
1014       new_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1015       successful_update: Su denuncia ha sido actualizada con éxito
1016       provide_details: Por favor, proporcione los detalles requeridos
1017     show:
1018       title: 'Incidencia #%{issue_id} %{status}'
1019       reports:
1020         zero: Sin reportes
1021         one: 1 reporte
1022         other: '%{count} reportes'
1023       report_created_at: Reportado por primera vez el %{datetime}
1024       last_resolved_at: Resuelto por última vez el %{datetime}
1025       last_updated_at: Actualizado por última vez el %{datetime} por %{displayname}
1026       resolve: Resolver
1027       ignore: Ignorar
1028       reopen: Reabrir
1029       reports_of_this_issue: Reportes de esta incidencia
1030       read_reports: Leer reportes
1031       new_reports: Nuevos reportes
1032       other_issues_against_this_user: Otras incidencias en contra de este usuario
1033       no_other_issues: No hay otras incidencias en contra de este usuario.
1034       comments_on_this_issue: Comentarios sobre esta incidencia
1035     resolve:
1036       resolved: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Resuelto'
1037     ignore:
1038       ignored: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Ignorado'
1039     reopen:
1040       reopened: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Abierto'.
1041     comments:
1042       created_at: El %{datetime}
1043       reassign_param: Reasignar incidencia?
1044     reports:
1045       updated_at: El %{datetime}
1046       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user}
1047     helper:
1048       reportable_title:
1049         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1050         note: Nota n.º %{note_id}
1051   issue_comments:
1052     create:
1053       comment_created: Su comentario ha sido creado con éxito
1054   reports:
1055     new:
1056       title_html: Reportar %{link}
1057       missing_params: No se puede crear un nuevo reporte
1058       details: Por favor, proporcione más detalles sobre el problema (obligatorio).
1059       select: 'Seleccione un motivo para su denuncia:'
1060       disclaimer:
1061         intro: 'Antes de enviar su denuncia a los moderadores del sitio, por favor
1062           asegúrese de que:'
1063         not_just_mistake: Está seguro de que el problema no es sólo un error
1064         unable_to_fix: No puede solucionar el problema usted mismo o con la ayuda
1065           de otros miembros de la comunidad.
1066         resolve_with_user: Ya ha intentado resolver el problema con el usuario en
1067           cuestión.
1068       categories:
1069         diary_entry:
1070           spam_label: Esta entrada del diario es/contiene spam
1071           offensive_label: Esta entrada del diario es obscena/ofensiva
1072           threat_label: Esta entrada del diario contiene una amenaza
1073           other_label: Otro
1074         diary_comment:
1075           spam_label: Este comentario del diario es/contiene spam
1076           offensive_label: Este comentario del diario es obsceno/ofensivo
1077           threat_label: Este comentario diario contiene una amenaza
1078           other_label: Otro
1079         user:
1080           spam_label: Este perfil de usuario es/contiene spam
1081           offensive_label: Este perfil de usuario es obsceno/ofensivo
1082           threat_label: Este perfil de usuario contiene una amenaza
1083           vandal_label: Este usuario es un vándalo
1084           other_label: Otro
1085         note:
1086           spam_label: Esta nota es spam
1087           personal_label: Esta nota contiene datos personales
1088           abusive_label: Esta nota es abusiva
1089           other_label: Otro
1090     create:
1091       successful_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1092       provide_details: Por favor, proporcione los detalles requeridos
1093   layouts:
1094     logo:
1095       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1096     home: Inicio
1097     logout: Salir
1098     log_in: Iniciar sesión
1099     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
1100     sign_up: Registrarse
1101     start_mapping: Comenzar a cartografiar
1102     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
1103     edit: Editar
1104     history: Historial
1105     export: Exportar
1106     issues: Incidencias
1107     data: Datos
1108     export_data: Exportar datos
1109     gps_traces: Trazas GPS
1110     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1111     user_diaries: Diarios de usuario
1112     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1113     edit_with: Editar con %{editor}
1114     tag_line: El wikimapamundi libre
1115     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1116     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1117       uso libre bajo una licencia abierta.
1118     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1119     hosting_partners_html: El alojamiento es apoyado por %{ucl}, %{bytemark}, y otros
1120       %{partners}.
1121     partners_ucl: UCL
1122     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1123     partners_partners: socios
1124     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1125       debido a trabajos de mantenimiento.
1126     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1127       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1128     donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1129     help: Ayuda
1130     about: Acerca de
1131     copyright: Derechos de autor
1132     community: Comunidad
1133     community_blogs: Blogs de la comunidad
1134     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1135     foundation: Fundación
1136     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1137     make_a_donation:
1138       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1139       text: Hacer una donación
1140     learn_more: Más información
1141     more: Más
1142   notifier:
1143     diary_comment_notification:
1144       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1145       hi: Hola %{to_user},
1146       header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1147         %{subject}:'
1148       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1149         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1150     message_notification:
1151       hi: Hola %{to_user},
1152       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1153         el asunto %{subject}:'
1154       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1155         %{replyurl}
1156     friend_notification:
1157       hi: Hola %{to_user},
1158       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1159       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1160       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1161       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1162     gpx_notification:
1163       greeting: Hola,
1164       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1165       with_description: con la descripción
1166       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1167       and_no_tags: y sin etiquetas.
1168       failure:
1169         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1170         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1171         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1172         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1173       success:
1174         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1175         loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points}  a partir de %{possible_points}
1176           puntos posibles.
1177     signup_confirm:
1178       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1179       greeting: ¡Hola!
1180       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1181       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1182         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1183         tu cuenta:'
1184       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1185         información adicional para ayudarle a empezar.
1186     email_confirm:
1187       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1188     email_confirm_plain:
1189       greeting: Hola,
1190       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1191         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1192       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1193         el cambio
1194     email_confirm_html:
1195       greeting: Hola,
1196       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1197         en %{server_url} a %{new_address}.
1198       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1199         el cambio
1200     lost_password:
1201       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1202     lost_password_plain:
1203       greeting: Hola,
1204       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1205         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1206         openstreetmap.org
1207       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1208         la contraseña.
1209     lost_password_html:
1210       greeting: Hola,
1211       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1212         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1213       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1214         la contraseña.
