Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ca.yml
1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: spyc
4 # Author: Aleator
5 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
6 # Author: El libre
7 # Author: Fitoschido
8 # Author: Gemmaa
9 # Author: Grondin
10 # Author: Jconstanti
11 # Author: Jmontane
12 # Author: Martorell
13 # Author: McDutchie
14 # Author: Micru
15 # Author: Mlforcada
16 # Author: Nemo bis
17 # Author: PerroVerd
18 # Author: Pitort
19 # Author: SMP
20 # Author: Sim6
21 # Author: Solde
22 # Author: Ssola
23 # Author: Toniher
24 # Author: XVEC
25 # Author: 아라
26 ---
27 ca:
28   time:
29     formats:
30       friendly: %e %B %Y a les %H.%M
31   activerecord:
32     models:
33       acl: "Llista de control d'accés"
34       changeset: Conjunt de canvis
35       changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
36       country: País
37       diary_comment: Comentari del diari
38       diary_entry: Entrada al diari
39       friend: Amic
40       language: Llengua
41       message: Missatge
42       node: Node
43       node_tag: Etiqueta del node
44       notifier: Notificador
45       old_node: Node antic
46       old_node_tag: Etiqueta del node antic
47       old_relation: Relació antiga
48       old_relation_member: Membre de la relació antiga
49       old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
50       old_way: Via antiga
51       old_way_node: Node de la via antiga
52       old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
53       relation: Relació
54       relation_member: Membre de la relació
55       relation_tag: Etiqueta de la relació
56       session: Sessió
57       trace: Traça
58       tracepoint: Punt de la traça
59       tracetag: Etiqueta de la traça
60       user: Usuari
61       user_preference: "Preferència d'usuari"
62       user_token: "Testimoni d'usuari"
63       way: Via
64       way_node: Node de la via
65       way_tag: Etiqueta de la via
66     attributes:
67       diary_comment:
68         body: Cos
69       diary_entry:
70         user: Usuari
71         title: Tema
72         latitude: Latitud
73         longitude: Longitud
74         language: Idioma
75       friend:
76         user: Usuari
77         friend: Amic
78       trace:
79         user: Usuari
80         visible: Visible
81         name: Nom
82         size: Mida
83         latitude: Latitud
84         longitude: Longitud
85         public: Públic
86         description: Descripció
87       message:
88         sender: Remitent
89         title: Tema
90         body: Cos
91         recipient: Destinatari
92       user:
93         email: Adreça electrònica
94         active: Actiu
95         display_name: Nom en pantalla
96         description: Descripció
97         languages: Idiomes
98         pass_crypt: Contrasenya
99   printable_name:
100     with_version: '%{id}, v%{version}'
101   editor:
102     default: 'Predeterminat (actualment %{name})'
103     potlatch:
104       name: Potlatch 1
105       description: Potlatch 1 (editor al navegador)
106     id:
107       name: iD
108       description: iD (editor al navegador)
109     potlatch2:
110       name: Potlatch 2
111       description: Potlatch 2 (editor al navegador)
112     remote:
113       name: Control Remot
114       description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
115   browse:
116     created: Creat
117     closed: Tancat
118     created_html: "Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>"
119     closed_html: "Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>"
120     created_by_html: "Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}"
121     deleted_by_html: "Eliminat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}"
122     edited_by_html: "Editat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per  %{user}"
123     closed_by_html: "Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per  %{user}"
124     version: Versió
125     in_changeset: Conjunt de canvis
126     anonymous: anònim
127     no_comment: (sense comentaris)
128     part_of: Part de
129     download_xml: "Descarregar l'XML"
130     view_history: "Mostrar l'historial"
131     view_details: Mostrar els detalls
132     location: 'Ubicació:'
133     changeset:
134       title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
135       belongs_to: Autor
136       node: 'Nodes (%{count})'
137       node_paginated: 'Nodes (%{x}-%{y} de %{count})'
138       way: 'Vies (%{count})'
139       way_paginated: 'Vies (%{x}-%{y} de %{count})'
140       relation: 'Relacions (%{count})'
141       relation_paginated: 'Relacions (%{x}-%{y} de %{count})'
142       changesetxml: XML del conjunt de canvis
143       osmchangexml: XML en format osmChange
144       feed:
145         title: 'Conjunt de canvis %{id}'
146         title_comment: 'Conjunt de canvis %{id} - %{comment}'
147     node:
148       title: 'Node: %{name}'
149       history_title: 'Historial del node: %{name}'
150     way:
151       title: 'Via: %{name}'
152       history_title: 'Historial de la via: %{name}'
153       nodes: Nodes
154       also_part_of:
155         one: 'part de la via %{related_ways}'
156         other: 'part de les vies %{related_ways}'
157     relation:
158       title: 'Relació: %{name}'
159       history_title: 'Historial de la relació: %{name}'
160       members: Membres
161     relation_member:
162       entry_role: '%{type} %{name} com %{role}'
163       type:
164         node: Node
165         way: Via
166         relation: Relació
167     containing_relation:
168       entry: 'Relació %{relation_name}'
169       entry_role: 'Relació %{relation_name} (com a  %{relation_role})'
170     not_found:
171       sorry: "Ho sentim, no s'ha trobat el %{type} amb l'id #%{id}."
172       type:
173         node: node
174         way: via
175         relation: relació
176         changeset: conjunt de canvis
177     timeout:
178       sorry: 'Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb identificador %{id}.'
179       type:
180         node: node
181         way: via
182         relation: relació
183         changeset: conjunt de canvis
184     redacted:
185       redaction: 'Redacció %{id}'
186       message_html: "La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com ha estat redactada. Si us plau, vegeu  %{redaction_link} per més detalls."
187       type:
188         node: node
189         way: via
190         relation: relació
191     start_rjs:
192       feature_warning: 'Carregant %{num_features} característiques, que poden fer que el vostre navegador funcioni més lent, o que no respongui. Esteu segur que voleu mostrar aquestes dades?'
193       load_data: Carrega dades
194       loading: "S'està carregant..."
195     tag_details:
196       tags: Etiquetes
197       wiki_link:
198         key: "La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}"
199         tag: "La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}"
200       wikipedia_link: "L'article %{page} a la Viquipèdia"
201     note:
202       title: 'Nota: %{id}'
203       new_note: Nova nota
204       description: Descripció
205       open_title: 'nota no resolta: #%{note_name}'
206       closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
207       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
208       open_by: "Creat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>"
209       open_by_anonymous: "Creat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>"
210       commented_by: "Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>"
211       commented_by_anonymous: "Comentari d'un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>"
212       closed_by: "Resolt per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>"
213       closed_by_anonymous: "Resolt per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>"
214       reopened_by: "Reactivat per %{user}  fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>"
215       reopened_by_anonymous: "Reactivat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>"
216       hidden_by: "Ocultat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>"
217   changeset:
218     changeset_paging_nav:
219       showing_page: 'Pàgina %{page}'
220       next: Endavant »
221       previous: « Enrere
222     changeset:
223       anonymous: Anònim
224       no_edits: (sense edicions)
225       view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
226     changesets:
227       id: ID
228       saved_at: Desat a
229       user: Usuari
230       comment: Comentari
231       area: Àrea
232     list:
233       title: Conjunt de canvis
234       title_user: 'Conjunt de canvis de %{user}'
235       title_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
236       title_nearby: "Conjunts de canvis d'usuaris propers"
237       empty: "No s'han trobat conjunts de canvis"
238       empty_area: >
239         No hi han conjunts de canvis en aquesta
240         àrea
241       empty_user: >
242         No hi han conjunts de canvis fets per
243         aquest usuari.
244       no_more: "No s'han trobat més conjunts de canvis."
245       no_more_area: >
246         No hi han més conjunts de canvis en
247         aquesta àrea.
248       no_more_user: >
249         No hi han més conjunts de canvis fets
250         per aquest usuari.
251       load_more: Carregar-ne més
252     timeout:
253       sorry: >
254         La llista de conjunt de canvis que heu
255         sol·licitat ha trigat massa a
256         recuperar-se.
257   diary_entry:
258     new:
259       title: Nova Entrada de Diari
260     list:
261       title: "Diaris d'usuari/a"
262       title_friends: Diaris dels amics
263       title_nearby: "Diaris d'amics propers"
264       user_title: 'Diari de %{user}'
265       in_language_title: 'Entrades de diari en %{language}'
266       new: Nova Entrada de Diari
267       new_title: "Redacta una nova entrada al teu diari d'usuari/a"
268       no_entries: No hi ha entrades al diari
269       recent_entries: 'Entrades recents al diari:'
270       older_entries: Entrades més antigues
271       newer_entries: Entrades més recents
272     edit:
273       title: Edita entrada del diari
274       subject: 'Assumpte:'
275       body: 'Cos del missatge:'
276       language: 'Llengua:'
277       location: 'Ubicació:'
278       latitude: 'Latitud:'
279       longitude: 'Longitud:'
280       use_map_link: usa el mapa
281       save_button: Desa
282       marker_text: "Localització de l'Entrada del Diari"
283     view:
284       title: 'Diari de %{user} | %{title}'
285       user_title: 'Diari de %{user}'
286       leave_a_comment: Deixa un comentari
287       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per deixar un comentari'
288       login: Accés
289       save_button: Desa
290     no_such_entry:
291       title: No hi ha entrada al diari com
292       heading: 'No hi ha cap entrada amb la id %{id}'
293       body: "Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}. Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està malament."
