]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ia.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/3905'
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Carlosedepaula
5 # Author: Fanjiayi
6 # Author: Julian Mendez
7 # Author: Macofe
8 # Author: McDutchie
9 # Author: Nemo bis
10 ---
11 ia:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e de %B %Y a %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Selige file
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Commentar
21       diary_entry:
22         create: Publicar
23         update: Actualisar
24       issue_comment:
25         create: Adder commento
26       message:
27         create: Inviar
28       client_application:
29         create: Registrar
30         update: Actualisar
31       oauth2_application:
32         create: Registrar
33         update: Actualisar
34       redaction:
35         create: Crear suppression
36         update: Salveguardar suppression
37       trace:
38         create: Incargar
39         update: Salveguardar modificationes
40       user_block:
41         create: Crear blocada
42         update: Actualisar blocada
43   activerecord:
44     errors:
45       messages:
46         invalid_email_address: non pare esser un adresse de e-mail valide
47         email_address_not_routable: non es attingibile
48     models:
49       acl: Lista de controlo de accesso
50       changeset: Gruppo de modificationes
51       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
52       country: Pais
53       diary_comment: Commento de diario
54       diary_entry: Entrata del diario
55       friend: Amico
56       issue: Problema
57       language: Lingua
58       message: Message
59       node: Nodo
60       node_tag: Etiquetta de nodo
61       notifier: Notificator
62       old_node: Nodo ancian
63       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
64       old_relation: Relation ancian
65       old_relation_member: Membro de relation ancian
66       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
67       old_way: Via ancian
68       old_way_node: Nodo de via ancian
69       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
70       relation: Relation
71       relation_member: Membro de relation
72       relation_tag: Etiquetta de relation
73       report: Reporto
74       session: Session
75       trace: Tracia
76       tracepoint: Puncto de tracia
77       tracetag: Etiquetta de tracia
78       user: Usator
79       user_preference: Preferentias de usator
80       user_token: Token del usator
81       way: Via
82       way_node: Nodo de via
83       way_tag: Etiquetta de via
84     attributes:
85       client_application:
86         name: Nomine (obligatori)
87         url: URL principal del application (obligatori)
88         callback_url: URL de retorno
89         support_url: URl de supporto
90         allow_read_prefs: leger su preferentias de usator
91         allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator
92         allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos
93         allow_write_api: modificar le carta
94         allow_read_gpx: leger su tracias GPS private
95         allow_write_gpx: incargar tracias GPS
96         allow_write_notes: modificar notas
97       diary_comment:
98         body: Texto
99       diary_entry:
100         user: Usator
101         title: Subjecto
102         body: Corpore
103         latitude: Latitude
104         longitude: Longitude
105         language_code: Lingua
106       doorkeeper/application:
107         name: Nomine
108         redirect_uri: URIs de redirection
109         confidential: Application confidential?
110         scopes: Permissiones
111       friend:
112         user: Usator
113         friend: Amico
114       trace:
115         user: Usator
116         visible: Visibile
117         name: Nomine de file
118         size: Dimension
119         latitude: Latitude
120         longitude: Longitude
121         public: Public
122         description: Description
123         gpx_file: Incargar file GPX
124         visibility: Visibilitate
125         tagstring: Etiquettas
126       message:
127         sender: Expeditor
128         title: Subjecto
129         body: Texto
130         recipient: Destinatario
131       redaction:
132         title: Titulo
133         description: Description
134       report:
135         category: Selige un motivo pro tu reporto
136         details: Per favor, forni plus detalios sur le problema (obligatori).
137       user:
138         auth_provider: Fornitor de authentication
139         auth_uid: UID de authentication
140         email: E-mail
141         email_confirmation: Confirmation del e-mail
142         new_email: Nove adresse de e-mail
143         active: Active
144         display_name: Nomine public
145         description: Description del profilo
146         home_lat: Latitude
147         home_lon: Longitude
148         languages: Linguas preferite
149         preferred_editor: Editor preferite
150         pass_crypt: Contrasigno
151         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasigno
152     help:
153       doorkeeper/application:
154         confidential: Le application essera usate ubi le secreto del cliente pote
155           esser mantenite confidential (applicationes mobile native e applicationes
156           a pagina unic non es confidential)
157         redirect_uri: Usa un linea per URI
158       trace:
159         tagstring: separate per commas
160       user_block:
161         reason: Le motivo proque le usator es blocate. Per favor sia tanto calme e
162           rationabile como possibile, e da tante detalios sur le situation como tu
163           pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que
164           non tote le usatores comprende le jargon del communitate; per favor tenta
165           usar terminos simple.
166         needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
167       user:
168         email_confirmation: Tu adresse non es monstrate publicamente. Vide nostre
169           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politica
170           de confidentialitate de OSMF includente un section sur adresses de e-mail">politica
171           de confidentialitate</a> pro plus information.
172         new_email: (nunquam monstrate publicamente)
173   datetime:
174     distance_in_words_ago:
175       about_x_hours:
176         one: circa 1 hora retro
177         other: circa %{count} horas retro
178       about_x_months:
179         one: circa 1 mense retro
180         other: circa %{count} menses retro
181       about_x_years:
182         one: circa 1 anno retro
183         other: circa %{count} annos retro
184       almost_x_years:
185         one: quasi 1 anno retro
186         other: quasi %{count} annos retro
187       half_a_minute: un medie minuta retro
188       less_than_x_seconds:
189         one: minus de 1 seconda retro
190         other: minus de %{count} secundas retro
191       less_than_x_minutes:
192         one: minus de un minuta retro
193         other: minus de %{count} minutas retro
194       over_x_years:
195         one: plus de 1 anno retro
196         other: plus de %{count} annos retro
197       x_seconds:
198         one: 1 secunda retro
199         other: '%{count} secundas retro'
200       x_minutes:
201         one: 1 minuta retro
202         other: '%{count} minutas retro'
203       x_days:
204         one: 1 die retro
205         other: '%{count} dies retro'
206       x_months:
207         one: 1 mense retro
208         other: '%{count} menses retro'
209       x_years:
210         one: 1 anno retro
211         other: '%{count} annos retro'
212   editor:
213     default: Predefinite (actualmente %{name})
214     id:
215       name: iD
216       description: iD (editor in navigator)
217     remote:
218       name: Controlo remote
219       description: Controlo remote (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
220   auth:
221     providers:
222       none: Necun
223       openid: OpenID
224       google: Google
225       facebook: Facebook
226       windowslive: Windows Live
227       github: GitHub
228       wikipedia: Wikipedia
229   api:
230     notes:
231       comment:
232         opened_at_html: Create %{when}
233         opened_at_by_html: Create %{when} per %{user}
234         commented_at_html: Actualisate %{when}
235         commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
236         closed_at_html: Resolvite %{when}
237         closed_at_by_html: Resolvite %{when} per %{user}
238         reopened_at_html: Reactivate %{when}
239         reopened_at_by_html: Reactivate %{when} per %{user}
240       rss:
241         title: Notas de OpenStreetMap
242         description_area: Un lista de notas reportate, commentate o claudite in tu
243           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
244         description_item: Syndication RSS pro le nota %{id}
245         opened: nove nota (a presso de %{place})
246         commented: nove commento (a presso de %{place})
247         closed: nota claudite (a presso de %{place})
248         reopened: nota reactivate (a presso de %{place})
249       entry:
250         comment: Commento
251         full: Nota complete
252   account:
253     deletions:
254       show:
255         title: Deler mi conto
256         warning: Attention! Le deletion de un conto es definitive e irreversibile.
257         delete_account: Deler conto
258         delete_introduction: 'Tu pote deler tu conto OpenStreetMap con le button sequente.
259           Nota ben que:'
260         delete_profile: Tu information de profilo, includente tu avatar, description
261           e domicilio, essera removite.
262         delete_display_name: Tu nomine a monstrar essera removite e potera esser reusate
263           per altere contos.
264         retain_caveats: 'Nonobstante, alcun informationes sur te essera retenite sur
265           OpenStreetMap, mesmo post le deletion de tu conto:'
266         retain_edits: Tu modificationes del base de datos cartographic, si existe,
267           essera retenite.
268         retain_traces: Tu tracias incargate, si existe, essera retenite.
269         retain_diary_entries: Tu entratas e commentos de diario, si existe, essera
270           retenite ma celate al vista.
271         retain_notes: Tu notas e commentos cartographic, si existe, essera retenite
272           ma celate al vista.
273         retain_changeset_discussions: Tu discussiones sur gruppos de modificationes,
274           si existe, essera retenite.
275         retain_email: Tu adresse de e-mail essera retenite.
276         confirm_delete: Es tu secur?
277         cancel: Cancellar
278   accounts:
279     edit:
280       title: Modificar conto
281       my settings: Mi configurationes
282       current email address: Adresse de e-mail actual
283       external auth: Authentication externe
284       openid:
285         link text: que es isto?
286       public editing:
287         heading: Modification public
288         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
289         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
290         enabled link text: que es isto?
291         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes
292           es anonyme.
293         disabled link text: proque non pote io modificar?
294       public editing note:
295         heading: Modification public
296         html: A iste momento tu modificationes es anonyme, e le gente non pote inviar
297           te messages ni vider tu position. Pro poter monstrar tu contributiones e
298           pro permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca le button
299           ci infra. <b>Post le cambio al API 0.6, solo le usatores public pote modificar
300           datos cartographic</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">lege
301           proque</a>).<ul><li>Tu adresse de e-mail non essera revelate si tu deveni
302           public.</li><li>Iste action non pote esser revertite e tote le nove usatores
303           es ora public per predefinition.</li></ul>
304       contributor terms:
305         heading: Conditiones de contributor
306         agreed: Tu ha acceptate le nove Conditiones de Contributor.
307         not yet agreed: Tu non ha ancora acceptate le nove Conditiones de Contributor.
308         review link text: Per favor seque iste ligamine a tu convenientia pro revider
309           e acceptar le nove Conditiones de Contributor.
310         agreed_with_pd: Tu ha anque declarate que tu considera tu modificationes como
311           liberate al Dominio Public.
312         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
313         link text: que es isto?
314       save changes button: Salveguardar modificationes
315       make edits public button: Render tote mi modificationes public
316       delete_account: Deler conto…
317     update:
318       success_confirm_needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu
319         recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
320       success: Informationes del usator actualisate con successo.
321     destroy:
322       success: Conto delite.
323   browse:
324     created: Create a
325     closed: Claudite a
326     created_html: Create <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
327     closed_html: Claudite <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
328     created_by_html: Create <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
329     deleted_by_html: Delite <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
330     edited_by_html: Modificate <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
331     closed_by_html: Claudite <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
332     version: Version
333     in_changeset: Gruppo de modificationes
334     anonymous: anonyme
335     no_comment: (sin commento)
336     part_of: Parte de
337     part_of_relations:
338       one: 1 relation
339       other: '%{count} relationes'
340     part_of_ways:
341       one: 1 via
342       other: '%{count} vias'
343     download_xml: Discargar XML
344     view_history: Vider historia
345     view_details: Vider detalios
346     location: 'Loco:'
347     changeset:
348       title: 'Gruppo de modificationes: %{id}'
349       belongs_to: Autor
350       node: Nodos (%{count})
351       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
352       way: Vias (%{count})
353       way_paginated: Vias (%{x}-%{y} de %{count})
354       relation: Relationes (%{count})
355       relation_paginated: Relationes (%{x}-%{y} de %{count})
356       comment: Commentos (%{count})
357       hidden_commented_by_html: Commento celate de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358       commented_by_html: Commento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
360       osmchangexml: XML osmChange
361       feed:
362         title: Gruppo de modificationes %{id}
363         title_comment: Gruppo de modificationes %{id} - %{comment}
364       join_discussion: Aperi session pro unir te al discussion
365       discussion: Discussion
366       still_open: Le gruppo de modificationes es ancora aperte. Le discussion se aperira
367         quando le gruppo de modificationes essera claudite.
368     node:
369       title_html: 'Nodo: %{name}'
370       history_title_html: 'Historia del nodo: %{name}'
371     way:
372       title_html: 'Via: %{name}'
373       history_title_html: 'Historia del via: %{name}'
374       nodes: Nodos
375       nodes_count:
376         one: 1 nodo
377         other: '%{count} nodos'
378       also_part_of_html:
379         one: parte del via %{related_ways}
380         other: parte del vias %{related_ways}
381     relation:
382       title_html: 'Relation: %{name}'
383       history_title_html: 'Historia del relation: %{name}'
384       members: Membros
385       members_count:
386         one: 1 membro
387         other: '%{count} membros'
388     relation_member:
389       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
390       type:
391         node: Nodo
392         way: Via
393         relation: Relation
394     containing_relation:
395       entry_html: Relation %{relation_name}
396       entry_role_html: Relation %{relation_name} (como %{relation_role})
397     not_found:
398       title: Non trovate
399       sorry: Le %{type} №%{id} non ha essite trovate.
400       type:
401         node: nodo
402         way: via
403         relation: relation
404         changeset: gruppo de modificationes
405         note: nota
406     timeout:
407       title: Tempore limite excedite
408       sorry: Pardono, le datos pro le %{type} con le ID %{id} ha prendite troppo de
409         tempore pro esser recuperate.
410       type:
411         node: nodo
412         way: via
413         relation: relation
414         changeset: gruppo de modificationes
415         note: nota
416     redacted:
417       redaction: Suppression %{id}
418       message_html: Le version %{version} de iste %{type} non pote esser monstrate
419         perque illo ha essite supprimite. Vide %{redaction_link} pro detalios.
420       type:
421         node: nodo
422         way: via
423         relation: relation
424     start_rjs:
425       feature_warning: Le cargamento de %{num_features} objectos pote relentar o congelar
426         tu navigator. Es tu secur de voler visualisar iste datos?
427       load_data: Cargar datos
428       loading: Cargamento...
429     tag_details:
430       tags: Etiquettas
431       wiki_link:
432         key: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}
433         tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}=%{value}
434       wikidata_link: Le elemento %{page} in Wikidata
435       wikipedia_link: Le articulo %{page} in Wikipedia
436       wikimedia_commons_link: Le objecto %{page} sur Wikimedia Commons
437       telephone_link: Telephonar %{phone_number}
438       colour_preview: Previsualisation del color %{colour_value}
439       email_link: E-mail %{email}
440     note:
441       title: 'Nota: %{id}'
442       new_note: Nove nota
443       description: Description
444       open_title: Nota non resolvite №%{note_name}
445       closed_title: Nota resolvite №%{note_name}
446       hidden_title: Nota celate №%{note_name}
447       opened_by_html: Create per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
448       opened_by_anonymous_html: Create per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
449       commented_by_html: Commento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
450       commented_by_anonymous_html: Commento de un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
451       closed_by_html: Resolvite per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
452       closed_by_anonymous_html: Resolvite per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
453       reopened_by_html: Reactivate per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
454       reopened_by_anonymous_html: Reactivate per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
455       hidden_by_html: Celate per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
456       report: signalar iste nota
457     query:
458       title: Cercar objectos
459       introduction: Clicca sur le carta pro cercar objectos a proximitate.
