1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
9 # Author: Bassem JARKAS
10 # Author: ButterflyOfFire
12 # Author: Faris knight
13 # Author: Grille chompa
19 # Author: Majid Al-Dharrab
22 # Author: Mohammed Qubati
23 # Author: Mutarjem horr
28 # Author: Yahya Sakhnini
29 # Author: Zaher kadour
35 # Author: عباد ديرانية
36 # Author: عبد الرحمان أيمن
37 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
44 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
72 invalid_email_address: لا يبدو أنه عنوان بريد إلكتروني صالح
73 email_address_not_routable: غير قابل للتوجيه
75 acl: لائحة التحكم بالوصول
76 changeset: حزمة التغييرات
77 changeset_tag: وسم حزمة التغييرات
79 diary_comment: تعليق يومية
80 diary_entry: مدخلة يومية
89 old_node_tag: وسم عقدة قديمة
90 old_relation: علاقة قديمة
91 old_relation_member: عضو علاقة قديم
92 old_relation_tag: وسم علاقة قديمة
94 old_way_node: عقدة طريق قديمة
95 old_way_tag: وسم طريق قديم
97 relation_member: عضو علاقة
98 relation_tag: وسم علاقة
105 user_preference: تفضيل المستخدم
106 user_token: رمز المستخدم
137 email: البريد الإلكتروني
139 display_name: عرض الاسم
142 pass_crypt: كلمة السر
144 distance_in_words_ago:
146 one: منذ حوالي ساعة واحدة
147 other: منذ حوالي %{count} ساعات
149 one: منذ حوالي شهر واحد
150 other: منذ حوالي %{count} شهور
152 one: منذ حوالي سنة واحدة
153 other: منذ حوالي %{count} سنوات
155 one: منذ سنة واحدة تقريبا
156 other: منذ %{count} سنوات تقريبا
157 half_a_minute: منذ نصف دقيقة
159 one: منذ أقل من ثانية واحدة
160 other: منذ أقل من %{count} ثوانٍ
162 one: منذ أقل من دقيقة واحدة
163 other: منذ أقل من %{count} دقائق
165 one: منذ أكثر من سنة واحدة
166 other: منذ أكثر من %{count} سنوات
169 other: منذ %{count} ثوانٍ
172 other: منذ %{count} دقائق
175 other: منذ %{count} أيام
178 other: منذ %{count} أشهر
181 other: منذ %{count} سنوات
183 with_version: '%{id}، v%{version}'
184 with_name_html: '%{name} (%{id})'
186 default: الافتراضي (حالياً %{name})
189 description: Potlatch 1 (محرر ضمن المتصفح)
192 description: آي دي (محرر عبر المتصفح)
195 description: Potlatch 2 (محرر ضمن المتصفح)
198 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
205 windowslive: ويندوز لايف
211 opened_at_html: تم الإنشاء %{when}
212 opened_at_by_html: تم الإنشاء %{when} مِن قِبَل %{user}
213 commented_at_html: تم التحديث %{when}
214 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} مِن قِبَل %{user}
215 closed_at_html: تم الحل %{when}
216 closed_at_by_html: تم الحل %{when} مِن قِبَل %{user}
217 reopened_at_html: تم التنشيط %{when}
218 reopened_at_by_html: تم التنشيط %{when} مِن قِبَل %{user}
220 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
221 description_area: قائمة بالملاحظات أو التقارير أو التعليق عليها أو إغلاقها
222 في منطقتك [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
223 description_item: خلاصة rss للملاحظة %{id}
224 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
225 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
226 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
227 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
234 created_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
235 closed_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
236 created_by_html: تم الإنشاء <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
237 deleted_by_html: تم الحذف <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
238 edited_by_html: تم التعديل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
239 closed_by_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
241 in_changeset: مجموعة التغييرات
243 no_comment: (لا تعليق)
245 download_xml: تنزيل XML
246 view_history: عرض السجل
247 view_details: شاهد التفاصيل
250 title: حزمة التغييرات %{id}
252 node: العقد (%{count})
253 node_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
254 way: الطرق (%{count})
255 way_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
256 relation: الصلات (%{count})
257 relation_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
258 comment: التعليقات (%{count})
259 hidden_commented_by: تعليق مخفي من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
260 commented_by: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
261 changesetxml: حزمة التغييرات XML
262 osmchangexml: osmChange XML
264 title: حزمة التغييرات %{id}
265 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
266 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
268 still_open: ما زالت مجموعة التغييرات مفتوحة - سيتم فتح المناقشة بمجرد إغلاق
271 title_html: 'عقدة: %{name}'
272 history_title_html: 'تاريخ العقدة: %{name}'
274 title_html: 'طريق: %{name}'
275 history_title_html: 'تاريخ الطريق: %{name}'
278 one: جزء من طريق %{related_ways}
279 other: جزء من طرق %{related_ways}
281 title_html: 'صلة: %{name}'
282 history_title_html: 'تاريخ الصلة: %{name}'
285 entry_html: '%{type} %{name}'
286 entry_role_html: '%{type} %{name} كــ%{role}'
292 entry_html: العلاقة %{relation_name}
293 entry_role_html: العلاقة %{relation_name} (كــ%{relation_role})
295 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
300 changeset: حزمة التغييرات
303 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
308 changeset: حزمة التغييرات
311 redaction: التنقيح %{id}
312 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
313 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
319 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
320 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
321 load_data: تحميل البيانات
322 loading: جارٍ التحميل...
326 key: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}
327 tag: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}=%{value}
328 wikidata_link: العنصر %{page} على ويكي بيانات
329 wikipedia_link: مقالة %{page} على ويكيبيديا
330 wikimedia_commons_link: العنصر %{page} في ويكيميديا كومنز
331 telephone_link: اتصل بـ%{phone_number}
332 colour_preview: معاينة اللون %{colour_value}
334 title: 'ملاحظة: %{id}'
335 new_note: ملاحظة جديدة
337 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
338 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
339 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
340 opened_by: أنشأه المستخدم %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
341 opened_by_anonymous: أنشأه مستخدم مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
343 commented_by: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
344 commented_by_anonymous: تعليق من مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
345 closed_by: تم الحل بواسطة %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
346 closed_by_anonymous: تم الحل بواسطة مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
348 reopened_by: أعاد تنشيطه %{user}<abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
349 reopened_by_anonymous: أعاد تنشيطه مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
351 hidden_by: أخفاه %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} =</abbr>
352 report: أبلغ عن هذه الملاحظة
354 title: ميزات الاستفهام
355 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
357 enclosing: نقاط مرافقة
359 changeset_paging_nav:
360 showing_page: الصفحة %{page}
365 no_edits: (لا تعديلات)
366 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
375 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
376 title_friend: مجموعات تغييرات بواسطة أصدقائي
377 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
378 empty: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات.
379 empty_area: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات في هذه المنطقة.
380 empty_user: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات بواسطة هذا المستخدم.
381 no_more: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى.
382 no_more_area: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
383 no_more_user: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى بواسطة هذا المستخدم.
384 load_more: تحميل المزيد؟
386 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة مجموعات التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا لاستردادها.
389 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
390 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} بواسطة %{user}
392 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
394 title_all: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة
395 title_particular: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة %{changeset_id}
397 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة تعليقات مجموعة التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا
401 title: مدخلة يومية جديدة
407 latitude: 'خط العرض:'
408 longitude: 'خط الطول:'
409 use_map_link: استخدم الخريطة
411 title: يوميات المستخدمين
412 title_friends: يوميات الأصدقاء
413 title_nearby: يوميات المستخدمين القريبين
414 user_title: يومية %{user}
415 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
416 new: مدخلة يومية جديدة
417 new_title: تأليف إدخال جديد في مذكرات المستخدم الخاصة بي
418 no_entries: لا توجد مدخلات يومية
419 recent_entries: إدخالات يوميات حديثة
420 older_entries: المدخلات الأقدم
421 newer_entries: المدخلات الأحدث
423 title: عدل مدخلة يومية
424 marker_text: موقع مدخلة اليومية
426 title: يوميات %{user} | %{title}
427 user_title: يومية %{user}
428 leave_a_comment: اترك تعليقًا
429 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} لترك تعليق'
432 title: لا توجد مثل هذه اليومية
433 heading: 'لا توجد مدخلة بالمعرف: %{id}'
434 body: عذرًا، لا توجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرف %{id}؛ يُرجَى تدقيق التهجئة،
435 أو ربما يكون الرابط الذي نقرت عليه خاطئا.