1215     note_comment_notification:
1216       anonymous: Un usuario anónimo
1217       greeting: Hola,
1218       commented:
1219         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1220         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1221           usted está interesado'
1222         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1223           cerca de %{place}.'
1224         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1225           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1226       closed:
1227         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1228         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1229           usted está interesado'
1230         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1231         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1232           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1233       reopened:
1234         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1235         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1236           que usted está interesado'
1237         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1238           %{place}.'
1239         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1240           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1241       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1242     changeset_comment_notification:
1243       hi: Hola %{to_user},
1244       greeting: Hola,
1245       commented:
1246         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1247           de cambios'
1248         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en un conjunto de
1249           cambios en el que usted está interesado'
1250         your_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en uno de sus conjuntos
1251           de cambios creado el %{time}'
1252         commented_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en un conjunto
1253           de cambios de mapa que está siguiendo, creado por %{changeset_author} el
1254           %{time}'
1255         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1256         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1257       details: Más detalles acerca del conjunto de cambios pueden encontrarse en %{url}.
1258       unsubscribe: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto de cambios,
1259         visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1260   messages:
1261     inbox:
1262       title: Buzón de entrada
1263       my_inbox: Mi buzón
1264       outbox: bandeja de salida
1265       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1266       new_messages:
1267         one: '%{count} nuevo mensaje'
1268         other: '%{count} nuevos mensajes'
1269       old_messages:
1270         one: '%{count} mensaje antiguo'
1271         other: '%{count} mensajes antiguos'
1272       from: De
1273       subject: Asunto
1274       date: Fecha
1275       no_messages_yet: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto con
1276         alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1277       people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
1278     message_summary:
1279       unread_button: Marcar como no leído
1280       read_button: Marcar como leí­do
1281       reply_button: Responder
1282       destroy_button: Borrar
1283     new:
1284       title: Enviar mensaje
1285       send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1286       subject: Asunto
1287       body: Cuerpo
1288       send_button: Enviar
1289       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1290     create:
1291       message_sent: Mensaje enviado
1292       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1293         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1294     no_such_message:
1295       title: Este mensaje no existe.
1296       heading: Este mensaje no existe.
1297       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1298     outbox:
1299       title: Salida
1300       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1301       inbox: entrada
1302       outbox: salida
1303       messages:
1304         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1305         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1306       to: A
1307       subject: Asunto
1308       date: Fecha
1309       no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones en contacto
1310         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1311       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1312     reply:
1313       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1314         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1315         para responder.
1316     show:
1317       title: Leer mensaje
1318       from: De
1319       subject: Asunto
1320       date: Fecha
1321       reply_button: Responder
1322       unread_button: Marcar como no leído
1323       destroy_button: Eliminar
1324       back: Volver
1325       to: A
1326       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1327         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1328         para ver el mensaje.
1329     sent_message_summary:
1330       destroy_button: Borrar
1331     mark:
1332       as_read: Mensaje marcado como leído
1333       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1334     destroy:
1335       destroyed: Mensaje borrado
1336   site:
1337     about:
1338       next: Siguiente
1339       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1340       used_by: '%{name} impulsa mediante geodatos a miles de sitios web, aplicaciones
1341         móviles y dispositivos de hardware.'
1342       lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con
1343         sus contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos,
1344         cafeterías, estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo
1345         el mundo.
1346       local_knowledge_title: Conocimiento local
1347       local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
1348         colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes
1349         de datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén
1350         actualizados.
1351       community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1352       community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
1353         y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos
1354         apasionados, profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores
1355         de OSM, humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas
1356         más.\nPara obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog
1357         de OpenStreetMap</a>, los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
1358         los <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a> y el
1359         sitio web de la\nthe <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
1360       open_data_title: Datos abiertos
1361       open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1362         para cualquier propósito, siempre y cuando des crédito a OpenStreetMap y a
1363         sus colaboradores. Si alteras o te basas en los datos en casos determinados,
1364         deberás distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta
1365         la <a href=''%{copyright_path}''> página sobre Derechos de autor y Licencia</a>
1366         para obtener más detalles.'
1367       legal_title: Legal
1368       legal_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
1369         formalmente por la  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
1370         (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados
1371         por la OSMF está sujeto \na nuestra <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
1372         de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
1373         de privacidad</a>\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Ponte
1374         en contacto con la OSMF</a> \nsi tienes preguntas sobre licencias, derechos
1375         de autor u otra cuestión legal.\n<br>\nOpenStreetMap, el logotipo de la lupa
1376         y «State of the Map» son <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1377         registradas de la OSMF</a>."
1378       partners_title: Socios
1379     copyright:
1380       foreign:
1381         title: Acerca de esta traducción
1382         text: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1383           la versión inglesa prevalecerá
1384         english_link: el original en Inglés
1385       native:
1386         title: Acerca de esta página
1387         text: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
1388           Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca
1389           de derechos de autor y %{mapping_link}.
1390         native_link: versión en español
1391         mapping_link: comenzar a cartografiar
1392       legal_babble:
1393         title_html: Derechos de autor y licencia
1394         intro_1_html: |-
1395           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1396           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1397           Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1398           href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1399         intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
1400           e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
1401           y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas
1402           e información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
1403           El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal
1404           completo</a> explica tus derechos y obligaciones.
1405         intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación,
1406           están licenciados bajo la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1407           Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC BY-SA).
1408         credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1409         credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1410         credit_2_html: |-
1411           Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1412           Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1413         credit_3_html: |-
1414           En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1415           Por ejemplo:
1416         attribution_example:
1417           alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1418           title: Ejemplo de atribución
1419         more_title_html: Para saber más...
1420         more_1_html: |-
1421           Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos y cómo citarnos como fuente en la <a
1422           href="https://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de la OSMF</a>.
1423         more_2_html: |-
1424           A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para terceros.
1425
1426           Consulta nuestra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">normativa de uso de la API</a>, la
1427           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">normativa de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">normativa de uso de Nominatim</a>.
1428         contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1429         contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1430           también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1431           y otras fuentes, entre ellas:'
1432         contributors_at_html: |-
1433           <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1434              <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1435              <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con modificaciones</a>).
