]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/lb.yml
e2aa7ff9dece2abc1eecc99634058320aed63bd6
[rails.git] / config / locales / lb.yml
1 # Messages for Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Davio
5 # Author: Les Meloures
6 # Author: Robby
7 # Author: Soued031
8 lb: 
9   activerecord: 
10     attributes: 
11       diary_entry: 
12         language: Sprooch
13         title: Titel
14         user: Benotzer
15       friend: 
16         friend: Frënd
17         user: Benotzer
18       message: 
19         sender: Sender
20         title: Titel
21       trace: 
22         description: Beschreiwung
23         name: Numm
24         public: Ëffentlech
25         size: Gréisst
26         user: Benotzer
27       user: 
28         active: Aktiv
29         description: Beschreiwung
30         display_name: Numm dee gewise gëtt
31         email: E-Mail
32         languages: Sproochen
33         pass_crypt: Passwuert
34     models: 
35       country: Land
36       friend: Frënd
37       language: Sprooch
38       message: Message
39       node: Knuet
40       old_node: Ale Knuet
41       old_relation: Al Relatioun
42       old_way: Ale Wee
43       relation: Relatioun
44       session: Sessioun
45       user: Benotzer
46       user_preference: Benotzerastellung
47       way: Wee
48   browse: 
49     changeset: 
50       osmchangexml: osmChange XML
51     changeset_details: 
52       belongs_to: "Gehéiert dem:"
53       box: Këscht
54       closed_at: "Zougemaach den:"
55     common_details: 
56       changeset_comment: "Bemierkung:"
57       deleted_by: "Geläscht vum:"
58       edited_at: "Geännert den:"
59       edited_by: "Geännert vum:"
60       version: "Versioun:"
61     containing_relation: 
62       entry: Relatioun %{relation_name}
63       entry_role: Relatioun %{relation_name} (als %{relation_role})
64     map: 
65       deleted: Geläscht
66       edit: 
67         way: Wee änneren
68       larger: 
69         area: Géigend op méi enger grousser Kaart weisen
70         node: Knuet op méi enger grousser Kaart weisen
71         relation: D'Relatioun op méi enger grousser Kaart weisen
72         way: Wee op méi enger grousser Kaart weisen
73       loading: Lueden...
74     navigation: 
75       all: 
76         next_node_tooltip: Nächste Knuet
77         next_relation_tooltip: Nächst Relatioun
78         next_way_tooltip: Nächste Wee
79         prev_node_tooltip: Virege Knuet
80         prev_relation_tooltip: Vireg Relatioun
81         prev_way_tooltip: Virege Wee
82       user: 
83         name_changeset_tooltip: Ännerunge vum %{user} weisen
84         next_changeset_tooltip: Nächst Ännerung vum %{user}
85         prev_changeset_tooltip: Vireg Ännerung vum %{user}
86     node: 
87       download_xml: XML eroflueden
88       edit: Knuet änneren
89       node: Knuet
90       node_title: "Knuet: %{node_name}"
91       view_history: Versioune weisen
92     node_details: 
93       coordinates: "Koordinaten:"
94       part_of: "Deel vu(n):"
95     node_history: 
96       download_xml: XML eroflueden
97       view_details: Detailer weisen
98     not_found: 
99       sorry: Pardon, den %{type} mat der Id %{id}, konnt net fonnt ginn.
100       type: 
101         node: Knuet
102         relation: Relatioun
103         way: Wee
104     paging_nav: 
105       of: vu(n)
106       showing_page: Säit
107     redacted: 
108       type: 
109         relation: Relatioun
110         way: Wee
111     relation: 
112       download_xml: XML eroflueden
113       relation: Relatioun
114       relation_title: "Relatioun: %{relation_name}"
115       view_history: Versioune weisen
116     relation_details: 
117       members: "Memberen:"
118       part_of: "Deel vu(n):"
119     relation_history: 
120       download_xml: XML eroflueden
121       view_details: Detailer weisen
122     relation_member: 
123       entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
124       type: 
125         node: Knuet
126         relation: Relatioun
127         way: Wee
128     start_rjs: 
129       data_frame_title: Donnéeën
130       data_layer_name: Donnéeë vun de Kaarten duerchkucken
131       details: Detailer
132       edited_by_user_at_timestamp: Vum %{user} de(n) %{timestamp} geännert
133       load_data: Donnéeë lueden
134       loading: Lueden...