437 posted_by_html: نُشِر بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
438 comment_link: علق على هذه المدخلة
439 reply_link: رد على هذه الرسالة
442 one: '%{count} تعليق'
443 other: '%{count} تعليقات'
444 edit_link: عدل هذه المدخلة
445 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
446 unhide_link: إظهار هذا الإدخال
448 report: أبلغ عن هذه المدخلة
450 comment_from_html: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
451 hide_link: اخفِ هذا التعليق
452 unhide_link: إظهار هذا التعليق
454 report: أبلغ عن هذا التعليق
461 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم ل%{user}
462 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة من %{user}
464 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
465 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
467 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
468 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
470 has_commented_on: '%{display_name} علق على مدخلات اليومية التالية'
474 newer_comments: التعليقات الأحدث
475 older_comments: التعليقات الأقدم
479 latlon_html: نتائج من <a href="https://openstreetmap.org/">الداخلية</a>
480 ca_postcode_html: نتائج من <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
481 osm_nominatim_html: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
482 خريطة الشارع المفتوحة</a>
483 geonames_html: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
484 osm_nominatim_reverse_html: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
485 خريطة الشارع المفتوحة</a>
486 geonames_reverse_html: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
487 search_osm_nominatim:
488 prefix_format: '%{name}'
491 cable_car: عربة قطار هوائي
492 chair_lift: كرسي تلفريك
493 drag_lift: اسحب لليسار
497 station: محطة قطار هوائي
501 airstrip: مهبط طائرات
506 holding_position: موقع الهبوط
507 parking_position: موقف سيارات
509 taxiway: مدرج المناورات
512 animal_shelter: مأوى للحيوانات
513 arts_centre: مركز فني/ثقافي
519 bicycle_parking: موقف دراجات
520 bicycle_rental: تأجير دراجة
521 biergarten: حديقة البيرة
522 boat_rental: تأجير قوارب
524 bureau_de_change: مكتب صرافة
525 bus_station: محطة حافلات
527 car_rental: تأجير سيارات
528 car_sharing: مشاركة سيارات
529 car_wash: غسيل سيارات
531 charging_station: محطة شحن
532 childcare: رعاية الأطفال
537 community_centre: مركز اجتماع
539 crematorium: محرقة جثث
542 drinking_water: مياه عذبة
543 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
545 fast_food: وجبات سريعة
546 ferry_terminal: مرسى عبّارة
547 fire_station: محطة إطفاء
548 food_court: مطعم وجبات سريعة
555 hunting_stand: مربط للصيد
557 kindergarten: حضانة أطفال
561 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
563 nursing_home: دار رعاية
566 parking_entrance: مدخل مرآب
567 parking_space: مكان وقوف سيارات
569 place_of_worship: معبد
572 post_office: مكتب بريد
573 preschool: روضة أطفال
576 public_building: مبنى عام
577 recycling: نقطة إعادة تصنيع
579 retirement_home: بيت مسنين
580 sauna: حمّام بخاري حار
585 social_centre: مركز اجتماعي
586 social_club: نادي اجتماعي
587 social_facility: مرفق اجتماعي
591 telephone: هاتف عمومي
596 vending_machine: آلة بيع
597 veterinary: جراحة بيطرية
598 village_hall: قاعة قرية
599 waste_basket: سلة نفايات
600 waste_disposal: التخلص من النفايات
601 water_point: موقع مياه
602 youth_centre: مركز شباب
604 administrative: حدود إدارية
606 national_park: محمية وطنية
607 protected_area: منطقة محمية
625 shoemaker: صانع أحذية
627 "yes": محل بيع الحرفيات
629 ambulance_station: محطة إسعاف
630 assembly_point: ملتقى
632 landing_site: موقع هبوط طوارئ
634 water_tank: خزان مياه الطوارئ
637 abandoned: طريق سريع مهجور
639 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
640 bus_stop: موقف حافلات
641 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
643 cycleway: مسار دراجات
645 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
648 give_way: إشارة إفساح الطريق
649 living_street: شارع سكني
652 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
653 motorway_link: طريق سريع
654 passing_place: مكان عبور
656 pedestrian: طريق للمشاة
659 primary_link: طريق أولي
662 residential: طريق سكني
663 rest_area: منطقة استراحة
665 secondary: طريق ثانوي
666 secondary_link: طريق ثانوي
668 services: خدمات الطرق السريعة
669 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
672 street_lamp: مصباح شارع
674 tertiary_link: طريق فرعي
676 traffic_signals: إشارات مرور
679 trunk_link: طريق رئيسي
681 unclassified: طريق غير مصنف
684 archaeological_site: موقع أثري
685 battlefield: ساحة معركة
686 boundary_stone: صخرة حدود
687 building: مبنى تاريخي
691 city_gate: بوابة مدينة
692 citywalls: أسوار المدينة
700 mine_shaft: فتحة منجم
702 roman_road: طريق روماني
707 wayside_cross: صليب جانب طريق
708 wayside_shrine: مزار جانب طريق
714 allotments: حصص سكنية
716 brownfield: أرض مخلفات
718 commercial: منطقة تجارية
719 conservation: محمية طبيعية
720 construction: ورشة بناء
727 greenfield: حقول خضراء
728 industrial: منطقة صناعية
731 military: منطقة عسكرية
736 recreation_ground: ميدان ألعاب
738 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
739 residential: منطقة سكنية
742 village_green: أرض خضراء
746 beach_resort: شاطئ منتجع
751 fishing: منطقة صيد سمك
752 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
753 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
755 golf_course: ملعب غولف
756 horse_riding: ركوب الخيل
757 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
759 miniature_golf: جولف مصغر
760 nature_reserve: محمية طبيعية
764 recreation_ground: ميدان ألعاب
766 sauna: حمّام بخاري حار
768 sports_centre: مركز رياضي
772 water_park: منتزه ألعاب مائية
778 breakwater: مكسر أمواج
794 monitoring_station: محطة مراقبة
795 petroleum_well: بئر بترول
802 wastewater_plant: محطة صرف صحي
803 watermill: طاحونة مائية
806 water_works: محطة مياه
807 windmill: طاحونة هوائية
809 "yes": من صنع الإنسان
811 airfield: منطقة عسكرية
821 cave_entrance: مدخل كهف
828 geyser: نافورة ماء حار
858 administrative: إدارة
859 architect: مهندس معماري
862 educational_institution: معهد تعليمي
863 employment_agency: وكالة توظيف
864 estate_agent: سمسار مباني
865 government: دائرة حكومية
866 insurance: مكتب شركة تأمين
867 it: مكتب تقنية معلومات
869 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
870 telecommunication: مكتب اتصالات
871 travel_agent: وكيل سفريات
876 city_block: منطقة سكنية
885 isolated_dwelling: سكن منعزل
887 municipality: البلدية
889 postcode: الرمز البريدي
895 subdivision: التقسيم الفرعي
898 unincorporated_area: منطقة فردية
902 abandoned: سكة حديد مهجورة
903 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
904 disused: سكة حديد مهجورة
905 funicular: سكة حديدية معلقة
907 junction: تقاطع سكك حديدية
908 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
909 light_rail: قطار خفيف
910 miniature: سكة حديدية مصغرة
911 monorail: قطار ذو سكة حديد واحدة
912 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
913 platform: رصيف محطة قطار
914 preserved: سكة حديدية تراثية
915 proposed: سكك حديدية مقترحة
916 spur: خط تفرع سكة حديدية
918 stop: محطة سكك حديدية
920 subway_entrance: مدخل مترو
921 switch: مبدل السكة الحديدية
925 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
930 beverages: متجر مشروبات
937 car_parts: قطع غيار سيارات
938 car_repair: مرآب سيارات
940 charity: متجر جمعية خيرية
943 computer: متجر كمبيوتر
944 confectionery: متجر الحلويات
945 convenience: متجر للأغراض اليومية
946 copyshop: محل تصوير مستندات
947 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
948 deli: دكان أطعمة شهية
949 department_store: متجر متعدد الأقسام
950 discount: محل عناصر خصم
951 doityourself: براعة منزلية
952 dry_cleaning: تنظيف جاف
953 electronics: متجر إلكترونيات
954 estate_agent: وكيل عقاري
955 farm: متجر منتوجات زراعية
960 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
963 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
966 greengrocer: محل خضروات
971 houseware: متجر أدوات منزلية
972 interior_decoration: ديكور داخلي
973 jewelry: متجر مجوهرات
975 kitchen: متجر أدوات مطبخ
981 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
982 motorcycle: متجر دراجات نارية
984 newsagent: وكالة أنباء
986 organic: متجر أغذية عضوية
987 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
990 pet: متجر حيوانات أليفة
994 second_hand: متجر أغراض مستعملة
997 stationery: محل قرطاسية
998 supermarket: سوبرماركت
1003 travel_agency: وكالة سفر
1006 variety_store: متجر شامل
1011 alpine_hut: كوخ جبلي
1014 attraction: معلم سياحي
1015 bed_and_breakfast: سرير وفطار
1016 cabin: حُجرة أو مقصورة
1017 camp_site: موقع تخييم
1018 caravan_site: موقع قافلة
1021 guest_house: بيت ضيافة
1024 information: معلومات
1027 picnic_site: موقع تنزه
1028 theme_park: حديقة ملاهي
1029 viewpoint: موقع كاشف
1032 building_passage: ممر بناء
1036 artificial: مجرى ماء اصطناعي
1040 derelict_canal: قناة مهجورة
1047 rapids: منحدرات نهرية
1057 level5: حدود المنطقة
1059 level8: حدود المدينة
1061 level10: حدود الضاحية
1064 osm_nominatim: موقع من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
1065 خريطة الشارع المفتوحة</a>
1066 geonames: موقع من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1072 no_results: لم يتم العثور على نتائج
1073 more_results: المزيد من النتائج
1077 select_status: حدد الحالة
1078 select_type: حدد النوع
1079 select_last_updated_by: حدد آخر تحديث بواسطة
1080 reported_user: مستخدم تم الابلاغ عنه
1081 not_updated: لم يتم تحديثه
1083 search_guidance: 'بحث عن مشاكل:'
1084 user_not_found: المستخدم غير موجود
1085 issues_not_found: لم يتم العثور على مشاكل كهذه
1088 last_updated: آخر تحديث
1089 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1090 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> بواسطة %{user}
1091 link_to_reports: عرض البلاغات
1094 other: '%{count} بلاغات'
1095 reported_item: شيء تم الابلاغ عنه
1101 new_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1102 successful_update: لقد تم تحديث بلاغك بنجاح
1103 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1105 title: '%{status} المشكلة #%{issue_id}'
1107 zero: لا توجد بلاغات
1109 other: '%{count} بلاغات'
1110 report_created_at: أول بلاغ تم في %{datetime}
1111 last_resolved_at: آخر حل تم في %{datetime}
1112 last_updated_at: آخر تحديث تم في %{datetime} بواسطة %{displayname}
1116 reports_of_this_issue: بلاغات هذه المشكلة
1117 read_reports: اقرأ البلاغات
1118 new_reports: بلاغات جديدة
1119 other_issues_against_this_user: مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم
1120 no_other_issues: لا مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم.