294     diary_entry:
295       posted_by: 'Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}'
296       comment_link: Comenta aquesta entrada
297       reply_link: Respon a aquesta entrada
298       comment_count:
299         one: '%{count} comentari'
300         zero: Sense comentaris
301         other: '%{count} comentaris'
302       edit_link: Edita aquesta entrada
303       hide_link: Amaga aquesta entrada
304       confirm: Confirma
305     diary_comment:
306       comment_from: 'Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}'
307       hide_link: Amaga aquest comentari
308       confirm: Confirma
309     location:
310       location: 'Ubicació:'
311       view: Mostra
312       edit: Modifica
313     feed:
314       user:
315         title: "Entrades del diari d'OpenStreetMap per  %{user}"
316         description: "Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per  %{user}"
317       language:
318         title: "Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}"
319         description: "Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en %{language_name}"
320       all:
321         title: "Entrades del diari d'OpenStreetMap"
322         description: "Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap"
323     comments:
324       has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari'
325       post: Publica
326       when: Quan
327       comment: Comentari
328       ago: 'fa %{ago}'
329       newer_comments: Comentaris recents
330       older_comments: Comentaris antics
331   export:
332     title: Exportar
333     start:
334       area_to_export: Àrea a exportar
335       manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
336       format_to_export: "Format d'exportació"
337       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
338       map_image: >
339         Imatge de mapa (mostra una capa
340         estàndard)
341       embeddable_html: HTML que es pot incloure
342       licence: Llicència
343       export_details: |
344         Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
345       too_large:
346         advice: "Si falla l'exportació anterior, si us plau, penseu a utilitzar una de les fonts llistades a continuació:"
347         body: 'Aquesta zona és massa gran per ser exportada  com a dades XML de OpenStreetMap. Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts per descarregar quantitats grans de dades.'
348         planet:
349           title: Planeta OSM
350           description: "Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap al complet"
351         overpass:
352           title: API Overpass
353           description: "Descarrega aquest requadre des d'una rèplica de la base de dades d'OpenStreetMap"
354         geofabrik:
355           title: Descàrregues de Geofabrik
356           description: >
357             Extractes actualitzats regularment de
358             continents, països i de les ciutats
359             seleccionades
360         metro:
361           title: Extractes de Metro
362           description: >
363             Extractes per a les ciutats més grans
364             del món i les seves àrees
365             metropolitanes
366         other:
367           title: Altres fonts
368           description: "Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap"
369       options: Opcions
370       format: Format
371       scale: Escala
372       max: màx
373       image_size: Mida de la imatge
374       zoom: Zoom
375       add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
376       latitude: 'Lat:'
377       longitude: 'Lon:'
378       output: Sortida
379       paste_html: "Enganxa HTML per incloure'l al lloc web"
380       export_button: Exporta
381   geocoder:
382     search:
383       title:
384         latlon: 'Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>'
385         us_postcode: 'Resultats de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>'
386         uk_postcode: 'Resultats de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>'
387         ca_postcode: 'Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
388         osm_nominatim: 'Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap nominatim</a>'
389         geonames: 'Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
390         osm_nominatim_reverse: 'Resultats procedents de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap nominatim</a>'
391         geonames_reverse: 'Resultats procedents de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
392     search_osm_nominatim:
393       prefix:
394         aerialway:
395           chair_lift: Telecadira
396           drag_lift: Teleesquí
397           station: Estació de telefèric
398         aeroway:
399           aerodrome: Aeròdrom
400           apron: Autobús de pista
401           gate: Porta
402           helipad: Helisuperfície
403           runway: "Pista d'aterratge"
404           taxiway: Carrer de rodada
405           terminal: Terminal
406         amenity:
407           airport: Aeroport
408           arts_centre: "Centre d'Art"
409           artwork: "Obra d'art"
410           atm: Caixer automàtic
411           auditorium: Auditori
412           bank: Banc
413           bar: Bar
414           bbq: barbacoa
415           bench: Banc
416           bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
417           bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
418           biergarten: "Cervesseria a l'aire lliure"
419           brothel: Prostíbul
420           bureau_de_change: Oficina de canvi
421           bus_station: "Estació d'autobusos"
422           cafe: Cafè
423           car_rental: Lloguer de cotxes
424           car_sharing: Compartició de cotxes
425           car_wash: Rentat de cotxes
426           casino: Casino
427           charging_station: Estació de recàrrega
428           cinema: Cinema
429           clinic: Clínica
430           club: Club
431           college: Institut
432           community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
433           courthouse: Jutjat
434           crematorium: Crematori
435           dentist: Dentista
436           doctors: Metges
437           dormitory: Residència Universitària
438           drinking_water: Aigua potable
439           driving_school: Autoescola
440           embassy: Ambaixada
441           emergency_phone: "Telèfon d'emergència"
442           fast_food: Menjar ràpid
443           ferry_terminal: Terminal de Ferry
444           fire_hydrant: "Boca d'incendi"
445           fire_station: Parc de bombers
446           food_court: Àrea de restauració
447           fountain: Font
448           fuel: Benzinera
449           grave_yard: Cementiri
450           gym: Gimnàs
451           hall: Ajuntament
452           health_centre: Centre de Salut
453           hospital: Hospital
454           hotel: Hotel
455           hunting_stand: Club de caça
456           ice_cream: Gelat
457           kindergarten: "Jardí d'infància"
458           library: Biblioteca
459           market: Mercat
460           marketplace: Mercat
461           mountain_rescue: Rescat de Muntanya
462           nightclub: Club nocturn
463           nursery: Infantil
464           nursing_home: "Llar d'Avis"
465           office: Oficina
466           park: Parc
467           parking: Pàrquing
468           pharmacy: Farmàcia
469           place_of_worship: Lloc de culte
470           police: Policia
471           post_box: Bustia
472           post_office: Oficina de correus
473           preschool: Pre-Escola
474           prison: Presó
475           pub: Pub
476           public_building: Edifici públic
477           public_market: Mercat Públic
478           reception_area: Àrea de recepció
479           recycling: Punt de reciclatge
480           restaurant: Restaurant
481           retirement_home: Casa de Retirament
482           sauna: Sauna
483           school: Escola
484           shelter: Refugi
485           shop: Botiga
486           shopping: Botigues
487           shower: Dutxa
488           social_centre: Centre social
489           social_club: Club social
490           social_facility: Equipament social
491           studio: Estudi
492           supermarket: Supermercat
493           swimming_pool: Piscina
494           taxi: Taxi
495           telephone: Telèfon públic
496           theatre: Teatre
497           toilets: Banys
498           townhall: Ajuntament
499           university: Universitat
500           vending_machine: Màquina expenedora
501           veterinary: Veterinari
502           village_hall: Casa de la Vila
503           waste_basket: Cistella de Residus
504           wifi: "Punt d'accés WiFi"
505           WLAN: "Punt d'accés WiFi"
506           youth_centre: Centre juvenil
507         boundary:
508           administrative: Límit administratiu
509           census: Límit censal
510           national_park: Parc Nacional
511           protected_area: Zona protegida
512         bridge:
513           aqueduct: Aqüeducte
514           suspension: Pont suspès
515           swing: Pont giratori
516           viaduct: Viaducte
517           yes: Pont
518         building:
519           yes: Edifici
520         emergency:
521           fire_hydrant: "Boca d'incendis"
522           phone: Telèfon per a emergències
523         highway:
524           bridleway: Ferradura
525           bus_guideway: Carril Bus
526           bus_stop: "Parada d'autobús"
527           byway: Ruta segregada
528           construction: Autopista en construcció
529           cycleway: Ruta per a bicicletes
530           emergency_access_point: "Accés d'emergència"
531           footway: Sendera
532           ford: Fiord
533           living_street: Carrer habitat
534           milestone: Fita
535           minor: Via secundària
536           motorway: Autopista
537           motorway_junction: "Unió d'autopista"
538           motorway_link: "Carretera d'autopista"
539           path: Camí
540           pedestrian: Via Peatonal
541           platform: Perron
542           primary: Carretera Principal
543           primary_link: Carretera principal
544           proposed: Carretera proposada
545           raceway: Vial Ràpid
546           residential: Residencial
547           rest_area: Àrea de descans
548           road: Carretera
549           secondary: Carretera secundària
550           secondary_link: Carretera secundària
551           service: Carretera de Servei
552           services: Serveis en ruta
553           speed_camera: Radar
554           steps: Graons
555           street_lamp: Fanal
556           stile: Escala per a travessar reixats
557           tertiary: Carretera terciària
558           tertiary_link: Carretera terciària
559           track: Pista
560           trail: Sendera o corriol
561           trunk: Autovia de
562           trunk_link: Autovia de
563           unclassified: Sense classificar Road
564           unsurfaced: Pista sense asfaltar
565         historic:
566           archaeological_site: Lloc arqueològic
567           battlefield: Camp de batalla
568           boundary_stone: Pedra de la frontera
569           building: Edifici
570           castle: Castell
571           church: Església
572           citywalls: Muralles
573           fort: Fortí
574           house: Casa
575           icon: Icona
576           manor: Manor
577           memorial: Memorial
578           mine: Mina
579           monument: Monument
580           museum: Museu
581           ruins: Ruïnes
582           tomb: Tomba
583           tower: Torre
584           wayside_cross: Camí de la creu
585           wayside_shrine: Santuari de carreteres
586           wreck: Wreck
587         landuse:
588           allotments: Horts
589           basin: Conca
590           brownfield: Brownfield terra
591           cemetery: Cementiri
592           commercial: Zona comercial
593           conservation: Conservació
594           construction: Construcció
595           farm: Granja
596           farmland: Terres de conreu
597           farmyard: Corral
598           forest: Bosc
599           garages: Garatges