1436         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Contiene datos suburbanos
1437           cuya base es la información provista por Australian Bureau of Statistics.'
1438         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1439           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1440           Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1441           Canada).'
1442         contributors_fi_html: |-
1443           <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1444           y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1445         contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos
1446           de Direction Générale des Impôts.'
1447         contributors_nl_html: |-
1448           <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1449              (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1450         contributors_nz_html: |-
1451           <strong>Nueva Zelanda</strong>: contiene datos provenientes del
1452           <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servicio de datos LINZ</a>, disponibles para reutilización según la licencia
1453           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1454         contributors_si_html: |-
1455           <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1456           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1457           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1458           (información pública de Eslovenia).
1459         contributors_za_html: |-
1460           <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1461           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1462           Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1463         contributors_gb_html: |-
1464           <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1465            2010-12.
1466         contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras
1467           fuentes que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase
1468           la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de
1469           colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1470         contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1471           implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1472           ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1473         infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1474         infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1475           añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1476           (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
1477           los poseedores de los derechos de autor.
1478         infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1479           ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a
1480           este sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1481           de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">página
1482           de presentación en línea</a>.
1483         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1484         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y «State of the Map»
1485           son marcas registradas de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes preguntas
1486           sobre su uso, consulta nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">normativa
1487           de marcas registradas</a>.
1488     index:
1489       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1490       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1491       permalink: Enlace permanente
1492       shortlink: Atajo
1493       createnote: Añadir una nota
1494       license:
1495         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1496       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1497         y con la opción de control remoto activada
1498     edit:
1499       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1500       not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga.
1501         Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1502       user_page_link: página de usuario
1503       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1504       flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1505         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
1506         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1507         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1508       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1509         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1510         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1511       potlatch2_not_configured: No se ha configurado Potlatch 2. Consulta https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1512         para más información
1513       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1514         2, haz clic en guardar.)
1515       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1516       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1517         para esta funcionalidad.
1518     export:
1519       title: Exportar
1520       area_to_export: Área a exportar
1521       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
1522       format_to_export: Formato de exportación
1523       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
1524       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
1525       embeddable_html: HTML integrable
1526       licence: Licencia
1527       export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
1528         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
1529       too_large:
1530         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
1531           las fuentes que se enumeran a continuación:'
1532         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
1533           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
1534           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
1535         planet:
1536           title: Planeta OSM
1537           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
1538             de OpenStreetMap
1539         overpass:
1540           title: Overpass API
1541           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
1542             de datos de OpenStreetMap
1543         geofabrik:
1544           title: Descargas de Geofabrik
1545           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
1546             y ciudades seleccionadas
1547         metro:
1548           title: Extractos de Metro
1549           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
1550         other:
1551           title: Otras fuentes
1552           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
1553       options: Opciones
1554       format: Formato
1555       scale: Escala
1556       max: máx.
1557       image_size: Tamaño de la imagen
1558       zoom: Ampliación
1559       add_marker: Añadir un marcador al mapa
1560       latitude: 'Lat:'
1561       longitude: 'Lon:'
1562       output: Resultado
1563       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
1564       export_button: Exportar
1565     fixthemap:
1566       title: Reportar un problema / corregir el mapa
1567       how_to_help:
1568         title: Cómo ayudar
1569         join_the_community:
1570           title: Unirse a la comunidad
1571           explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa,
1572             por ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de
1573             proceder es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir
1574             los datos por ti mismo.
1575         add_a_note:
1576           instructions_html: |-
1577             Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1578             Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1579             arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1580       other_concerns:
1581         title: Otras preocupaciones
1582         explanation_html: |-
1583           Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1584           <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1585     help:
1586       title: Cómo obtener ayuda
1587       introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1588         preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1589         temas de cartografía.
1590       welcome:
1591         url: /welcome
1592         title: Le damos la bienvenida a OSM
1593         description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1594       beginners_guide:
1595         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1596         title: Guía del principiante
1597         description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1598       help:
1599         url: https://help.openstreetmap.org/
1600         title: help.openstreetmap.org
1601         description: Hacer una pregunta o buscar respuestas en el sitio de preguntas
1602           y respuestas de OSM.
1603       mailing_lists:
1604         title: Listas de correo
1605         description: Pregunta o discute temas interesantes de un amplio abanico de
1606           listas de correo temáticas o regionales.
1607       forums:
1608         title: Foros
1609         description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1610           del estilo cartelera de anuncios.
1611       irc:
1612         title: IRC
1613         description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
1614           temas.
1615       switch2osm:
1616         title: Migra a OSM
1617         description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
1618           a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1619       welcomemat:
1620         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1621       wiki:
1622         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1623         title: wiki.openstreetmap.org
1624         description: Explora el wiki para obtener documentación detallada de OSM.
1625     sidebar:
1626       search_results: Resultados de la búsqueda
1627       close: Cerrar
1628     search:
1629       search: Buscar
1630       get_directions: Obtener indicaciones
1631       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1632       from: Desde
1633       to: Hacia
1634       where_am_i: ¿Dónde está esto?