1121 comments_on_this_issue: التعليقات على هذه المشكلة
1123 resolved: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'محلولة'
1125 ignored: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'تم تجاهلها'
1127 reopened: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'مفتوحة'
1129 comment_from_html: التعليق من %{user_link} في %{comment_created_at}
1130 reassign_param: إعادة تعيين المشكلة؟
1132 reported_by_html: تم الإبلاغ عنه ك%{category} بواسطة %{user} في %{updated_at}
1135 diary_comment: '%{entry_title}، تعليق #%{comment_id}'
1136 note: 'ملاحظة #%{note_id}'
1139 comment_created: تم إنشاء تعليقك بنجاح
1142 title_html: بلاغ %{link}
1143 missing_params: لا يمكن إنشاء بلاغ جديد
1144 details: يُرجَى تقديم بعض التفاصيل حول المشكلة (مطلوب).
1145 select: 'حدد سببا لبلاغك:'
1147 intro: 'قبل إرسال تقريرك إلى مشرف الموقع، يُرجَى التأكد مما يلي:'
1148 not_just_mistake: أنك متأكد من أن المشكلة ليست مجرد خطأ
1149 unable_to_fix: أنت غير قادر على إصلاح المشكلة بنفسك أو بمساعدة زملائك أعضاء
1151 resolve_with_user: لقد حاولت بالفعل حل المشكلة مع المستخدم المعني
1154 spam_label: هذه المذكرة هي/تحتوي على بريد مزعج
1155 offensive_label: هذه المذكرة مسيئة
1156 threat_label: هذا المذكرة تحتوي على تهديد
1159 spam_label: مذكرة التعليق هذه / تحتوي على بريد مزعج
1160 offensive_label: مذكرة التعليق هذه مسيئة
1161 threat_label: مذكرة التعليق هذه تحتوي على تهديد
1164 spam_label: ملف المستخدم هذا يكون/يحتوي على بريد مزعج
1165 offensive_label: ملف المستخدم هذا مسيء
1166 threat_label: ملف المستخدم هذا يحتوي على تهديد
1167 vandal_label: هذا المستخدم مخرب
1170 spam_label: هذه الملاحظة غير مرغوب فيها
1171 personal_label: هذه الملاحظة تحتوي على بيانات شخصية
1172 abusive_label: هذه الملاحظة مسيئة
1175 successful_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1176 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1179 title: خريطة الشارع المفتوحة
1180 h1: خريطة الشارع المفتوحة
1182 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
1183 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
1185 log_in: تسجيل الدخول
1186 log_in_tooltip: تسجيل الدخول لحساب موجود
1187 sign_up: أنشئ حسابًا
1188 start_mapping: ابدأ التخطيط
1189 sign_up_tooltip: أنشئ حسابًا للتعديل
1195 export_data: تصدير البيانات
1196 gps_traces: آثار جي بي أس
1197 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
1198 user_diaries: يوميات المستخدمين
1199 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
1200 edit_with: حرر باستعمال %{editor}
1201 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
1202 intro_header: مرحبا بكم في خريطة الشارع المفتوحة!
1203 intro_text: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة العالم، أُنشِئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة
1204 الاستخدام برخصة مفتوحة.
1205 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
1206 hosting_partners_html: يتم دعم الاستضافة بواسطة %{ucl} و%{bytemark} و%{partners}
1209 partners_bytemark: استضافة Bytemark
1210 partners_partners: الشركاء
1212 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
1213 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1214 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
1215 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1216 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
1219 copyright: حقوق النسخ
1221 community_blogs: مدونات المجتمع
1222 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
1224 foundation_title: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1226 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
1228 learn_more: التعرف على المزيد
1231 diary_comment_notification:
1232 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1233 hi: مرحبًا %{to_user}،
1234 header: '%{from_user} علق على مدخلة يومية خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:'
1235 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1236 أو الرد على %{replyurl}
1237 message_notification:
1238 subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1239 hi: مرحبًا %{to_user}،
1240 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1242 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1243 friend_notification:
1244 hi: مرحبًا %{to_user}،
1245 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1246 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1247 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1248 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1251 your_gpx_file: يبدو أنه ملف جي بي إكس الخاص بك
1252 with_description: مع الوصف
1253 and_the_tags: 'والوسوم التالية:'
1254 and_no_tags: ولا توجد وسوم.
1256 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1257 failed_to_import: 'فشل الاستيراد، الخطأ هو:'
1258 more_info_1: المزيد من المعلومات حول فشل استيراد جي بي إكس وكيفية تجنبه
1259 more_info_2: 'وهي موجودة على:'
1260 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1262 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1263 loaded_successfully: تم تحميل بنجاح %{trace_points} نقطة من أصل %{possible_points}
1266 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة'
1267 greeting: مرحبا هناك!
1268 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1269 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، نحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك؛
1270 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1271 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1273 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1274 email_confirm_plain:
1276 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1277 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1278 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1281 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على %{server_url}
1283 click_the_link: إذا كان هذا أنت، رجاءً انقر فوق الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1285 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة السر'
1286 lost_password_plain:
1288 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة السر على حساب openstreetmap.org
1289 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1290 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1294 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة المرور على حساب openstreetmap.org
1295 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1296 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1298 note_comment_notification:
1299 anonymous: مستخدم مجهول
1302 subject_own: '[OpenStreetMap] قدعلق %{commenter} على إحدى ملاحظاتك'
1303 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم بها'
1304 your_note: علق %{commenter} على إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1305 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، كانت
1306 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1308 subject_own: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1309 subject_other: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1310 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1311 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، الملاحظة بالقرب
1314 subject_own: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظاتك
1315 subject_other: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط ملاحظة كنت مهتما
1317 your_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1318 commented_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها،
1319 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1320 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1321 changeset_comment_notification:
1322 hi: أهلا %{to_user}،
1325 subject_own: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على على إحدى مجموعات تغييراتك'
1326 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على مجموعة تغييرات تهتم بها'
1327 your_changeset: '%{commenter} علق على إحدى مجموعات تغييراتك في %{time}'
1328 commented_changeset: ترك %{commenter} تعليقا في %{time} على مجموعة تغييرات
1329 تراقبها أنشأها %{changeset_author}
1330 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1331 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1332 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات في %{url}.
1333 unsubscribe: لإلغاء الاشتراك من التحديثات لهذه التغييرات؛ قم بزيارة %{url} وانقر
1334 على "إلغاء الاشتراك".
1340 messages: لديك %{new_messages} و%{old_messages}
1342 one: '%{count} رسالة جديدة'
1343 other: '%{count} رسائل جديدة'
1345 one: '%{count} رسالة قديمة'
1346 other: '%{count} رسائل قديمة'
1350 no_messages_yet_html: ليست لديك رسائل بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1351 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1353 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1354 read_button: التعليم كمقروءة
1359 send_message_to_html: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1362 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1364 message_sent: تم إرسال الرسالة
1365 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا؛ الرجاء الانتظار بعض الوقت
1366 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1368 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1369 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1370 body: عذرًا لا توجد رسالة بذلك المعرف.
1373 my_inbox_html: '%{inbox_link} الخاص بي'
1375 outbox: صندوق الصادر
1377 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1378 other: لديك %{count} رسائل مبعوثة
1382 no_sent_messages_html: ليست لديك رسائل مرسلة بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض
1383 %{people_mapping_nearby_link}؟
1384 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1386 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1387 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1394 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1395 destroy_button: احذف
1398 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1399 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1400 sent_message_summary:
1403 as_read: عُلِّمت الرسالة كمقروءة
1404 as_unread: عُلِّمت الرسالة كغير مقروءة
1406 destroyed: حُذِفت الرسالة
1410 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1411 used_by_html: '%{name} تدعم البيانات على آلالاف من مواقع الويب وتطبيقات الجوّال
1413 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1414 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1415 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1416 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1417 local_knowledge_html: |-
1418 خريطة الشارع المفتوحة يؤكد على المعرفة المحلية، يستخدم المساهمون
1419 الصور الجوية وأجهزة GPS والخرائط الميدانية ذات التقنية المنخفضة للتحقق من ذلك خريطة الشارع المفتوحة
1421 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1422 community_driven_html: "مجتمع خريطة الشارع المفتوحة متنوع ومتحمس وينمو كل يوم،
1423 \nيشمل المساهمون لدينا مصممي خرائط متحمسون، ومهنيي نظم المعلومات الجغرافية،
1424 والمهندسون \nالذين يديرون خوادم خريطة الشارع المفتوحة، والمساعدات الإنسانية
1425 للمناطق المتضررة من الكوارث،\nوغيرها الكثير،\nلمعرفة المزيد حول المجتمع; راجع
1426 \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>مدونة خريطة الشارع المفتوحة</a>،\nو<a
1427 href='%{diary_path}'> يوميات المستخدم</a>،\nو<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>مدونات
1428 المجتمع</a>،\nوموقع the <a href='https://www.osmfoundation.org/'>مؤسسة خريطة
1429 الشارع المفتوحة</a>."