600           grass: Herba
601           greenfield: Greenfield terra
602           industrial: Zona industrial
603           landfill: Abocador
604           meadow: Prat
605           military: Zona Militar
606           mine: Mina
607           orchard: Verger
608           nature_reserve: Reserva Natural
609           park: Parc
610           piste: "Pista d'aterratge"
611           quarry: Pedrera
612           railway: Ferrocarril
613           recreation_ground: "Zona d'Esbarjo"
614           reservoir: Embassament
615           reservoir_watershed: Embassament de conca
616           residential: Àrea residencial
617           retail: Al detall
618           road: Zona de carretera
619           village_green: Zona verda
620           vineyard: Vinya
621           wetland: Aiguamoll
622           wood: Fusta
623         leisure:
624           beach_resort: Beach Resort
625           bird_hide: Aguait
626           common: Terra comú
627           fishing: Àrea de pesca
628           fitness_station: Centre de fitness
629           garden: Jardí
630           golf_course: Camp de golf
631           ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
632           marina: Port esportiu
633           miniature_golf: Minigolf
634           nature_reserve: Reserva natural
635           park: Parc
636           pitch: "Camp d'esports"
637           playground: Parc infantil
638           recreation_ground: Terra de recreació
639           sauna: Sauna
640           slipway: Slipway
641           sports_centre: Centre esportiu
642           stadium: Estadi
643           swimming_pool: Piscina
644           track: Pista
645           water_park: Parc aquàtic
646         military:
647           airfield: Aeroport militar
648           barracks: Caserna
649           bunker: Búnquer
650         mountain_pass:
651           yes: Coll
652         natural:
653           bay: Badia
654           beach: Platja
655           cape: Cap
656           cave_entrance: Entrada a cova
657           channel: Canal
658           cliff: Cingle
659           crater: Cràter
660           dune: Duna
661           feature: Característica
662           fell: Forest
663           fjord: Fiord
664           forest: Bosc
665           geyser: Guèiser
666           glacier: Glacera
667           heath: Bruguerar
668           hill: Pujol
669           island: Illa
670           land: Terra
671           marsh: Marsh
672           moor: Amarratge
673           mud: Llot
674           peak: Pic
675           point: Punt
676           reef: Escull
677           ridge: Cresta
678           river: Riu
679           rock: Roca
680           scree: Pedregar
681           scrub: Scrub
682           shoal: Banc
683           spring: Deu
684           stone: Pedra
685           strait: Estret
686           tree: Arbre
687           valley: Vall
688           volcano: Volcà
689           water: Aigua
690           wetland: Aiguamoll
691           wetlands: Aiguamolls
692           wood: Bosc
693         office:
694           accountant: Comptable
695           architect: Arquitecte
696           company: Empresa
697           employment_agency: "Agència d'ocupació"
698           estate_agent: Immobiliària
699           government: Oficina governamental
700           insurance: "Oficina d'assegurances"
701           lawyer: Advocat
702           ngo: "Oficina d'una ONG"
703           telecommunication: Oficina de telecomunicacions
704           travel_agent: Agència de viatges
705           yes: Oficina
706         place:
707           airport: Aeroport
708           city: Ciutat
709           country: País
710           county: Comtat
711           farm: Granja
712           hamlet: Aldea
713           house: Casa
714           houses: Cases
715           island: Illa
716           islet: Illot
717           isolated_dwelling: Habitatge aïllat
718           locality: Localitat
719           moor: Amarrador
720           municipality: Municipi
721           neighbourhood: Barri
722           postcode: Codi postal
723           region: Regió
724           sea: Mar
725           state: Estat o província
726           subdivision: Subdivisió
727           suburb: Suburbi
728           town: Poble
729           unincorporated_area: Àrea no incorporada
730           village: Aldea
731         railway:
732           abandoned: Ferrocarril fora de Servei
733           construction: Ferrocarril en Construcció
734           disused: Ferrocarril en desús
735           disused_station: Estació de tren tancada
736           funicular: Funicular Railway
737           halt: Parada de tren
738           historic_station: Estació de tren antiga
739           junction: Cruïlla de tren
740           level_crossing: Pas a nivell
741           light_rail: Tren lleuger
742           miniature: Ferrocarril en miniatura
743           monorail: Monorail
744           narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
745           platform: Andana
746           preserved: Conservat ferrocarril
747           proposed: Ferrocarril proposat
748           spur: Esperó de ferrocarril
749           station: Estació de tren
750           stop: Parada de Ferrocarril
751           subway: Estació de metro
752           subway_entrance: Accés al Metro
753           switch: Punts de ferrocarril
754           tram: Tramvia
755           tram_stop: Parada de tramvia
756           yard: Pati de ferrocarril
757         shop:
758           alcohol: De llicència
759           antiques: Antiquari
760           art: "Galeria d'Art"
761           bakery: Fleca
762           beauty: Saló de bellesa
763           beverages: Botiga de begudes
764           bicycle: Tenda de bicicletes
765           books: Llibreria
766           boutique: Boutique
767           butcher: Carnisseria
768           car: Venda de Cotxes
769           car_parts: Peces de cotxes
770           car_repair: "Reparació d'automòbils"
771           carpet: Botiga de catifes
772           charity: Botiga de caritat
773           chemist: Farmàcia
774           clothes: Botiga de roba
775           computer: "Botiga d'informàtica"
776           confectionery: Confiteria botiga
777           convenience: Botiga de conveniència
778           copyshop: Copisteria
779           cosmetics: Botiga Cosmètica
780           deli: Botiga de comestibles
781           department_store: Department Store
782           discount: "Botiga d'articles de descompte"
783           doityourself: Bricolatge
784           dry_cleaning: Tintoreria
785           electronics: "Botiga d'electrònica"
786           estate_agent: Immobiliària
787           farm: Agrobotiga
788           fashion: Botiga de moda
789           fish: Peixateria
790           florist: Floristeria
791           food: Botiga de menjar
792           funeral_directors: "Funeral d'administració"
793           furniture: Mobles
794           gallery: Galeria de fotos
795           garden_centre: Centre de jardí
796           general: Magatzem General
797           gift: Botiga de regals
798           greengrocer: Greengrocer
799           grocery: Botiga de queviures
800           hairdresser: Perruqueria o barberia
801           hardware: Botiga de maquinari
802           hifi: Hi-Fi
803           insurance: Homes For Sale
804           jewelry: Joieria
805           kiosk: Quiosc botiga
806           laundry: Bugaderia
807           mall: Centre comercial
808           market: Mercat
809           mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
810           motorcycle: Botiga de motocicletes
811           music: Botiga de música
812           newsagent: Quiosc
813           optician: Òptica
814           organic: "Botiga d'aliments orgànics"
815           outdoor: Botiga exterior
816           pet: "Botiga d'animals"
817           pharmacy: Farmàcia
818           photo: Botiga de foto
819           salon: "Sala d'estar"
820           second_hand: Botiga de segona mà
821           shoes: Sabateria
822           shopping_centre: Centre comercial
823           sports: "Botiga d'esports"
824           stationery: Botiga de papereria
825           supermarket: Supermercat
826           tailor: Sastreria
827           toys: Botiga de joguines
828           travel_agency: Agència de viatges
829           video: Video de la botiga
830           wine: De llicència
831           yes: Botiga
832         tourism:
833           alpine_hut: Cabanya alpina
834           artwork: Il·lustració
835           attraction: Atracció
836           bed_and_breakfast: 'Llit i esmorzar (B&B)'
837           cabin: Cabanya
838           camp_site: Campament
839           caravan_site: Càmping per a caravanes
840           chalet: Xalet
841           guest_house: Alberg
842           hostel: Hostal
843           hotel: Hotel
844           information: Informació
845           lean_to: Nau
846           motel: Motel
847           museum: Museu
848           picnic_site: Àrea de pícnic
849           theme_park: Parc temàtic
850           valley: Vall
851           viewpoint: Mirador
852           zoo: Zoològic
853         tunnel:
854           culvert: Canonada
855           yes: Túnel
856         waterway:
857           artificial: "Curs d'aigua artificial"
858           boatyard: Drassana
859           canal: Canal
860           connector: Connector de Waterway
861           dam: Dam
862           derelict_canal: Hi Canal
863           ditch: Séquia
864           dock: No obstant això,
865           drain: De drenatge
866           lock: Pany
867           lock_gate: Porta de panys
868           mineral_spring: Mineral primavera
869           mooring: Amarradors
870           rapids: Ràpids
871           river: Riu
872           riverbank: Riverbank
873           stream: Stream
874           wadi: Torrent
875           waterfall: Cascada
876           water_point: "Punt d'aigua"
877           weir: Weir
878       admin_levels:
879         level2: Frontera
880         level4: "Límit d'estat"
881         level5: Límit de regió
882         level6: Frontera
883         level8: Límit de municipi
884         level9: Límit de poble
885         level10: Límit de suburbi
886     description:
887       title:
888         osm_nominatim: 'Localització des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>'
889         geonames: 'Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
890       types:
891         cities: Ciutats
892         towns: Municipis
893         places: Llocs
894     results:
895       no_results: No hi ha resultats
896       more_results: Més resultats
897     distance:
898       one: vora 1km
899       zero: "menys d'1km"
900       other: 'vora %{count}km'
901     direction:
902       south_west: sud-oest
903       south: sud
904       south_east: sud-est
905       east: est
906       north_east: nord-est
907       north: nord
908       north_west: nord-oest
909       west: oest
910   layouts:
911     project_name:
912       title: OpenStreetMap
913       h1: OpenStreetMap
914     logo:
915       alt_text: "logotip de l'OpenStreetMap"
916     home: Anar a la localització de casa
917     logout: Tancar sessió
918     log_in: Inicia sessió
919     log_in_tooltip: >
920       Inicia una sessió amb un compte
921       existent
922     sign_up: Registre
923     start_mapping: Començar a cartografiar
924     sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
925     edit: Modificació
926     history: Historial
927     export: Exporta
928     data: Dades
929     export_data: Exporta les dades
930     gps_traces: Traces de GPS
931     gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
932     user_diaries: Diaris de usuari
933     user_diaries_tooltip: "Mostra els diaris d'usuari"
934     edit_with: 'Modifica amb %{editor}'
935     tag_line: El mapa wiki lliure mundial
936     intro_header: "Benvinguts a l'OpenStreetMap!"
937     intro_text: "L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús lliure sota una llicència oberta."
938     intro_2_create_account: "Crea un compte d'usuari"
939     partners_html: "L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} i d'altres %{partners}."