1635       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1636       submit_text: Ir
1637       reverse_directions_text: Indicaciones inversas
1638     key:
1639       table:
1640         entry:
1641           motorway: Autopista
1642           main_road: Carretera principal
1643           trunk: Carretera principal
1644           primary: Vía primaria
1645           secondary: Vía secundaria
1646           unclassified: Carretera sin clasificar
1647           track: Pista
1648           bridleway: Vía ecuestre
1649           cycleway: Bicisenda
1650           cycleway_national: Ciclovía nacional
1651           cycleway_regional: Ciclovía regional
1652           cycleway_local: Ciclovía local
1653           footway: Vía peatonal
1654           rail: Ferrocarril
1655           subway: Metro
1656           tram:
1657           - Metro ligero
1658           - Tranvía
1659           cable:
1660           - Telecabina
1661           - Telesilla
1662           runway:
1663           - Pista de aeropuerto
1664           - Calle de rodaje
1665           apron:
1666           - Rampa aeroportuaria
1667           - terminal
1668           admin: Límites administrativos
1669           forest: Bosque
1670           wood: Madera
1671           golf: Campo de golf
1672           park: Parque
1673           resident: Zona residencial
1674           common:
1675           - Común
1676           - pradera
1677           retail: Zona de comercios
1678           industrial: Zona industrial
1679           commercial: Zona de oficinas
1680           heathland: Landa, brezal
1681           lake:
1682           - Lago
1683           - embalse
1684           farm: Campiña
1685           brownfield: Baldío
1686           cemetery: Cementerio
1687           allotments: Huertos de ocio
1688           pitch: Campo de juego
1689           centre: Centro deportivo
1690           reserve: Reserva natural
1691           military: Área militar
1692           school:
1693           - Escuela
1694           - universidad
1695           building: Edificio significativo
1696           station: Estación de tren
1697           summit:
1698           - Cumbre
1699           - pico
1700           tunnel: Borde a rayas = túnel
1701           bridge: Borde negro = puente
1702           private: Acceso privado
1703           destination: Acceso a destino
1704           construction: Vías en construcción
1705           bicycle_shop: Tienda de bicicletas
1706           bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
1707           toilets: Baños
1708     richtext_area:
1709       edit: Editar
1710       preview: Vista previa
1711     markdown_help:
1712       title_html: Procesado con <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1713       headings: Títulos
1714       heading: Título
1715       subheading: Subcabecera
1716       unordered: Lista sin ordenar
1717       ordered: Lista ordenada
1718       first: Primer elemento
1719       second: Segundo elemento
1720       link: Enlace
1721       text: Texto
1722       image: Imagen
1723       alt: Texto alternativo
1724       url: URL
1725     welcome:
1726       title: ¡Bienvenido!
1727       introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del
1728         mundo. Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear.
1729         He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1730       whats_on_the_map:
1731         title: Qué hay en el mapa
1732         on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1733           y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1734           detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la
1735           vida real que es interesante para usted.
1736         off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones (por
1737           ejemplo, valoraciones), características históricas que ya no existen sobre
1738           el terreno o hipotéticas, ni datos provenientes de fuentes protegidas por
1739           derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas
1740           en línea o en papel.
1741       basic_terms:
1742         title: Términos básicos para mapear
1743         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1744           clave que le pueden ser útiles.
1745         editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1746           utilizar para editar el mapa.
1747         node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1748           o un árbol.
1749         way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1750           arroyo, lago o edificio.
1751         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1752           un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de
1753           la carretera.
1754       rules:
1755         title: Reglas
1756         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
1757           que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
1758           Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee
1759           y sigue las instrucciones sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
1760           y <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
1761           automatizadas</a>.
1762       questions:
1763         title: ¿Alguna pregunta?
1764         paragraph_1_html: |-
1765           OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar temas de cartografía.
1766           <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>.
1767       start_mapping: Comenzar a mapear
1768       add_a_note:
1769         title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1770         paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1771           registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1772         paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a>
1773           y hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto
1774           añadirá un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue
1775           su mensaje, haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1776   traces:
1777     visibility:
1778       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1779       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1780       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1781         de tiempo)
1782       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1783         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1784     new:
1785       upload_trace: Subir traza GPS
1786       upload_gpx: 'Subir archivo GPX:'
1787       description: 'Descripción:'
1788       tags: 'Etiquetas:'
1789       tags_help: delimitado por comas
1790       visibility: 'Visibilidad:'
1791       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1792       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
1793       upload_button: Subir
1794       help: Ayuda
1795       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Subir
1796     create:
1797       upload_trace: Subir traza GPS
1798       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1799         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1800         te enviará un correo electrónico al terminar.
1801       upload_failed: Lo sentimos, no se ha podido subir el GPX. Un administrador ha
1802         sido alertado del error. Por favor, inténtalo de nuevo.
1803       traces_waiting:
1804         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1805           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1806           usuarios.
1807         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1808           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1809           usuarios.
1810     edit:
1811       title: Editando traza %{name}
1812       heading: Editando traza %{name}
1813       filename: 'Nombre de archivo:'
1814       download: descargar
1815       uploaded_at: 'Subido el:'
1816       points: 'Puntos:'
1817       start_coord: 'Coordenada Inicial:'
1818       map: mapa
1819       edit: editar
1820       owner: 'Propietario:'
1821       description: 'Descripción:'
1822       tags: 'Etiquetas:'
1823       tags_help: delimitado por comas
1824       save_button: Guardar cambios
1825       visibility: 'Visibilidad:'
1826       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1827     update:
1828       updated: Traza actualizada
1829     trace_optionals:
1830       tags: Etiquetas
1831     show:
1832       title: Viendo traza %{name}
1833       heading: Viendo traza %{name}
1834       pending: PENDIENTE
1835       filename: 'Nombre de archivo:'
1836       download: descargar
1837       uploaded: 'Cargado el:'
1838       points: 'Puntos:'
1839       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1840       map: mapa
1841       edit: editar
1842       owner: 'Propietario:'
1843       description: 'Descripción:'
1844       tags: 'Etiquetas:'
1845       none: Ninguna
1846       edit_trace: Editar esta traza
1847       delete_trace: Borrar esta traza
1848       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1849       visibility: 'Visibilidad:'
1850       confirm_delete: ¿Borrar esta traza?
1851     trace_paging_nav:
1852       showing_page: Página %{page}
1853       older: Trazas más antiguas
1854       newer: Trazas más recientes
1855     trace:
1856       pending: PENDIENTE
1857       count_points: '%{count} puntos'
1858       ago: hace %{time_in_words_ago}
1859       more: más
1860       trace_details: Ver detalles de la traza
1861       view_map: Ver mapa
1862       edit: editar
1863       edit_map: Editar mapa
1864       public: PÚBLICO
1865       identifiable: IDENTIFICABLE
1866       private: PRIVADO
1867       trackable: RASTREABLE
1868       by: por
1869       in: en
1870       map: mapa
1871     index:
1872       public_traces: Trazas GPS públicas
1873       my_traces: Mis rastos de GPS
1874       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1875       description: Explorar los itinerarios GPS recién subidos
1876       tagged_with: etiquetado con %{tags}
1877       empty_html: Todavía no hay nada aquí. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
1878         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
1879         wiki</a>.