1430 open_data_title: البيانات المفتوحة
1431 open_data_html: "خريطة الشارع المفتوحة <i>بيانات مفتوحة</i>: أنت حر في استخدامها
1432 لأي غرض\nطالما أنك تقوم بإحالة خريطة الشارع المفتوحة والمساهمين فيها، إذا
1433 عدلت أو \nبنيت على البيانات بطرق معينة، فلا يجوز لك توزيع النتيجة إلا \nتحت
1434 نفس الترخيص، راجع <a href='%{copyright_path}'>صفحة حقوق\nالطبع والنشر والترخيص</a>
1438 يتم تشغيل هذا الموقع والعديد من الخدمات الأخرى ذات الصلة رسميا بواسطة
1439 <a href='https://osmfoundation.org/'>مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a> (OSMF)
1440 نيابة عن المجتمع، يخضع استخدام جميع الخدمات التي تديرها مخشم
1441 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">لشروط الاستخدام</a>، و<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1442 Acceptable Use Policies</a> <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سياسة الخصوصية</a> الخاصة بنا.
1444 يُرجَى <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>الاتصال بمخشم</a>
1445 if you have licensing, copyright or other legal questions.
1447 خريطة الشارع المفتوحة وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">علامات تجارية مسجلة لمخشم</a>.
1448 partners_title: الشركاء
1451 title: حول هذه الترجمة
1452 html: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
1453 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
1454 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
1456 title: حول هذه الصفحة
1457 html: أنت تشاهد النسخة الإنجليزية لصفحة حقوق النشر، يمكنك الرجوع إلى %{native_link}٪
1458 {native_link} من هذه الصفحة أو يمكنك التوقف عن القراءة حول حقوق الطبع والنشر
1460 native_link: النسخة العربية
1461 mapping_link: ابدأ التخطيط
1463 title_html: حقوق النشر والترخيص
1465 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> عبارة عن <i> بيانات مفتوحة</i>، ومرخصة تحت <a
1466 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">رخصة قاعدة بيانات حرة</a> (ODbL)
1467 بواسطة <a href="https://osmfoundation.org/">مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a> (OSMF).
1468 intro_2_html: "أنت حر في نسخ، وتوزيع، ونقل وتطويع بياناتنا، \nطالما أنك تقيد
1469 خريطة الشارع المفتوحة\nوالمساهمين فيها، إذا عدلت أو بنيت على بياناتنا، \nفلا
1470 يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص، و\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">الكود
1471 القانوني</a> الكامل يشرح حقوقك ومسؤولياتك."
1473 يتم ترخيص رسم الخرائط في بلاط خرائطنا، ووثائقنا
1474 بموجب ترخيص <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 2.0</a> (CC BY-SA).
1475 credit_title_html: كيفية النسبة لخريطة الشارع المفتوحة
1477 نطلب منك استخدام الائتمان “© OpenStreetMap
1478 contributors”.
1479 credit_2_html: "يجب أيضا أن توضح أن البيانات متوفرة بموجب ترخيص\nقاعدة البيانات
1480 المفتوحة، وفي حالة استخدام بلاط خرائطنا، يتم \nترخيص رسم الخرائط كـCC BY-SA،
1481 يمكنك القيام بذلك عن طريق الربط بـ\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">صفحة
1482 حقوق الطبع والنشر هذه</a>.\nبدلا من ذلك، وكشرط إذا كنت تقوم بتوزيع خريطة
1483 الشارع المفتوحة في \nنموذج بيانات، فيمكنك التسمية والربط مباشرةً إلى الترخيص(التراخيص).
1484 في وسائل الإعلام\nحيث الروابط غير ممكنة (مثل الأعمال المطبوعة)، نقترح عليك
1485 \nتوجيه القراء إلى openstreetmap.org (ربما عن طريق توسيع \n'OpenStreetMap'
1486 إلى هذا العنوان الكامل)، وإلى opendatacommons.org، \nوإذا كان ذلك مناسبا،
1487 إلى creativecommons.org."
1488 credit_3_html: 'للحصول على الخريطة الإلكترونية للتصفح; يجب أن يظهر الائتمان
1489 في زاوية من الخريطة، مثلا:'
1490 attribution_example:
1491 alt: مثال على كيفية إسناد خريطة الشارع المفتوحة على صفحة ويب
1493 more_title_html: معرفة المزيد
1495 اقرأ المزيد حول استخدام بياناتنا ، وكيفية اعتمادنا ، على <a
1496 href = "https://osmfoundation.org/Licence"> صفحة ترخيص OSMF </a>
1497 more_2_html: "على الرغم من أن خريطة الشارع المفتوحة عبارة عن بيانات مفتوحة،
1498 إلا أنه لا يمكننا توفير \nواجهة برمجة تطبيقات خريطة حرة للأطراف الثالثة،
1499 \nراجع <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">سياسة
1500 استخدام واجهة برمجة التطبيقات</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">سياسة
1501 استخدام البلاط</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">سياسة
1502 الاستخدام حسب الاسم</a> لدينا."
1503 contributors_title_html: المساهمين
1504 contributors_intro_html: "مساهمونا هم آلاف الأفراد، نوفر أيضا \nبيانات مرخصة
1505 بشكلٍ مفتوح من وكالات الخرائط الوطنية \nوغيرها من المصادر، من بينها:"
1506 contributors_at_html: |-
1507 <strong> النمسا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1508 <a href="https://data.wien.gv.at/"> Stadt Wien </a> (under
1509 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de"> CC BY </a>) ،
1510 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm"> Land Vorarlberg </a> and
1511 Land Tirol (ضمن <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/"> CC BY AT مع التعديلات </a>).
1512 contributors_au_html: |-
1513 <strong>أستراليا</strong>: تحتوي على البيانات المستمدة من
1514 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1515 المرخصة بواسطة كومنولث أستراليا تحت
1516 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 4.0</a>.
1517 contributors_ca_html: |-
1518 <strong> كندا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1519 GeoBase & reg ؛، GeoGratis (& copy؛ Department of Natural
1520 موارد كندا) ، CanVec (& نسخ ؛ قسم الطبيعية
1521 الموارد الكندية) ، و StatCan (قسم الجغرافيا ،
1523 contributors_fi_html: |-
1524 <strong> فنلندا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1525 مسح الأراضي الوطني لقاعدة بيانات طبوغرافية فنلندا
1526 ومجموعات البيانات الأخرى ، تحت
1527 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1"> ترخيص NLSFI </a>.
1528 contributors_fr_html: |-
1529 <strong> فرنسا </ strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1530 الاتجاه العام لمقاطعة Impôts.
1531 contributors_nl_html: |-
1532 <strong> هولندا </ strong>: تحتوي على & نسخ؛ والبيانات ، 2007
1533 (<a href="https://www.and.com"> www.and.com </a>)
1534 contributors_nz_html: |-
1535 <strong> نيوزيلندا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1536 <a href="https://data.linz.govt.nz/"> LINZ Data Service </a> و
1537 مرخص لإعادة استخدامها تحت
1538 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"> CC BY 4.0 </a>.
1539 contributors_si_html: |-
1540 <strong> سلوفينيا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1541 <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Authority Survey and Mapping Authority </a> and
1542 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> وزارة الزراعة والغابات والأغذية </a>
1543 (معلومات عامة من سلوفينيا).
1544 contributors_es_html: |-
1545 <strong>es </strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1546 المعهد الجغرافي الوطني الإسباني (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و
1547 النظام الوطني لرسم الخرائط (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1548 مرخصة لإعادة الاستخدام بموجب <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1549 contributors_za_html: |-
1550 <strong> جنوب إفريقيا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1551 <a href="http://www.ngi.gov.za/"> المديرية العامة:
1552 National Geo-Spatial Information </a>، State copyright reserved.
1553 contributors_gb_html: |-
1554 <strong>المملكة المتحدة</ strong>: تحتوي على
1555 بيانات مسح الأجهزة الحربية وحقوق تأليف ونشر التاج وقاعدة البيانات الحقوق
1557 contributors_footer_1_html: |-
1558 لمزيد من التفاصيل عن هذه ، وغيرها من المصادر التي تم استخدامها
1559 للمساعدة في تحسين OpenStreetMap ، يرجى الاطلاع على <a
1560 أ href = "https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors"> المساهمون
1561 الصفحة </a> على OpenStreetMap Wiki.