135       object_list: 
136         details: Detailer
137         heading: Lëscht mat Objeten
138         history: 
139           type: 
140             node: Knuet %{id}
141             way: Wee %{id}
142         selected: 
143           type: 
144             node: Knuet %{id}
145             way: Wee %{id}
146         type: 
147           node: Knuet
148           way: Wee
149       private_user: private Benotzer
150       show_history: Versioune weisen
151       wait: Waart w.e.g. ...
152     tag_details: 
153       wiki_link: 
154         key: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}-Tag
155         tag: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}=%{value}-Tag
156       wikipedia_link: Den Artikel %{page} op der Wikipedia
157     timeout: 
158       type: 
159         node: Knuet
160         relation: Relatioun
161         way: Wee
162     way: 
163       download_xml: XML eroflueden
164       edit: Wee änneren
165       view_history: Versioune weisen
166       way: Wee
167       way_title: "Wee: %{way_name}"
168     way_details: 
169       nodes: "Kniet:"
170       part_of: "Deel vu(n):"
171     way_history: 
172       download_xml: XML eroflueden
173       view_details: Detailer weisen
174   changeset: 
175     changeset: 
176       anonymous: Anonym
177       big_area: (grouss)
178       no_comment: (keen)
179       no_edits: (keng Ännerungen)
180     changeset_paging_nav: 
181       next: Nächst »
182       previous: « Vireg
183       showing_page: Säit %{page}
184     changesets: 
185       area: Beräich
186       comment: Bemierkung
187       saved_at: Gespäichert de(n)
188       user: Benotzer
189     list: 
190       description: Rezent KOntributioune un der Kaart duerchbliederen
191   diary_entry: 
192     comments: 
193       comment: Bemierkung
194       newer_comments: Méi nei Bemierkungen
195       older_comments: Méi al Bemierkungen
196       when: Wéini
197     diary_comment: 
198       confirm: Confirméieren
199       hide_link: Dës Bemierkung verstoppen
200     diary_entry: 
201       confirm: Confirméieren
202     edit: 
203       language: "Sprooch:"
204       location: "Plaz:"
205       save_button: Späicheren
206       subject: "Sujet:"
207       use_map_link: Kaart benotzen
208     location: 
209       edit: Änneren
210       location: "Plaz:"
211       view: Weisen
212     view: 
213       leave_a_comment: Eng Bemierkung maachen
214       save_button: Späicheren
215   export: 
216     start: 
217       export_button: Exportéieren
218       format: Format
219       image_size: Gréisst vum Bild
220       licence: Lizenz
221       max: max
222       options: Optiounen
223       scale: Maassstab
224       too_large: 
225         heading: Beräich ze grouss
226         other: 
227           description: Zousätzlech Quelle stinn an der OpenStreetMap Wiki
228           title: Aner Quellen
229         planet: 
230           description: Regelméisseg aktualiséiert Kopie vun der kompletter OpenStreetMap Datebank
231       zoom: Zoom
232     start_rjs: 
233       export: Exportéieren
234   geocoder: 
235     description: 
236       types: 
237         places: Plazen
238     direction: 
239       east: ëstlech
240       north: nërdlech
241       north_east: nordost
242       north_west: nordwest
243       south: südlech
244       south_east: südost
245       south_west: südwest
246       west: westlech
247     results: 
248       more_results: Méi Resultater
249       no_results: Näischt fonnt
250     search: 
251       title: 
252         ca_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
253         geonames: Resultater vu <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
254         latlon: Resultater vun <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
255         uk_postcode: Resultater vun <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
256         us_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
257     search_osm_nominatim: 
258       prefix: 
259         aeroway: 
260           aerodrome: Fluchhafen
261         amenity: 
262           airport: Fluchhafen
263           auditorium: Auditoire
264           bank: Bank
265           bureau_de_change: Wiesselbüro
266           bus_station: Busarrêt
267           cafe: Café
268           cinema: Kino
269           clinic: Klinik
270           crematorium: Crematoire
271           dentist: Zänndokter
272           doctors: Dokteren
273           drinking_water: Drénkwaasser
274           driving_school: Fahrschoul
275           embassy: Ambassade