1880       upload_trace: Subir una traza
1881       see_all_traces: Ver todas las trazas
1882       see_my_traces: Ver mis rastros
1883     delete:
1884       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1885     make_public:
1886       made_public: Traza hecha pública
1887     offline_warning:
1888       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
1889         este momento
1890     offline:
1891       heading: Almacenamiento GPX desconectado
1892       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
1893         disponible en este momento.
1894     georss:
1895       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
1896     description:
1897       description_with_count:
1898         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
1899         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
1900       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
1901   application:
1902     require_cookies:
1903       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
1904         las cookies en tu navegador antes de continuar.
1905     require_admin:
1906       not_an_admin: Necesitas ser un administrador para realizar esa acción.
1907     setup_user_auth:
1908       blocked_zero_hour: Tienes un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
1909         Debes leer el mensaje antes de que puedas guardar tus ediciones.
1910       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
1911         interfaz web para obtener más información.
1912       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
1913         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
1914         pero debes conocerlos.
1915   oauth:
1916     authorize:
1917       title: Autorizar el acceso a su cuenta
1918       request_access: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su cuenta,
1919         %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
1920         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
1921       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
1922       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1923       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1924       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1925       allow_write_api: modificar el mapa.
1926       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1927       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1928       allow_write_notes: cambiar notas.
1929       grant_access: Otorgar acceso
1930     authorize_success:
1931       title: Solicitud de autorización permitida
1932       allowed: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1933       verification: El código de verificación es %{code}.
1934     authorize_failure:
1935       title: Falló la solicitud de autorización
1936       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1937       invalid: La ficha de autorización no es válida.
1938     revoke:
1939       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
1940     permissions:
1941       missing: No has permitido a la aplicación acceder a este centro
1942   oauth_clients:
1943     new:
1944       title: Registrar una nueva aplicación
1945       submit: Registrar
1946     edit:
1947       title: Editar su aplicación
1948       submit: Editar
1949     show:
1950       title: Detalles de OAuth de %{app_name}
1951       key: 'Clave de Consumidor:'
1952       secret: 'Secreto de Consumidor:'
1953       url: 'URL de Token de Solicitud:'
1954       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
1955       authorize_url: 'URL de autorización:'
1956       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
1957       edit: Editar detalles
1958       delete: Eliminar cliente
1959       confirm: ¿Lo confirmas?
1960       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
1961       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1962       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1963       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1964       allow_write_api: modificar el mapa.
1965       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1966       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
1967       allow_write_notes: cambiar notas.
1968     index:
1969       title: Mis datos OAuth
1970       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
1971       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
1972       application: Nombre de la aplicación
1973       issued_at: Emitido el
1974       revoke: ¡Revocar!
1975       my_apps: Mis aplicaciones cliente
1976       no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros
1977         utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web antes de
1978         que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
1979       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
1980       register_new: Registra tu aplicación
1981     form:
1982       name: Nombre
1983       required: Requerido
1984       url: URL de aplicación principal
1985       callback_url: URL de devolución de llamada
1986       support_url: URL de asistencia
1987       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
1988       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1989       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1990       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1991       allow_write_api: modificar el mapa.
1992       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1993       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1994       allow_write_notes: cambiar notas.
1995     not_found:
1996       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
1997     create:
1998       flash: Registrada la información exitosamente
1999     update:
2000       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
2001     destroy:
2002       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
2003   users:
2004     login:
2005       title: Iniciar sesión
2006       heading: Iniciar sesión
2007       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
2008       password: 'Contraseña:'
2009       openid: '%{logo} OpenID:'
2010       remember: 'Recordarme:'
2011       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
2012       login_button: Iniciar sesión
2013       register now: Regístrese ahora
2014       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
2015         con su nombre de usuario y contraseña:'
2016       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
2017       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
2018       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
2019         una cuenta.
2020       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
2021       no account: ¿No está registrado?
2022       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace
2023         que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
2024         un nuevo correo de confirmación</a>.
2025       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
2026         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2027         si desea hablar de ello.
2028       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
2029       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
2030       auth_providers:
2031         openid:
2032           title: Iniciar sesión con OpenID
2033           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
2034         google:
2035           title: Acceder con Google
2036           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
2037         facebook:
2038           title: Inicia sesión con Facebook
2039           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
2040         windowslive:
2041           title: Inicia sesión con Windows Live
2042           alt: Inicia sesión con una cuenta de Windows Live
2043         github:
2044           title: Accede con GitHub
2045           alt: Accede con una cuenta de GitHub
2046         wikipedia:
2047           title: Iniciar sesión con Wikipedia
2048           alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
2049         yahoo:
2050           title: Iniciar sesión con Yahoo
2051           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
2052         wordpress:
2053           title: Acceder con Wordpress
2054           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
2055         aol:
2056           title: Acceder con AOL
2057           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
2058     logout:
2059       title: Salir
2060       heading: Salir de OpenStreetMap
2061       logout_button: Salir
2062     lost_password:
2063       title: Contraseña perdida
2064       heading: ¿Contraseña olvidada?
2065       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2066       new password button: Restablecer contraseña
2067       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
2068         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
2069       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
2070         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
2071       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
2072         correo electrónico.
2073     reset_password:
2074       title: Restablecer contraseña
2075       heading: Restablecer contraseña para %{user}
2076       password: 'Contraseña:'
2077       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2078       reset: Restablecer contraseña
2079       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
2080       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar
2081         la URL?
2082     new:
2083       title: Registrarse
2084       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
2085         para crear una cuenta para ti automáticamente.
2086       contact_webmaster: Contacta con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a> para
2087         gestionar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud lo
2088         más pronto posible.
2089       about:
2090         header: Libre y editable
2091         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
2092           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
2093           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
2094           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
2095       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
2096         del contribuyente</a>.
2097       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2098       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
2099       not displayed publicly: Tu dirección no se muestra de forma pública (consulta
2100         la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
2101         de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de correo
2102         electrónico">normativa de privacidad</a> para más información)
2103       display name: 'Nombre en pantalla:'
2104       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
2105         tarde en "preferencias".
2106       external auth: 'Autenticación de terceros:'
2107       password: 'Contraseña:'
2108       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2109       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
2110       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
2111         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
2112       continue: Registrarse
2113       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
2114       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
2115         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
2116         página wiki</a>.