460       nearby: Objectos proxime
461       enclosing: Objectos inglobante
462   changesets:
463     changeset_paging_nav:
464       showing_page: Pagina %{page}
465       next: Sequente »
466       previous: « Precedente
467     changeset:
468       anonymous: Anonyme
469       no_edits: (nulle modification)
470       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
471     changesets:
472       id: ID
473       saved_at: Salveguardate le
474       user: Usator
475       comment: Commento
476       area: Area
477     index:
478       title: Gruppos de modificationes
479       title_user: Gruppos de modificationes facite per %{user}
480       title_user_link_html: Gruppos de modificationes facite per %{user_link}
481       title_friend: Gruppos de modificationes facite per mi amicos
482       title_nearby: Gruppos de modificationes facite per usatores vicin
483       empty: Nulle gruppo de modificationes trovate.
484       empty_area: Nulle gruppo de modificationes in iste area.
485       empty_user: Nulle gruppo de modificationes facite per iste usator.
486       no_more: Nulle altere gruppo de modificationes trovate.
487       no_more_area: Nulle altere gruppo de modificationes in iste area.
488       no_more_user: Nulle altere gruppo de modificationes facite per iste usator.
489       load_more: Cargar plus
490     timeout:
491       sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo
492         de tempore pro esser recuperate.
493   changeset_comments:
494     comment:
495       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes № %{changeset_id} per
496         %{author}
497       commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
498     comments:
499       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes № %{changeset_id} per
500         %{author}
501     index:
502       title_all: Discussion sur un gruppo de modificationes in OpenStreetMap
503       title_particular: Discussion sur le gruppo de modificationes OpenStreetMap №
504         %{changeset_id}
505     timeout:
506       sorry: Le lista de commentos sur gruppos de modificationes que tu requestava
507         tardava troppo de tempore pro esser recuperate.
508   dashboards:
509     contact:
510       km away: a %{count} km de distantia
511       m away: a %{count} m de distantia
512     popup:
513       your location: Tu position
514       nearby mapper: Cartographo vicin
515       friend: Amico
516     show:
517       title: Mi pannello
518       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e defini tu loco de domicilio pro
519         vider le usatores a proximitate.'
520       edit_your_profile: Modifica tu profilo
521       my friends: Mi amicos
522       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
523       nearby users: Altere usatores vicin
524       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
525       friends_changesets: gruppos de modificationes de tu amicos
526       friends_diaries: articulos de diario de tu amicos
527       nearby_changesets: gruppos de modificationes de usatores a proximitate
528       nearby_diaries: articulos de diario per usatores a proximitate
529   diary_entries:
530     new:
531       title: Nove entrata de diario
532     form:
533       location: Loco
534       use_map_link: Usar le carta
535     index:
536       title: Diarios de usatores
537       title_friends: Diarios de amicos
538       title_nearby: Diarios de usatores vicin
539       user_title: Diario de %{user}
540       in_language_title: Entratas de diario in %{language}
541       new: Nove entrata de diario
542       new_title: Componer un nove entrata in mi diario
543       my_diary: Mi diario
544       no_entries: Nulle entrata in diario
545       recent_entries: Entratas recente del diario
546       older_entries: Entratas plus ancian
547       newer_entries: Entratas plus recente
548     edit:
549       title: Modificar entrata de diario
550       marker_text: Loco de entrata de diario
551     show:
552       title: Diario de %{user} | %{title}
553       user_title: Diario de %{user}
554       leave_a_comment: Lassar un commento
555       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pro lassar un commento'
556       login: Aperir session
557     no_such_entry:
558       title: Nulle tal entrata de diario
559       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
560       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID %{id}. Verifica
561         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
562     diary_entry:
563       posted_by_html: Publicate per %{link_user} le %{created} in %{language_link}.
564       updated_at_html: Ultime actualisation le %{updated}.
565       comment_link: Commentar iste entrata
566       reply_link: Inviar un message al autor
567       comment_count:
568         one: 1 commento
569         zero: Nulle commento
570         other: '%{count} commentos'
571       edit_link: Modificar iste entrata
572       hide_link: Celar iste entrata
573       unhide_link: Non plus celar iste entrata
574       confirm: Confirmar
575       report: Signalar iste entrata
576     diary_comment:
577       comment_from_html: Commento de %{link_user} a %{comment_created_at}
578       hide_link: Celar iste commento
579       unhide_link: Non plus celar iste commento
580       confirm: Confirmar
581       report: Signalar iste commento
582     location:
583       location: 'Loco:'
584       view: Vider
585       edit: Modificar
586     feed:
587       user:
588         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de %{user}
589         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de %{user}
590       language:
591         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in %{language_name}
592         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in %{language_name}
593       all:
594         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
595         description: Entratas recente de diario de usatores de OpenStreetMap
596     comments:
597       title: Commentos de diario addite per %{user}
598       heading: Commento de diario de %{user}
599       subheading_html: Commentos de diario addite per %{user}
600       no_comments: Nulle commento de diario
601       post: Articulo
602       when: Quando
603       comment: Commento
604       newer_comments: Commentos plus recente
605       older_comments: Commentos plus ancian
606   doorkeeper:
607     flash:
608       applications:
609         create:
610           notice: Application registrate.
611   errors:
612     contact:
613       contact_url_title: Varie canales de contacto explicate
614       contact: contactar
615       contact_the_community_html: Sia libere de %{contact_link} le communitate de
616         OpenStreetMap si tu ha trovate un ligamine rupte o qualcunque anomalia. Nota
617         le URL exacte de tu requesta.
618     forbidden:
619       title: Prohibite
620       description: Le operation que tu ha requestate sur le servitor de OpenStreetMap
621         es disponibile solmente pro le administratores (HTTP 403)
622     internal_server_error:
623       title: Error del application
624       description: Le servitor de OpenStreetMap ha incontrate un condition inexpectate
625         que lo ha impedite de satisfacer le requesta (HTTP 500)
626     not_found:
627       title: File non trovate
628       description: Non poteva trovar un file, directorio o operation API con iste
629         nomine sur le servitor de OpenStreetMap (HTTP 404)
630   friendships:
631     make_friend:
632       heading: Adder %{user} como amico?
633       button: Adder como amico
634       success: '%{name} es ora tu amico!'
635       failed: Pardono, non poteva adder %{name} como amico.
636       already_a_friend: Tu es ja amico de %{name}.
637       limit_exceeded: Tu ha addite multe personas al lista de amicos recentemente.
638         Per favor attende un momento ante de tentar adder alteres.
639     remove_friend:
640       heading: Remover %{user} como amico?
641       button: Remover amico
642       success: '%{name} ha essite removite de tu amicos.'
643       not_a_friend: '%{name} non es un de tu amicos.'
644   geocoder:
645     search:
646       title:
647         latlon_html: Resultatos <a href="https://openstreetmap.org/">interne</a>
648         osm_nominatim_html: Resultatos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
649           Nominatim</a>
650         osm_nominatim_reverse_html: Resultatos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
651           Nominatim</a>
652     search_osm_nominatim:
653       prefix:
654         aerialway:
655           cable_car: Telepherico
656           chair_lift: Telesedia
657           drag_lift: Teleski
658           gondola: Telecabina
659           magic_carpet: Tapete rolante
660           platter: Teleski a platto
661           pylon: Pylon
662           station: Station de telecabina
663           t-bar: Teleski a barras T
664           "yes": Via aeree
665         aeroway:
666           aerodrome: Aerodromo
667           airstrip: Pista de atterrage
668           apron: Area de stationamento pro aviones
669           gate: Porta de aeroporto
670           hangar: Hangar
671           helipad: Heliporto
672           holding_position: Puncto de attender
673           navigationaid: Auxilio al navigation aeree
674           parking_position: Puncto de parcamento
675           runway: Pista
676           taxilane: Via de taxi
677           taxiway: Via de circulation pro aviones
678           terminal: Terminal de aeroporto
679           windsock: Manica a vento
680         amenity:
681           animal_boarding: Pension pro animales
682           animal_shelter: Refugio pro animales
683           arts_centre: Centro artistic
684           atm: Cassa automatic
685           bank: Banca
686           bar: Bar
687           bbq: Barbecue
688           bench: Banco
689           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
690           bicycle_rental: Location de bicyclettas
691           bicycle_repair_station: Station de reparation de bicyclettas
692           biergarten: Terrassa
693           blood_bank: Banco de sanguine
694           boat_rental: Location de barcas
695           brothel: Bordello
696           bureau_de_change: Officio de cambio
697           bus_station: Station de autobus
698           cafe: Café
699           car_rental: Location de automobiles
700           car_sharing: Repartition de autos
701           car_wash: Lavage de automobiles
702           casino: Casino
703           charging_station: Station de cargamento
704           childcare: Guarda de infantes
705           cinema: Cinema
706           clinic: Clinica
707           clock: Horologio
708           college: Schola superior
709           community_centre: Centro communitari
710           conference_centre: Centro de conferentias
711           courthouse: Tribunal
712           crematorium: Crematorio
713           dentist: Dentista
714           doctors: Medicos
715           drinking_water: Aqua potabile
716           driving_school: Autoschola
717           embassy: Ambassada
718           events_venue: Loco de eventos
719           fast_food: Fast food
720           ferry_terminal: Terminal de ferry
721           fire_station: Caserna de pumperos
722           food_court: Zona de restaurantes
723           fountain: Fontana
724           fuel: Station de carburante
725           gambling: Joco de hasardo
726           grave_yard: Cemeterio
727           grit_bin: Cassa de sal
728           hospital: Hospital
729           hunting_stand: Posto de chassa
730           ice_cream: Gelato
731           internet_cafe: Café internet
732           kindergarten: Schola pro juvene infantes
733           language_school: Schola de linguas
734           library: Bibliotheca
735           loading_dock: Imbarcatorio
736           love_hotel: Hotel de amor
737           marketplace: Mercato
738           mobile_money_agent: Agente monetari mobile
739           monastery: Monasterio
740           money_transfer: Transferimento de moneta
741           motorcycle_parking: Parking a motocyclo
742           music_school: Schola de musica
743           nightclub: Club nocturne
744           nursing_home: Casa de convalescentia
745           parking: Parking
746           parking_entrance: Entrata de autoparco
747           parking_space: Spatio de parcamento
748           payment_terminal: Terminal de pagamento
749           pharmacy: Pharmacia
750           place_of_worship: Loco de adoration
751           police: Policia
752           post_box: Cassa postal
753           post_office: Officio postal
754           prison: Prision
755           pub: Taverna
756           public_bath: Banio public
757           public_bookcase: Bibliotheca de strata
758           public_building: Edificio public
759           ranger_station: Posto de guarda forestal
760           recycling: Puncto de recyclage
761           restaurant: Restaurante
762           sanitary_dump_station: Station de discarga sanitari
763           school: Schola
764           shelter: Refugio
765           shower: Ducha
766           social_centre: Centro social
767           social_facility: Servicio social
768           studio: Appartamento de un camera
769           swimming_pool: Piscina
770           taxi: Taxi
771           telephone: Telephono public
772           theatre: Theatro
773           toilets: Toilettes
774           townhall: Casa municipal
775           training: Centro de training
776           university: Universitate
777           vehicle_inspection: Inspection de vehiculos
778           vending_machine: Distributor automatic
779           veterinary: Clinica veterinari
780           village_hall: Casa communal
781           waste_basket: Corbe a papiro
782           waste_disposal: Tractamento de immunditias
783           waste_dump_site: Sito de discarga de immunditias
784           watering_place: Abiberatorio
785           water_point: Puncto de aqua
786           weighbridge: Ponte bascula
787           "yes": Facilitate
788         boundary:
789           aboriginal_lands: Territorios aborigine
790           administrative: Limite administrative
791           census: Limite de censo
792           national_park: Parco national
793           political: Circumscription electoral
794           protected_area: Area protegite
795           "yes": Frontiera
796         bridge:
797           aqueduct: Aqueducto
798           boardwalk: Passarella
799           suspension: Ponte suspendite
800           swing: Ponte giratori
801           viaduct: Viaducto
802           "yes": Ponte
803         building:
804           apartment: Appartamento
805           apartments: Appartamentos
806           barn: Granario
807           bungalow: Bungalow
808           cabin: Cabana de ligno
809           chapel: Cappella
810           church: Edificio de ecclesia
811           civic: Edificio civic
812           college: Edificio de academia
813           commercial: Edificio commercial
814           construction: Edificio in construction
815           detached: Casa individual
816           dormitory: Dormitorio
817           duplex: Casa duple
818           farm: Casa de ferma
819           farm_auxiliary: Casa auxiliar de ferma
820           garage: Garage
821           garages: Garages
822           greenhouse: Estufa
823           hangar: Hangar
824           hospital: Edificio hospitalari
825           hotel: Edificio de hotel
826           house: Casa
827           houseboat: Casa flottante
828           hut: Cabana
829           industrial: Edificio industrial
830           kindergarten: Edificio de schola infantil
831           manufacture: Edificio de fabrica
832           office: Edificio de officio
833           public: Edificio public
834           residential: Edificio residential
835           retail: Magazin
836           roof: Tecto
837           ruins: Edificio in ruina
838           school: Edificio de schola
839           semidetached_house: Casa geminate
840           service: Edificio de servicio
841           shed: Remissa
842           stable: Stabulo
843           static_caravan: Caravana
844           temple: Edificio de templo
845           terrace: Casas in serie
846           train_station: Edificio de station ferroviari
847           university: Edificio de universitate
848           warehouse: Deposito
849           "yes": Edificio
850         club:
851           scout: Base de gruppo de scout
852           sport: Club de sport
853           "yes": Club
854         craft:
855           beekeeper: Apicultor
856           blacksmith: Ferrero
857           brewery: Fabrica de bira
858           carpenter: Carpentero
859           caterer: Catering
860           confectionery: Confecteria
861           dressmaker: Modista
862           electrician: Electricista
863           electronics_repair: Reparation de electronica
864           gardener: Jardinero
865           glaziery: Vitreria
866           handicraft: Artisanato
867           hvac: Fabricante de climatisation
868           metal_construction: Constructor in metallo
869           painter: Pictor
870           photographer: Photographo
871           plumber: Plumbero
872           roofer: Copertor de tectos
873           sawmill: Serreria
874           shoemaker: Scarpero
875           stonemason: Taliator de petras
876           tailor: Sartor
877           window_construction: Construction de fenestras
878           winery: Vinia
879           "yes": Boteca de artisanato
880         emergency:
881           access_point: Puncto de accesso
882           ambulance_station: Station de ambulantias
883           assembly_point: Puncto de incontro
884           defibrillator: Defibrillator
885           fire_extinguisher: Extinctor de incendios
886           fire_water_pond: Bassino de aqua contra incendios
887           landing_site: Loco de atterrage de emergentia
888           life_ring: Boia de salvamento
889           phone: Telephono de emergentia
890           siren: Sirena de emergentia
891           suction_point: Puncto de suction de emergentia
892           water_tank: Cisterna de aqua de emergentia
893         highway:
894           abandoned: Via abandonate
895           bridleway: Sentiero pro cavallos
896           bus_guideway: Via guidate de autobus
897           bus_stop: Halto de autobus
898           construction: Strata in construction
899           corridor: Corridor
900           crossing: Transversamento
901           cycleway: Pista cyclabile
902           elevator: Ascensor
903           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
904           emergency_bay: Rampa de emergentia
905           footway: Sentiero pro pedones
906           ford: Vado
907           give_way: Signal de ceder le passage
908           living_street: Strata residential
909           milestone: Petra milliari
910           motorway: Autostrata
911           motorway_junction: Junction de autostrata
912           motorway_link: Via de communication a autostrata
913           passing_place: Loco de passage
914           path: Sentiero
915           pedestrian: Via pro pedones
916           platform: Platteforma
917           primary: Via principal
918           primary_link: Via principal
919           proposed: Strata proponite
920           raceway: Circuito
921           residential: Strata residential
922           rest_area: Area de reposo
923           road: Via
924           secondary: Via secundari
925           secondary_link: Via secundari
926           service: Via de servicio
927           services: Servicios de autostrata
928           speed_camera: Detector de velocitate
929           steps: Scalones
930           stop: Signal de stop
931           street_lamp: Lanterna de strata
932           tertiary: Via tertiari
933           tertiary_link: Via tertiari
934           track: Pista
935           traffic_mirror: Speculo de traffico
936           traffic_signals: Lumines de traffico
937           trailhead: Initio de sentiero
938           trunk: Via national
939           trunk_link: Via national
940           turning_circle: Circulo de giro
941           turning_loop: Bucla de giro
942           unclassified: Via non classificate
943           "yes": Cammino
944         historic:
945           aircraft: Avion historic
946           archaeological_site: Sito archeologic
947           bomb_crater: Crater de bomba historic
948           battlefield: Campo de battalia