276           emergency_phone: Noutruff-Telefon
277           fire_station: Pompjeeën
278           fountain: Sprangbur
279           hospital: Klinik
280           hotel: Hotel
281           ice_cream: Glace
282           kindergarten: Spillschoul
283           library: Bibliothéik
284           market: Maart
285           marketplace: Maartplaz
286           mountain_rescue: Biergrettung
287           office: Büro
288           park: Park
289           parking: Parking
290           pharmacy: Apdikt
291           police: Police
292           post_office: Postbüro
293           preschool: Spillschoul
294           prison: Prisong
295           pub: Bistro
296           restaurant: Restaurant
297           sauna: Sauna
298           school: Schoul
299           shop: Geschäft
300           social_facility: Sozial Ariichtung
301           studio: Studio
302           supermarket: Supermarché
303           taxi: Taxi
304           telephone: Telefonscabine
305           theatre: Theater
306           toilets: Toiletten
307           townhall: Stadhaus
308           university: Universitéit
309           vending_machine: Verkaafsautomat
310           veterinary: Déiereklinik
311         bridge: 
312           viaduct: Viadukt
313           "yes": Bréck
314         building: 
315           "yes": Gebai
316         emergency: 
317           phone: Noutruff-Telefon
318         highway: 
319           footway: Fousswee
320           motorway: Autobunn
321           path: Pad
322           pedestrian: Fousswee
323           primary: Haaptstrooss
324           primary_link: Haaptstrooss
325           road: Strooss
326           secondary_link: Niewestrooss
327           steps: Trap
328           street_lamp: Stroosseluucht
329         historic: 
330           archaeological_site: Archeologesche Site
331           battlefield: Schluechtfeld
332           building: Gebai
333           castle: Schlass
334           church: Kierch
335           house: Haus
336           monument: Monument
337           museum: Musée
338           ruins: Ruinen
339           tomb: Graf
340           tower: Tuerm
341           wreck: Wrack
342         landuse: 
343           cemetery: Kierfecht
344           farm: Bauerenhaff
345           forest: Bësch
346           military: Militairegebitt
347           park: Park
348           railway: Eisebunn
349           vineyard: Wéngert
350           wood: Bësch
351         leisure: 
352           garden: Gaart
353           golf_course: Golfterrain
354           marina: Yachthafen
355           miniature_golf: Minigolf
356           nature_reserve: Naturschutzgebitt
357           park: Park
358           playground: Spillplaz
359           sauna: Sauna
360           stadium: Stadion
361           swimming_pool: Schwëmm
362         natural: 
363           beach: Plage
364           channel: Kanal
365           crater: Krater
366           fjord: Fjord
367           forest: Bësch
368           geyser: Geysir
369           glacier: Gletscher
370           hill: Hiwwel
371           island: Insel
372           marsh: Mouer
373           moor: Mouer
374           point: Punkt
375           river: Floss
376           rock: Steng
377           spring: Quell
378           stone: Steen
379           tree: Bam
380           valley: Dall
381           volcano: Vulkan
382           water: Waasser
383           wood: Bësch
384         office: 
385           architect: Architekt
386           company: Firma
387           "yes": Büro
388         place: 
389           airport: Fluchhafen
390           country: Land
391           farm: Bauerenhaff
392           house: Haus
393           houses: Haiser
394           island: Insel
395           municipality: Gemeng
396           neighbourhood: Noperschaft
397           region: Regioun
398           sea: Mier
399           town: Stad
400           village: Duerf
401         railway: 
402           abandoned: Fréier Eisebunn
403           disused: Fréier Eisebunn
404           miniature: Miniatur-Eisebunn
405           proposed: Proposéiert Eisebunnslinn
406           station: Gare (Eisebunn)
407           subway: Metro-Statioun
408           tram: Tramvia
409         shop: 
410           bakery: Bäckerei
411           books: Bichergeschäft
412           boutique: Boutique
413           car_repair: Garage
414           chemist: Apdikt
415           clothes: Kleedergeschäft
416           dry_cleaning: Botzerei
417           fish: Fëschgeschäft
418           florist: Fleurist
419           furniture: Miwwelgeschäft