940     partners_ucl: el Centre UCL VR
941     partners_ic: Imperial College Londres
942     partners_bytemark: Allotjament Bytemark
943     partners_partners: socis
944     osm_offline: >
945       La base de dades OpenStreetMap és fora
946       de línia, mentre es fan actuacions de
947       manteniment necessàries.
948     osm_read_only: >
949       La base de dades OpenStreetMap
950       actualment és en el mode read-only
951       mentre que les actuacions de manteniment
952       essencials de base de dades es porta a
953       terme.
954     donate: 'Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.'
955     help: Ajuda
956     about: Informació
957     copyright: "Drets d'autor"
958     community: Comunitat
959     community_blogs: Blocs de comunitat
960     community_blogs_title: >
961       Blocs dels membres de la comunitat
962       OpenStreetMap
963     foundation: Fundació
964     foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
965     make_a_donation:
966       title: "Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica"
967       text: Feu una donació
968     learn_more: Aprèn-ne més
969     more: Més
970   license_page:
971     foreign:
972       title: Quant a la traducció
973       text: 'En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link}, la pàgina en anglès té prioritat'
974       english_link: "l'original en anglès"
975     native:
976       title: Sobre aquesta pàgina
977       text: "Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre el copyright i anar a %{mapping_link}."
978       native_link: versió català
979       mapping_link: Inicia el mapatge
980     legal_babble:
981       title_html: "Drets d'autor i llicència"
982       intro_1_html: |
983         Les dades d'OpenStreetMap són un conjunt de <i>dades obertes</i> publicades sota una <a
984         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL).
985       intro_2_html: |
986         Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne obres 
987         derivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits a 
988         OpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les
989         nostres dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra 
990         resultant amb la mateixa llicència. Aquest 
991         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">text legal
992         code</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats.
993       intro_3_html: |
994         La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes
995         sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
996       credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
997       credit_1_html: |
998         Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui &ldquo;&copy; Col·laboradors d'OpenStreetMap
999         &rdquo;.
1000       credit_2_html: |
1001         També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota llicència obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que la cartografia és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest pàgina de copyright</a>. D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu distribuir OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap), a opendatacommons.org i si s'escau, a creativecommons.org.
1002       credit_3_html: |
1003         En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1004         Per exemple:
1005       attribution_example:
1006         alt: >
1007           Exemple de com atribuir OpenStreetMap a
1008           una pàgina web
1009         title: "Exemple d'atribució"
1010       more_title_html: Saber-ne més
1011       more_1_html: |
1012         Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades a les <a
1013         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntes
1014         Freqüents sobre legalitat</a>.
1015       more_2_html: |
1016         Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política d'ús de l'API</a>, la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política d'ús de Nominatim</a>.
1017       contributors_title_html: Nostres col. laboradors
1018       contributors_intro_html: "Els nostres col·laboradors són milers de persones. També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia i d'altres fonts, entre elles:"
1019       contributors_at_html: |
1020         <strong>Àustria</strong>: conté dades de
1021             <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> sota
1022             <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1023       contributors_ca_html: |
1024         <strong>Canadà</strong>: conté dades de
1025             GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural
1026             Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural
1027             Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,
1028             Canadà de Estadístiques).
1029       contributors_fi_html: |
1030         <strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d'altres bases de dades, sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència NLSFI</a>.
1031       contributors_fr_html: |
1032         <strong>França</strong>: conté dades d'origen de
1033             Direcció Générale des Impôts.
1034       contributors_nl_html: |
1035         <strong>Països Baixos</strong>: Conté &copy; dades d'Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1036       contributors_nz_html: |
1037         <strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de
1038             Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat.
1039       contributors_za_html: |
1040         <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1041         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1042         National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat.
1043       contributors_gb_html: |
1044         <strong>Regne Unit</strong>: conté dades del
1045         Ordnance Survey &copy; Drets d'autor de la Corona i de la base de dades
1046         2010-12.
1047       contributors_footer_1_html: |
1048         Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes d'OpenStreetMap, si us plau, vegeu al wiki d'OSM la pàgina dedicada als <a
1049         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a>
1050       contributors_footer_2_html: |
1051         Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original
1052           el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o
1053           accepta qualsevol responsabilitat.
1054       infringement_title_html: "Violació dels drets d'autor"
1055       infringement_1_html: "Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels titulars dels drets d'autor."
1056       infringement_2_html: |
1057         Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1058   welcome_page:
1059     title: Benvingut!
1060     introduction_html: "Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure i editable del món. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants que cal saber"
1061     whats_on_the_map:
1062       title: Què hi ha al mapa
1063       on_html: "L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que et semblin interessants."
1064       off_html: 'El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions, característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a copyright. A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes de paper o en línia.'
1065     basic_terms:
1066       title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1067       paragraph_1_html: "l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot. Aquí hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé."
1068       editor_html: 'Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots utilitzar per editar el mapa.'
1069       node_html: 'Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant o un arbre.'
1070       way_html: 'Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera, sèquia, llac o edifici.'
1071       tag_html: "Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera."
1072     questions:
1073       title: Alguna pregunta més?
1074       paragraph_1_html: "OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives i documentar temes de cartografia. <a href='%{help_url}'>Visiteu l'ajuda</a>."
1075     start_mapping: Comença a editar el mapa
1076     add_a_note:
1077       title: >
1078         No tens temps per editar? Afegeix una
1079         nota!
1080       paragraph_1_html: >
1081         Si només voleu fer una petita
1082         modificació però no disposeu del temps
1083         per registrar-vos i aprendre com editar,
1084         deixeu una nota al mapa.
1085       paragraph_2_html: "Només cal que us dirigiu al<a href='%{map_url}'>mapa</a> i cliqueu l'icona de la nota: <span class='icon note'></span>. Això afegirà un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge, cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran."
1086   fixthemap:
1087     title: "Informeu d'un problema / Corregiu el mapa"
1088     how_to_help:
1089       title: Com contribuir
1090       join_the_community:
1091         title: Afegiu-vos a la comunitat
1092         explanation_html: "Si heu trobat un problema amb les nostres dades del mapa, com per exemple l'omissió d'una carretera o bé de la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho és unint-se a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les dades vós mateix."
1093       add_a_note:
1094         instructions_html: "Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran."
1095     other_concerns:
1096       title: Altres aspectes
1097       explanation_html: "Si us preocupa la utilització de les nostres dades o bé el contingut d'aquestes, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a> per a més informació, o bé contacteu el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup de treball d'OSMF</a> corresponent."
1098   help_page:
1099     title: Obtenir ajuda
1100     introduction: >
1101       OpenStreetMap té multitud de recursos
1102       per conèixer aquest projecte, per
1103       plantejar i respondre preguntes, i per
1104       participar en discussions
1105       col·laboratives i documentar temes de
1106       cartografia.
1107     welcome:
1108       url: /welcome
1109       title: "Benvinguts a l'OSM"
1110       description: >
1111         Començar amb aquesta guia ràpida sobre
1112         els aspectes bàsics de OpenStreetMap.
1113     help:
1114       url: https://help.openstreetmap.org/
1115       title: help.openstreetmap.org
1116       description: "Feu una pregunta o busqueu respostes a la pàgina de preguntes i respostes d'OSM."
1117     wiki:
1118       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1119       title: wiki.openstreetmap.org
1120       description: "Navegueu per la wiki per aprofundir en la documentació d'OSM."
1121   about_page:
1122     next: Següent
1123     copyright_html: 'Col·laboradors de<br><span>&copy;</span>OpenStreetMap'
1124     used_by: '%{name} integra dades de mapes en centenars de llocs web, aplicacions per a mòbils i dispositius de maquinari'
1125     lede_text: >
1126       OpenStreetMap està construït per una
1127       comunitats de catògrafs que
1128       contibueixen i mantenen dades sobre
1129       carreteres, senders, cafeteries,
1130       estacions de ferrocarril, i molt més,
1131       per tot el món.
1132     local_knowledge_title: Coneixement local
1133     local_knowledge_html: >
1134       OpenStreetMap potencia el coneixement
1135       local. Els contribuïdors usen imatges
1136       aèries, dispositius GPS, i mapes de
1137       baixa tecnologia per tal de verificar
1138       que OSM és precís i està actualitzat.
1139     community_driven_title: Dirigit per la comunitat
1140     community_driven_html: |
1141       La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada, i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que posen en funcionament els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres, i molt més.
1142       Si voleu conèixer més sobre la comunitat, vegeu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1143     open_data_title: Dades obertes
1144     open_data_html: "OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d'usar-lo per a qualsevol propòsit, sempre que doneu crèdit a OpenStreetMap i els seus contribuïdors. Si modifiqueu o construïu sobre les dades en alguna manera concreta, podeu distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. Vegeu la <a href='%{copyright_path}'>pàgina de copyright i llicència</a> per a més detalls."
1145     partners_title: Socis
1146   notifier:
1147     diary_comment_notification:
1148       subject: '[OpenStreetMap] %{user}, va comentar sobre la vostra entrada del diari'
1149       hi: 'Hola %{to_user},'
1150       header: '%{from_user} ha comentat en la vostra recent entrada del diari OpenStreetMap amb el tema %{subject}:'
1151       footer: 'També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}'
1152     message_notification:
1153       hi: 'Hola %{to_user},'
1154       header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el tema %{subject}:'
1155       footer_html: "També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l a %{replyurl}"
1156     friend_notification:
1157       subject: "[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d'amics"
1158       had_added_you: "%{user} us ha afegit com a amic a l'OpenStreetMap."
1159       see_their_profile: 'Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.'
1160       befriend_them: 'També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.'
1161     gpx_notification:
1162       greeting: Hola,
1163       your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1164       with_description: amb la descripció
1165       and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1166       and_no_tags: i cap etiqueta.