949           boundary_stone: Lapide de frontiera
950           building: Edificio historic
951           bunker: Bunker
952           cannon: Cannon historic
953           castle: Castello
954           charcoal_pile: Pila de carbon historic
955           church: Ecclesia
956           city_gate: Porta de citate
957           citywalls: Muro del citate
958           fort: Forte
959           heritage: Sito de patrimonio
960           hollow_way: Cammino cave
961           house: Casa
962           manor: Casa seniorial
963           memorial: Memorial
964           milestone: Petra milliari historic
965           mine: Mina
966           mine_shaft: Puteo de mina
967           monument: Monumento
968           railway: Ferrovia historic
969           roman_road: Via roman
970           ruins: Ruinas
971           rune_stone: Petra runic
972           stone: Petra
973           tomb: Tumba
974           tower: Turre
975           wayside_chapel: Cappella al bordo del cammino
976           wayside_cross: Cruce juxta le via
977           wayside_shrine: Reliquario juxta le via
978           wreck: Naufragio
979           "yes": Sito historic
980         junction:
981           "yes": Intersection
982         landuse:
983           allotments: Jardines familial
984           aquaculture: Aquacultura
985           basin: Bassino
986           brownfield: Terreno industrial subutilisate
987           cemetery: Cemeterio
988           commercial: Area commercial
989           conservation: Area de conservation
990           construction: Area de construction
991           farmland: Terra arabile
992           farmyard: Corte de ferma
993           forest: Foreste
994           garages: Garages
995           grass: Herba
996           greenfield: Terreno sin edificios
997           industrial: Area industrial
998           landfill: Discargatorio
999           meadow: Pastura
1000           military: Area militar
1001           mine: Mina
1002           orchard: Verdiero
1003           plant_nursery: Seminario de plantas
1004           quarry: Petreria
1005           railway: Ferrovia
1006           recreation_ground: Area recreative
1007           religious: Terreno religiose
1008           reservoir: Reservoir
1009           reservoir_watershed: Bassino interfluvial
1010           residential: Area residential
1011           retail: Zona de commercio
1012           village_green: Parco de village
1013           vineyard: Vinia
1014           "yes": Uso de terreno
1015         leisure:
1016           adult_gaming_centre: Centro de jocos pro adultos
1017           amusement_arcade: Sala de jocos video
1018           bandstand: Kiosque de musica
1019           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
1020           bird_hide: Observatorio de aves
1021           bleachers: Tribuna
1022           bowling_alley: Pista de bowling
1023           common: Terreno commun
1024           dance: Sala de dansa
1025           dog_park: Parco pro canes
1026           firepit: Focar
1027           fishing: Area de pisca
1028           fitness_centre: Centro de fitness
1029           fitness_station: Gymnasio
1030           garden: Jardin
1031           golf_course: Campo de golf
1032           horse_riding: Equitation
1033           ice_rink: Patinatorio
1034           marina: Porto de yachts
1035           miniature_golf: Minigolf
1036           nature_reserve: Reserva natural
1037           outdoor_seating: Sedias al aere libere
1038           park: Parco
1039           picnic_table: Tabula de picnic
1040           pitch: Campo sportive
1041           playground: Area de jocos
1042           recreation_ground: Terreno de recreation
1043           resort: Centro touristic
1044           sauna: Sauna
1045           slipway: Rampa de barca
1046           sports_centre: Centro sportive
1047           stadium: Stadio
1048           swimming_pool: Piscina
1049           track: Pista de athletismo
1050           water_park: Parco aquatic
1051           "yes": Tempore libere
1052         man_made:
1053           adit: Galeria de mina
1054           advertising: Publicitate
1055           antenna: Antenna
1056           avalanche_protection: Protection contra avalanches
1057           beacon: Fanal
1058           beam: Trabe
1059           beehive: Apiculario
1060           breakwater: Rumpe-undas
1061           bridge: Ponte
1062           bunker_silo: Bunker
1063           cairn: Cairn (cumulo de petras)
1064           chimney: Camino
1065           clearcut: Area deforestate
1066           communications_tower: Turre de communication
1067           crane: Grue
1068           cross: Cruce
1069           dolphin: Poste de ammarrage
1070           dyke: Dica
1071           embankment: Terrapleno
1072           flagpole: Palo de baniera
1073           gasometer: Gasometro
1074           groyne: Rumpeundas
1075           kiln: Furno
1076           lighthouse: Pharo
1077           manhole: Puteo de inspection
1078           mast: Mast
1079           mine: Mina
1080           mineshaft: Puteo de mina
1081           monitoring_station: Station de surveliantia
1082           petroleum_well: Puteo petrolifere
1083           pier: Jectata
1084           pipeline: Tubulatura
1085           pumping_station: Station de pumpage
1086           reservoir_covered: Bassino coperte
1087           silo: Silo
1088           snow_cannon: Cannon de nive
1089           snow_fence: Barriera a nive
1090           storage_tank: Cisterna de immagazinage
1091           street_cabinet: Armario de servicios
1092           surveillance: Surveliantia
1093           telescope: Telescopio
1094           tower: Turre
1095           utility_pole: Palo de transmission
1096           wastewater_plant: Station de depuration de aquas usate
1097           watermill: Molino de aqua
1098           water_tap: Tappo de aqua
1099           water_tower: Turre de aqua
1100           water_well: Puteo
1101           water_works: Tractamento de aqua
1102           windmill: Molino de vento
1103           works: Fabrica
1104           "yes": Artificial
1105         military:
1106           airfield: Aerodromo militar
1107           barracks: Barracas
1108           bunker: Bunker
1109           checkpoint: Puncto de controlo
1110           trench: Trenchea
1111           "yes": Militar
1112         mountain_pass:
1113           "yes": Passo de montania
1114         natural:
1115           atoll: Atollo
1116           bare_rock: Rocca nude
1117           bay: Baia
1118           beach: Plagia
1119           cape: Capo
1120           cave_entrance: Entrata de caverna
1121           cliff: Precipitio
1122           coastline: Litoral
1123           crater: Crater
1124           dune: Duna
1125           fell: Montania
1126           fjord: Fiord
1127           forest: Foreste
1128           geyser: Geyser
1129           glacier: Glaciero
1130           grassland: Prato
1131           heath: Landa
1132           hill: Collina
1133           hot_spring: Fonte thermal
1134           island: Insula
1135           isthmus: Isthmo
1136           land: Terra
1137           marsh: Palude
1138           moor: Landa
1139           mud: Fango
1140           peak: Picco
1141           peninsula: Peninsula
1142           point: Puncto
1143           reef: Scolio
1144           ridge: Cresta
1145           rock: Rocca
1146           saddle: Sella
1147           sand: Sablo
1148           scree: Detrito cadite
1149           scrub: Arbusto
1150           shingle: Silice
1151           spring: Fontana
1152           stone: Petra
1153           strait: Stricto
1154           tree: Arbore
1155           tree_row: Fila de arbores
1156           tundra: Tundra
1157           valley: Vallea
1158           volcano: Vulcano
1159           water: Aqua
1160           wetland: Terra humide
1161           wood: Bosco
1162           "yes": Elemento natural
1163         office:
1164           accountant: Contabile
1165           administrative: Administration
1166           advertising_agency: Agentia publicitari
1167           architect: Architecto
1168           association: Association
1169           company: Compania
1170           diplomatic: Officio diplomatic
1171           educational_institution: Institution educative
1172           employment_agency: Agentia de empleo
1173           energy_supplier: Officio de fornitor de energia
1174           estate_agent: Agentia immobiliari
1175           financial: Officio financiari
1176           government: Officio governamental
1177           insurance: Officio de assecurantia
1178           it: Officio informatic
1179           lawyer: Advocato
1180           logistics: Officio logistic
1181           newspaper: Officio de jornal
1182           ngo: Officio de un ONG
1183           notary: Notario
1184           religion: Officio religiose
1185           research: Officio de recerca
1186           tax_advisor: Consiliero fiscal
1187           telecommunication: Officio de telecommunication
1188           travel_agent: Agentia de viages
1189           "yes": Officio
1190         place:
1191           allotments: Jardines familial
1192           archipelago: Archipelago
1193           city: Citate
1194           city_block: Bloco urban
1195           country: Pais
1196           county: Contato
1197           farm: Ferma
1198           hamlet: Vico
1199           house: Casa
1200           houses: Casas
1201           island: Insula
1202           islet: Insuletta
1203           isolated_dwelling: Habitation isolate
1204           locality: Localitate
1205           municipality: Municipalitate
1206           neighbourhood: Quartiero
1207           plot: Lot de terreno
1208           postcode: Codice postal
1209           quarter: Quartiero
1210           region: Region
1211           sea: Mar
1212           square: Placia
1213           state: Stato
1214           subdivision: Subdivision
1215           suburb: Suburbio
1216           town: Urbe
1217           village: Village
1218           "yes": Loco
1219         railway:
1220           abandoned: Ferrovia abandonate
1221           buffer_stop: Guardacolpos
1222           construction: Ferrovia in construction
1223           disused: Ferrovia in disuso
1224           funicular: Ferrovia funicular
1225           halt: Halto de traino
1226           junction: Junction ferroviari
1227           level_crossing: Passage a nivello
1228           light_rail: Metro legier
1229           miniature: Ferrovia in miniatura
1230           monorail: Monorail
1231           narrow_gauge: Ferrovia stricte
1232           platform: Platteforma ferroviari
1233           preserved: Ferrovia preservate
1234           proposed: Ferrovia proponite
1235           rail: Rail
1236           spur: Ramification de ferrovia
1237           station: Station ferroviari
1238           stop: Halto ferroviari
1239           subway: Metro
1240           subway_entrance: Entrata al metro
1241           switch: Agulia
1242           tram: Tramvia
1243           tram_stop: Halto de tram
1244           turntable: Placa tornante
1245           yard: Station de manovras
1246         shop:
1247           agrarian: Magazin agricole
1248           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
1249           antiques: Antiquitates
1250           appliance: Magazin de electrodomesticos
1251           art: Magazin de arte
1252           baby_goods: Articulos pro neonatos
1253           bag: Magazin de saccos
1254           bakery: Paneteria
1255           bathroom_furnishing: Mobiliario de banio
1256           beauty: Salon de beltate
1257           bed: Productos pro le lecto
1258           beverages: Boteca de bibitas
1259           bicycle: Magazin de bicyclettas
1260           bookmaker: Agente de sponsiones
1261           books: Libreria
1262           boutique: Boutique
1263           butcher: Macelleria
1264           car: Magazin de automobiles
1265           car_parts: Partes de automobiles
1266           car_repair: Reparation de automobiles
1267           carpet: Magazin de tapetes
1268           charity: Magazin de beneficentia
1269           cheese: Magazin de caseos
1270           chemist: Pharmacia
1271           chocolate: Chocolateria
1272           clothes: Magazin de vestimentos
1273           coffee: Magazin de caffe
1274           computer: Magazin de computatores
1275           confectionery: Confecteria
1276           convenience: Magazin de quartiero
1277           copyshop: Centro de photocopias
1278           cosmetics: Boteca de cosmetica
1279           craft: Magazin de artisanato
1280           curtain: Magazin de cortinas
1281           dairy: Lacteria
1282           deli: Boteca de delicatessas fin
1283           department_store: Grande magazin
1284           discount: Boteca de disconto
1285           doityourself: Magazin de bricolage
1286           dry_cleaning: Lavanderia a sic
1287           e-cigarette: Magazin de cigarrettas electronic
1288           electronics: Boteca de electronica
1289           erotic: Boteca erotic
1290           estate_agent: Agentia immobiliari
1291           fabric: Magazin de texitos
1292           farm: Magazin agricole
1293           fashion: Boteca de moda
1294           fishing: Magazin pro le pisca
1295           florist: Florista
1296           food: Magazin de alimentation
1297           frame: Magazin de quadros
1298           funeral_directors: Directores de pompas funebre
1299           furniture: Magazin de mobiles
1300           garden_centre: Jardineria
1301           gas: Magazin de gas
1302           general: Magazin general
1303           gift: Boteca de donos
1304           greengrocer: Verdurero
1305           grocery: Specieria
1306           hairdresser: Perruccheria
1307           hardware: Quincalieria
1308           health_food: Magazin de alimentos natural
1309           hearing_aids: Apparatos de correction auditive
1310           herbalist: Herboristeria
1311           hifi: Magazin Hi-Fi
1312           houseware: Magazin de articulos domestic
1313           ice_cream: Boteca de gelatos
1314           interior_decoration: Decoration interior
1315           jewelry: Joieleria
1316           kiosk: Kiosque
1317           kitchen: Magazin de cocina
1318           laundry: Lavanderia
1319           locksmith: Serratureria
1320           lottery: Lotteria
1321           mall: Galeria mercante
1322           massage: Massage
1323           medical_supply: Magazin de articulos medic
1324           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
1325           money_lender: Prestator de moneta
1326           motorcycle: Magazin de motocyclos
1327           motorcycle_repair: Reparator de motocyclos
1328           music: Magazin de musica
1329           musical_instrument: Instrumentos musical
1330           newsagent: Venditor de jornales
1331           nutrition_supplements: Supplementos nutritional
1332           optician: Optico
1333           organic: Boteca de alimentos organic
1334           outdoor: Magazin de sport al aere libere
1335           paint: Magazin de colores
1336           pastry: Pastisseria
1337           pawnbroker: Prestator sur pignore
1338           perfumery: Perfumeria
1339           pet: Boteca de animales
1340           pet_grooming: Cura de animales domestic
1341           photo: Magazin de photographia
1342           seafood: Fructos de mar
1343           second_hand: Magazin de secunde mano
1344           sewing: Boteca de sutura
1345           shoes: Scarperia
1346           sports: Magazin de sport
1347           stationery: Papireria
1348           storage_rental: Location de immagazinage
1349           supermarket: Supermercato
1350           tailor: Sartor
1351           tattoo: Studio de tatuage
1352           tea: Boteca de the
1353           ticket: Billeteria
1354           tobacco: Tabacheria
1355           toys: Magazin de joculos
1356           travel_agency: Agentia de viages
1357           tyres: Magazin de pneus
1358           vacant: Magazin vacante
1359           variety_store: Magazin a precio unic
1360           video: Magazin de video
1361           video_games: Magazin de jocos video
1362           wholesale: Magazin de commercio in grosso
1363           wine: Magazin de vinos
1364           "yes": Boteca
1365         tourism:
1366           alpine_hut: Cabana alpin
1367           apartment: Appartamento de vacantias
1368           artwork: Obra de arte
1369           attraction: Attraction
1370           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1371           cabin: Cabana pro touristas
1372           camp_pitch: Terreno de camping
1373           camp_site: Terreno de camping
1374           caravan_site: Terreno pro caravanas
1375           chalet: Chalet
1376           gallery: Galeria
1377           guest_house: Albergo
1378           hostel: Albergo
1379           hotel: Hotel
1380           information: Information
1381           motel: Motel
1382           museum: Museo
1383           picnic_site: Loco de picnic
1384           theme_park: Parco de attractiones
1385           viewpoint: Puncto de vista
1386           wilderness_hut: Cabana in area natural
1387           zoo: Jardin zoologic
1388         tunnel:
1389           building_passage: Passage sub edificio
1390           culvert: Tubo de aqua subterranee
1391           "yes": Tunnel
1392         waterway:
1393           artificial: Via aquatic artificial
1394           boatyard: Cantier naval
1395           canal: Canal
1396           dam: Dica
1397           derelict_canal: Canal abandonate
1398           ditch: Fossato
1399           dock: Dock
1400           drain: Aquiero
1401           lock: Esclusa
1402           lock_gate: Porta de esclusa
1403           mooring: Ammarrage
1404           rapids: Rapidos
1405           river: Fluvio/Riviera
1406           stream: Rivo
1407           wadi: Wadi
1408           waterfall: Cascada
1409           weir: Barrage
1410           "yes": Curso de aqua
1411       admin_levels:
1412         level2: Frontiera de pais
1413         level3: Frontiera de region
1414         level4: Frontiera de stato
1415         level5: Frontiera de region
1416         level6: Frontiera de contato
1417         level7: Frontiera de municipio
1418         level8: Limite de citate
1419         level9: Limite de village
1420         level10: Limite de suburbio
1421         level11: Frontiera de quartiero
1422       types:
1423         cities: Citates
1424         towns: Villages
1425         places: Locos
1426     results:
1427       no_results: Nulle resultato trovate
1428       more_results: Plus resultatos
1429   issues:
1430     index:
1431       title: Problemas
1432       select_status: Selige stato
1433       select_type: Selige typo
1434       select_last_updated_by: Selige ultime actualisation per
1435       reported_user: Usator reportate
1436       not_updated: Non actualisate
1437       search: Recerca
1438       search_guidance: 'Cercar problemas:'
1439       user_not_found: Usator non existe
1440       issues_not_found: Nulle tal problema trovate
1441       status: Stato
1442       reports: Reportos
1443       last_updated: Ultime actualisation
1444       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1445       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1446       link_to_reports: Vider reportos
1447       reports_count:
1448         one: 1 reporto
1449         other: '%{count} reportos'
1450       reported_item: Objecto reportate
1451       states:
1452         ignored: Ignorate
1453         open: Aperte
1454         resolved: Resolvite
1455     update:
1456       new_report: Tu reporto ha essite registrate
1457       successful_update: Tu reporto ha essite actualisate
1458       provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
1459     show:
1460       title: '%{status} Problema №%{issue_id}'
1461       reports:
1462         zero: Nulle reporto
1463         one: 1 reporto
1464         other: '%{count} reportos'
1465       report_created_at: 'Prime reporto: %{datetime}'
1466       last_resolved_at: 'Ultime resolution: %{datetime}'
1467       last_updated_at: 'Ultime actualisation: %{datetime} per %{displayname}'
1468       resolve: Resolver
1469       ignore: Ignorar
1470       reopen: Reaperir
1471       reports_of_this_issue: Reportos de iste problema
1472       read_reports: Leger reportos
1473       new_reports: Nove reportos
1474       other_issues_against_this_user: Altere problemas concernente iste usator
1475       no_other_issues: Il non ha altere problemas concernente iste usator.