420           gallery: Galerie
421           hairdresser: Coiffeur
422           insurance: Versécherungsbüro
423           jewelry: Bijouterie
424           laundry: Botzerei
425           optician: Optiker
426           pharmacy: Apdikt
427           photo: Fotosgeschäft
428           second_hand: Secondhand-Geschäft
429           shoes: Schonggeschäft
430           sports: Sportsgeschäft
431           supermarket: Supermarché
432           tailor: Schneider
433           travel_agency: Reesbüro
434           "yes": Geschäft
435         tourism: 
436           artwork: Konschtwierk
437           attraction: Attraktioun
438           chalet: Chalet
439           hotel: Hotel
440           information: Informatioun
441           motel: Motel
442           museum: Musée
443           picnic_site: Piknikplaz
444           valley: Dall
445           viewpoint: Aussiichtspunkt
446           zoo: Zoo
447         waterway: 
448           canal: Kanal
449           river: Floss
450           wadi: Wadi
451           waterfall: Waasserfall
452   javascripts: 
453     map: 
454       base: 
455         cycle_map: Vëloskaart
456         hot: Humanitär
457       locate: 
458         popup: Dir sidd {distance} {unit} vun dësem Punkt ewech
459         title: Weise wou ech sinn
460     share: 
461       custom_dimensions: Personaliséiert Dimensiounen astellen
462       download: Eroflueden
463       embed: HTML
464       format: "Format:"
465       image: Bild
466       link: Link oder HTML
467       long_link: Link
468       scale: "Maassstab:"
469       short_url: Kuerz URL
470       view_larger_map: Méi grouss Kaart weisen
471     site: 
472       edit_disabled_tooltip: Erazoomen fir d'Kaart z'änneren
473       edit_tooltip: Kaart änneren
474   layouts: 
475     community: Communautéit
476     copyright: Copyright & Lizenz
477     data: Donnéeën
478     documentation: Dokumentatioun
479     documentation_title: Dokumentatioun vum Projet
480     donate_link_text: Don
481     edit: Änneren
482     export_data: Donnéeën exportéieren
483     foundation: Fondatioun
484     help: Hëllef
485     home: Op déi Plaz zréckgoen déi als Doheem definéiert ass
486     intro_2_download: erofgelueden
487     intro_2_use: benotzt
488     logo: 
489       alt_text: OpenStreetMap Logo
490     logout: Ausloggen
491     make_a_donation: 
492       text: En Don maachen
493       title: Ënnerstëtzt OpenStreetMap mat engem Don
494     partners_partners: Partner
495     user_diaries: Benotzer Bloggen
496     view: Weisen
497     view_tooltip: Kaart weisen
498     wiki: Wiki
499   license_page: 
500     foreign: 
501       english_link: den engleschen Original
502       title: Iwwer dës Iwwersetzung
503     legal_babble: 
504       more_title_html: Fir méi ze wëssen
505     native: 
506       native_link: lëtzebuergesch Versioun
507       title: Iwwer dës Säit
508   message: 
509     delete: 
510       deleted: Message geläscht
511     inbox: 
512       date: Datum
513       from: Vum
514       subject: Sujet
515     message_summary: 
516       delete_button: Läschen
517       read_button: Als geliest markéieren
518       reply_button: Äntwerten
519       unread_button: Als net geliest markéieren
520     new: 
521       send_button: Schécken
522       send_message_to: Dem %{name} en neie Message schécken
523       subject: Sujet
524       title: Noriicht schécken
525     no_such_message: 
526       heading: Keen esou ee Message
527       title: Keen esou ee Message
528     outbox: 
529       date: Datum
530       subject: Sujet
531     read: 
532       back: Zréck
533       date: Datum
534       from: Vum
535       reply_button: Äntwerten
536       subject: Sujet
537       title: Message liesen
538     sent_message_summary: 
539       delete_button: Läschen
540   notifier: 
541     diary_comment_notification: 
542       hi: Salut %{to_user},
543     email_confirm: 
544       subject: "[OpenStreetMap] Confirméiert Är E-Mailadress"
545     email_confirm_html: 
546       greeting: Salut,
547     email_confirm_plain: 
548       greeting: Salut,
549     gpx_notification: 
550       greeting: Salut,
551       with_description: mat der Beschreiwung
552     lost_password_html: 
553       greeting: Salut,
554     lost_password_plain: 
555       greeting: Salut,
556     message_notification: 
557       footer_html: Dir kënnt de Message och op %{readurl} liesen an Dir kënnt op %{replyurl} äntwerten
558       hi: Salut %{to_user},
559     signup_confirm: 
560       greeting: Bonjour !