1167       failure:
1168         subject: "[OpenStreetMap] Error d'importació de GPX"
1169         failed_to_import: "no es pot importar. Aquí està l'error:"
1170         more_info_1: "Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les"
1171         more_info_2: 'ells es pot trobar a:'
1172       success:
1173         subject: "[OpenStreetMap] L'èxit de GPX importació"
1174         loaded_successfully: "carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles %{possible_points}."
1175     signup_confirm:
1176       subject: '[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap'
1177       greeting: Hola!
1178       created: 'Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.'
1179       confirm: "Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal confirmar la vostra petició de creació del compte d'usuari:"
1180       welcome: >
1181         Després que confirmis el teu compte, et
1182         donarem més informació per tal que
1183         puguis començar amb els coneixements
1184         bàsics.
1185     email_confirm:
1186       subject: "[OpenStreetMap] Confirmeu l'adreça de correu"
1187     email_confirm_plain:
1188       greeting: Hola,
1189       hopefully_you: 'Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica a %{server_url} per %{new_address}.'
1190       click_the_link: "Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar el canvi."
1191     email_confirm_html:
1192       greeting: Hola,
1193       hopefully_you: 'Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica a %{server_url} per %{new_address}.'
1194       click_the_link: "Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar el canvi."
1195     lost_password:
1196       subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1197     lost_password_plain:
1198       greeting: Hola,
1199       hopefully_you: "Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu electrònic."
1200       click_the_link: "Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la seva contrasenya."
1201     lost_password_html:
1202       greeting: Hola,
1203       hopefully_you: "Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic."
1204       click_the_link: "Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra contrasenya."
1205     note_comment_notification:
1206       anonymous: Un usuari anònim
1207       greeting: Hola,
1208       commented:
1209         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves notes'
1210         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual teniu interès'
1211         your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del mapa aprop de %{place}.'
1212         commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1213       closed:
1214         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves notes'
1215         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t'interessa"
1216         your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1217         commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1218       reopened:
1219         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres notes'
1220         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota en que vostè està interessat'
1221         your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1222         commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi heu comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1223       details: 'Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.'
1224   message:
1225     inbox:
1226       title: "Safata d'entrada"
1227       my_inbox: "La meva safata d'entrada"
1228       outbox: Safata de sortida
1229       messages: 'Teniu %{new_messages} i %{old_messages}'
1230       new_messages:
1231         one: '%{count} missatge nou'
1232         other: '%{count} missatges nous'
1233       old_messages:
1234         one: '%{count} missatge antic'
1235         other: '%{count} missatges antics'
1236       from: De
1237       subject: Assumpte
1238       date: Data
1239       no_messages_yet: 'No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?'
1240       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1241     message_summary:
1242       unread_button: Marca com a no llegit
1243       read_button: Marca com a llegit
1244       reply_button: Respon
1245       delete_button: Suprimeix
1246     new:
1247       title: Envia el missatge
1248       send_message_to: 'Envia un missatge nou per a %{name}'
1249       subject: Assumpte
1250       body: Cos
1251       send_button: Envia
1252       back_to_inbox: "Torna a la safata d'entrada"
1253       message_sent: "S'ha enviat el missatge"
1254       limit_exceeded: "Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona abans d'intentar d'enviar més missatges."
1255     no_such_message:
1256       title: No existeix aquest missatge
1257       heading: No existeix aquest missatge
1258       body: >
1259         Trist que no hi ha cap missatge amb que
1260         id.
1261     outbox:
1262       title: Sortida
1263       my_inbox: 'El meu %{inbox_link}'
1264       inbox: Entrada
1265       outbox: sortida
1266       messages:
1267         one: 'Teniu %{count} missatge enviat'
1268         other: 'Teniu %{count} missatges enviats'
1269       to: A
1270       subject: Assumpte
1271       date: Data
1272       no_sent_messages: 'Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?'
1273       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1274     reply:
1275       wrong_user: |
1276         Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari correcte per a respondre.
1277     read:
1278       title: Llegeix el missatge
1279       from: De
1280       subject: Assumpte
1281       date: Data
1282       reply_button: Respon
1283       unread_button: Marca com a no llegit
1284       back: Enrere
1285       to: Per a
1286       wrong_user: |
1287         Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que proveu de llegir a no va ser enviat o adreçat a aquest usuari. Si us plau connecteu-vos com l'usuari correcte per poder llegir-ho.
1288     sent_message_summary:
1289       delete_button: Suprimeix
1290     mark:
1291       as_read: Missatge marcat com a llegit
1292       as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1293     delete:
1294       deleted: Missatge suprimit
1295   site:
1296     index:
1297       js_1: >
1298         Tampoc està utilitzant un navegador que
1299         no suporta JavaScript o té deshabilitat
1300         JavaScript.
1301       js_2: "L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant."
1302       permalink: Enllaç permanent
1303       shortlink: Enllaç curt
1304       createnote: Afegiu una nota
1305       license:
1306         copyright: "Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència oberta"
1307       remote_failed: "L'edició ha fallat - assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor, esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitatada"
1308     edit:
1309       not_public: >
1310         No heu fet les configuracions
1311         necessàries per tal que les vostres
1312         modificacions siguin públiques.
1313       not_public_description: 'Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la vostra %{user_page}.'
1314       user_page_link: "pàgina d'usuari"
1315       anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1316       flash_player_required: |
1317         Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch, l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1318       potlatch_unsaved_changes: |
1319         Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1320       potlatch2_not_configured: "No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port"
1321       potlatch2_unsaved_changes: >
1322         Teniu canvis sense desar. (Per desar els
1323         canvis al Potlatch 2, heu de fer clic a
1324         "desa".)
1325       id_not_configured: "iD no s'ha configurat"
1326       no_iframe_support: >
1327         El navegador no suporta iframes HTML,
1328         que són necessàries per a aquesta
1329         funcionalitat.
1330     sidebar:
1331       search_results: Resultats de la cerca
1332       close: Tanca
1333     search:
1334       search: Cerca
1335       where_am_i: On sóc?
1336       where_am_i_title: >
1337         Descriu la localització actual fent
1338         servir el motor de cerca
1339       submit_text: Vés-hi
1340     key:
1341       table:
1342         entry:
1343           motorway: Autopista
1344           trunk: Autovia de
1345           primary: Carretera principal
1346           secondary: Carretera secundària
1347           unclassified: Carretera sense classificar
1348           unsurfaced: Unsurfaced road
1349           track: Pista
1350           byway: Byway
1351           bridleway: Camí de ferradura
1352           cycleway: Carril bici
1353           footway: Footway
1354           rail: Ferrocarril
1355           subway: Metro
1356           tram:
1357             - Tren lleuger
1358             - tramvia
1359           cable:
1360             - Cable car
1361             - telecadira
1362           runway:
1363             - "Pista d'aeroport"
1364             - carril de taxi
1365           apron:
1366             - "Davantal de l'Aeroport"
1367             - terminal
1368           admin: Límits administratius
1369           forest: Bosc
1370           wood: Fusta
1371           golf: Camp de golf
1372           park: Parc
1373           resident: Zona residencial
1374           tourist: Atracció turística
1375           common:
1376             - Comú
1377             - Prat
1378           retail: Zona de venda al detall
1379           industrial: Zona industrial
1380           commercial: Zona comercial
1381           heathland: Bruguerar
1382           lake:
1383             - Llac
1384             - Embassament
1385           farm: Granja
1386           brownfield: Lloc Brownfield
1387           cemetery: Cementiri
1388           allotments: Horts
1389           pitch: "Camp d'esports"
1390           centre: Centre esportiu
1391           reserve: Reserva natural
1392           military: Àrea militar
1393           school:
1394             - Escola
1395             - Universitat
1396           building: Edifici significatiu
1397           station: Estació de tren
1398           summit:
1399             - Cim
1400             - pic
1401           tunnel: Carcassa de guions = túnel
1402           bridge: Embolcall negre = bridge
1403           private: Accés privat
1404           permissive: Permissiva accés
1405           destination: Accés de destinació
1406           construction: Carreteres en construcció
1407     richtext_area:
1408       edit: Modifica
1409       preview: Previsualització
1410     markdown_help:
1411       title_html: 'Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>'
1412       headings: Encapçalaments
1413       heading: Encapçalament
1414       subheading: Subencapçalament
1415       unordered: Llista sense ordenar
1416       ordered: Llista ordenada
1417       first: Primer element
1418       second: Segon element
1419       link: Enllaç
1420       text: Text
1421       image: Imatge
1422       alt: Text alternatiu
1423       url: URL
1424   trace:
1425     visibility:
1426       private: >
1427         Privat (només compartit com anònim, el
1428         punts són desordenats)
1429       public: >
1430         Públic (mostrat en llista de traça i
1431         com anònims, desordenada punts)
1432       trackable: >
1433         Seguiments (només compartit com punts
1434         anònims, ordenades amb timestamps)
1435       identifiable: "Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació, ordenades amb timestamps)"
1436     create:
1437       upload_trace: Pujar traça de GPS
1438       trace_uploaded: "El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un correu electrònic en finalitzar."
1439     edit:
1440       title: 'Editant traça %{name}'
1441       heading: 'Editant traça %{name}'
1442       filename: 'Nom del fitxer:'
1443       download: descàrrega
1444       uploaded_at: 'Pujat a:'
1445       points: 'Punts:'
1446       start_coord: "Coordenada d'inici:"
1447       map: mapa
1448       edit: modificació
1449       owner: 'Propietari:'
1450       description: 'Descripció:'
1451       tags: 'Etiquetes:'
1452       tags_help: separat per comes
1453       save_button: Desa els canvis
1454       visibility: 'Visibilitat:'
1455       visibility_help: Què vol dir això?
1456     trace_form:
1457       upload_gpx: "Carregui l'arxiu GPX:"
1458       description: 'Descripció:'
1459       tags: 'Etiquetes:'
1460       tags_help: separat per comes
1461       visibility: 'Visibilitat:'
1462       visibility_help: què significa això?