1476       comments_on_this_issue: Commentos sur iste problema
1477     resolve:
1478       resolved: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Resolvite'
1479     ignore:
1480       ignored: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Ignorate'
1481     reopen:
1482       reopened: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Aperte'
1483     comments:
1484       comment_from_html: Commento de %{user_link} del %{comment_created_at}
1485       reassign_param: Reassignar problema?
1486     reports:
1487       reported_by_html: Reportate como %{category} per %{user} le %{updated_at}
1488     helper:
1489       reportable_title:
1490         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1491         note: 'Nota #%{note_id}'
1492   issue_comments:
1493     create:
1494       comment_created: Tu commento ha essite create
1495       issue_reassigned: Tu commento ha essite create e le reporto de problema ha essite
1496         reassignate
1497   reports:
1498     new:
1499       title_html: Reportar %{link}
1500       missing_params: Impossibile crear un nove reporto
1501       disclaimer:
1502         intro: 'Ante de inviar tu reporto al moderatores del sito, per favor assecura
1503           te que:'
1504         not_just_mistake: Tu es secur que le problema non es solmente un error
1505         unable_to_fix: Tu non es capace de solver le problema tu mesme o con le adjuta
1506           de altere membros del communitate
1507         resolve_with_user: Tu ha jam essayate de resolver le problema con le usator
1508           in question
1509       categories:
1510         diary_entry:
1511           spam_label: Iste entrata de diario es/contine spam
1512           offensive_label: Iste entrata de diario es obscen/offensive
1513           threat_label: Iste entrata de diario contine un menacia
1514           other_label: Altere
1515         diary_comment:
1516           spam_label: Iste commento de diario es/contine spam
1517           offensive_label: Iste commento de diario es obscen/offensive
1518           threat_label: Iste commento de diario contine un menacia
1519           other_label: Altere
1520         user:
1521           spam_label: Iste profilo de usator es/contine spam
1522           offensive_label: Iste profilo de usator es obscen/offensive
1523           threat_label: Iste profilo de usator contine un menacia
1524           vandal_label: Iste usator es un vandalo
1525           other_label: Altere
1526         note:
1527           spam_label: Iste nota es spam
1528           personal_label: Iste nota contine datos personal
1529           abusive_label: Iste nota es injuriose
1530           other_label: Altere
1531     create:
1532       successful_report: Tu reporto ha essite registrate
1533       provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
1534   layouts:
1535     logo:
1536       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1537     home: Vader al position de initio
1538     logout: Clauder session
1539     log_in: Aperir session
1540     log_in_tooltip: Aperir un session con un conto existente
1541     sign_up: Crear conto
1542     start_mapping: Comenciar a cartographiar
1543     sign_up_tooltip: Crear un conto pro modification
1544     edit: Modificar
1545     history: Historia
1546     export: Exportar
1547     issues: Problemas
1548     data: Datos
1549     export_data: Exportar datos
1550     gps_traces: Tracias GPS
1551     gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
1552     user_diaries: Diarios de usatores
1553     user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
1554     edit_with: Modificar con %{editor}
1555     tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
1556     intro_header: Benvenite a OpenStreetMap!
1557     intro_text: OpenStreetMap es un carta del mundo, create per gente como tu e libere
1558       de usar sub un licentia aperte.
1559     intro_2_create_account: Crea un conto de usator
1560     hosting_partners_html: Le allogiamento web es supportate per %{ucl}, %{fastly},
1561       %{bytemark} e altere %{partners}.
1562     partners_ucl: UCL
1563     partners_fastly: Fastly
1564     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1565     partners_partners: partners
1566     tou: Conditiones de uso
1567     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite
1568       a operationes de mantenentia essential.
1569     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente
1570       lectura durante le execution de mantenentia essential.
1571     donate: Supporta OpenStreetMap per %{link} al Fundo de Actualisation de Hardware.
1572     help: Adjuta
1573     about: A proposito
1574     copyright: Derectos de autor
1575     communities: Communitates
1576     community: Communitate
1577     community_blogs: Blogs del communitate
1578     community_blogs_title: Blogs de membros del communitate de OpenStreetMap
1579     foundation: Fundation
1580     foundation_title: Le fundation OpenStreetMap
1581     make_a_donation:
1582       title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
1583       text: Facer un donation
1584     learn_more: Leger plus
1585     more: Plus
1586   user_mailer:
1587     diary_comment_notification:
1588       subject: '[OpenStreetMap] %{user} commentava un entrata de diario'
1589       hi: Salute %{to_user},
1590       header: '%{from_user} ha commentate le entrata recente de diario OpenStreetMap
1591         con le subjecto %{subject}:'
1592       header_html: '%{from_user} ha commentate le entrata de diario OpenStreetMap
1593         con le subjecto %{subject}:'
1594       footer: Tu pote etiam leger le commento a %{readurl} e tu pote commentar a %{commenturl}
1595         o inviar un message al autor a %{replyurl}
1596       footer_html: Tu pote etiam leger le commento sur %{readurl} e tu pote commentar
1597         sur %{commenturl} o inviar un message al autor sur %{replyurl}
1598     message_notification:
1599       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1600       hi: Salute %{to_user},
1601       header: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto
1602         %{subject}:'
1603       header_html: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le
1604         subjecto %{subject}:'
1605       footer: Tu pote etiam leger le message sur %{readurl} e tu pote inviar un message
1606         al autor sur %{replyurl}
1607       footer_html: Tu pote etiam leger le message a %{readurl} e tu pote inviar un
1608         message al autor a %{replyurl}
1609     friendship_notification:
1610       hi: Salute %{to_user},
1611       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha addite como amico'
1612       had_added_you: '%{user} te ha addite como amico in OpenStreetMap.'
1613       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1614       see_their_profile_html: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1615       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1616       befriend_them_html: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1617     gpx_description:
1618       description_with_tags_html: 'Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1619         %{trace_description} e le sequente etiquettas: %{tags}'
1620       description_with_no_tags_html: Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1621         %{trace_description} e sin etiquettas
1622     gpx_failure:
1623       hi: Salute %{to_user},
1624       failed_to_import: 'ha fallite de importar. Ecce le error:'
1625       more_info_html: Plus information sur le fallimento de importation GPX e como
1626         evitar lo se trova sur %{url}.
1627       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=ia
1628       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX fallite'
1629     gpx_success:
1630       hi: Salute %{to_user},
1631       loaded_successfully:
1632         one: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de 1
1633           puncto.
1634         other: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de
1635           %{possible_points} punctos.
1636       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX succedite'
1637     signup_confirm:
1638       subject: '[OpenStreetMap] Benvenite a OpenStreetMap'
1639       greeting: Bon die!
1640       created: Un persona (probabilemente tu) ha justo create un conto a %{site_url}.
1641       confirm: 'Ante de facer altere cosa, nos debe confirmar que iste requesta proveniva
1642         de te. Dunque, si tu lo faceva, per favor clicca sur le ligamine sequente
1643         pro confirmar tu conto:'
1644       welcome: Post le confirmation de tu conto, nos te fornira alcun information
1645         supplementari pro adjutar te a comenciar.
1646     email_confirm:
1647       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail'
1648       greeting: Salute,
1649       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
1650         in %{server_url} a %{new_address}.
1651       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine sequente pro
1652         confirmar le alteration.
1653     lost_password:
1654       subject: '[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno'
1655       greeting: Salute,
1656       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
1657         conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1658       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro
1659         reinitialisar tu contrasigno.
1660     note_comment_notification:
1661       anonymous: Un usator anonyme
1662       greeting: Salute,
1663       commented:
1664         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu notas'
1665         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un nota que te
1666           interessa'
1667         your_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de carta
1668           in le vicinitate de %{place}.'
1669         your_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de
1670           carta in le vicinitate de %{place}.'
1671         commented_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1672           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1673         commented_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1674           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1675       closed:
1676         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un de tu notas'
1677         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un nota que te interessa'
1678         your_note: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1679           de %{place}.'
1680         your_note_html: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1681           de %{place}.'
1682         commented_note: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha commentate.
1683           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1684         commented_note_html: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha
1685           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1686       reopened:
1687         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un de tu notas'
1688         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un nota de tu interesse'
1689         your_note: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le vicinitate
1690           de %{place}.'
1691         your_note_html: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le
1692           vicinitate de %{place}.'
1693         commented_note: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha commentate.
1694           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1695         commented_note_html: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha
1696           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1697       details: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1698       details_html: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1699     changeset_comment_notification:
1700       hi: Salute %{to_user},
1701       greeting: Salute,
1702       commented:
1703         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu gruppos
1704           de modificationes'
1705         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un gruppo de modificationes
1706           que te interessa'
1707         your_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos de
1708           modificationes'
1709         your_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos
1710           de modificationes'
1711         commented_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo de modificationes
1712           que tu observa, create per %{changeset_author}'
1713         commented_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo
1714           de modificationes que tu observa, create per %{changeset_author}'
1715         partial_changeset_with_comment: con commento '%{changeset_comment}'
1716         partial_changeset_with_comment_html: con commento '%{changeset_comment}'
1717         partial_changeset_without_comment: sin commento
1718       details: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate a
1719         %{url}.
1720       details_html: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate
1721         a %{url}.
1722       unsubscribe: Pro disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes,
1723         visita %{url} e clicca sur "Disabonar".
1724       unsubscribe_html: Pro disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes,
1725         visita %{url} e clicca sur "Disabonar".
1726   confirmations:
1727     confirm:
1728       heading: Verifica tu e-mail!
1729       introduction_1: Nos te ha inviate un message de confirmation.
1730       introduction_2: Confirma tu conto con un clic sur le ligamine in le message
1731         e tu potera comenciar a cartographiar.
1732       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu
1733         conto.
1734       button: Confirmar
1735       success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1736       already active: Iste conto ha ja essite confirmate.
1737       unknown token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1738       reconfirm_html: Pro reciper un altere message de confirmation, <a href="%{reconfirm}">clicca
1739         hic</a>.
1740     confirm_resend:
1741       failure: Usator %{name} non trovate.
1742     confirm_email:
1743       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
1744       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove
1745         adresse de e-mail.
1746       button: Confirmar
1747       success: Le cambio del adresse de e-mail ha essite confirmate.
1748       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste token.
1749       unknown_token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1750     resend_success_flash:
1751       confirmation_sent: Nos ha inviate un nove nota de confirmation a %{email}. Un
1752         vice que tu confirma tu conto, tu potera comenciar a cartographar.
1753       whitelist: Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation,
1754         alora assecura te de exceptar %{sender} perque nos non pote responder a requestas
1755         de confirmation.
1756   messages:
1757     inbox:
1758       title: Cassa de entrata
1759       my_inbox: Mi cassa de entrata
1760       my_outbox: Mi cassa de exito
1761       messages: Tu ha %{new_messages} e %{old_messages}
1762       new_messages:
1763         one: '%{count} nove message'
1764         other: '%{count} nove messages'
1765       old_messages:
1766         one: '%{count} ancian message'
1767         other: '%{count} ancian messages'
1768       from: De
1769       subject: Subjecto
1770       date: Data
1771       no_messages_yet_html: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun
1772         %{people_mapping_nearby_link}?