561   oauth_clients: 
562     edit: 
563       submit: Änneren
564     form: 
565       name: Numm
566       required: Obligatoresch
567     new: 
568       submit: Registréieren
569     show: 
570       allow_write_api: Kaart änneren
571       confirm: Sidd Dir sécher?
572       delete: Client läschen
573       edit: Detailer änneren
574   redaction: 
575     edit: 
576       description: Beschreiwung
577     new: 
578       description: Beschreiwung
579     show: 
580       confirm: Sidd Dir sécher?
581       description: "Beschreiwung:"
582     update: 
583       flash: Ännerunge gespäichert.
584   site: 
585     edit: 
586       user_page_link: Benotzersäit
587     key: 
588       table: 
589         entry: 
590           apron: 
591             1: Terminal
592           cemetery: Kierfecht
593           cycleway: Vëlospiste
594           farm: Bauerenhaff
595           forest: Bësch
596           golf: Golfterrain
597           lake: 
598             - Séi
599           military: Militärgebitt
600           motorway: Autobunn
601           park: Park
602           rail: Eisebunn
603           school: 
604             - Schoul
605             - Universitéit
606           subway: Metro
607           summit: 
608             - Spëtzt
609           tourist: Touristenattraktioun
610           tram: 
611             1: Tram
612           wood: Bësch
613     markdown_help: 
614       image: Bild
615       link: Link
616       text: Text
617       url: URL
618     richtext_area: 
619       edit: Änneren
620     search: 
621       search: Sichen
622       submit_text: Lass
623       where_am_i: Wou sinn ech?
624     sidebar: 
625       close: Zoumaachen
626       search_results: Resultater vum Sichen
627   time: 
628     formats: 
629       friendly: "%e %B %Y ëm %H:%M"
630   trace: 
631     edit: 
632       description: "Beschreiwung:"
633       download: eroflueden
634       edit: änneren
635       filename: "Numm vum Fichier:"
636       map: Kaart
637       owner: "Besëtzer:"
638       points: "Punkten:"
639       save_button: Ännerunge späicheren
640       start_coord: "Ufankskoordinaten:"
641       tags_help: Mat Komma getrennt
642       uploaded_at: "Eropgelueden:"
643       visibility: "Visibilitéit:"
644       visibility_help: wat heescht dat?
645     trace: 
646       ago: viru(n) %{time_in_words_ago}
647       by: vum
648       count_points: "%{count} Punkten"
649       edit: änneren
650       edit_map: Kaart änneren
651       in: an
652       map: Kaart
653       more: méi
654       private: PRIVAT
655       public: ËFFENTLECH
656       view_map: Kaart weisen
657     trace_form: 
658       description: "Beschreiwung:"
659       help: Hëllef
660       tags_help: Mat Komma getrennt
661       upload_button: Eroplueden
662       upload_gpx: "GPX-Fichier eroplueden:"
663       visibility: "Visibilitéit:"
664       visibility_help: wat heescht dat?
665     trace_paging_nav: 
666       showing_page: Säit %{page}
667     view: 
668       description: "Beschreiwung:"
669       download: eroflueden
670       edit: änneren
671       filename: "Numm vum Fichier:"
672       map: Kaart
673       none: Keen
674       owner: "Besëtzer:"
675       pending: AM SUSPENS
676       points: "Punkten:"
677       start_coordinates: "Ufankskoordinaten:"
678       uploaded: "Eropgelueden:"
679       visibility: "Visibilitéit:"
680   user: 
681     account: 
682       contributor terms: 
683         link text: wat ass dëst?
684       current email address: "Aktuell E-Mail-Adress:"
685       delete image: Dat aktuellt Bild ewechhuelen
686       email never displayed publicly: (ni ëffentlech gewisen)
687       flash update success: Benotzerinformatioun ass elo aktualiséiert.
688       gravatar: 
689         link text: wat ass dat?
690       image: "Bild:"
691       keep image: Dat aktuellt Bild behalen
692       make edits public button: All meng Ännerunge ëffentlech maachen
693       my settings: Meng Astellungen
694       new email address: "Nei E-Mail-Adress:"
695       new image: E Bild derbäisetzen
696       openid: 
697         link text: wat ass dat?
698       preferred languages: "Léifste Sproochen:"
699       profile description: "Beschreiwung vum Profil:"
700       public editing: 
701         disabled link text: Firwat kann ech net änneren?