1463       upload_button: Puja
1464       help: Ajuda
1465     trace_header:
1466       upload_trace: Puja una traça
1467       see_all_traces: Mostra totes les traces
1468       see_your_traces: Mostra totes les vostres traces
1469       traces_waiting:
1470         one: 'Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua per a altres usuaris.'
1471         other: 'Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua per a altres usuaris.'
1472     trace_optionals:
1473       tags: Etiquetes
1474     view:
1475       title: "S'està mostrant la traça %{name}"
1476       heading: "S'està mostrant la traça %{name}"
1477       pending: PENDENT
1478       filename: 'Nom del fitxer:'
1479       download: baixada
1480       uploaded: 'Pujat el:'
1481       points: 'Punts:'
1482       start_coordinates: "coordenada d'inici:"
1483       map: mapa
1484       edit: modificació
1485       owner: 'Propietari:'
1486       description: 'Descripció:'
1487       tags: 'Etiquetes:'
1488       none: Ningú
1489       edit_track: Edita aquesta traça
1490       delete_track: Suprimeix aquesta traça
1491       trace_not_found: "No s'ha trobat la traça!"
1492       visibility: 'Visibilitat:'
1493     trace_paging_nav:
1494       showing_page: 'Pàgina %{page}'
1495       older: Traces més antigues
1496       newer: Tracks més recents
1497     trace:
1498       pending: PENDENT
1499       count_points: '%{count} punts'
1500       ago: 'fa %{time_in_words_ago}'
1501       more: més
1502       trace_details: Mostra els detalls de la traça
1503       view_map: Visualitza el mapa
1504       edit: modificació
1505       edit_map: Edita el mapa
1506       public: PÚBLIC
1507       identifiable: IDENTIFICABLE
1508       private: PRIVAT
1509       trackable: RASTREJABLE
1510       by: en
1511       in: a
1512       map: mapa
1513     list:
1514       public_traces: Traces GPS públiques
1515       your_traces: Les vostres traces GPS
1516       public_traces_from: 'Tracks GPS públics de %{user}'
1517       description: Navega pels tracks pujats recentment
1518       tagged_with: ' etiquetat amb %{tags}'
1519       empty_html: "Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina wiki</a>."
1520     delete:
1521       scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1522     make_public:
1523       made_public: Traça feta pública
1524     offline_warning:
1525       message: >
1526         El sistema de càrrega de fitxers GPX no
1527         està disponible actualment
1528     offline:
1529       heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1530       message: "L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius actualment."
1531     georss:
1532       title: "Traces GPS d'OpenStreetMap"
1533     description:
1534       description_with_count:
1535         one: 'fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}'
1536         other: 'fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}'
1537       description_without_count: 'Fitxer GPX de %{user}'
1538   application:
1539     require_cookies:
1540       cookies_needed: 'Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes al navegador abans de continuar.'
1541     require_moderator:
1542       not_a_moderator: >
1543         Heu de ser un moderador per dur a terme
1544         aquesta acció
1545     setup_user_auth:
1546       blocked: "El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos a la interfície web per obtenir més informació."
1547       need_to_see_terms: "L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita estar d'acord, però cal veure-les."
1548   oauth:
1549     oauthorize:
1550       title: "Autoritzar l'accés al vostre compte"
1551       request_access: "L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar les que vulgueu."
1552       allow_to: 'Permet la sol·licitud de client per:'
1553       allow_read_prefs: "llegiu les vostres preferències d'usuari."
1554       allow_write_prefs: "modificar les preferències d'usuari."
1555       allow_write_diary: >
1556         crear entrades de diari, comentaris i
1557         fer amics.
1558       allow_write_api: modificar el mapa.
1559       allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1560       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1561       allow_write_notes: modificar les notes.
1562     oauthorize_success:
1563       title: "Sol·licitud d'autorització permesa"
1564       allowed: "Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte."
1565       verification: 'El codi de verificació és %{code}.'
1566     oauthorize_failure:
1567       title: "Sol·licitud d'autorització errònia"
1568       denied: "Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte."
1569       invalid: >
1570         El testimoni d’autorització no és
1571         vàlid.
1572     revoke:
1573       flash: 'He estat revocat el testimoni per %{application}'
1574   oauth_clients:
1575     new:
1576       title: Registrar-se una nova aplicació
1577       submit: Registre
1578     edit:
1579       title: Editar la vostra aplicació
1580       submit: Modificació
1581     show:
1582       title: 'OAuth detalls per %{app_name}'
1583       key: 'Clau de consum:'
1584       secret: 'Secret de consum:'
1585       url: 'Sol·licitud Token URL:'
1586       access_url: 'Accés Fitxa URL:'
1587       authorize_url: 'Autoritza URL:'
1588       support_notice: >
1589         Suportem les signatures de tipus
1590         HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1591       edit: Edita els detalls
1592       delete: Suprimeix el client
1593       confirm: "N'esteu segur?"
1594       requests: "Sol·licitar els permisos següents des de l'usuari:"
1595       allow_read_prefs: "llegir les vostres preferències d'usuari."
1596       allow_write_prefs: "modificar les vostres preferències d'usuari."
1597       allow_write_diary: >
1598         crear entrades de diari, comentaris i
1599         fer amics.
1600       allow_write_api: modificar el mapa.
1601       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1602       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1603       allow_write_notes: modificar les notes
1604     index:
1605       title: Les meves dades OAuth
1606       my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1607       list_tokens: "Les fitxes següents s'han emès per aplicacions en el vostre nom:"
1608       application: "Nom d'aplicació"
1609       issued_at: Emès A
1610       revoke: Revoca!
1611       my_apps: Meves aplicacions de Client
1612       no_apps: "¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei."
1613       registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
1614       register_new: "Registreu l'aplicació"
1615     form:
1616       name: Nom
1617       required: Requerit
1618       url: Principal aplicació URL
1619       callback_url: "Resposta d'URL"
1620       support_url: URL de suport
1621       requests: "Sol·licitar els permisos següents des de l'usuari:"
1622       allow_read_prefs: "llegir les seves preferències d'usuari."
1623       allow_write_prefs: "modificar les seves preferències d'usuari."
1624       allow_write_diary: >
1625         crear entrades de diari, comentaris i
1626         fer amics.
1627       allow_write_api: modificar el mapa.
1628       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1629       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1630       allow_write_notes: modifcar les notes.
1631     not_found:
1632       sorry: "Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}."
1633     create:
1634       flash: "La informació s'ha enregistrat correctament"
1635     update:
1636       flash: >
1637         La informació de client ha actualitzat
1638         correctament
1639     destroy:
1640       flash: "S'ha destruït el registre de l'aplicació client"
1641   user:
1642     login:
1643       title: Accés
1644       heading: Accés
1645       email or username: 'Adreça de correu o usuari:'
1646       password: 'Contrasenya:'
1647       openid: '%{logo} OpenID:'
1648       remember: "Recorda'm:"
1649       lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1650       login_button: Accés
1651       register now: Registreu-vos-hi ara
1652       with username: "Ja teniu un compte de l'OpenStreetMap? Incieu sessió amb el nom d'usuari i contrasenya:"
1653       with openid: 'Alternativament, utilitzeu el vostre OpenID per iniciar sessió:'
1654       new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1655       to make changes: >
1656         Per fer canvis a les dades de
1657         OpenStreetMap, ha de tenir un compte.
1658       create account minute: >
1659         Crear un compte. Només es triga un
1660         minut.
1661       no account: No teniu cap compte?
1662       account not active: |
1663         Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1664       account is suspended: |
1665         Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> si voleu parlar-ne.
1666       auth failure: >
1667         Ho sentim, no podeu registrar-vos amb
1668         aquesta informació.
1669       openid missing provider: "Ho sento, no podem contactar amb el vostre proveïdor d'OpenID"
1670       openid invalid: >
1671         Ho sentim, la vostra OpenID sembla ser
1672         no vàlida
1673       openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1674       openid_providers:
1675         openid:
1676           title: Inicia sessió amb OpenID
1677           alt: "Inicia sessió amb un URL d'OpenID"
1678         google:
1679           title: Inicia sessió amb Google
1680           alt: Inicia sessió amb un OpenID de Google
1681         yahoo:
1682           title: Inicia sessió amb Yahoo
1683           alt: Inicia sessió amb un OpenID Yahoo
1684         wordpress:
1685           title: Inicia sessió amb Wordpress
1686           alt: Inicia sessió amb un Wordpress OpenID
1687         aol:
1688           title: Inicia sessió amb AOL
1689           alt: Inicia sessió amb un AOL OpenID
1690     logout:
1691       title: Tanca la sessió
1692       heading: "Tanca la sessió d'OpenStreetMap"
1693       logout_button: Tanca la sessió
1694     lost_password:
1695       title: contrasenya perduda
1696       heading: Heu oblidat la contrasenya?
1697       email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1698       new password button: Restableix la contrasenya
1699       help_text: "Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se, us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya."
1700       notice email on way: "Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu, així podreu restaurar-la ràpidament."
1701       notice email cannot find: >
1702         Podria no trobar aquesta adreça de
1703         correu.
1704     reset_password:
1705       title: Restableix la contrasenya
1706       heading: 'Restableix la contrasenya per %{user}'
1707       password: 'Contrasenya:'
1708       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1709       reset: Restableix la contrasenya
1710       flash changed: "S'ha canviat la contrasenya."
1711       flash token bad: "No ha trobat que comproven token, l'URL potser?"
1712     new:
1713       title: Crear un compte
1714       no_auto_account_create: >
1715         No us podem crear automàticament un
1716         compte.
1717       contact_webmaster: |
1718         Contacteu amb el <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmestre</a> per gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat com sigui possible.
1719       about:
1720         header: Lliure i editable
1721         html: |
1722           <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè
1723            i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>
1724           <p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
1725       license_agreement: |
1726         Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes de col·laboracio</a>.