1773       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1774     message_summary:
1775       unread_button: Marcar como non legite
1776       read_button: Marcar como legite
1777       reply_button: Responder
1778       destroy_button: Deler
1779     new:
1780       title: Inviar message
1781       send_message_to_html: Inviar un nove message a %{name}
1782       subject: Subjecto
1783       body: Texto
1784       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
1785     create:
1786       message_sent: Message inviate
1787       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende
1788         un momento ante de tentar inviar alteres.
1789     no_such_message:
1790       title: Message non existe
1791       heading: Message non existe
1792       body: Non existe un message con iste ID.
1793     outbox:
1794       title: Cassa de exito
1795       my_inbox: Mi cassa de entrata
1796       my_outbox: Mi cassa de exito
1797       messages:
1798         one: Tu ha %{count} message inviate
1799         other: Tu ha %{count} messages inviate
1800       to: A
1801       subject: Subjecto
1802       date: Data
1803       no_sent_messages_html: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar
1804         alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1805       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1806     reply:
1807       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message al qual tu vole
1808         responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi un session
1809         como le usator correcte pro poter responder.
1810     show:
1811       title: Leger message
1812       from: De
1813       subject: Subjecto
1814       date: Data
1815       reply_button: Responder
1816       unread_button: Marcar como non legite
1817       destroy_button: Deler
1818       back: Retornar
1819       to: A
1820       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message que tu vole leger
1821         non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi un session como
1822         le usator correcte pro poter leger lo.
1823     sent_message_summary:
1824       destroy_button: Deler
1825     mark:
1826       as_read: Message marcate como legite
1827       as_unread: Message marcate como non legite
1828     destroy:
1829       destroyed: Message delite
1830   passwords:
1831     lost_password:
1832       title: Contrasigno perdite
1833       heading: Contrasigno oblidate?
1834       email address: 'Adresse de e-mail:'
1835       new password button: Reinitialisar contrasigno
1836       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te
1837         inviara un ligamine que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1838       notice email on way: Es infortunate que tu lo perdeva :-( ma nos te ha inviate
1839         un e-mail que te permittera de reinitialisar lo.
1840       notice email cannot find: Non poteva trovar iste adresse de e-mail, pardono.
1841     reset_password:
1842       title: Reinitialisar contrasigno
1843       heading: Reinitialisar le contrasigno de %{user}
1844       reset: Reinitialisar contrasigno
1845       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1846       flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
1847   preferences:
1848     show:
1849       title: Mi preferentias
1850       preferred_editor: Editor preferite
1851       preferred_languages: Linguas preferite
1852       edit_preferences: Modificar preferentias
1853     edit:
1854       title: Modificar preferentias
1855       save: Actualisar preferentias
1856       cancel: Cancellar
1857     update:
1858       failure: Non poteva actualisar le preferentias.
1859     update_success_flash:
1860       message: Preferentias actualisate.
1861   profiles:
1862     edit:
1863       title: Modificar profilo
1864       save: Actualisar profilo
1865       cancel: Cancellar
1866       image: Imagine
1867       gravatar:
1868         gravatar: Usar Gravatar
1869         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1870         what_is_gravatar: Que es Gravatar?
1871         disabled: Gravatar ha essite disactivate.
1872         enabled: Tu Gravatar ha essite activate e essera monstrate desde ora.
1873       new image: Adder un imagine
1874       keep image: Retener le imagine actual
1875       delete image: Remover le imagine actual
1876       replace image: Reimplaciar le imagine actual
1877       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
1878       home location: Position de origine
1879       no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
1880       update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca
1881         super le carta?
1882     update:
1883       success: Profilo actualisate.
1884       failure: Non poteva actualisar le profilo.
1885   sessions:
1886     new:
1887       title: Aperir session
1888       heading: Aperir session
1889       email or username: 'Adresse de e-mail o nomine de usator:'
1890       password: 'Contrasigno:'
1891       openid_html: 'OpenID de %{logo}:'
1892       remember: Memorar me
1893       lost password link: Contrasigno perdite?
1894       login_button: Aperir session
1895       register now: Registrar ora
1896       with username: 'Ha tu jam un conto de OpenStreetMap? Per favor aperi session
1897         con tu nomine de usator e contrasigno:'
1898       with external: 'Alternativemente, usa un tertio pro aperir session:'
1899       new to osm: Nove a OpenStreetMap?
1900       to make changes: Pro facer modificationes in le datos de OpenStreetMap, es necessari
1901         haber un conto.
1902       create account minute: Crea un conto. Isto dura solmente un minuta.
1903       no account: Non ha un conto?
1904       account not active: Pardono, tu conto non es ancora active.<br />Per favor clicca
1905         super le ligamine in le e-mail de confirmation pro activar tu conto, o <a
1906         href="%{reconfirm}">requesta un nove message de confirmation.</a>.
1907       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1908       openid_logo_alt: Aperir session con OpenID
1909       auth_providers:
1910         openid:
1911           title: Aperir session con OpenID
1912           alt: Aperir session con un URL de OpenID
1913         google:
1914           title: Aperir session con Google
1915           alt: Aperir session con un OpenID de Google
1916         facebook:
1917           title: Aperir session con Facebook
1918           alt: Aperir session con un conto de Facebook
1919         windowslive:
1920           title: Aperir session con Windows Live
1921           alt: Aperir session con un conto de Windows Live
1922         github:
1923           title: Aperir session con GitHub
1924           alt: Aperir session con un conto de GitHub
1925         wikipedia:
1926           title: Aperir session con Wikipedia
1927           alt: Aperir session con un conto de Wikipedia
1928         wordpress:
1929           title: Aperir session con WordPress
1930           alt: Aperir session con un OpenID de WordPress
1931         aol:
1932           title: Aperir session con AOL
1933           alt: Aperir session con un OpenID de AOL
1934     destroy:
1935       title: Clauder session
1936       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
1937       logout_button: Clauder session
1938     suspended_flash:
1939       suspended: Guai, tu conto ha essite suspendite a causa de activitate suspecte.
1940       contact_support_html: Per favor contacta %{support_link} si tu vole discuter
1941         isto.
1942       support: assistentia
1943   shared:
1944     markdown_help:
1945       title_html: Processate con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1946       headings: Titulos
1947       heading: Titulo
1948       subheading: Subtitulo
1949       unordered: Lista non ordinate
1950       ordered: Lista ordinate
1951       first: Prime elemento
1952       second: Secunde elemento
1953       link: Ligamine
1954       text: Texto
1955       image: Imagine
1956       alt: Texto alternative
1957       url: URL
1958     richtext_field:
1959       edit: Modificar
1960       preview: Previsualisar
1961   site:
1962     about:
1963       next: Sequente
1964       copyright_html: <span>&copy;</span>Contributores de<br>OpenStreetMap
1965       used_by_html: '%{name} forni datos cartographic a milles de sitos web, applicationes
1966         mobile e dispositivos physic'
1967       lede_text: OpenStreetMap es construite per un communitate de cartographos que
1968         contribue e mantene datos sur stratas, sentieros, cafés, stationes ferroviari
1969         e multo plus, in tote le mundo.
1970       local_knowledge_title: Cognoscentia local
1971       local_knowledge_html: |-
1972         OpenStreetMap mitte le emphase sur le cognoscentia local. Contributores usa
1973         imageria aeree, apparatos GPS e cartas ordinari de terreno pro verificar que OSM
1974         es accurate e actual.
1975       community_driven_title: Dirigite per le communitate
1976       community_driven_html: |-
1977         Le communitate de OpenStreetMap es diverse, passionate e cresce cata die. Nostre contributores include cartographos enthusiasta, professionales de GIS, ingenieros gerente le servitores de OSM, humanitarios cartographiante areas devastate per un disastro, e multe alteres.
1978         Pro apprender plus sur le communitate, vide
1979         le <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog de OpenStreetMap</a>,
1980         le <a href='%{diary_path}'>diarios del usatores</a>,
1981         le <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs del communitate</a>
1982         e le sito web del <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundation OSM</a>.
1983       open_data_title: Datos aperte
1984       open_data_html: |-
1985         OpenStreetMap es constituite per <i>datos aperte</i>: tu es libere de usar lo pro qualcunque scopo a condition que tu da credito a OpenStreetMap e su contributores. Si tu altera o extende le datos in certe manieras, tu pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Vide le pagina <a href='%{copyright_path}'>Copyright e
1986         Licentia</a> pro detalios.
1987       legal_title: Juridic
1988       legal_1_html: "Iste sito e multe altere servicios associate es formalmente gerite
1989         per le  \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">Fundation OpenStreetMap</a>
1990         (OSMF) \nin nomine del communitate. Le uso de tote le servicios gerite per
1991         OSMF es subjecte a nostre <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">conditiones
1992         de uso</a>, a nostre <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npoliticas
1993         de uso acceptabile</a> e a nostre <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">politica
1994         de confidentialitate</a>."
1995       legal_2_html: "<a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">Contacta OSMF</a>
1996         \nsi vos ha questiones sur licentias, derectos de autor o altere themas juridic.\n<br>\nOpenStreetMap,
1997         le logotypo de lupa e \"State of the Map\" es <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1998         commercial registrate del OSMF</a>."
1999       partners_title: Partners
2000     copyright:
2001       foreign:
2002         title: A proposito de iste traduction
2003         html: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e %{english_original_link},
2004           le pagina in anglese prevalera.
2005         english_link: le original in anglese
2006       native:
2007         title: A proposito de iste pagina
2008         html: Tu vide ora le version in anglese del pagina de derecto de autor. Tu
2009           pote retornar al %{native_link} de iste pagina o tu pote cessar de leger
2010           sur copyright e %{mapping_link}.
2011         native_link: version in interlingua
2012         mapping_link: comenciar le cartographia
2013       legal_babble:
2014         title_html: Copyright e Licentia
2015         intro_1_html: |-
2016           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>datos aperte</i>, licentiate sub le <a
2017           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2018           Commons Open Database License</a> (ODbL) per le <a
2019           href="https://osmfoundation.org/">Fundation OpenStreetMap</a> (OSMF).
2020         intro_2_html: Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar nostre
2021           datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su contributores.
2022           Si vos altera o extende nostre datos, vos pote distribuer le resultato solmente
2023           sub le mesme licentia. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">codice
2024           juridic</a> complete explica vostre derectos e responsabilitates.
2025         intro_3_1_html: Nostre documentation es publicate sub licentia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2026           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0).
2027         credit_title_html: Como dar recognoscentia a OpenStreetMap
2028         credit_1_html: 'Ubi tu usa le datos de OpenStreetMap, tu es obligate a facer
2029           le sequente duo cosas:'
2030         credit_2_1_html: |-
2031           <ul>
2032             <li>Dar credito a OpenStreetMap monstrante nostre aviso de derecto de autor.</li>
2033             <li>Render clar que le datos es disponibile sub Open Database License.</li>
2034           </ul>
2035         credit_3_1_html: Quanto al aviso de derecto de autor, nos ha differente exigentias
2036           sur como illo debe esser monstrate, dependente de como tu usa nostre datos.
2037           Per exemplo, se applica regulas differente sur como monstrar le aviso de
2038           derecto de autor dependente de si tu ha create un carta navigabile, un carta
2039           imprimite o un imagine static. Le detalios complete sur le iste exigentias
2040           se trova in le <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Directivas
2041           de attribution</a>.
2042         credit_4_html: Pro render clar que le datos es disponibile sub Open Database
2043           License, tu pote ligar a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">iste
2044           pagina de derecto de autor</a>. Alternativemente, e obligatorimente si tu
2045           distribue OSM in forma de datos, tu pote mentionar le licentia(s) e ligar
2046           directemente a illo(s). Si tu usa un medio de communication in le qual le
2047           ligamines non es possibile (p.ex. un obra imprimite), nos suggere que tu
2048           dirige le lectores a openstreetmap.org (forsan inserente iste adresse complete
2049           in loco del parola &lsquo;OpenStreetMap&rsquo;) e a opendatacommons.org.
2050           In iste exemplo, le credito appare in le angulo del carta.
2051         attribution_example:
2052           alt: Exemplo de como recognoscer OpenStreetMap in un pagina web
2053           title: Exemplo de recognoscentia
2054         more_title_html: Pro saper plus
2055         more_1_html: Lege plus sur le uso de nostre datos, e sur como citar correctemente
2056           lor fonte, in le <a href="https://osmfoundation.org/Licence">pagina de licentia
2057           OSMF</a>.
2058         more_2_html: |-
2059           Ben que OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un API cartographic gratuite pro tertios. Vide nostre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politica pro le uso del API</a>,
2060           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">politica pro le uso de tegulas</a>
2061           e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">politica pro le uso de Nominatim</a>.
2062         contributors_title_html: Nostre contributores
2063         contributors_intro_html: 'Nostre contributores es milles de personas. Nos
2064           include anque le datos sub licentia aperte de agentias cartographic national
2065           e de altere fontes, inter le quales:'
2066         contributors_at_html: '<strong>Austria</strong>: Contine datos ab le <a href="https://data.wien.gv.at/">Citate
2067           de Vienna</a> licentiate sub <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
2068           BY</a>, <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
2069           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sub <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
2070           BY AT con emendamentos</a>).'
2071         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Incorpora o disveloppate
2072           usante Limites Administrative &copy; <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
2073           Australia</a> publicate per le Commonwealth de Australia sub licentia <a
2074           href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution
2075           4.0 International (CC BY 4.0)</a>.'
2076         contributors_ca_html: |-
2077           <strong>Canada</strong>: Contine datos ab
2078              GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
2079              Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
2080              Resources Canada), e StatCan (Geography Division,
2081              Statistics Canada).
2082         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Contine datos ab le base
2083           de datos topographic del Inspection National del Territorio de Finlandia
2084           e de altere insimules de datos, sub le <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licentia
2085           NLSFI</a>.'
2086         contributors_fr_html: |-
2087           <strong>Francia</strong>: Contine datos fornite per le
2088              Direction Générale des Impôts.
2089         contributors_nl_html: '<strong>Nederlandia</strong>: Contine datos &copy;
2090           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2091         contributors_nz_html: '<strong>Nove Zelandia</strong>: Contine datos proveniente
2092           de <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e licentiate
2093           pro re-uso sub <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2094           BY 4.0</a>.'
2095         contributors_si_html: |-
2096           <strong>Slovenia</strong>: Contine datos ab le
2097           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> e del
2098           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio del Agricultura, Silvicultura e Alimento</a>
2099           (information public de Slovenia).
2100         contributors_es_html: '<strong>Espania</strong>: Contine datos proveniente
2101           del Instituto Geographic National (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2102           e del Systema Cartographic National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
2103           licentiate pro su reutilisation sub <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2104           BY 4.0</a>.'
2105         contributors_za_html: |-
2106           <strong>Africa del Sud</strong>: Contine datos proveniente del
2107              <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2108              National Geo-Spatial Information</a>, copyright del Stato reservate.
2109         contributors_gb_html: |-
2110           <strong>Regno Unite</strong>: Contine datos de Ordnance
2111              Survey &copy; copyright del Corona e derecto de base de datos
2112              2010-19.