1562 contributors_footer_2_html: |-
1563 إدراج البيانات في OpenStreetMap لا يعني أن الأصلي
1564 مزود البيانات يؤيد OpenStreetMap ، يوفر أي ضمان ، أو
1566 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
1567 infringement_1_html: |-
1568 يتم تذكير المساهمين OSM لا لإضافة البيانات من أي
1569 المصادر المحمية بحقوق الطبع والنشر (مثل خرائط Google أو الخرائط المطبوعة) بدون
1570 إذن صريح من أصحاب حقوق النشر.
1571 infringement_2_html: |-
1572 إذا كنت تعتقد أن المواد المحمية بحقوق الطبع والنشر غير ملائمة
1573 إضافة إلى قاعدة بيانات OpenStreetMap أو هذا الموقع ، يرجى الرجوع
1574 إلى <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> إزالة الموقع
1575 الإجراء </a> أو الملف مباشرة في موقعنا
1576 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/"> صفحة الإيداع عبر الإنترنت </a>.
1577 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>علامات تجارية
1578 trademarks_1_html: OpenStreetMap ، وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي علامات
1579 تجارية مسجلة لمؤسسة OpenStreetMap. إذا كانت لديك أسئلة حول استخدامك للعلامات
1580 ، فيرجى الاطلاع على <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">
1581 سياسة العلامات التجارية </a>.
1583 js_1: إما أنك تستخدم متصفحا لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
1584 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
1585 permalink: وصلة دائمة
1586 shortlink: وصلة قصيرة
1587 createnote: أضف ملاحظة
1589 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
1590 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
1593 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتكون علنية.
1594 not_public_description_html: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك،
1595 يمكنك تعيين تعديلاتك لتكون علنية من %{user_page} الخاصة بك.
1596 user_page_link: صفحة مستخدم
1597 anon_edits_html: (%{link})
1598 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
1599 flash_player_required_html: أنت بحاجة لمشغل فلاش لاستخدام Potlatch، محرر فلاش
1600 خريطة الشارع المفتوحة. يمكنك <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">تنزيل
1601 مشغل الفلاش من موقع أدوبي</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">وهناك
1602 خيارات أخرى</a> أيضًا متاحة لتعديل خريطة الشارع المفتوحة.
1603 potlatch_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch؛ يجب إلغاء
1604 الطريق أو النقطة الحاليين إن كان التعديل في الوضع الحي، أو انقر فوق حفظ إن
1606 potlatch2_not_configured: لم يتم تكوين Potlatch 2 - يُرجَى الاطلاع على http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1608 potlatch2_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch 2; يجب
1610 id_not_configured: لم يتم تكوين آي دي
1611 no_iframe_support: متصفحك لا يدعم الإطارات المضمنة HTML، والتي هي ضرورية لهذه
1615 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
1616 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
1617 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
1618 osm_xml_data: بيانات خريطة الشارع المفتوحة بصيغة XML
1619 map_image: صورة الخريطة (عرض الطبقة الإفتراضية)
1620 embeddable_html: HTML مضمن
1622 export_details_html: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">رخصة
1623 قاعدة بيانات حرة</a>.
1625 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكِّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
1627 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير بصيغة XML لخريطة الشارع المفتوحة؛ يُرجَى
1628 تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر التالية لتنزيل
1631 title: كوكب خريطة الشارع المفتوحة
1632 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
1635 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
1637 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
1638 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
1640 title: مقتطفات لمترو الأنفاق
1641 description: خلاصات لمدن العالم الكبرى والمناطق المحيطة بها
1644 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
1649 image_size: حجم الصورة
1651 add_marker: أضف علامة على الخريطة
1652 latitude: 'خط العرض:'
1653 longitude: 'خط الطول:'
1655 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
1656 export_button: صدِّر
1658 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
1663 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
1664 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
1665 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
1667 instructions_html: |-
1668 انقر فقط على <a class='icon note'> </a> أو على الرمز نفسه على عرض الخريطة،
1669 سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1670 عن طريق السحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1672 title: اهتمامات أخرى
1673 explanation_html: "إذا كانت لديك مخاوف بشأن كيفية استخدام بياناتنا أو حول
1674 محتوياتها، فالرجاء الرجوع إلى \n<a href='/copyright'>صفحة حقوق الطبع والنشر
1675 لدينا</a> لمزيد من المعلومات القانونية، أو الاتصال\n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>بمجموعة
1676 عمل مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a>."
1678 title: الحصول على مساعدة
1679 introduction: "يحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم حول
1680 المشروع، وطرح الأسئلة والإجابة عليها، \nومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها بشكل
1684 title: مرحبًا بك في خريطة الشارع المفتوحة
1685 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
1687 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
1688 title: دليل المبتدئين
1689 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
1691 url: https://help.openstreetmap.org/
1692 title: منتدى المساعدة
1693 description: اطرح سؤالاً أو ابحث عن إجابات في قسم أسئلة وأجوبة الخاص بموقع
1694 خريطة الشارع المفتوحة
1696 title: القوائم البريدية
1697 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة
1698 من القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
1701 description: أسئلة ومناقشات لأولئك الذين يفضلون واجهة نمط لوحة الإعلانات.
1704 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
1707 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
1708 الموجودة وغيرها من الخدمات.
1710 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1712 description: مع منظمة تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ اعثر على ما تريد معرفته
1715 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1716 title: ويكي خريطة الشارع المفتوحة
1717 description: تصفح ويكي خريطة الشارع المفتوحة لمعلوماتٍ أكثر تعمقًا.
1719 search_results: نتائج البحث
1723 get_directions: احصل على الاتجاهات
1724 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
1727 where_am_i: أين هذا؟
1728 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
1730 reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات
1735 main_road: طريق رئيسي
1738 secondary: طريق ثانوي
1739 unclassified: طريق غير مصنّف
1741 bridleway: مسلك خيول
1742 cycleway: طريق دراجات
1743 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
1744 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
1745 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
1748 subway: قطار الأنفاق
1757 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
1766 resident: منطقة سكنية
1770 retail: منطقة بيع بالمفرق
1771 industrial: منطقة صناعية
1772 commercial: منطقة تجارية
1778 brownfield: موقع مخلفات
1780 allotments: حصص سكنية
1783 reserve: محمية طبيعية
1784 military: منطقة عسكرية
1793 tunnel: غطاء متقطع = نفق
1794 bridge: غطاء أسود = جسر
1796 destination: وجهة الوصول
1797 construction: الطرق تحت الإنشاء
1798 bicycle_shop: متجر دراجات
1799 bicycle_parking: مرآب دراجات
1805 title_html: تم التحليل بواسطة href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1808 subheading: عنوان فرعي
1809 unordered: قائمة غير مرتبة
1810 ordered: قائمة مرتبة
1812 second: البند الثاني
1820 introduction_html: مرحبًا بك في OpenStreetMap ، خريطة حرة وقابلة للتعديل بواسطة
1821 العالم. الآن بعد أن سجلت، أنت جاهز للبدء في رسم الخرائط، وإليك دليل سريع مع
1822 الأشياء الأكثر أهمية تحتاج إلى معرفتها.
1824 title: ما على الخريطة
1826 OpenStreetMap هو مكان لرسم خرائط الأشياء <em> الحقيقية والحالية </ em> -
1827 ويشمل الملايين من المباني والطرق وتفاصيل أخرى عن الأماكن. يمكنك الخريطة
1828 مهما كانت ميزات العالم الحقيقي مثيرة للاهتمام بالنسبة لك.
1830 ما لا تتضمنه <em> لا </ em> هو بيانات برأيه مثل التصنيفات أو التاريخ أو
1831 ميزات افتراضية وبيانات من مصادر محمية بحقوق الطبع والنشر. ما لم يكن لديك خاصة
1832 إذن ، لا تنسخ من الخرائط عبر الإنترنت أو الورقية.
1834 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
1835 paragraph_1_html: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما
1836 يلي بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
1837 editor_html: <strong>محرر</strong> هو برنامج أو موقع يمكنك استخدامه لتعديل
1839 node_html: <strong>عقدة</strong> هي نقطة على الخريطة، مثل مطعم واحد أو شجرة
1841 way_html: <strong>طريق</strong> هو خط أو منطقة، مثل طريق أو تيار أو بحيرة
1843 tag_html: <strong>وسم</strong> هو قليل من البيانات حول عقدة أو طريقة، مثل
1844 اسم أحد المطاعم أو الحد الأقصى للسرعة على الطريق.
1847 paragraph_1_html: |-
1848 يحتوي OpenStreetMap على بعض القواعد الرسمية ولكننا نتوقع أن يتعاون جميع المشاركين
1849 مع المجتمع والتواصل معه. إذا كنت تفكر
1850 أي أنشطة بخلاف التحرير باليد ، يرجى قراءة الإرشادات واتباعها
1851 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> الواردات </a> و
1852 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> التعديلات التلقائية </a>.
1854 title: هل هناك أسئلة؟
1855 paragraph_1_html: "تحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم
1856 حول المشروع، وطرح \nالأسئلة والإجابة عليها، ومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها
1857 بشكل تعاوني،\n<a href='%{help_url}'>احصل على المساعدة هنا</a>، مع منظمة
1858 تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>تحقق
1859 من سجادة الترحيب</a>."