702         enabled link text: wat ass dëst?
703       replace image: Dat aktuellt Bild ersetzen
704       return to profile: "Zréck op de Profil:"
705       save changes button: Ännerunge späicheren
706       title: Benotzerkont änneren
707     confirm: 
708       already active: Dëse Kont gouf scho confirméiert.
709       button: Confirméieren
710       heading: Iwwerpréift Är E-Mail!
711       introduction_1: Mir hunn Iech eng Confirmatiouns-E-Mail geschéckt.
712       press confirm button: Klickt w.e.g. op de Knäppchen confirméieren fir Äre Benotzerkont z'aktivéieren.
713       unknown token: Dee Confirmatiouns-Code ass ofgelaf oder et gëtt en net.
714     confirm_email: 
715       button: Confirméieren
716       heading: Eng Ännerung vun enger E-Mailadress confirméieren
717     confirm_resend: 
718       failure: Benotzer %{name} gouf net fonnt.
719     filter: 
720       not_an_administrator: Dir musst Administrateur si fir déi Aktioun maachen ze kënnen.
721     go_public: 
722       flash success: All Är Ännerunge sinn elo ëffentlech, an Dir däerft elo änneren.
723     list: 
724       confirm: Erausgesichte Benotzer confirméieren
725       empty: Et goufe keng esou Benotzer fonnt
726       heading: Benotzer
727       hide: Erausgesichte Benotzer vrstoppen
728       title: Benotzer
729     login: 
730       email or username: "E-Mail-Adress oder Benotzernumm:"
731       heading: Umellen
732       login_button: Umellen
733       lost password link: Hutt Dir Äert Passwuert vergiess?
734       new to osm: Nei bäi OpenStreetMap?
735       openid_providers: 
736         google: 
737           title: Alogge mat Google
738         openid: 
739           title: Alogge mat OpenID
740       password: "Passwuert:"
741       register now: Elo aschreiwen
742       title: Umellen
743     logout: 
744       heading: Vun OpenStreetMap ofmellen
745       logout_button: Ofmellen
746       title: Ofmellen
747     lost_password: 
748       email address: "E-Mail-Adress:"
749       heading: Passwuert vergiess?
750       new password button: Passwuert zrécksetzen
751       notice email cannot find: Déi E-Mail-Adress konnt net fonnt ginn, pardon
752       title: Passwuert vergiess
753     make_friend: 
754       already_a_friend: Dir sidd schonn de Frënd vum %{name}.
755       button: Als Frënd derbäisetzen
756       failed: Pardon, %{name} konnt net als Frënd derbäigesat ginn.
757       heading: "%{user} als Frënd derbäisetzen?"
758       success: "%{name} ass elo Äre Frënd!"
759     new: 
760       about: 
761         header: Fäi a verännerbar
762       confirm email address: "E-Mail-Adress confirméieren:"
763       confirm password: "Passwuert confirméieren:"
764       continue: Mellt Iech un
765       display name: Numm weisen
766       email address: "E-Mail-Adress:"
767       no_auto_account_create: Leider kënne mir den Ament kee Benotzerkont automatesch fir Iech opmaachen.
768       password: "Passwuert:"
769       title: Mellt Iech un
770     no_such_user: 
771       heading: De Benotzer %{user} gëtt et net
772       title: Esou e Benotzer gëtt et net
773     popup: 
774       friend: Frënn
775     remove_friend: 
776       not_a_friend: "%{name} ass kee vun Äre Frënn."
777       success: "%{name} gouf als Äre Frënd ewechgeholl."
778     reset_password: 
779       confirm password: "Passwuert confirméieren:"
780       flash changed: Äert Passwuert gouf geännert.
781       heading: Passwuert fir %{user} zrécksetzen
782       password: "Passwuert:"
783       reset: Passwuert zrécksetzen
784       title: Passwuert zrécksetzen
785     suspended: 
786       webmaster: Webmaster
787     terms: 
788       agree: Akzeptéieren
789       consider_pd_why: wat ass dat?