2113         contributors_footer_1_html: |-
2114           Pro ulterior detalios de iste e altere fontes que ha essite usate
2115           pro adjutar a meliorar OpenStreetMap, vide le <a
2116           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina
2117           de contributores</a> in le wiki de OpenStreetMap.
2118         contributors_footer_2_html: |2-
2119             Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor
2120             original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o
2121             accepta alcun responsabilitate.
2122         infringement_title_html: Violation de copyright
2123         infringement_1_html: |2-
2124             Nos rememora al contributores de OSM de nunquam adder datos de alcun
2125             fonte sub derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)
2126             sin explicite permission del titulares del derecto de autor.
2127         infringement_2_html: Si vos crede que material sub copyright ha essite inserite
2128           inappropriatemente in le base de datos de OpenStreetMap o in iste sito,
2129           per favor consulta nostre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">procedura
2130           de remotion</a> o submitte un plancto immediate usante nostre <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulario
2131           in linea</a>.
2132         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas commercial
2133         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logotypo con le lupa e "State of the
2134           Map" es marcas registrate del Fundation OpenStreetMap. Si vos ha questiones
2135           sur le uso de iste marcas, vide nostre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
2136           sur le marcas registrate</a>.
2137     index:
2138       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate
2139         JavaScript.
2140       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
2141       permalink: Permaligamine
2142       shortlink: Ligamine curte
2143       createnote: Adder un nota
2144       license:
2145         copyright: Copyright OpenStreetMap e contributores, sub licentia aperte
2146       remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate
2147         e que le plug-in de controlo remote es activate
2148     edit:
2149       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
2150       not_public_description_html: Tu non potera plus modificar le carta si tu non
2151         lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu %{user_page}.
2152       user_page_link: pagina de usator
2153       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
2154       id_not_configured: iD non ha essite configurate
2155       no_iframe_support: Tu navigator non supporta le iframes in HTML, necessari pro
2156         iste functionalitate.
2157     export:
2158       title: Exportar
2159       area_to_export: Area a exportar
2160       manually_select: Seliger manualmente un altere area
2161       format_to_export: Formato de exportation
2162       osm_xml_data: Datos XML de OpenStreetMap
2163       map_image: Imagine de carta (monstra le strato standard)
2164       embeddable_html: HTML incorporabile
2165       licence: Licentia
2166       export_details_html: Le datos de OpenStreetMap es licentiate sub le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2167         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2168       too_large:
2169         advice: 'Si iste exportation falle, considera usar un del fontes listate hic
2170           infra:'
2171         body: 'Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap.
2172           Per favor face zoom avante, o selige un area minor, o usa un del sequente
2173           fontes pro discargamento de datos in massa:'
2174         planet:
2175           title: Planeta OSM
2176           description: Copias regularmente actualisate del base de datos complete
2177             de OpenStreetMap
2178         overpass:
2179           title: Overpass API
2180           description: Discargar iste quadro delimitator ab un replica del base de
2181             datos de OpenStreetMap
2182         geofabrik:
2183           title: Discargamentos de Geofabrik
2184           description: Extractos regularmente actualisate de continentes, paises,
2185             e citates seligite
2186         metro:
2187           title: Extractos de Metro
2188           description: Extractos de metropoles e lor areas circumvicin
2189         other:
2190           title: Altere fontes
2191           description: Fontes additional listate in le wiki de OpenStreetMap
2192       options: Optiones
2193       format: 'Formato:'
2194       scale: Scala
2195       max: max
2196       image_size: 'Dimension del imagine:'
2197       zoom: Zoom
2198       add_marker: Adder un marcator al carta
2199       latitude: 'Lat:'
2200       longitude: 'Lon:'
2201       output: Resultato
2202       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
2203       export_button: Exportar
2204     fixthemap:
2205       title: Reportar un problema / Corriger le carta
2206       how_to_help:
2207         title: Como adjutar
2208         join_the_community:
2209           title: Adherer al communitate
2210           explanation_html: Si tu ha trovate un problema con nostre datos cartographic,
2211             per exemplo si il manca un cammino o tu adresse, lo melior es inscriber
2212             te a OpenStreetMap e adder o reparar le datos tu mesme.
2213         add_a_note:
2214           instructions_html: Clicca simplemente sur <a class='icon note'></a> o sur
2215             le mesme icone in le quadro del carta. Un marcator essera addite al carta,
2216             que tu pote displaciar trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois
2217             clicca sur Salveguardar, e altere cartographos lo investigara.
2218       other_concerns:
2219         title: Altere preoccupationes
2220         explanation_html: Si tu ha preoccupationes sur le maniera in que nostre datos
2221           es usate o sur le contento, per favor consulta nostre pagina sur le <a href='/copyright'>derectos
2222           de autor</a> pro obtener information juridic, o contacta le <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>gruppo
2223           de labor OSMF</a> appropriate.
2224     help:
2225       title: Obtener adjuta
2226       introduction: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le
2227         projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le
2228         subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
2229       welcome:
2230         url: /welcome
2231         title: Benvenite a OpenStreetMap
2232         description: Comencia con iste guida rapide sur le fundamentos de OpenStreetMap.
2233       beginners_guide:
2234         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ia:Beginners%27_guide
2235         title: Guida pro comenciantes
2236         description: Guida pro comenciantes, mantenite per le communitate.
2237       help:
2238         title: Foro de adjuta
2239         description: Pone un question o cerca responsas sur le sito de questiones
2240           e responsas de OpenStreetMap.
2241       mailing_lists:
2242         title: Listas de diffusion
2243         description: Pone un question o discute cosas interessante sur un varietate
2244           de listas de diffusion thematic o regional.
2245       forums:
2246         title: Foros (ancian)
2247         description: Questiones e discussiones pro qui prefere un interfacie in stilo
2248           de tabuliero de bulletines.
2249       community:
2250         title: Foro del communitate
2251         description: Un sito commun de conversation sur OpenStreetMap.
2252       irc:
2253         title: IRC
2254         description: Conversation interactive in multe linguas differente e sur multe
2255           themas.
2256       switch2osm:
2257         title: switch2osm
2258         description: Adjuta pro companias e organisationes qui vole migrar a cartas
2259           e altere servicios a base de OpenStreetMap.
2260       welcomemat:
2261         title: Pro organisationes
2262         description: Es tu con un organisation que face planos pro OpenStreetMap?
2263           Trova lo que tu debe saper sur le Matta de Benvenita.
2264       wiki:
2265         title: Wiki OpenStreetMap
2266         description: Percurre le wiki pro le documentation in detalio de OpenStreetMap.
2267     potlatch:
2268       removed: Tu ha le editor predefinite de OpenStreetMap fixate como Potlatch.
2269         Post que Adobe Flash ha essite retirate, Potlatch non plus pote esser usate
2270         in un navigator web.
2271       desktop_html: Tu pote totevia usar Potlatch si tu <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">discarga
2272         le application scriptorio pro Mac o Windows</a>.
2273       id_html: Alternativemente, tu pote fixar le editor predefinite a iD, le qual
2274         functiona in tu navigator web como Potlatch lo faceva antea. <a href="%{settings_url}">Cambia
2275         hic tu preferentias</a>.
2276     sidebar:
2277       search_results: Resultatos del recerca
2278       close: Clauder
2279     search:
2280       search: Cercar
2281       get_directions: Obtener itinerario
2282       get_directions_title: Indicar le cammino inter duo punctos
2283       from: De
2284       to: A
2285       where_am_i: Ubi es isto?
2286       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
2287       submit_text: Va
2288       reverse_directions_text: Inverter le itinerario
2289     key:
2290       table:
2291         entry:
2292           motorway: Autostrata
2293           main_road: Strata principal
2294           trunk: Via national
2295           primary: Via primari
2296           secondary: Via secundari
2297           unclassified: Via non classificate
2298           track: Pista
2299           bridleway: Sentiero pro cavallos
2300           cycleway: Via cyclabile
2301           cycleway_national: Pista cyclabile national
2302           cycleway_regional: Pista cyclabile regional
2303           cycleway_local: Pista cyclabile local
2304           footway: Sentiero pro pedones
2305           rail: Ferrovia
2306           subway: Metro
2307           tram:
2308           - Ferrovia legier
2309           - tram
2310           cable:
2311           - Telepherico
2312           - Telesedia
2313           runway:
2314           - Pista de aeroporto
2315           - via de circulation pro aviones
2316           apron:
2317           - Platteforma pro aviones
2318           - terminal
2319           admin: Limite administrative
2320           forest: Foreste
2321           wood: Bosco
2322           golf: Percurso de golf
2323           park: Parco
2324           resident: Area residential
2325           common:
2326           - Commun
2327           - prato
2328           - jardin
2329           retail: Zona de commercio al detalio
2330           industrial: Area industrial
2331           commercial: Area commercial
2332           heathland: Landa
2333           lake:
2334           - Laco
2335           - bassino
2336           farm: Ferma
2337           brownfield: Terra in reposo
2338           cemetery: Cemeterio
2339           allotments: Jardines familial
2340           pitch: Campo de sport
2341           centre: Centro de sport
2342           reserve: Reserva natural
2343           military: Area militar
2344           school:
2345           - Schola
2346           - universitate
2347           building: Edificio significante
2348           station: Station ferroviari
2349           summit:
2350           - Summitate
2351           - picco
2352           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
2353           bridge: Bordo nigre = ponte
2354           private: Accesso private
2355           destination: Traffico local
2356           construction: Vias in construction
2357           bicycle_shop: Magazin de bicyclettas
2358           bicycle_parking: Parcamento de bicyclettas
2359           toilets: Toilettes
2360     welcome:
2361       title: Benvenite!
2362       introduction_html: Bevenite a OpenStreetMap, le carta libere e modificabile
2363         del mundo. Ora que tu te ha inscribite, tu es preste a comenciar a cartographiar.
2364         Ecce un guida curte con le cosas le plus importante a saper.
2365       whats_on_the_map:
2366         title: Que es sur le carta?
2367         on_html: OpenStreetMap es un loco pro cartographar cosas <em>real e actual</em>;
2368           illo include milliones de edificios, stratas e altere detalios sur locos.
2369           Tu pote cartographar qualcunque cosa del mundo real que te interessa.
2370         off_html: Illo <em>non</em> include datos subjective como punctos de appreciation,
2371           objectos historic o hypothetic. Le datos ab fontes sub copyright es equalmente
2372           excludite; non copia cosas ab cartas in linea o de papiro sin permission
2373           special!
2374       basic_terms:
2375         title: Vocabulario de base pro le cartographia
2376         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un jargon proprie. Ecce alcun parolas clave
2377           que te essera utile.
2378         editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programma o sito web que tu
2379           pote usar pro modificar le carta.
2380         node_html: Un <strong>nodo</strong> es un puncto sur le carta, como un restaurante
2381           o un arbore individual.
2382         way_html: Un <strong>via</strong> es un linea o area, como un strata, fluxo,
2383           laco o edificio.
2384         tag_html: Un <strong>etiquetta</strong> es un unitate de information sur un
2385           nodo o via, como le nomine de un restaurante o le limite de velocitate de
2386           un strata.
2387       rules:
2388         title: Regulas!
2389         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha poc regulas formal, ma nos expecta que
2390           tote le participantes collabora e communica con le communitate. Si vos considera
2391           un activitate altere que modification per mano, lege e seque le directivas
2392           sur le <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importation</a>
2393           e sur le <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>modification
2394           automatisate</a>.
2395       questions:
2396         title: Questiones?
2397         paragraph_1_html: |-
2398           OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
2399           <a href='%{help_url}'>Obtene adjuta hic</a>. Pertine tu a un organisation que face planos pro OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Benvenite a nostre "Welcome Mat"</a>.
2400       start_mapping: comenciar le cartographia
2401       add_a_note:
2402         title: Non ha tempore pro modificar? Adde un nota!
2403         paragraph_1_html: Si tu vole meliorar un micre cosa e non ha le tempore pro
2404           crear un conto e apprender a modificar, alora il es facile adder un nota.
2405         paragraph_2_html: |-
2406           Simplemente visita <a href='%{map_url}'>le carta</a> e clicca sur le icone de nota:
2407           <span class='icon note'></span>. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar, e altere cartographos lo investigara.
2408     communities:
2409       title: Communitates
2410       lede_text: |-
2411         Personas de tote le mundo usa o contribue a OpenStreetMap. Benque multes participa como individuos, alteres ha formate communitates.
2412         Tal gruppos varia de grandor e representa areas geographic inter micre villages e grande regiones multinational.
2413         Illos pote tamben esser formal o informal.
2414       local_chapters:
2415         title: Capitulos local
2416         about_text: Le capitulos local es gruppos al nivello de paises o regiones
2417           que ha prendite le passo formal de stabilir entitates juridic sin scopo
2418           lucrative. Illos representa le carta e le cartographos del area in communicationes
2419           con le governamento local, interprisas e medios de communication. Illos
2420           ha tamben formate un affiliation con le Fundation OpenStreetMap (OSMF),
2421           que los da un ligamine al organo governamental juridic e del derecto de
2422           autor.
2423         list_text: 'Le sequente communitates es formalmente stabilite como capitulos
2424           local:'
2425       other_groups:
2426         title: Altere gruppos
2427         about_html: |-
2428           Non es necessari stabilir formalmente un gruppo in le mesme mesura que le capitulos local.
2429           In effecto, multe gruppos existe con grande successo como reunion informal de personas o como un gruppo communitari. Omnes pote crear o adherer a tales. Lege plus sur le <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">pagina wiki sur communitates</a>.
2430   traces:
2431     visibility:
2432       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
2433       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non
2434         ordinate)
2435       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con
2436         datas e horas)
2437       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile,
2438         punctos ordinate con datas e horas)
2439     new:
2440       upload_trace: Incargar tracia GPS
2441       visibility_help: que significa isto?
2442       help: Adjuta
2443       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2444     create:
2445       upload_trace: Incargar tracia GPS
2446       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base
2447         de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te
2448         essera inviate al completion.
2449       upload_failed: Le incargamento GPX ha fallite. Un administrator ha essite advertite
2450         del error. Per favor, proba lo de novo.
2451       traces_waiting:
2452         one: Tu ha %{count} tracia attendente incargamento. Per favor considera attender
2453           le completion de iste ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda
2454           pro altere usatores.
2455         other: Tu ha %{count} tracias attendente incargamento. Per favor considera
2456           attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar
2457           le cauda pro altere usatores.
2458     edit:
2459       cancel: Cancellar
2460       title: Modification del tracia %{name}
2461       heading: Modificar le tracia %{name}
2462       visibility_help: que significa isto?
2463     update:
2464       updated: Tracia actualisate
2465     trace_optionals:
2466       tags: Etiquettas
2467     show:
2468       title: Visualisation del tracia %{name}
2469       heading: Visualisation del tracia %{name}
2470       pending: PENDENTE
2471       filename: 'Nomine de file:'
2472       download: discargar
2473       uploaded: 'Incargate le:'
2474       points: 'Punctos:'
2475       start_coordinates: 'Coordinata de initio:'
2476       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2477       map: carta
2478       edit: modificar
2479       owner: 'Proprietario:'
2480       description: 'Description:'
2481       tags: 'Etiquettas:'
2482       none: Nulle
2483       edit_trace: Modificar iste tracia
2484       delete_trace: Deler iste tracia
2485       trace_not_found: Tracia non trovate!