1860 start_mapping: ابدأ التخطيط
1862 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
1863 paragraph_1_html: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل
1864 ومعرفة كيفية التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
1865 paragraph_2_html: |-
1866 ما عليك سوى الانتقال إلى <a href='%{map_url}'>الخريطة </a> والنقر على أيقونة الملاحظة:
1867 <span class='icon note'></span>، سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1868 بالسحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1871 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1872 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1873 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
1874 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
1876 upload_trace: رفع أثر GPS
1877 upload_gpx: 'ارفع ملف GPX:'
1878 description: 'الوصف:'
1880 tags_help: محدد بفواصل
1881 visibility: 'الرؤية:'
1882 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1883 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1885 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1887 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
1888 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
1889 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
1890 upload_failed: عذرا، فشل تحميل GPX، تم تنبيه إداري إلى الخطأ، حاول مرة اخرى
1891 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
1892 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
1894 title: تعديل الأثر %{name}
1895 heading: تعديل الأثر %{name}
1896 filename: 'اسم الملف:'
1898 uploaded_at: 'تم الرفع في:'
1900 start_coord: 'إحداثيات البدء:'
1904 description: 'الوصف:'
1906 tags_help: محددة بفواصل
1907 visibility: 'الرؤية:'
1908 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1909 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1911 updated: تم تحديث التتبع
1915 title: عرض الأثر %{name}
1916 heading: عرض الأثر %{name}
1917 pending: في الانتظار
1918 filename: 'اسم الملف:'
1920 uploaded: 'تم الرفع في:'
1922 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
1926 description: 'الوصف:'
1929 edit_trace: عدل هذا الأثر
1930 delete_trace: احذف هذا الأثر
1931 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
1932 visibility: 'الرؤية:'
1933 confirm_delete: احذف هذا الأثر
1935 showing_page: الصفحة %{page}
1936 older: الآثار القديمة
1937 newer: الآثار الحديثة
1939 pending: في الانتظار
1942 other: '%{count} نقاط'
1944 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
1945 view_map: اعرض الخريطة
1947 edit_map: عدّل الخريطة
1949 identifiable: محدد الهوية
1956 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
1957 my_traces: أثري في GPS
1958 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
1959 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
1960 tagged_with: بالوسم %{tags}
1961 empty_html: ليس هناك شيء بعد. <a href='%{upload_link}'>رفع أثر جديد</a> أو تعلم
1962 المزيد تتبع GPS على <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1964 upload_trace: حمل أثر
1965 see_all_traces: شاهد كل الآثار
1966 see_my_traces: شاهد كل آثاري
1968 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
1970 made_public: تم جعل الأثر عمومي
1972 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
1974 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
1975 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
1977 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
1979 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
1980 description_without_count: ملف GPX من %{user}
1982 permission_denied: أنت ليس لديك السماح للوصول لذلك الفعل
1984 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
1987 not_an_admin: عليك أن تكون مدير لتنفيذ هذا الإجراء.
1989 blocked_zero_hour: لديك رسالة عاجلة على موقع ويب OpenStreetMap. يجب أن تقرأ
1990 الرسالة قبل أن تتمكن من حفظ تعديلاتك.
1991 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
1993 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
1994 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
1997 title: السماح بالوصول إلى حسابك
1998 request_access_html: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى
1999 التحقق ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
2000 allow_to: 'اسمح للتطبيق بأن:'
2001 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
2002 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
2003 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
2004 allow_write_api: تعديل الخريطة.
2005 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
2006 allow_write_gpx: ارفع آثار GPS.
2007 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
2008 grant_access: منح حق الوصول
2010 title: طلب الترخيص مسموح
2011 allowed_html: لقد دخلت للتطبيق %{app_name} ادخل إلى حسابك.
2012 verification: رمز التحقق هو %{code}.
2014 title: فشل طلب الترخيص
2015 denied: لقد رفضت وصول التطبيق %{app_name} إلى حسابك.
2016 invalid: رمز المصادقة غير صالح.
2018 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
2020 missing: لم تسمح بالوصول إلى التطبيق لهذا المرفق
2023 title: سجِّل طلبا جديد
2027 title: تفاصيل OAuth لـ%{app_name}
2028 key: 'مفتاح المستهلك:'
2029 secret: 'سر المستهلك:'
2030 url: 'رابط طلب النموذج:'
2031 access_url: 'رابط وصول النموذج:'
2032 authorize_url: 'رابط التصريح:'
2033 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (موصى به) وتوقيعات RSA-SHA1 signatures.
2036 confirm: هل أنت متأكد؟
2037 requests: 'طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2038 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
2039 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
2040 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
2041 allow_write_api: تعديل الخريطة.
2042 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
2043 allow_write_gpx: ارفع آثار GPS.
2044 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
2046 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
2047 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
2048 list_tokens: 'النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:'
2049 application: اسم التطبيق
2050 issued_at: أُصدِر في
2053 no_apps_html: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟
2054 يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه
2057 registered_apps: 'لديك التطبيقات المسجلة التالية:'
2058 register_new: سجِّل تطبيقك
2062 url: رابط التطبيق الرئيسي
2063 callback_url: رابط الرد
2064 support_url: رابط الدعم
2065 requests: 'اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2066 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
2067 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
2068 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
2069 allow_write_api: تعديل الخريطة.
2070 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
2071 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
2072 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
2074 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
2076 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
2078 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
2080 flash: دُمِّر تسجيل تطبيق العميل
2084 heading: تسجيل الدخول
2085 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
2086 password: 'كلمة السر:'
2087 openid_html: '%{logo} الهوية المفتوحة:'
2089 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
2090 login_button: تسجيل الدخول
2091 register now: سجل حسابًا الآن
2092 with username: 'هل لديك بالفعل حساب خريطة الشارع المفتوحة؟ الرجاء الدخول باسم
2093 المستخدم وكلمة المرور الخاصين بك:'
2094 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2095 new to osm: جديد في خريطة الشارع المفتوحة؟
2096 to make changes: لإجراء تغييرات على بيانات خريطة الشارع المفتوحة; يجب أن يكون
2098 create account minute: انشئ حسابا، إنها تستغرق دقيقة واحدة فقط.
2099 no account: ليس لديك حسابا؟
2100 account not active: عذراً، حسابك غير نشط حتى الآن.<br />يُرجَى إستخدام الرابط
2101 الذي اُرسِلَ إليك فى رسالة تأكيد البريد الإلكتروني، كما <a href="%{reconfirm}">يمكنك
2102 طلب رسالة تأكيد جديدة فى حالة عدم استلام الاولى</a>.
2103 account is suspended: عذرا، تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.<br />يُرجَى الاتصال
2104 ب<a href="%{webmaster}">webmaster</a> إذا كنت ترغب في مناقشة هذا.
2105 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
2106 openid_logo_alt: تسجيل الدخول بOpenID
2109 title: تسجيل الدخول بOpenID
2110 alt: تسجيل الدخول باستخدام مسار OpenID
2112 title: تسجيل الدخول باستخدام جوجل
2113 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
2115 title: تسجيل الدخول باستخدام فيس بوك
2116 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
2118 title: تسجيل الدخول عبر ويندوز لايف
2119 alt: تسجيل الدخول بحساب ويندوز لايف
2121 title: تسجيل الدخول بجيثب
2122 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
2124 title: تسجيل الدخول عبر ويكيبيديا
2125 alt: سجل الدخول باستخدام حساب ويكيبيديا
2127 title: تسجيل الدخول بياهو
2128 alt: تسجيل الدخول بـYahoo OpenID
2130 title: تسجيل الدخول بووردبريس
2131 alt: تسجيل الدخول بـWordpress OpenID
2133 title: تسجيل الدخول بإيه أو إل
2134 alt: تسجيل الدخول بـAOL OpenID
2137 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
2138 logout_button: تسجيل الخروج
2140 title: نسيان كلمة السر
2141 heading: أنسيت كلمة السر؟
2142 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2143 new password button: أعد ضبط كلمة السر
2144 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل، وسوف نرسل عليه
2145 رابطا يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
2146 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها
2147 إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
2148 notice email cannot find: معذرةً، تعذر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني.
2150 title: إعادة ضبط كلمة السر
2151 heading: إعادة تعيين كلمة السر %{user}
2152 password: 'كلمة السر:'
2153 confirm password: 'تأكيد كلمة السر:'
2154 reset: أعد ضبط كلمة السر
2155 flash changed: كلمة مرورك قد تغيرت.
2156 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من المسار ربما؟
2159 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
2161 contact_webmaster_html: يُرجَى الاتصال <a href="%{webmaster}">بمدير الموقع</a>
2162 لترتيب إنشاء حساب، سنحاول التعامل مع الطلب بأسرع وقت ممكن.
2164 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
2166 <p>على عكس الخرائط الأخرى تماما، يتم إنشاء خريطة الشارع المفتوحة من قبل الناس مثلك، وهي حرة ويمكن لأي أحد الإصلاح والتحديث والتنزيل والاستخدام.</p>
2167 <P> أنشىء حسابا لبدء المساهمة.سنقوم بإرسال بريد إلكتروني لتأكيد حسابك.</p>
2168 license_agreement: عند تأكيد حسابك ستحتاج إلى الموافقة على <a href="HTTPS://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شروط
2170 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2171 confirm email address: 'تأكيد عنوان البريد الإلكتروني:'
2172 not_displayed_publicly_html: لا يتم عرض عنوانك بشكل عام، راجع <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2173 title="سياسة خصوصية OSMF بما في ذلك القسم عن عناوين البريد الإلكتروني ">سياسة
2174 الخصوصية</a> لمزيد من المعلومات
2175 display name: 'اسم العرض:'
2176 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا، يمكنك تغيير هذا
2177 في التفضيلات في وقت لاحق.