2117       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2118     terms:
2119       title: Términos del colaborador
2120       heading: Términos del colaborador
2121       read and accept: Por favor, lee el acuerdo que aparece a continuación y haz
2122         clic sobre el botón "Aceptar" para confirmar que aceptas los términos de este
2123         acuerdo para tus contribuciones pasadas y futuras.
2124       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
2125         encuentran en Dominio Público.
2126       consider_pd_why: ¿qué es esto?
2127       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2128       guidance: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
2129         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
2130       agree: Aceptar
2131       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2132       decline: Declinar
2133       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
2134         los nuevos Términos de contribución para continuar.
2135       legale_select: 'País de residencia:'
2136       legale_names:
2137         france: Francia
2138         italy: Italia
2139         rest_of_world: Resto del mundo
2140     no_such_user:
2141       title: Este usuario no existe
2142       heading: El usuario %{user} no existe
2143       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
2144         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
2145       deleted: borrado
2146     show:
2147       my diary: Mi diario
2148       new diary entry: nueva entrada de diario
2149       my edits: Mis ediciones
2150       my traces: Mis trazas
2151       my notes: Mis notas
2152       my messages: Mis mensajes
2153       my profile: Mi perfil
2154       my settings: Mi configuración
2155       my comments: Mis comentarios
2156       oauth settings: configuración de OAuth
2157       blocks on me: Bloqueos sobre mí
2158       blocks by me: Bloqueados por mí
2159       send message: Enviar mensaje
2160       diary: Diario
2161       edits: Ediciones
2162       traces: Trazas
2163       notes: Notas del mapa
2164       remove as friend: Eliminar como amigo
2165       add as friend: Añadir como amigo
2166       mapper since: 'Mapeando desde:'
2167       ago: (hace %{time_in_words_ago})
2168       ct status: 'Términos del colaborador:'
2169       ct undecided: Indeciso
2170       ct declined: Rechazado
2171       ct accepted: Aceptado hace %{ago}
2172       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
2173       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2174       created from: 'Creado a partir de:'
2175       status: 'Estado:'
2176       spam score: 'Puntuación de spam:'
2177       description: Descripción
2178       user location: Ubicación del usuario
2179       if set location: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
2180         para ver los usuarios cercanos.
2181       settings_link_text: preferencias
2182       my friends: Mis amigos
2183       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
2184       km away: '%{count} km de distancia'
2185       m away: '%{count} m de distancia'
2186       nearby users: Otros usuarios cercanos
2187       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
2188       role:
2189         administrator: Este usuario es un administrador
2190         moderator: Este usuario es un moderador
2191         grant:
2192           administrator: Adjudicar acceso de administrador
2193           moderator: Adjudicar acceso de moderador
2194         revoke:
2195           administrator: Revocar acceso de administrador
2196           moderator: Revocar acceso de moderador
2197       block_history: Bloqueos activos
2198       moderator_history: Bloqueos impuestos
2199       comments: Comentarios
2200       create_block: Bloquear a este usuario
2201       activate_user: Activar este usuario
2202       deactivate_user: Desactivar este usuario
2203       confirm_user: Confirmar este usuario
2204       hide_user: Ocultar este usuario
2205       unhide_user: Mostrar este usuario
2206       delete_user: Eliminar este usuario
2207       confirm: Confirmar
2208       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
2209       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
2210       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
2211       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
2212       report: Denunciar a este usuario
2213     popup:
2214       your location: 'Tu ubicación:'
2215       nearby mapper: Mapeadores cercanos
2216       friend: Amigo
2217     account:
2218       title: Editar cuenta
2219       my settings: Mis preferencias
2220       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
2221       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
2222       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
2223       external auth: 'Autenticación externa:'
2224       openid:
2225         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2226         link text: ¿qué es esto?
2227       public editing:
2228         heading: 'Ediciones públicas:'
2229         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
2230         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2231         enabled link text: ¿qué es esto?
2232         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2233           son anónimas.
2234         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2235       public editing note:
2236         heading: Edición pública
2237         text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
2238           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
2239           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
2240           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
2241           pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
2242           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
2243           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser deshecha y todos
2244           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
2245       contributor terms:
2246         heading: 'Términos de Colaborador:'
2247         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2248         not yet agreed: Aún no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2249         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
2250           los nuevos Términos de Colaborador.
2251         agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como
2252           de Dominio Público.
2253         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2254         link text: ¿Qué es esto?
2255       profile description: 'Descripción del perfil:'
2256       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2257       preferred editor: 'Editor preferido:'
2258       image: 'Imagen:'
2259       gravatar:
2260         gravatar: Usa Gravatar
2261         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2262         link text: ¿Qué es esto?
2263         disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
2264         enabled: Se ha habilitado la visualización de tu Gravatar.
2265       new image: Añadir una imagen
2266       keep image: Mantener la imagen actual
2267       delete image: Eliminar la imagen actual
2268       replace image: Reemplazar la imagen actual
2269       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2270       home location: 'Lugar de origen:'
2271       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
2272       latitude: 'Latitud:'
2273       longitude: 'Longitud:'
2274       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
2275         sobre el mapa?
2276       save changes button: Guardar cambios
2277       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2278       return to profile: Regresar al perfil
2279       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2280         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2281         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2282       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2283     confirm:
2284       heading: Revise su correo electrónico!
2285       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2286       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2287         y podrá comenzar a mapear.
2288       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2289       button: Confirmar
2290       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2291       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2292       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2293       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2294         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2295     confirm_resend:
2296       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
2297         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas.<br /><br />Si usas un sistema
2298         antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate de incluir en tu
2299         lista blanca a %{sender} ya que no podemos responder a ninguna solicitud de
2300         confirmación.
2301       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2302     confirm_email:
2303       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2304       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2305         su nueva dirección de correo electrónico.
2306       button: Confirmar
2307       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2308       failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
2309         de autenticación.
2310       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2311     set_home:
2312       flash success: Localización guardada con éxito
2313     go_public:
2314       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
2315         para editar.