1727       email address: 'Adreça de correu:'
1728       confirm email address: "Confirmeu l'adreça de correu electrònic:"
1729       not displayed publicly: 'No es mostrarà públicament (vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">política de privacitat</a>)'
1730       display name: 'Nom visible:'
1731       display name description: "El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu canviar més endavant a les preferències."
1732       openid: '%{logo} OpenID:'
1733       password: 'Contrasenya:'
1734       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1735       use openid: 'Alternativament, utilitzeu %{logo} OpenID per iniciar sessió'
1736       openid no password: "Amb l'OpenID no es requereix contrasenya, però algunes eines extres o el servidor encara poden necessitar-la."
1737       openid association: |
1738         <p>El vostre OpenID encara no està associat a un compte de OpenStreetMap.</p>
1739         <ul>
1740         <li>Si sou nou a l'OpenStreetMap, creeu un compte utilitzant el formulari següent.</li>
1741         <li>
1742             Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió amb el vostre compte
1743             utilitzant el nom d'usuari i contrasenya i aleshores associeu el compte
1744             amb el vostre compte OpenID a les preferències d'usuari.
1745         </li>
1746         </ul>
1747       continue: Crear un compte
1748       terms accepted: "Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador nou!"
1749       terms declined: 'Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta pàgina de wiki</a>.'
1750     terms:
1751       title: 'Termes de col·laboració:'
1752       heading: 'Termes de col·laboració:'
1753       read and accept: "Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents i futures."
1754       consider_pd: "A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions han d'estar en el domini públic"
1755       consider_pd_why: què és això?
1756       guidance: 'Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href="%{summary}">resum llegible humà</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
1757       agree: "D'acord"
1758       decline: Ho rebutjo
1759       you need to accept or decline: >
1760         Llegiu i després accepteu o rebutgeu
1761         els termes per a nous col·laboradors
1762         per continuar.
1763       legale_select: 'Seleccioneu el vostre estat de residència:'
1764       legale_names:
1765         france: França
1766         italy: Itàlia
1767         rest_of_world: Resta del món
1768     no_such_user:
1769       title: Aquest usuari no existeix
1770       heading: "L'usuari %{user} no existeix"
1771       body: "No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç on heu fet clic és incorrecte."
1772     view:
1773       my diary: El meu diari
1774       new diary entry: Nova entrada del diari
1775       my edits: Les meves edicions
1776       my traces: Les meves traces
1777       my notes: Les meves notes de mapa
1778       my messages: Els meus missatges
1779       my profile: El meu perfil
1780       my settings: Les meves preferències
1781       my comments: Els meus comentaris
1782       oauth settings: configuració OAuth
1783       blocks on me: Blocs sobre mi
1784       blocks by me: Blocs fets per mi
1785       send message: Envia el missatge
1786       diary: Diari
1787       edits: Modificacions
1788       traces: Traces
1789       notes: Notes de mapa
1790       remove as friend: "Deixa l'amistat"
1791       add as friend: Afegeix com a amic
1792       mapper since: 'Cartografiant des de:'
1793       ago: '(fa %{time_in_words_ago})'
1794       ct status: 'Termes del col·laborador:'
1795       ct undecided: No decidit
1796       ct declined: Declinats
1797       ct accepted: 'Acceptada fa %{ago}'
1798       latest edit: 'Última edició %{ago}:'
1799       email address: 'Adreça de correu:'
1800       created from: 'Creat a partir de:'
1801       status: 'Estat:'
1802       spam score: 'Spam Puntuació:'
1803       description: Descripció
1804       user location: "Ubicació de l'usuari"
1805       if set location: 'Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link} per veure els usuaris propers a vostè.'
1806       settings_link_text: preferències
1807       your friends: Els vostres amics
1808       no friends: No has afegit cap amics encara.
1809       km away: '%{count}km de distància'
1810       m away: '%{count}m de distància'
1811       nearby users: Altres usuaris propers
1812       no nearby users: >
1813         Encra no hi ha cap altre usuari
1814         reconegui cartografiar prop.
1815       role:
1816         administrator: Aquest usuari és administrador
1817         moderator: Aquest usuari és moderador
1818         grant:
1819           administrator: "Concedir accés d'administrador"
1820           moderator: Concedir accés de moderador
1821         revoke:
1822           administrator: "Revocar l'accés d'administrador"
1823           moderator: "Revocar l'accés de moderador"
1824       block_history: blocs rebuts
1825       moderator_history: blocs donats
1826       comments: Comentaris
1827       create_block: bloca aquest usuari
1828       activate_user: activa aquest usuari
1829       deactivate_user: desactiva aquest usuari
1830       confirm_user: confirma aquest usuari
1831       hide_user: amagar aquest usuari
1832       unhide_user: "Inamagui's d'aquest usuari"
1833       delete_user: Suprimeix aquest usuari
1834       confirm: Confirma
1835       friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
1836       friends_diaries: entrades de diari dels amics
1837       nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
1838       nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
1839     popup:
1840       your location: La vostra ubicació
1841       nearby mapper: «Mapador» proper
1842       friend: Amic
1843     account:
1844       title: Edita el compte
1845       my settings: Preferències
1846       current email address: 'Adreça de correu electrònic actual:'
1847       new email address: "Nova adreça d'E-mail:"
1848       email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
1849       openid:
1850         openid: 'OpenID:'
1851         link: >
1852           http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
1853         link text: què és això?
1854       public editing:
1855         heading: 'Edició pública:'
1856         enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
1857         enabled link: >
1858           http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1859         enabled link text: què és això?
1860         disabled: >
1861           Impossibilitat i no es pot editar les
1862           dades, totes les anteriors edicions són
1863           anònims.
1864         disabled link text: per què no es pot editar?
1865       public editing note:
1866         heading: Modificació pública
1867         text: |
1868           Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris ara són públics per defecte.</li></ul>
1869       contributor terms:
1870         heading: 'Termes de col·laboració:'
1871         agreed: >
1872           Que han accedit a les noves condicions
1873           de col. laborador.
1874         not yet agreed: "Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col. laborador."
1875         review link text: >
1876           Seguiu aquest enllaç pel vostre
1877           interès per revisar i acceptar els
1878           termes de col·laborador nou.
1879         agreed_with_pd: "També heu declarat que considereu que les vostres modificacions han d'estar en el domini públic."
1880         link text: què és això?
1881       profile description: 'Descripció del perfil:'
1882       preferred languages: 'Llengües preferents:'
1883       preferred editor: 'Editor preferit:'
1884       image: 'Imatge:'
1885       gravatar:
1886         gravatar: Usa Gravatar
1887         link: >
1888           http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1889         link text: què és això?
1890       new image: Afegeix una imatge
1891       keep image: Conserva la imatge actual
1892       delete image: Suprimeix la imatge actual
1893       replace image: Reemplaça la imatge actual
1894       image size hint: >
1895         (Plaça imatges com a mínim 100 x 100
1896         treball millor)
1897       home location: 'Ubicació inicial:'
1898       no home location: "No heu especificat la ubicació d'origen."
1899       latitude: 'Latitud:'
1900       longitude: 'Longitud:'
1901       update home location on click: "Localització de casa d'actualització quan faig clic al mapa?"
1902       save changes button: Desa els canvis
1903       make edits public button: >
1904         Fes totes les meves modificacions
1905         públiques
1906       return to profile: Torna al perfil
1907       flash update success confirm needed: "Informació de l'usuari ha actualitzat correctament. Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic nova."
1908       flash update success: "Informació de l'usuari ha actualitzat correctament."
1909     confirm:
1910       heading: Comprova el teu correu electrònic
1911       introduction_1: "T'hem enviat un correu de confirmació."
1912       introduction_2: "Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa."
1913       press confirm button: >
1914         Premeu el botó de confirmar sota per
1915         activar el compte.
1916       button: Confirma
1917       already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1918       unknown token: >
1919         Aquest codi de confirmació ha expirat o
1920         no existeix.
1921       reconfirm_html: 'Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica aquí</a>.'
1922     confirm_resend:
1923       success: 'Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors autoritzeu webmaster@openstreetmap.org ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de confirmació.'
1924       failure: "L'usuari %{name} no s'ha trobat."
1925     confirm_email:
1926       heading: "Confirma un canvi d'adreça electrònica"
1927       press confirm button: >
1928         Premeu el botó de confirmar sota per
1929         confirmar la seva adreça de correu
1930         electrònic nou.
1931       button: Confirma
1932       success: "S'ha confirmat l'adreça electrònica, gràcies per registrar-vos-hi!"
1933       failure: >
1934         Una adreça de correu electrònic ja ha
1935         estat confirmat amb aquesta fitxa.
1936     set_home:
1937       flash success: Localització de casa desat correctament
1938     go_public:
1939       flash success: >
1940         Ara totes les vostres edicions són
1941         públiques i ja teniu autorització per
1942         editar
1943     make_friend:
1944       heading: 'Voleu afegir %{user} com un amic?'
1945       button: Afegeix als amics
1946       success: '%{name} és ara el vostre amic!'
1947       failed: 'Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.'
1948       already_a_friend: 'Que ja sou amics amb %{name}.'
1949     remove_friend:
1950       heading: 'Voleu suprimir %{user} dels amics?'
1951       button: Suprimeix dels amics
1952       success: "%{name} s'ha suprimit dels teus amics."
1953       not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
1954     filter:
1955       not_an_administrator: >
1956         Cal que sigueu administrador per dur a
1957         terme aquesta acció.
1958     list:
1959       title: Usuaris
1960       heading: Usuaris
1961       showing:
1962         one: 'Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})'
1963         other: 'Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})'
1964       summary: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
1965       summary_no_ip: '%{name} creat el %{date}'
1966       confirm: Confirmar usuaris seleccionats
1967       hide: Amaga els usuaris seleccionats
1968       empty: "No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat"
1969     suspended:
1970       title: Compte suspès
1971       heading: Compte suspès
1972       webmaster: per a administradors web
1973       body: |
1974         <p>
1975           El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
1976           l'activitat sospitosa.