2178 external auth: 'مصادقة طرف ثالث:'
2179 password: 'كلمة السر:'
2180 confirm password: 'تأكيد كلمة السر:'
2181 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2182 auth no password: مع مصادقة طرف ثالث كلمة السر غير مطلوبة، ولكن بعض الأدوات
2183 إضافية أو الخادم قد لا تزال تحتاج إلى واحدة.
2184 continue: أنشئ حسابا
2185 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
2186 terms declined: نحن نأسف أن كنت قد قررت عدم قبول شروط المساهمة الجديدة، لمزيد
2187 من المعلومات; يُرجَى الاطلاع على <a href="%{url}">صفحة الويكي هذه</a>.
2188 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2192 heading_ct: شروط المساهمة
2193 read and accept with tou: تُرجَى قراءة اتفاقية المساهم وشروط الاستخدام، والتحقق
2194 من خانتي الاختيار عند الانتهاء، ثم اضغط على زر "متابعة".
2195 contributor_terms_explain: هذا الاتفاق يحكم شروط مساهماتك الحالية والمستقبلية
2196 read_ct: قرأت شروط المساهمة المعطاة في الأعلى وأوافق عليها
2197 tou_explain_html: هذا ال%{tou_link} يحكم استخدام موقع الويب والبنية الأساسية
2198 الأخرى التي يوفرها مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة، يُرجَى النقر على الرابط، وقراءة
2200 read_tou: قرأت شروط الاستخدام وأوافق عليها.
2201 consider_pd: بالإضافة إلى ما طُرح أعلاه، أريد أن أنوه أنني أعتبر مساهماتي ملكية
2203 consider_pd_why: ما هذا؟
2204 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2205 guidance_html: 'معلومات للمساعدة في فهم هذه المصطلحات: <a href="%{summary}">ملخص
2206 قابل للقراءة بواسطة الإنسان </a> وبعض <a href="%{translations}">ترجمات غير
2209 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2211 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
2213 legale_select: 'بلد الإقامة:'
2217 rest_of_world: بقية العالم
2219 title: لا يوجد مستخدم كهذا
2220 heading: المستخدم %{user} غير موجود
2221 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}; يُرجَى تدقيق الاسم، أو ربما يكون
2222 الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
2226 new diary entry: مدخلة يومية جديدة
2231 my profile: ملفي الشخصي
2232 my settings: إعداداتي
2233 my comments: تعليقاتي
2234 oauth settings: "\uFEFFإعدادات oauth"
2235 blocks on me: عمليات منعي
2236 blocks by me: عمليات المنع بواسطتي
2237 send message: إرسل رسالة
2241 notes: ملاحظات الخريطة
2242 remove as friend: إلغاء الصداقة
2243 add as friend: أضف كصديق
2244 mapper since: 'مُخطط منذ:'
2245 ct status: 'شروط المساهم:'
2248 latest edit: 'آخر تغيير (%{ago})::'
2249 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2250 created from: 'أُنشِئ من:'
2252 spam score: 'نتيجة السخام:'
2254 user location: موقع المستخدم
2255 if_set_location_html: قم بتعيين موقعك على صفحة %{settings_link} لرؤية المستخدمون
2257 settings_link_text: إعدادات
2259 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
2260 km away: على بعد %{count}كم
2261 m away: على بعد %{count}متر
2262 nearby users: مستخدمون آخرون قريبون
2263 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
2265 administrator: هذا المستخدم إداري
2266 moderator: هذا المستخدم مشرف
2268 administrator: منح وصول إداري
2269 moderator: منح وصول مشرف
2271 administrator: إبطال وصول إداري
2272 moderator: إبطال وصول مشرف
2273 block_history: عمليات المنع المفعلة
2274 moderator_history: عمليات المنع المعطاة
2276 create_block: منع هذا المستخدم
2277 activate_user: نشِّط هذا المستخدم
2278 deactivate_user: تعطيل هذا المستخدم
2279 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
2280 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
2281 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
2282 delete_user: احذف هذا المستخدم
2284 friends_changesets: مجموعات تغييرات الأصدقاء
2285 friends_diaries: مدخلات مدونات الأصدقاء
2286 nearby_changesets: حزم تغييرات المستخدمين القريبين
2287 nearby_diaries: إدخالات يوميات المستخدمين القريبين
2288 report: أبلغ عن هذا المستخدم
2290 your location: مكانك
2291 nearby mapper: مخطط بالجوار
2295 my settings: إعداداتي
2296 current email address: 'عنوان البريد الإلكرتروني الحالي:'
2297 new email address: 'عنوان البريد الإلكتروني الجديد:'
2298 email never displayed publicly: (لا يظهر علنًا)
2299 external auth: 'مصادقة خارجية:'
2301 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2304 heading: 'تعديل عام:'
2305 enabled: مفعَّل، غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
2306 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2307 enabled link text: ما هذا؟
2308 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
2309 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
2310 public editing note:
2312 html: في الوقت الحالي، تعديلاتك مجهولة الهوية ولا يمكن للأشخاص إرسال رسائل
2313 إليك أو الاطلاع على موقعك، لإظهار ما قمت بتحريره والسماح للأشخاص بالاتصال
2314 بك عبر موقع الويب; انقر فوق الزر أدناه<b>منذ تغيير واجهة برمجة التطبيقات
2315 0.6، لا يمكن سوى للمستخدمين العموميين تعديل بيانات الخريطة</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">اكتشف
2316 السبب</a>).<ul><li>لن يتم الكشف عن عنوان بريدك الإلكتروني من خلال جعله عاما.</li><li>لا
2317 يمكن عكس هذا الإجراء وأصبح جميع المستخدمين الجدد عامين افتراضيا.</li></ul>
2319 heading: 'شروط المساهم:'
2320 agreed: لقد وافقت على شروط المساهم الجديدة.
2321 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
2322 review link text: يُرجَى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
2323 شروط المساهمة الجديدة.
2324 agreed_with_pd: وقد أعلنت أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
2325 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2327 profile description: 'وصف الملف الشخصي:'
2328 preferred languages: 'اللغات المفضلة:'
2329 preferred editor: 'المحرر المفضل:'
2330 image: "\uFEFFالصورة:"
2332 gravatar: استخدام Gravatar
2333 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2335 disabled: تم تعطيل Gravatar .
2336 enabled: تم تمكين عرض Gravatar الخاص بك.
2338 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
2339 delete image: أزل الصورة الحالية
2340 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
2341 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
2342 home location: 'موقع المنزل:'
2343 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
2344 latitude: 'خط العرض:'
2345 longitude: 'خط الطول:'
2346 update home location on click: تحديث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
2347 save changes button: حفظ التغييرات
2348 make edits public button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
2349 return to profile: العودة إلى الملف الشخصي
2350 flash update success confirm needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح، تحقق من
2351 بريدك الإلكتروني لملاحظة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
2352 flash update success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
2354 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
2355 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
2356 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
2357 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
2358 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
2360 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
2361 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
2362 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2363 reconfirm_html: إذا كنت في حاجة لإعادة إرسال تأكيد البريد الإلكتروني، <a href="%{reconfirm}">انقر
2366 success: لقد أرسلنا رسالة تأكيد جديدة إلى %{email} وبمجرد تأكيد حسابك ستتمكن
2367 من رسم الخرائط.<br /><br />إذا كنت تستخدم نظاما مضادا للبريد العشوائي يرسل
2368 طلبات تأكيد، فيُرجَى التأكد من أنك وضعت في القائمة البيضاء %{sender} لأننا
2369 غير قادرين على الرد على أي طلبات تأكيد.
2370 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
2372 heading: أكد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
2373 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
2376 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني!
2377 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا الرمز.
2378 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2380 flash success: موقع المنزل حُفِظ بنجاح
2382 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
2384 heading: إضافة %{user} كصديق؟
2386 success: '%{name} الآن صديقك.'
2387 failed: عفوًا، تعذرت إضافة %{name} كصديق.
2388 already_a_friend: حاليًا أنت و%{name} أصدقاء.
2390 heading: إلغاء صداقة %{user}؟
2391 button: إلغاء الصداقة
2392 success: تمت إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
2393 not_a_friend: '%{name} ليس أحد أصدقائك.'
2398 one: صفحة %{page} (%{first_item} من %{items})
2399 other: صفحة %{page} (%{first_item}-%{last_item} من %{items})
2400 summary_html: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
2401 summary_no_ip_html: '%{name} تم إنشاؤه في %{date}'
2402 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
2403 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
2404 empty: لم يتم العثور على مستخدمين متطابقين
2408 webmaster: مدير الموقع
2409 body_html: "<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\n عذرًا، تم تعليق
2410 حسابك تلقائيًا بسبب نشاط مشبوه. \n</p>\n<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\nسيراجع
2411 مسؤول هذا القرار عما قريب، أو يمكنك الاتصال بالمسؤول\nعن الموقع (%{webmaster})
2412 إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر. \n</p>"
2414 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
2415 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
2416 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
2417 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
2418 invalid_scope: نطاق غير صالح
2420 heading: لم يرتبط معرفك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
2422 إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد
2423 باستخدام النموذج أدناه.