2316     make_friend:
2317       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
2318       button: Añadir como amigo
2319       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
2320       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
2321       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
2322     remove_friend:
2323       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
2324       button: Quitar amistad
2325       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
2326       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
2327     index:
2328       title: Usuarios
2329       heading: Usuarios
2330       showing:
2331         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2332         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2333       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2334       summary_no_ip: '%{name} creado el %{date}'
2335       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2336       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2337       empty: No hay usuarios coincidentes
2338     suspended:
2339       title: Cuenta suspendida
2340       heading: Cuenta suspendida
2341       webmaster: webmaster
2342       body: |-
2343         <p>
2344           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2345         </p>
2346         <p>
2347          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2348         </p>
2349     auth_failure:
2350       connection_failed: La conexión al proveedor de autenticación falló
2351       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2352       no_authorization_code: Sin código de autorización
2353       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2354       invalid_scope: Ámbito no válido
2355     auth_association:
2356       heading: Tu identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2357       option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea  cuenta nueva usando el formulario
2358         a continuación.
2359       option_2: Si ya tienes una cuenta, puedes acceder a ella con tu nombre de usuario
2360         y contraseña, y luego asociar la cuenta con tu identificador en tus preferencias
2361         de usuario.
2362   user_role:
2363     filter:
2364       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2365       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2366       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2367       not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el cargo de administrador
2368         del usuario actual.
2369     grant:
2370       title: Confirmar adjudicación de función
2371       heading: Confirmar adjudicación de función
2372       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres otorgar la función «%{role}» al usuario
2373         «%{name}»?
2374       confirm: Confirmar
2375       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2376         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2377     revoke:
2378       title: Confirmar revocación de función
2379       heading: Confirmar revocación de función
2380       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres revocar la función «%{role}» del usuario
2381         «%{name}»?
2382       confirm: Confirmar
2383       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2384         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2385   user_blocks:
2386     model:
2387       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2388         bloqueo.
2389       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2390     not_found:
2391       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2392       back: Regresar al índice
2393     new:
2394       title: Creando un bloqueo para %{name}
2395       heading: Creando un bloqueo para %{name}
2396       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2397         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2398         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2399         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2400         trata de utilizar términos sencillos.
2401       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2402         uso de la API?
2403       submit: Crear bloqueo
2404       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2405       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2406         estas comunicaciones.
2407       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2408         eliminado
2409       back: Ver todos los bloqueos
2410     edit:
2411       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2412       heading: Editando el bloqueo sobre %{name}
2413       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2414         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2415         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2416         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2417       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2418         uso de la API?
2419       submit: Actualizar el bloqueo
2420       show: Ver este bloqueo
2421       back: Ver todos los bloqueos
2422       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2423         eliminado?
2424     filter:
2425       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2426       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2427         de la lista desplegable.
2428     create:
2429       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2430         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2431       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2432         antes de bloquearle.
2433       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2434     update:
2435       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2436       success: Bloqueo actualizado.
2437     index:
2438       title: Bloqueos de usuario
2439       heading: Listado de bloqueos de usuario
2440       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2441     revoke:
2442       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2443       heading: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2444       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2445       past: Este bloqueo terminó hace %{time} y no puede ser revocado ahora.
2446       confirm: ¿Confirmas que quieres revocar este bloqueo?
2447       revoke: Revocar
2448       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2449     period:
2450       one: 1 hora
2451       other: '%{count} horas'
2452     helper:
2453       time_future: Termina en %{time}.
2454       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2455       time_future_and_until_login: Termina en %{time} y después de que el usuario
2456         ha iniciado sesión.
2457       time_past: Finalizado hace %{time}.
2458     blocks_on:
2459       title: Bloqueos sobre %{name}
2460       heading: Lista de bloqueos sobre %{name}
2461       empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2462     blocks_by:
2463       title: Bloqueos por %{name}
2464       heading: Listado de bloqueos por %{name}
2465       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2466     show:
2467       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2468       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2469       time_future: Finaliza en %{time}
2470       time_past: Finalizado hace %{time}
2471       created: Creado
2472       ago: hace %{time}
2473       status: Estado
2474       show: Mostrar
2475       edit: Editar
2476       revoke: Revocar
2477       confirm: ¿Lo confirmas?
2478       reason: 'Razón del bloqueo:'
2479       back: Ver todos los bloqueos
2480       revoker: 'Revocador:'
2481       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2482         eliminado
2483     block:
2484       not_revoked: (no revocado)
2485       show: Mostrar
2486       edit: Editar
2487       revoke: Revocar
2488     blocks:
2489       display_name: Usuario bloqueado
2490       creator_name: Creador
2491       reason: Razón del bloqueo
2492       status: Estado
2493       revoker_name: Revocado por
2494       showing_page: Página %{page}
2495       next: Siguiente »
2496       previous: « Anterior
2497   notes:
2498     comment:
2499       opened_at_html: Creado hace %{when}
2500       opened_at_by_html: Creado hace %{when} por %{user}
2501       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
2502       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
2503       closed_at_html: Resuelto hace %{when}
2504       closed_at_by_html: Resuelto hace %{when} por %{user}
2505       reopened_at_html: Reactivado hace %{when}
2506       reopened_at_by_html: Reactivado hace %{when} por %{user}
2507     rss:
2508       title: Notas de OpenStreetMap
2509       description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu zona
2510         [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2511       description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
2512       opened: nueva nota (cerca de %{place})
2513       commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
2514       closed: nota cerrada (cerca de %{place})
2515       reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
2516     entry:
2517       comment: Comentario
2518       full: Nota completa
2519     mine:
2520       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2521       heading: Notas de %{user}
2522       subheading: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2523       id: Identificador
2524       creator: Creador
2525       description: Descripción
2526       created_at: Creado el
2527       last_changed: Última modificación
2528       ago_html: hace %{when}
2529   javascripts:
2530     close: Cerrar
2531     share:
2532       title: Compartir
2533       cancel: Cancelar
2534       image: Imagen
2535       link: Enlace o código HTML
2536       long_link: Enlace
2537       short_link: Enlace corto
2538       geo_uri: Geo URI
2539       embed: HTML
2540       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2541       format: 'Formato:'
2542       scale: 'Escala:'
2543       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2544       download: Descargar
2545       short_url: URL corta
2546       include_marker: Incluir marcador
2547       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2548       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2549       view_larger_map: Ver mapa más grande
2550       only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2551     embed:
2552       report_problem: Reportar problemas
2553     key:
2554       title: Leyenda del mapa
2555       tooltip: Leyenda del mapa
2556       tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2557     map:
2558       zoom:
2559         in: Acercar
2560         out: Alejar
2561       locate:
2562         title: Mostrar mi ubicación
2563         popup: Estás a {distance} {unit} de este punto
2564       base:
2565         standard: Estándar
2566         cycle_map: Mapa ciclista
2567         transport_map: Mapa de transporte
2568         hot: Humanitario
2569       layers:
2570         header: Capas del mapa
2571         notes: Notas del mapa
2572         data: Datos del mapa
2573         gps: Trazas GPS públicas
2574         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2575         title: Capas
2576       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2577       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2578     site:
2579       edit_tooltip: Editar el mapa
2580       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2581       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2582       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2583       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2584       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2585       queryfeature_tooltip: Consultar características
2586       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2587     changesets:
2588       show:
2589         comment: Comentar
2590         subscribe: Suscribirse
2591         unsubscribe: Desuscribir
2592         hide_comment: ocultar
2593         unhide_comment: mostrar
2594     notes:
2595       new:
2596         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2597           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2598           y escribe una nota para explicar el problema.