2486       visibility: 'Visibilitate:'
2487       confirm_delete: Deler iste tracia?
2488     trace_paging_nav:
2489       showing_page: Pagina %{page}
2490       older: Tracias plus ancian
2491       newer: Tracias plus nove
2492     trace:
2493       pending: PENDENTE
2494       count_points:
2495         one: 1 puncto
2496         other: '%{count} punctos'
2497       more: plus
2498       trace_details: Vider detalios del tracia
2499       view_map: Vider carta
2500       edit_map: Modificar carta
2501       public: PUBLIC
2502       identifiable: IDENTIFICABILE
2503       private: PRIVATE
2504       trackable: TRACIABILE
2505       by: per
2506       in: in
2507     index:
2508       public_traces: Tracias GPS public
2509       my_gps_traces: Mi tracias GPS
2510       public_traces_from: Tracias GPS public de %{user}
2511       description: Percurrer le tracias GPS incargate recentemente
2512       tagged_with: '  etiquettate con %{tags}'
2513       empty_html: Ancora nihil a vider hic. <a href='%{upload_link}'>Incarga un nove
2514         tracia</a> o lege plus sur le traciamento GPS in le <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
2515         wiki</a>.
2516       upload_trace: Incargar un tracia
2517       all_traces: Tote le tracias
2518       my_traces: Mi tracias
2519       traces_from: Tracias public de %{user}
2520       remove_tag_filter: Remover filtro de etiquettas
2521     destroy:
2522       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
2523     make_public:
2524       made_public: Tracia rendite public
2525     offline_warning:
2526       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
2527     offline:
2528       heading: Immagazinage GPX foras de linea
2529       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
2530     georss:
2531       title: Tracias GPS de OpenStreetMap
2532     description:
2533       description_with_count:
2534         one: File GPX con %{count} puncto de %{user}
2535         other: File GPX con %{count} punctos de %{user}
2536       description_without_count: File GPX de %{user}
2537   application:
2538     permission_denied: Tu non ha le permission de acceder a iste action
2539     require_cookies:
2540       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies
2541         in tu navigator ante de continuar.
2542     require_admin:
2543       not_an_admin: Tu debe esser administrator pro exequer iste action.
2544     setup_user_auth:
2545       blocked_zero_hour: Tu ha un message urgente sur le sito web de OpenStreetMap.
2546         Tu debe leger le message ante de poter salveguardar tu modificationes.
2547       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al
2548         interfacie web pro plus informationes.
2549       need_to_see_terms: Vostre accesso al API ha essite temporarimente suspendite.
2550         Per favor aperi session in le interfacie web pro vider le Conditiones de contributor.
2551         Non es necessari declarar se de accordo, ma es obligatori haber legite los.
2552     settings_menu:
2553       account_settings: Configuration del conto
2554       oauth1_settings: Configuration OAuth 1
2555       oauth2_applications: Applicationes OAuth 2
2556       oauth2_authorizations: Autorisationes OAuth 2
2557   oauth:
2558     authorize:
2559       title: Autorisar accesso a tu conto
2560       request_access_html: Le application %{app_name} requesta accesso a tu conto
2561         "%{user}". Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente
2562         possibilitates. Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
2563       allow_to: 'Permitter al application cliente:'
2564       allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
2565       allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
2566       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
2567       allow_write_api: modificar le carta.
2568       allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
2569       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
2570       allow_write_notes: modificar notas.
2571       grant_access: Conceder accesso
2572     authorize_success:
2573       title: Requesta de autorisation acceptate
2574       allowed_html: Tu ha concedite al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2575       verification: Le codice de verification es %{code}.
2576     authorize_failure:
2577       title: Requesta de autorisation fallite
2578       denied: Tu ha refusate al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2579       invalid: Le token de autorisation non es valide.
2580     revoke:
2581       flash: Tu ha revocate le token pro %{application}
2582     permissions:
2583       missing: Tu non ha permittite al application le accesso a iste facilitate
2584     scopes:
2585       read_prefs: Leger preferentias de usator
2586       write_prefs: Modificar preferentias de usator
2587       write_diary: Crear entratas de diario, commentos e adder amicos
2588       write_api: Modificar le carta
2589       read_gpx: Leger tracias GPS private
2590       write_gpx: Incargar tracias GPS
2591       write_notes: Modificar notas
2592       read_email: Leger le adresse de e-mail del usator
2593       skip_authorization: Approbar automaticamente le application
2594   oauth_clients:
2595     new:
2596       title: Registrar un nove application
2597     edit:
2598       title: Modificar tu application
2599     show:
2600       title: Detalios OAuth pro %{app_name}
2601       key: 'Clave de consumitor:'
2602       secret: 'Secreto de consumitor:'
2603       url: 'URL del token de requesta:'
2604       access_url: 'URL del token de accesso:'
2605       authorize_url: 'URL de autorisation:'
2606       support_notice: Nos supporta le signaturas HMAC-SHA1 (recommendate) e RSA-SHA1.
2607       edit: Modificar detalios
2608       delete: Deler cliente
2609       confirm: Es tu secur?
2610       requests: 'Le sequente permissiones es requestate del usator:'
2611     index:
2612       title: Mi detalios OAuth
2613       my_tokens: Mi applicationes autorisate
2614       list_tokens: 'Le sequente tokens ha essite emittite a applicationes in tu nomine:'
2615       application: Nomine del application
2616       issued_at: Emittite le
2617       revoke: Revocar!
2618       my_apps: Mi applicationes cliente
2619       no_apps_html: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per
2620         medio del standard %{oauth}? Tu debe registrar tu application web ante que
2621         illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2622       oauth: OAuth
2623       registered_apps: 'Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:'
2624       register_new: Registrar tu application
2625     form:
2626       requests: 'Requestar le sequente permissiones del usator:'
2627     not_found:
2628       sorry: Pardono, iste %{type} non poteva esser trovate.
2629     create:
2630       flash: Informationes registrate con successo
2631     update:
2632       flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
2633     destroy:
2634       flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
2635   oauth2_applications:
2636     index:
2637       title: Mi applicationes cliente
2638       no_applications_html: Ha tu un application que tu vole registrar pro uso con
2639         nos per medio del standard %{oauth2}? Tu debe registrar tu application ante
2640         que illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2641       new: Registrar nove application
2642       name: Nomine
2643       permissions: Permissiones
2644     application:
2645       edit: Modificar
2646       delete: Deler
2647       confirm_delete: Deler iste application?
2648     new:
2649       title: Registrar un nove application
2650     edit:
2651       title: Modificar tu application
2652     show:
2653       edit: Modificar
2654       delete: Deler
2655       confirm_delete: Deler iste application?
2656       client_id: ID del cliente
2657       client_secret: Secreto del cliente
2658       client_secret_warning: Assecura te de salveguardar iste secreto; illo non essera
2659         accessibile de novo
2660       permissions: Permissiones
2661       redirect_uris: URIs de redirection
2662     not_found:
2663       sorry: Guai, ille application non poteva esser trovate.
2664   oauth2_authorizations:
2665     new:
2666       title: Autorisation necessari
2667       introduction: Autorisar %{application} a acceder a tu conto con le sequente
2668         permissiones?
2669       authorize: Autorisar
2670       deny: Refusar
2671     error:
2672       title: Un error ha occurrite
2673     show:
2674       title: Codice de autorisation
2675   oauth2_authorized_applications:
2676     index:
2677       title: Mi applicationes autorisate
2678       application: Application
2679       permissions: Permissiones
2680       no_applications_html: Tu non ha ancora autorisate applicationes %{oauth2}.
2681     application:
2682       revoke: Revocar accesso
2683       confirm_revoke: Revocar le accesso de iste application?
2684   users:
2685     new:
2686       title: Crear conto
2687       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear
2688         un conto pro te automaticamente.
2689       please_contact_support_html: Per favor contacta le %{support_link} pro arrangiar
2690         le creation de un conto. Nos tentara tractar le requesta le plus rapidemente
2691         possibile.
2692       support: assistentia
2693       about:
2694         header: Libere e modificabile
2695         html: |-
2696           <p>A differentia de altere cartas, OpenStreetMap es completemente create per gente como tu,
2697           e cata uno es libere de modificar, actualisar, discargar e usar lo.</p>
2698           <p>Crea un conto pro comenciar a contribuer. Nos te inviara un e-mail pro confirmar tu conto.</p>
2699       email address: 'Adresse de e-mail:'
2700       confirm email address: 'Confirmar adresse de e-mail:'
2701       display name: 'Nomine public:'
2702       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote
2703         cambiar lo plus tarde in le preferentias.
2704       external auth: 'Authentication per tertios:'
2705       use external auth: Alternativemente, usa un tertio pro aperir session
2706       auth no password: Con authentication per tertio, un contrasigno non es necessari,
2707         ma alcun instrumentos o servitores supplementari pote totevia necessitar un.
2708       continue: Crear conto
2709       terms accepted: Gratias pro acceptar le nove conditiones de contributor!
2710     terms:
2711       title: Conditiones
2712       heading: Conditiones
2713       heading_ct: Conditiones de contributor
2714       read and accept with tou: Per favor, lege le accordo de contributor e le conditiones
2715         de uso, marca ambe quadratos quando tu es finite e pois preme le button Continuar.
2716       contributor_terms_explain: Iste accordo regula le conditiones de tu contributiones
2717         existente e futur.
2718       read_ct: Io ha legite e io accepta le precedente terminos de contributor
2719       tou_explain_html: Iste %{tou_link} governa le uso del sito web e altere infrastructura
2720         fornite per OSMF. Per favor, clicca sur le ligamine, lege le texto, e declara
2721         te de accordo.
2722       read_tou: Io ha legite e io accepta le Conditiones de uso
2723       consider_pd: In addition a lo que precede, io considera mi contributiones como
2724         essente in le dominio public
2725       consider_pd_why: que es isto?
2726       guidance_html: 'Informationes pro adjutar a comprender iste terminos: a <a href="%{summary}">summario
2727         facile a comprender</a> e alcun <a href="%{translations}">traductiones non
2728         official</a>'
2729       continue: Continuar
2730       decline: Declinar
2731       you need to accept or decline: Per favor lege e postea accepta o declina le
2732         nove Conditiones del Contributor pro continuar.
2733       legale_select: 'Per favor selige tu pais de residentia:'
2734       legale_names:
2735         france: Francia
2736         italy: Italia
2737         rest_of_world: Resto del mundo
2738     terms_declined_flash:
2739       terms_declined_html: Nos regretta que tu ha decidite de non acceptar le nove
2740         Conditiones de contributor. Pro plus informationes, per favor vide %{terms_declined_link}.
2741       terms_declined_link: iste pagina wiki
2742     no_such_user:
2743       title: Iste usator non existe
2744       heading: Le usator %{user} non existe
2745       body: Non existe un usator con le nomine %{user}. Per favor verifica le orthographia,
2746         o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
2747       deleted: delite
2748     show:
2749       my diary: Mi diario
2750       new diary entry: nove entrata de diario
2751       my edits: Mi modificationes
2752       my traces: Mi tracias
2753       my notes: Mi notas
2754       my messages: Mi messages
2755       my profile: Mi profilo
2756       my settings: Mi preferentias
2757       my comments: Mi commentos
2758       my_preferences: Mi preferentias
2759       my_dashboard: Mi pannello
2760       blocks on me: Blocadas concernente me
2761       blocks by me: Blocadas facite per me
2762       edit_profile: Modificar profilo
2763       send message: Inviar message
2764       diary: Diario
2765       edits: Modificationes
2766       traces: Tracias
2767       notes: Notas de carta
2768       remove as friend: Remover amico
2769       add as friend: Adder amico
2770       mapper since: 'Cartographo depost:'
2771       ct status: 'Conditiones de contributor:'
2772       ct undecided: Indecise
2773       ct declined: Declinate
2774       latest edit: 'Ultime modification (%{ago}):'
2775       email address: 'Adresse de e-mail:'
2776       created from: 'Create ex:'
2777       status: 'Stato:'
2778       spam score: 'Punctos de spam:'
2779       description: Description
2780       user location: Position del usator
2781       role:
2782         administrator: Iste usator es un administrator
2783         moderator: Iste usator es un moderator
2784         grant:
2785           administrator: Conceder accesso de administrator
2786           moderator: Conceder accesso de moderator
2787         revoke:
2788           administrator: Revocar accesso de administrator
2789           moderator: Revocar accesso de moderator
2790       block_history: Blocadas active
2791       moderator_history: Blocadas imponite
2792       comments: Commentos
2793       create_block: Blocar iste usator
2794       activate_user: Activar iste usator
2795       deactivate_user: Disactivar iste usator
2796       confirm_user: Confirmar iste usator
2797       unconfirm_user: Disconfirmar iste usator
2798       unsuspend_user: Non plus suspender iste usator
2799       hide_user: Celar iste usator
2800       unhide_user: Revelar iste usator
2801       delete_user: Deler iste usator
2802       confirm: Confirmar
2803       report: Signalar iste usator
2804     set_home:
2805       flash success: Position de origine confirmate con successo
2806     go_public:
2807       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission
2808         de modificar.
2809     index:
2810       title: Usatores
2811       heading: Usatores
2812       showing:
2813         one: Pagina %{page} (%{first_item} de %{items})
2814         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2815       summary_html: '%{name} create ab %{ip_address} le %{date}'
2816       summary_no_ip_html: '%{name} create le %{date}'
2817       confirm: Confirmar usatores seligite
2818       hide: Celar usatores seligite
2819       empty: Nulle usator correspondente trovate
2820     suspended:
2821       title: Conto suspendite
2822       heading: Conto suspendite
2823       support: supporto
2824       automatically_suspended: Guai, tu conto ha essite automaticamente suspendite
2825         a causa de activitate suspecte.
2826       contact_support_html: Iste decision essera bentosto revidite per un administrator,
2827         o tu pote contactar %{support_link} si tu vole discuter isto.
2828     auth_failure:
2829       connection_failed: Le connexion al fornitor de authentication ha fallite
2830       invalid_credentials: Datos de authentication non valide
2831       no_authorization_code: Nulle codice de autorisation
2832       unknown_signature_algorithm: Algorithmo de signatura non cognoscite
2833       invalid_scope: Ambito non valide
2834       unknown_error: Authentication fallite
2835     auth_association:
2836       heading: Tu ID non es ancora associate a un conto de OpenStreetMap.
2837       option_1: Si tu es nove in OpenStreetMap, per favor crea un conto per medio
2838         del formulario sequente.
2839       option_2: Si tu jam ha un conto, tu pote aperir session con tu nomine de usator
2840         e contrasigno e postea associar le conto a tu ID in tu preferentias de usator.
2841   user_role:
2842     filter:
2843       not_a_role: Le catena `%{role}' non es un rolo valide.
2844       already_has_role: Le usator ha ja le rolo %{role}.
2845       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo %{role}.
2846       not_revoke_admin_current_user: Impossibile revocar le rolo de administrator
2847         del usator actual.
2848     grant:
2849       title: Confirmar le concession del rolo
2850       heading: Confirmar le concession del rolo
2851       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'?
2852       confirm: Confirmar
2853       fail: Impossibile conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'. Verifica que
2854         e le usator e le rolo es valide.