790       legale_names: 
791         france: Frankräich
792         italy: Italien
793         rest_of_world: Rescht vun der Welt
794       legale_select: "Sicht w.e.g. d'Land eraus wou Dir wunnt:"
795     view: 
796       activate_user: dëse Benotzer aktivéieren
797       add as friend: Frënd derbäisetzen
798       ago: (viru(n) %{time_in_words_ago})
799       blocks by me: vu Mir Gespaart
800       comments: Bemierkungen
801       confirm: Confirméieren
802       confirm_user: dëse Benotzer confirméieren
803       create_block: dëse Benotzer spären
804       deactivate_user: dëse Benotzer desaktivéieren
805       delete_user: dëse Benotzer läschen
806       description: Beschreiwung
807       diary: Blog
808       edits: Ännerungen
809       email address: "E-Mail-Adress:"
810       hide_user: dëse Benotzer verstoppen
811       km away: "%{count} km ewech"
812       m away: "%{count} m ewech"
813       my comments: Meng Bemierkungen
814       my diary: Mäi Blog
815       my edits: Meng Ännerungen
816       my notes: Meng Notizen
817       my profile: Mäi Profil
818       my settings: Meng Astellungen
819       nearby users: Aner Benotzer nobäi
820       no friends: Dir hutt nach keng Frënn derbäi gesat.
821       notes: Notizen op der Kaart
822       remove as friend: Frënd ewechhuelen
823       role: 
824         administrator: Dëse Benotzer ass en Administrateur
825         grant: 
826           administrator: Administrateur-Zougang accordéieren
827           moderator: Moderateursrechter ginn
828         moderator: Dëse Benotzer ass e Moderateur
829         revoke: 
830           administrator: Administrateur-Zougang ofhuelen
831           moderator: Moderateursrechter ewechhuelen
832       send message: Message schécken
833       settings_link_text: Astellungen
834       status: "Status:"
835       unhide_user: dëse Benotzer net méi verstoppen
836       your friends: Är Frënn
837   user_block: 
838     blocks_by: 
839       heading: Lëscht vun de Spären vum %(name)
840       title: Späre vum %{name}
841     blocks_on: 
842       empty: "%{name} gouf bis elo nach net gespaart."
843       title: Späre vum %{name}
844     edit: 
845       back: All Späre weisen
846       show: Dës Spär weisen
847       submit: Spär aktualiséieren
848     index: 
849       empty: Et goufe nach keng Späre gemaach.
850       heading: Lëscht vu gespaarte Benotzer
851       title: Benotzerspären
852     new: 
853       back: All Späre weisen
854       submit: Spär uleeën
855     partial: 
856       confirm: Sidd Dir sécher?
857       display_name: Gespaarte Benotzer
858       edit: Änneren
859       next: Nächst »
860       previous: « Vireg
861       reason: Grond fir d'Spär
862       revoke: Ophiewen!
863       show: Weisen
864       showing_page: Säit %{page}
865       status: Status
866     period: 
867       one: 1 Stonn
868       other: "%{count} Stonnen"
869     revoke: 
870       revoke: Ophiewen!
871     show: 
872       back: All Späre weisen
873       confirm: Sidd Dir sécher?
874       edit: Änneren
875       heading: "%{block_on} gespaart vum %{block_by}"
876       reason: "Grond fir d'Spär:"
877       revoke: Ophiewen!
878       show: Weisen
879       status: Status
880       title: "%{block_on} gespaart vum %{block_by}"
881     update: 
882       success: Spär aktualiséiert
883   user_role: 
884     filter: 
885       already_has_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} schonn.
886       doesnt_have_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} net.
887       not_a_role: D'Zeechen '%{role}' ass keng valabel Roll.
888       not_an_administrator: Nëmmen Administrateure kënnen d'Gestioun vun de Rolle maachen, an Dir sidd net Administrateur.
889     grant: 
890       are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}' zoudeele wëllt?
891       confirm: Confirméieren
892       heading: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
893       title: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
894     revoke: 
895       are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}' ofhuele wëllt?
896       confirm: Confirméieren
897       fail: D'Roll '%{role}' konnt met vum Benotzer '%{name}' ewechgeholl ginn. Kuckt w.e.g. no ob de Benotzer an d'Roll allen zwee valabel sinn.
898       heading: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll
899       title: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll
900   welcome_page: 
901     add_a_note: 
902       title: Keng Zäit fir z'änneren? Setzt eng Notiz derbäi!
903     questions: 
904       title: Nach Froen?
905     title: Wëllkomm!
906     whats_on_the_map: 
907       title: Wat ass op der Kaart