2599         advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa,
2600           así que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
2601           protegidos por derechos de autor.
2602         add: Añadir nota
2603       show:
2604         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2605           deberían ser verificados por separado.
2606         hide: Ocultar
2607         resolve: Resolver
2608         reactivate: Reactivar
2609         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2610         comment: Comentar
2611     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2612       haga clic aquí.
2613     directions:
2614       ascend: Ascender
2615       engines:
2616         graphhopper_bicycle: En bicicleta (GraphHopper)
2617         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2618         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2619         mapquest_bicycle: En bicicleta (MapQuest)
2620         mapquest_car: En coche (MapQuest)
2621         mapquest_foot: A pie (MapQuest)
2622         osrm_car: En coche (OSRM)
2623       descend: Descender
2624       directions: Indicaciones
2625       distance: Distancia
2626       errors:
2627         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2628         no_place: No se pudo localizar «%{place}».
2629       instructions:
2630         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2631         slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2632         offramp_right: Use la rampa de la derecha
2633         offramp_right_with_exit: Use la salida %{exit} de la derecha
2634         offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2635         offramp_right_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia
2636           %{directions}
2637         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha
2638           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2639         offramp_right_with_name: Use la rampa a la derecha hacia %{name}
2640         offramp_right_with_directions: Toma la salida a la derecha hacia %{directions}
2641         offramp_right_with_name_directions: Use la rampa a la derecha hacia %{name},
2642           en dirección %{directions}
2643         onramp_right_without_exit: Gira a la derecha en la salida hacia %{name}
2644         onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
2645         onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
2646           en dirección %{directions}
2647         onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
2648         onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
2649         endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2650           %{name}
2651         merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
2652         fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
2653         turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
2654         sharp_right_without_exit: Giro brusco a la derecha hacia %{name}
2655         uturn_without_exit: Vuelta en U a lo largo de %{name}
2656         sharp_left_without_exit: Giro brusco a la izquierda hacia %{name}
2657         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
2658         offramp_left: Use la rampa de la izquierda
2659         offramp_left_with_exit: Use la salida %{exit} de la izquierda
2660         offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2661         offramp_left_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia
2662           %{directions}
2663         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda
2664           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2665         offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
2666         offramp_left_with_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{directions}
2667         offramp_left_with_name_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{name},
2668           en dirección %{directions}
2669         onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2670         onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
2671         onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
2672           en dirección %{directions}
2673         onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
2674         onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
2675         endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2676           %{name}
2677         merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
2678         fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
2679         slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
2680         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2681         follow_without_exit: Siga %{name}
2682         roundabout_without_exit: En la rotonda, tomar salida hacia %{name}
2683         leave_roundabout_without_exit: Salir de la rotonda - %{name}
2684         stay_roundabout_without_exit: Permanecer en la rotonda - %{name}
2685         start_without_exit: Comenzar en %{name}
2686         destination_without_exit: Llegue a su destino
2687         against_oneway_without_exit: Ir en contra de una vía de un solo sentido en
2688           %{name}
2689         end_oneway_without_exit: Final de un solo sentido en %{name}
2690         roundabout_with_exit: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia %{name}
2691         roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia
2692           %{name}
2693         exit_roundabout: Salir de la rotonda hacia %{name}
2694         unnamed: sin nombre
2695         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2696         exit_counts:
2697           first: 1.ª
2698           second: 2.ª
2699           third: 3.ª
2700           fourth: 4.ª
2701           fifth: 5.ª
2702           sixth: 6.ª
2703           seventh: 7.ª
2704           eighth: 8.ª
2705           ninth: 9.ª
2706           tenth: 10.ª
2707       time: Hora
2708     query:
2709       node: Nodo
2710       way: Vía
2711       relation: Relación
2712       nothing_found: No se encontraron características
2713       error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
2714       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar con %{server}
2715     context:
2716       directions_from: Indicaciones desde aquí
2717       directions_to: Indicaciones hasta aquí
2718       add_note: Añadir una nota aquí
2719       show_address: Mostrar dirección
2720       query_features: Consultar características
2721       centre_map: Centrar el mapa aquí
2722   redactions:
2723     edit:
2724       description: Descripción
2725       heading: Editar redacción
2726       submit: Guardar redacción
2727       title: Editar redacción
2728     index:
2729       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2730       heading: Lista de redacciones
2731       title: Lista de redacciones
2732     new:
2733       description: Descripción
2734       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2735       submit: Crear redacción
2736       title: Creando nueva redacción
2737     show:
2738       description: 'Descripción:'
2739       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2740       title: Mostrando redacción
2741       user: 'Creador:'
2742       edit: Editar esta redacción
2743       destroy: Eliminar esta redacción
2744       confirm: ¿Lo confirmas?
2745     create:
2746       flash: Redacción creada.
2747     update:
2748       flash: Cambios guardados.
2749     destroy:
2750       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2751         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2752       flash: Redacción destruida.
2753       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2754   validations:
2755     invalid_characters: contiene caracteres no válidos
2756 ...