2424 option_2: "إذا كان لديك حساب بالفعل، فيمكنك تسجيل الدخول إلى حسابك \nباستخدام
2425 اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة بك، ثم ربط الحساب \nبمعرفك في إعدادات المستخدم
2429 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
2430 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
2431 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
2432 not_revoke_admin_current_user: لا يمكن إبطال دور المشرف من المستخدم الحالي.
2434 title: تأكيد منح الدور
2435 heading: تأكيد منح الدور
2436 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
2438 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم
2439 والدور كلاهما صحيحين.
2441 title: تأكيد إلغاء الدور
2442 heading: تأكيد إلغاء الدور
2443 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
2445 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن
2446 المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
2449 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
2450 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
2452 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
2453 back: العودة إلى الفهرس
2455 title: إنشاء عرقلة على %{name}
2456 heading_html: إنشاء عرقلة على %{name}
2457 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2458 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة، وتذكر أن تلك الرسالة ستظهر
2459 للعلن. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى
2460 محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2461 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2462 tried_contacting: لقد اتصلت بالمستخدم وطلبت منه التوقف.
2463 tried_waiting: لقد أعطيت المستخدم قدرًا معقولًا من الوقت للرد على تلك الاتصالات.
2464 needs_view: يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة
2465 back: اعرض كل العرقلات
2467 title: تعديل العرقلة على %{name}
2468 heading_html: تعديل العرقلة على %{name}
2469 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2470 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين
2471 يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2472 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2473 show: اعرض هذه العرقلة
2474 back: اعرض كل العرقلات
2475 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
2477 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
2478 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
2481 try_contacting: رجاءًا حاول الاتصال بالمستخدم قبل عرقلته وأعطته فترة زمنية معقولة
2483 try_waiting: رجاءًا حاول إعطاء المستخدم فترة زمنية معقولة للرد قبل عرقلته.
2484 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
2486 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
2487 success: تم تحديث العرقلة.
2489 title: عرقلات المستخدم
2490 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
2491 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
2493 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
2494 heading_html: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
2495 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
2496 past: هذه العرقلة انتهت %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
2497 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
2499 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
2501 time_future: ينتهي في %{time}.
2502 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2503 time_future_and_until_login: ينتهي في %{time} وبعد تسجيل دخول المستخدم.
2504 time_past: انتهى %{time}.
2507 few: '%{count} ساعات'
2510 other: '%{count} ساعة'
2513 other: '%{count} أيام'
2516 other: '%{count} أسابيع'
2519 other: '%{count} أشهر'
2522 other: '%{count} سنوات'
2524 title: العرقلات على %{name}
2525 heading_html: لائحة العرقلات على %{name}
2526 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2528 title: العرقلات بواسطة %{name}
2529 heading_html: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2530 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2532 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2533 heading_html: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2539 confirm: هل أنت متأكد؟
2540 reason: 'سبب العرقلة:'
2541 back: اعرض كل العرقلات
2543 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2545 not_revoked: (لم تلغ)
2550 display_name: مستخدم مُعرقل
2551 creator_name: المنشئ
2552 reason: السبب العرقلة
2554 revoker_name: مُبطل بواسطة
2555 showing_page: الصفحة %{page}
2560 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2561 heading: ملاحظات %{user}
2562 subheading_html: تم إرسال الملاحظات أو التعليق عليها بواسطة %{user}
2567 last_changed: أحدث تغيير
2576 short_link: رابط قصير
2577 geo_uri: رابط جغرافي
2579 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2582 image_size: ستظهر الصورة الطبقة القياسية على
2584 short_url: مسار قصير
2585 include_marker: تتضمن علامة
2586 center_marker: مركز الخريطة على العلامة
2587 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2588 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2589 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2591 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2593 title: مفتاح الخريطة
2594 tooltip: مفتاح الخريطة
2595 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2603 zero: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2604 one: أنت على بعد متر واحد من هذه النقطة
2605 two: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2606 few: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2607 many: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2608 other: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2610 zero: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2611 one: أنت على بعد قدم واحد من هذه النقطة
2612 two: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2613 few: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2614 many: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2615 other: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2618 cycle_map: خريطة الدراجات
2619 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2620 hot: الخريطة الإنسانية
2622 header: طبقات الخريطة
2623 notes: ملاحظات الخريطة
2624 data: بيانات الخريطة
2625 gps: آثار جي بي أس العمومية
2626 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2628 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مساهمو خريطة الشارع المفتوحة</a>
2629 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>تقديم تبرع</a>
2630 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'> مصطلحات الموقع و API</a>
2631 thunderforest: البلاط من <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2633 hotosm: نمط البلاط بواسطة <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2634 OpenStreetMap Team</a> المستضاف بواسطة <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2637 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2638 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2639 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2640 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2641 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2642 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2643 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2644 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2649 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
2651 unhide_comment: أظهر
2654 intro: رصد خطأ أو شيء مفقود؟ دع مصممي الخرائط الآخرين يعرفون ذلك حتى نتمكن
2655 من إصلاحه. انقل العلامة إلى الموضع الصحيح واكتب ملاحظة لشرح المشكلة.
2656 advice: ملاحظتك عامة ويمكن استخدامها لتحديث الخريطة ، لذا لا تدخل معلومات
2657 شخصية أو معلومات من خرائط محمية بحقوق النشر أو قوائم دليل.
2660 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2661 التحقق منها بشكل مستقل.
2665 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2667 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2671 fossgis_osrm_bike: دراجة (OSRM)
2672 fossgis_osrm_car: سيارة (OSRM)
2673 fossgis_osrm_foot: قدم (OSRM)
2674 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2675 graphhopper_car: سيارة (GraphHopper)
2676 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2678 directions: الاتجاهات
2681 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2682 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان %{place}.
2684 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2685 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2686 offramp_right: اسلك الطريق المنحدر على اليمين
2687 offramp_right_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2688 offramp_right_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليمين إلى %{name}
2689 offramp_right_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليمين نحو %{directions}
2690 offramp_right_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2691 %{name}، نحو %{directions}
2692 offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2693 offramp_right_with_directions: اسلك الطريق المنحدر نحو اليمين نحو %{directions}
2694 offramp_right_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليمين في %{name}،
2696 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2697 onramp_right_with_directions: اتجه إلى اليمين باتجاه المنحدر نحو %{directions}
2698 onramp_right_with_name_directions: الاتجاه يمينًا على المنحدر نحو %{name}،
2700 onramp_right_without_directions: استدر يمينًا على المنحدر
2701 onramp_right: استدر يمينًا على المنحدر
2702 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2703 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2704 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2705 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2706 sharp_right_without_exit: إلى أقصى اليمين في%{name}
2707 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2708 sharp_left_without_exit: إلى أقصى اليسار نحو %{name}
2709 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2710 offramp_left: اسلك الطريق المنحدر على اليسار
2711 offramp_left_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2712 offramp_left_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{name}
2713 offramp_left_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{directions}
2714 offramp_left_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2715 %{name}، نحو %{directions}
2716 offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2717 offramp_left_with_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{directions}
2718 offramp_left_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{name}،
2720 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2721 onramp_left_with_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر نحو %{directions}
2722 onramp_left_with_name_directions: الاتجاه يسارا على المنحدر نحو %{name}، نحو
2724 onramp_left_without_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2725 onramp_left: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2726 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2727 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2728 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2729 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2730 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2731 follow_without_exit: اتبع %{name}
2732 roundabout_without_exit: عند الدوران، اسلك المخرج إلى %{name}
2733 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2734 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2735 start_without_exit: البدء من %{name}
2736 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2737 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2738 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2739 roundabout_with_exit: في الدوار، اسلك المخرج %{exit} إلى %{name}
2740 roundabout_with_exit_ordinal: في الدوار، خذ %{exit} إلى %{name}
2741 exit_roundabout: الخروج من الدوار نحو %{name}
2742 unnamed: طريق غير مسمى
2743 courtesy: الاتجاهات مجاملة من %{link}
2760 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2761 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2762 timeout: نفذت مهلة الاتصال %{server}
2764 directions_from: الاتجاهات من هنا
2765 directions_to: الاتجاهات إلى هنا
2766 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2767 show_address: أظهر العنوان
2768 query_features: ميزات الاستعلام
2769 centre_map: مركز الخريطة هنا
2773 heading: تحرير التنقيح
2774 title: تحرير التنقيح
2776 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2777 heading: قائمة التنقيحات
2778 title: قائمة التنقيحات
2781 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2782 title: إنشاء تنقيح جديد
2784 description: 'الوصف:'
2785 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2788 edit: تعديل هذا التنقيح
2789 destroy: إزالة هذا التنقيح
2790 confirm: هل أنت متأكد؟
2792 flash: تم إنشاء التنقيح.
2794 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2796 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2797 هذا التنقيح قبل تدميره.
2798 flash: التنقيح تم تدميره.
2799 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.
2801 leading_whitespace: لديه مسافة بيضاء أمامية
2802 trailing_whitespace: لديه مسافة بيضاء زائدة
2803 invalid_characters: يحتوي على أحرف غير صالحة
2804 url_characters: يحتوي على أحرف يو آر إل خاصة (%{characters})