1977         </p>
1978         <p>
1979           Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
1980           es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
1981         </p>
1982   user_role:
1983     filter:
1984       not_an_administrator: "Només els administradors poden realitzar l'administració de rols de usuaris, i vosté no és un administrador."
1985       not_a_role: "La cadena `%{role}' no és un rol vàlid."
1986       already_has_role: "L'usuari ja té un rol %{role}."
1987       doesnt_have_role: "L'usuari no té el rol %{role}."
1988     grant:
1989       title: Confirmi la concessió de rol
1990       heading: Confirmi la concessió de rol
1991       are_you_sure: |
1992         Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
1993       confirm: Confirma
1994       fail: |
1995         Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
1996     revoke:
1997       title: Confirmar revocació de rol
1998       heading: Confirmar revocació de rol
1999       are_you_sure: "Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?"
2000       confirm: Confirma
2001       fail: |
2002         No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2003   user_block:
2004     model:
2005       non_moderator_update: "Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització."
2006       non_moderator_revoke: "Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització."
2007     not_found:
2008       sorry: "Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar."
2009       back: "Torna a l'índex"
2010     new:
2011       title: 'Creació de bloc %{name}'
2012       heading: 'Creació de bloc %{name}'
2013       reason: "La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així que intenteu utilitzar termes de comuns."
2014       period: "Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API."
2015       submit: Crear bloc
2016       tried_contacting: "Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que s'aturés."
2017       tried_waiting: "Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a respondre a aquestes comunicacions."
2018       needs_view: "L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi"
2019       back: Mostra tots els blocs
2020     edit:
2021       title: "Bloc d'edició en %{name}"
2022       heading: "Bloc d'edició en %{name}"
2023       reason: "La raó per què està sent bloquejat %{name}. Si us plau, ser tan tranquil i tan raonable com sigui possible, donant amb tant detall com sigui possible sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris de comprendre l'argot de la comunitat, així que si us plau, intenti utilitzar termes de l'home comú."
2024       period: "Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloqueja des de l'API per a."
2025       submit: "Bloc d'Actualització"
2026       show: Mostra el bloc
2027       back: Mostra tots els blocs
2028       needs_view: "L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi?"
2029     filter:
2030       block_expired: >
2031         El bloc ja ha expirat i no es pot
2032         editar.
2033       block_period: >
2034         El període de blocatge ha de ser un
2035         dels valors seleccionables de la llista
2036         desplegable.
2037     create:
2038       try_contacting: "Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de bloqueig d'ells i donar-los un termini raonable per respondre."
2039       try_waiting: "Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre abans de bloqueig d'ells."
2040       flash: "Crear un bloc a l'usuari %{name}."
2041     update:
2042       only_creator_can_edit: >
2043         Només el moderador que ha creat aquest
2044         bloc pot editar-lo.
2045       success: "Bloc d'actualització."
2046     index:
2047       title: "Blocs de l'usuari"
2048       heading: "Llista de quadres de l'usuari"
2049       empty: "No hi ha blocs s'han fet encara."
2050     revoke:
2051       title: 'Revocació de bloc en %{block_on}'
2052       heading: 'Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}'
2053       time_future: 'Aquest bloc va a acabar en %{time}.'
2054       past: 'Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.'
2055       confirm: >
2056         Esteu segur que voleu revocar aquest
2057         bloc?
2058       revoke: Revoca!
2059       flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2060     period:
2061       one: 1 hora
2062       other: '%{count} hores'
2063     partial:
2064       show: Mostra
2065       edit: Modifica
2066       revoke: Revoca!
2067       confirm: "N'esteu segur?"
2068       display_name: "S'ha blocat l'usuari"
2069       creator_name: Creador
2070       reason: Motiu del blocatge
2071       status: Estat
2072       revoker_name: Revocat per
2073       not_revoked: (no revocat)
2074       showing_page: 'Pàgina %{page}'
2075       next: Endavant »
2076       previous: « Enrere
2077     helper:
2078       time_future: 'Finalitza en %{time}.'
2079       until_login: "Activa fins que l'usuari es connecta."
2080       time_past: 'Va acabar fa %{time}.'
2081     blocks_on:
2082       title: 'Blocs en %{name}'
2083       heading: 'Llista de quadres a %{name}'
2084       empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2085     blocks_by:
2086       title: 'Blocs %{name}'
2087       heading: 'Llista de blocs %{name}'
2088       empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2089     show:
2090       title: '%{block_on} bloquejat per %{block_by}'
2091       heading: '%{block_on} bloquejat per %{block_by}'
2092       time_future: 'Finalitza en %{time}'
2093       time_past: 'Va acabar fa %{time}'
2094       status: Estat
2095       show: Mostra
2096       edit: Edició
2097       revoke: Revoca-ho!
2098       confirm: "N'esteu segur?"
2099       reason: 'Motiu del blocatge:'
2100       back: Mostra tots els blocs
2101       revoker: 'Revoker:'
2102       needs_view: "L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc."
2103   note:
2104     description:
2105       opened_at_html: 'Creat fa %{when}'
2106       opened_at_by_html: 'Creat fa %{when} per %{user}'
2107       commented_at_html: 'Actualitzat fa %{when}'
2108       commented_at_by_html: 'Actualitzat fa %{when} per %{user}'
2109       closed_at_html: 'Resolt fa %{when}'
2110       closed_at_by_html: 'Resolt fa %{when} per %{user}'
2111       reopened_at_html: 'Reactivat fa %{when}'
2112       reopened_at_by_html: 'Reactivat fa %{when} per %{user}'
2113     rss:
2114       title: Notes de OpenStreetMap
2115       description_area: 'Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]'
2116       description_item: 'Un canal rss per la nota %{id}'
2117       opened: 'Nota nova (a prop %{place})'
2118       commented: 'nou comentari (prop de %{place})'
2119       closed: 'nota tancada (aprop de %{place})'
2120       reopened: 'Nota reactivada (prop de %{place})'
2121     entry:
2122       comment: Comentari
2123       full: Nota sencera
2124     mine:
2125       title: 'Notes enviades o comentades per %{user}'
2126       heading: 'notes de %{user}'
2127       subheading: 'Notes enviades o comentades per %{user}'
2128       id: Id
2129       creator: Creador
2130       description: Descripció
2131       created_at: Creat a
2132       last_changed: Últim canvi
2133       ago_html: 'fa %{when}'
2134   javascripts:
2135     close: Tanca
2136     share:
2137       title: Comparteix
2138       cancel: Cancel·la
2139       image: Imatge
2140       link: Enllaç o HTML
2141       long_link: Enllaç
2142       short_link: Enllaç curt
2143       embed: HTML
2144       custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2145       format: 'Format:'
2146       scale: 'Escala:'
2147       image_size: >
2148         La imatge es mostrarà a la capa
2149         estàndard amb una mida de
2150       download: Descàrrega
2151       short_url: URL curta
2152       include_marker: Inclou el marcador
2153       center_marker: Centra el mapa al marcador
2154       paste_html: "Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web"
2155       view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2156     key:
2157       title: Llegenda
2158       tooltip: Llegenda
2159       tooltip_disabled: >
2160         La llegenda només està disponible per
2161         a la capa estàndard
2162     map:
2163       zoom:
2164         in: Apropar-se
2165         out: Allunyar-se
2166       locate:
2167         title: Mostra la meva ubicació
2168         popup: "Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt"
2169       base:
2170         standard: Estàndard
2171         cycle_map: Cycle Map
2172         transport_map: Mapa de transports
2173         mapquest: MapQuest Open
2174         hot: Humanitarian
2175       layers:
2176         header: Capes del mapa
2177         notes: Notes de mapa
2178         data: Dades del mapa
2179         overlays: >
2180           Activar capes extra per als problemes
2181           del mapa
2182         title: Capes del mapa
2183       copyright: "© <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>"
2184       donate_link_text: "<a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>"
2185     site:
2186       edit_tooltip: Modifica el mapa
2187       edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2188       createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2189       createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2190       map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2191       map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2192     notes:
2193       new:
2194         intro: |
2195           Heu trobat un error o bé falta alguna cosa? Informeu-ne a d'altres "mapadors" per tal de solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema. (No introduïu cap mena d'informació personal.)
2196         add: Afegeix una nota
2197       show:
2198         anonymous_warning: "Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien de ser verificats independentment."
2199         hide: Amaga
2200         resolve: Resol
2201         reactivate: Reactivar
2202         comment_and_resolve: Comenta i resol
2203         comment: Comenta
2204     edit_help: >
2205       Moveu el mapa i feu zoom sobre una
2206       ubicació que vulgueu editar, i a
2207       continuació, feu clic aquí.
2208   redaction:
2209     edit:
2210       description: Descripció
2211       heading: Modifica la redacció
2212       submit: Desa la redacció
2213       title: Modifica la redacció
2214     index:
2215       empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2216       heading: Llista de redaccions
2217       title: Llista de redaccions
2218     new:
2219       description: Descripció
2220       heading: >
2221         Introduïu informació per una nova
2222         redacció
2223       submit: Crea una redacció
2224       title: Creant una nova redacció
2225     show:
2226       description: 'Descripció:'
2227       heading: 'Mostrant la redacció "%{title}"'
2228       title: Mostrant la redacció
2229       user: 'Autor:'
2230       edit: Modifica aquesta redacció
2231       destroy: Suprimeix aquesta redacció
2232       confirm: "N'esteu segur?"
2233     create:
2234       flash: Redacció creada
2235     update:
2236       flash: Modificacions desades
2237     destroy:
2238       not_empty: >
2239         La redacció no és buida. Si us plau,
2240         desfeu totes les versions que pertanyen
2241         a aquesta redacció abans de
2242         destruir-la.
2243       flash: Redacció suprimida
2244       error: >
2245         Ha hagut un error en suprimir aquesta
2246         redacció.