2855     revoke:
2856       title: Confirmar le revocation del rolo
2857       heading: Confirmar le revocation del rolo
2858       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'?
2859       confirm: Confirmar
2860       fail: Impossibile revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'. Verifica que
2861         e le usator e le rolo es valide.
2862   user_blocks:
2863     model:
2864       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
2865       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
2866     not_found:
2867       sorry: Le blocada de usator con ID %{id} non ha essite trovate.
2868       back: Retornar al indice
2869     new:
2870       title: Crea blocada de %{name}
2871       heading_html: Crea blocada de %{name}
2872       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2873       tried_contacting: Io ha contactate le usator pro demandar le/la de cessar.
2874       tried_waiting: Io ha date sufficiente tempore al usator pro responder a iste
2875         communicationes.
2876       back: Vider tote le blocadas
2877     edit:
2878       title: Modification de un blocada super %{name}
2879       heading_html: Modification de un blocada super %{name}
2880       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2881       show: Examinar iste blocada
2882       back: Examinar tote le blocadas
2883     filter:
2884       block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
2885       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in
2886         le lista disrolante.
2887     create:
2888       try_contacting: Per favor contacta le usator ante de blocar le o la, permittente
2889         un tempore rationabile pro responder.
2890       try_waiting: Per favor da le usator le tempore pro responder ante de blocar
2891         le o la.
2892       flash: Creava un blocada del usator %{name}.
2893     update:
2894       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar
2895         lo.
2896       success: Blocada actualisate.
2897     index:
2898       title: Blocadas de usatores
2899       heading: Lista de blocadas de usatores
2900       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
2901     revoke:
2902       title: Revoca blocada de %{block_on}
2903       heading_html: Revoca blocada de %{block_on} per %{block_by}
2904       time_future: Iste blocada expirara in %{time}.
2905       past: Iste blocada expirava %{time} e non pote esser revocate ora.
2906       confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
2907       revoke: Revocar!
2908       flash: Iste blocada ha essite revocate.
2909     helper:
2910       time_future_html: Expira in %{time}.
2911       until_login: Active usque le usator aperi session.
2912       time_future_and_until_login_html: Termina in %{time} e post que le usator ha
2913         aperite session.
2914       time_past_html: Expirava %{time}.
2915       block_duration:
2916         hours:
2917           one: 1 hora
2918           other: '%{count} horas'
2919         days:
2920           one: 1 die
2921           other: '%{count} dies'
2922         weeks:
2923           one: 1 septimana
2924           other: '%{count} septimanas'
2925         months:
2926           one: 1 mense
2927           other: '%{count} menses'
2928         years:
2929           one: 1 anno
2930           other: '%{count} annos'
2931     blocks_on:
2932       title: Blocadas de %{name}
2933       heading_html: Lista de blocadas de %{name}
2934       empty: '%{name} non ha ancora essite blocate.'
2935     blocks_by:
2936       title: Blocadas per %{name}
2937       heading_html: Lista de blocadas per %{name}
2938       empty: '%{name} non ha ancora facite alcun blocada.'
2939     show:
2940       title: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2941       heading_html: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2942       created: 'Create:'
2943       duration: 'Durata:'
2944       status: 'Stato:'
2945       show: Monstrar
2946       edit: Modificar
2947       revoke: Revocar!
2948       confirm: Es tu secur?
2949       reason: 'Motivo del blocada:'
2950       back: Vider tote le blocadas
2951       revoker: 'Revocator:'
2952       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
2953     block:
2954       not_revoked: (non revocate)
2955       show: Monstrar
2956       edit: Modificar
2957       revoke: Revocar!
2958     blocks:
2959       display_name: Usator blocate
2960       creator_name: Creator
2961       reason: Motivo del blocada
2962       status: Stato
2963       revoker_name: Revocate per
2964       showing_page: Pagina %{page}
2965       next: Sequente »
2966       previous: « Precedente
2967   notes:
2968     index:
2969       title: Notas submittite o commentate per %{user}
2970       heading: Notas de %{user}
2971       subheading_html: Notas submittite o commentate per %{user}
2972       no_notes: Sin notas
2973       id: ID
2974       creator: Creator
2975       description: Description
2976       created_at: Create a
2977       last_changed: Ultime modification
2978   javascripts:
2979     close: Clauder
2980     share:
2981       title: Condivider
2982       cancel: Cancellar
2983       image: Imagine
2984       link: Ligamine o HTML
2985       long_link: Ligamine
2986       short_link: Ligamine curte
2987       geo_uri: Geo URI
2988       embed: HTML
2989       custom_dimensions: Personalisar dimensiones
2990       format: 'Formato:'
2991       scale: 'Scala:'
2992       image_dimensions: Le imagine monstrara le strato standard in %{width} x %{height}
2993       download: Discargar
2994       short_url: URL curte
2995       include_marker: Includer marcator
2996       center_marker: Centrar le carta sur le marcator
2997       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
2998       view_larger_map: Vider carta plus grande
2999       only_standard_layer: Solmente le strato standard pote esser exportate como imagine
3000     embed:
3001       report_problem: Reportar problema
3002     key:
3003       title: Legenda
3004       tooltip: Legenda
3005       tooltip_disabled: Le legenda non es disponibile pro iste strato
3006     map:
3007       zoom:
3008         in: Zoom avante
3009         out: Zoom retro
3010       locate:
3011         title: Monstrar mi position
3012         metersPopup:
3013           one: Tu es minus de un metro distante de iste puncto
3014           other: Tu es minus de %{count} metros distante de iste puncto
3015         feetPopup:
3016           one: Tu es minus de un pede distante de iste puncto
3017           other: Tu es minus de %{count} pedes distante de iste puncto
3018       base:
3019         standard: Standard
3020         cyclosm: CyclOSM
3021         cycle_map: Carta cyclista
3022         transport_map: Carta de transporto
3023         hot: Humanitario
3024         opnvkarte: ÖPNVKarte
3025       layers:
3026         header: Stratos de carta
3027         notes: Notas de carta
3028         data: Datos de carta
3029         gps: Tracias GPS public
3030         overlays: Activar superpositiones pro resolver problemas in le carta
3031         title: Stratos
3032       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contributores de OpenStreetMap</a>
3033       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer un donation</a>
3034       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Conditiones del sito web e del
3035         API</a>
3036       cyclosm: Stilo de tegulas concipite per <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3037         e albergate per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
3038       thunderforest: Tegulas fornite per <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3039         Allan</a>
3040       opnvkarte: Tegulas fornite per <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3041       hotosm: Stilo de tegulas concipite per <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>le
3042         equipa humanitari de OpenStreetMap</a> e albergate per <a href='%{osmfrance_url}'
3043         target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
3044     site:
3045       edit_tooltip: Modificar le carta
3046       edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
3047       createnote_tooltip: Adder un nota al carta
3048       createnote_disabled_tooltip: Face zoom avante pro adder un nota al carta
3049       map_notes_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le notas del carta
3050       map_data_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le datos del carta
3051       queryfeature_tooltip: Cercar objectos
3052       queryfeature_disabled_tooltip: Face zoom avante pro cercar objectos
3053     changesets:
3054       show:
3055         comment: Commento
3056         subscribe: Subscriber
3057         unsubscribe: Cancellar subscription
3058         hide_comment: celar
3059         unhide_comment: revelar
3060     notes:
3061       new:
3062         intro: Tu ha trovate un error? Qualcosa manca? Face lo saper al altere cartographos
3063           a fin que nos pote corriger lo. Displacia le marcator al position correcte
3064           e scribe un nota pro explicar le problema.
3065         advice: Tu nota es public e pote esser usate pro actualisar le carta. Dunque,
3066           non insere alcun information personal, ni datos ab cartas o catalogos protegite
3067           per derectos de autor.
3068         add: Adder nota
3069       show:
3070         anonymous_warning: Iste nota include commentos de usatores anonyme que debe
3071           esser verificate independentemente.
3072         hide: Celar
3073         resolve: Resolver
3074         reactivate: Reactivar
3075         comment_and_resolve: Commentar e resolver
3076         comment: Commento
3077         report_link_html: Si iste nota contine information sensibile que debe esser
3078           removite, tu pote %{link}.
3079         other_problems_resolve: Pro tote altere problema con le nota, per favor resolve
3080           lo tu mesme con un commento.
3081         other_problems_resolved: Pro tote altere problemas, suffice resolver.
3082         disappear_date_html: Iste nota resolvite disparera del carta in %{disappear_in}.
3083     edit_help: Displacia le carta e face zoom avante in un loco que tu vole modificar,
3084       postea clicca hic.
3085     directions:
3086       ascend: Ascender
3087       engines:
3088         fossgis_osrm_bike: Bicycletta (OSRM)
3089         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3090         fossgis_osrm_foot: A pede (OSRM)
3091         graphhopper_bicycle: Bicycletta (GraphHopper)
3092         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3093         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
3094         fossgis_valhalla_bicycle: Bicycletta (Valhalla)
3095         fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3096         fossgis_valhalla_foot: A pede (Valhalla)
3097       descend: Descender
3098       directions: Itinerario
3099       distance: Distantia
3100       distance_m: '%{distance}m'
3101       distance_km: '%{distance}km'
3102       errors:
3103         no_route: Nulle route ha essite trovate inter iste duo locos.
3104         no_place: '''%{place}'' non poteva esser trovate.'
3105       instructions:
3106         continue_without_exit: Continuar sur %{name}
3107         slight_right_without_exit: Girar legiermente a dextra verso %{name}
3108         offramp_right: Prende le rampa a dextra
3109         offramp_right_with_exit: Prende le exito %{exit} a dextra
3110         offramp_right_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a dextra verso %{name}
3111         offramp_right_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a dextra in direction
3112           %{directions}
3113         offramp_right_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a dextra
3114           verso %{name}, in direction %{directions}
3115         offramp_right_with_name: Prende le rampa a dextra verso %{name}
3116         offramp_right_with_directions: Prende le rampa a dextra in direction %{directions}
3117         offramp_right_with_name_directions: Prende le rampa a dextra verso %{name},
3118           in direction %{directions}
3119         onramp_right_without_exit: Girar a dextra sur le rampa verso %{name}
3120         onramp_right_with_directions: Gira a dextra sur le rampa in direction %{directions}
3121         onramp_right_with_name_directions: Gira a dextra sur le rampa verso %{name},
3122           in direction %{directions}
3123         onramp_right_without_directions: Gira a dextra sur le rampa
3124         onramp_right: Gira a dextra sur le rampa
3125         endofroad_right_without_exit: Al fin del strata, girar a dextra verso %{name}
3126         merge_right_without_exit: Junger a dextra verso %{name}
3127         fork_right_without_exit: Al bifurcation, girar a dextra verso %{name}
3128         turn_right_without_exit: Girar a dextra verso %{name}
3129         sharp_right_without_exit: Curva acute a dextra verso %{name}
3130         uturn_without_exit: Retornar preter %{name}
3131         sharp_left_without_exit: Curva acute a sinistra verso %{name}
3132         turn_left_without_exit: Girar a sinistra verso %{name}
3133         offramp_left: Prende le rampa a sinistra
3134         offramp_left_with_exit: Prende le exito %{exit} a sinistra
3135         offramp_left_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a sinistra verso %{name}
3136         offramp_left_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra in direction
3137           %{directions}
3138         offramp_left_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra
3139           verso %{name}, in direction %{directions}
3140         offramp_left_with_name: Prende le rampa al sinistra verso %{name}
3141         offramp_left_with_directions: Prende le rampa a sinistra in direction %{directions}
3142         offramp_left_with_name_directions: Prende le rampa a sinistra verso %{name},
3143           in direction %{directions}
3144         onramp_left_without_exit: Girar a sinistra sur le rampa verso %{name}
3145         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra sur le rampa in direction %{directions}
3146         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra sur le rampa verso %{name},
3147           in direction %{directions}
3148         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sur le rampa
3149         onramp_left: Gira a sinistra sur le rampa
3150         endofroad_left_without_exit: Al fin del strata, girar a sinistra verso %{name}
3151         merge_left_without_exit: Junger a sinistra verso %{name}
3152         fork_left_without_exit: Al bifurcation, girar a sinistra verso %{name}
3153         slight_left_without_exit: Girar legiermente a sinistra verso %{name}
3154         via_point_without_exit: (puncto intermedie)
3155         follow_without_exit: Sequer %{name}
3156         roundabout_without_exit: Al rotunda, prender le exito verso %{name}
3157         leave_roundabout_without_exit: Quitar rotunda - %{name}
3158         stay_roundabout_without_exit: Remaner sur rotunda - %{name}
3159         start_without_exit: Comenciar a %{name}
3160         destination_without_exit: Attinger destination
3161         against_oneway_without_exit: Ir contra direction obligatori sur %{name}
3162         end_oneway_without_exit: Fin del direction obligatori sur %{name}
3163         roundabout_with_exit: Al rotunda prende le exito %{exit} sur %{name}
3164         roundabout_with_exit_ordinal: Al rotunda prende le exito %{exit} verso %{name}
3165         exit_roundabout: Exi del rotunda verso %{name}
3166         unnamed: cammino sin nomine
3167         courtesy: Itinerario fornite per %{link}
3168         exit_counts:
3169           first: 1me
3170           second: 2nde
3171           third: 3tie
3172           fourth: 4te
3173           fifth: 5te
3174           sixth: 6te
3175           seventh: 7me
3176           eighth: 8ve
3177           ninth: 9ne
3178           tenth: 10me
3179       time: Tempore
3180     query:
3181       node: Nodo
3182       way: Via
3183       relation: Relation
3184       nothing_found: Nulle objecto trovate
3185       error: 'Error al contactar %{server}: %{error}'
3186       timeout: Tempore limite excedite contactante %{server}
3187     context:
3188       directions_from: Itinerario ab hic
3189       directions_to: Itinerario verso hic
3190       add_note: Adder un nota hic
3191       show_address: Monstrar adresse
3192       query_features: Cercar objectos
3193       centre_map: Centrar le carta hic
3194   redactions:
3195     edit:
3196       heading: Modificar suppression
3197       title: Modificar obscuration
3198     index:
3199       empty: Il non ha suppressiones a monstrar.
3200       heading: Lista de obscurationes
3201       title: Lista de suppressiones
3202     new:
3203       heading: Specifica information pro nove suppression
3204       title: Creation de nove obscuration
3205     show:
3206       description: 'Description:'
3207       heading: Es monstrate le suppression "%{title}"
3208       title: Presentation de obscuration
3209       user: 'Creator:'
3210       edit: Modificar iste suppression
3211       destroy: Remover iste obscuration
3212       confirm: Es tu secur?
3213     create:
3214       flash: Suppression create.
3215     update:
3216       flash: Cambios salveguardate.
3217     destroy:
3218       not_empty: Le suppression non es vacue. Per favor dis-supprime tote le versiones
3219         pertinente a iste suppression ante de destruer lo.
3220       flash: Obscuration destruite.
3221       error: Un error occurreva durante le destruction de iste suppression.
3222   validations:
3223     leading_whitespace: ha spatios al initio
3224     trailing_whitespace: ha spatios al fin
3225     invalid_characters: contine characteres invalide
3226     url_characters: contine characteres special de adresse URL (%{characters})
3227 ...