]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/lb.yml
Update wiki link data
[rails.git] / config / locales / lb.yml
1 # Messages for Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Davio
5 # Author: Les Meloures
6 # Author: Robby
7 # Author: Soued031
8 lb: 
9   about_page: 
10     next: Weider
11     open_data_title: Open Data
12     partners_title: Partner
13   activerecord: 
14     attributes: 
15       diary_entry: 
16         language: Sprooch
17         latitude: Geografesch Breet
18         longitude: Geografesch Längt
19         title: Sujet
20         user: Benotzer
21       friend: 
22         friend: Frënd
23         user: Benotzer
24       message: 
25         sender: Sender
26         title: Sujet
27       trace: 
28         description: Beschreiwung
29         latitude: Geografesch Breet
30         longitude: Geografesch Längt
31         name: Numm
32         public: Ëffentlech
33         size: Gréisst
34         user: Benotzer
35         visible: Visibel
36       user: 
37         active: Aktiv
38         description: Beschreiwung
39         display_name: Numm dee gewise gëtt
40         email: E-Mail
41         languages: Sproochen
42         pass_crypt: Passwuert
43     models: 
44       country: Land
45       friend: Frënd
46       language: Sprooch
47       message: Message
48       node: Knuet
49       old_node: Ale Knuet
50       old_relation: Al Relatioun
51       old_way: Ale Wee
52       relation: Relatioun
53       session: Sessioun
54       user: Benotzer
55       user_preference: Benotzerastellung
56       way: Wee
57   browse: 
58     anonymous: anonym
59     changeset: 
60       belongs_to: Auteur
61       osmchangexml: osmChange XML
62       relation: Relatiounen (%{count})
63       relation_paginated: Relatiounen (%{x}-%{y} vu(n) %{count})
64       way: Weeër (%{count})
65       way_paginated: Weeër (%{x}–%{y} vu(n) %{count})
66     closed: Zou
67     containing_relation: 
68       entry: Relatioun %{relation_name}
69       entry_role: Relatioun %{relation_name} (als %{relation_role})
70     deleted_by_html: Geläscht <abbr title='%{title}'>viru(n) %{time}</abbr> vum %{user}
71     download_xml: XML eroflueden
72     edited_by_html: Geännert <abbr title='%{title}'>viru(n) %{time}</abbr> vum %{user}
73     location: "Plaz:"
74     no_comment: (keng Bemierkung)
75     not_found: 
76       sorry: Pardon, den %{type}#%{id}, konnt net fonnt ginn.
77       type: 
78         node: Knuet
79         relation: Relatioun
80         way: Wee
81     note: 
82       description: Beschreiwung
83       hidden_by: Verstoppt vum %{user} <abbr title='%{exact_time}'>viru(n) %{when}</abbr>
84       hidden_title: Verstoppt Notiz N° %{note_name}
85       new_note: Nei Notiz
86       title: "Notiz: %{id}"
87     part_of: Deel vu(n)
88     redacted: 
89       type: 
90         relation: Relatioun
91         way: Wee
92     relation: 
93       members: Memberen
94       title: "Relatioun: %{name}"
95     relation_member: 
96       entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
97       type: 
98         node: Knuet
99         relation: Relatioun
100         way: Wee
101     start_rjs: 
102       load_data: Donnéeë lueden
103       loading: Lueden...
104     tag_details: 
105       tags: Markéierungen
106       wiki_link: 
107         key: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}-Tag
108         tag: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}=%{value}-Tag
109       wikipedia_link: Den Artikel %{page} op der Wikipedia
110     timeout: 
111       type: 
112         node: Knuet
113         relation: Relatioun
114         way: Wee
115     version: Versioun
116     view_details: Detailer weisen
117     view_history: Versioune weisen
118     way: 
119       title: "Wee: %{name}"
120   changeset: 
121     changeset: 
122       anonymous: Anonym
123       no_edits: (keng Ännerungen)
124     changeset_paging_nav: 
125       next: Nächst »
126       previous: « Vireg
127       showing_page: Säit %{page}
128     changesets: 
129       area: Beräich
130       comment: Bemierkung
131       saved_at: Gespäichert de(n)
132       user: Benotzer
133     list: 
134       load_more: Méi lueden
135   diary_entry: 
136     comments: 
137       ago: viru(n) %{ago}
138       comment: Bemierkung
139       newer_comments: Méi nei Bemierkungen
140       older_comments: Méi al Bemierkungen
141       when: Wéini
142     diary_comment: 
143       confirm: Confirméieren
144       hide_link: Dës Bemierkung verstoppen
145     diary_entry: 
146       comment_count: 
147         one: "%{count} Bemierkung"
148         other: "%{count} Bemierkungen"
149         zero: Keng Bemierkungen
150       confirm: Confirméieren
151     edit: 
152       language: "Sprooch:"
153       latitude: "Breedegrad:"
154       location: "Plaz:"
155       longitude: "Längtegrad:"
156       save_button: Späicheren
157       subject: "Sujet:"
158       use_map_link: Kaart benotzen
159     list: 
160       title: Blogge vun de Benotzer
161     location: 
162       edit: Änneren
163       location: "Plaz:"
164       view: Weisen
165     view: 
166       leave_a_comment: Eng Bemierkung maachen
167       save_button: Späicheren
168   export: 
169     start: 
170       export_button: Exportéieren
171       format: Format
172       image_size: Gréisst vum Bild
173       licence: Lizenz
174       max: max
175       options: Optiounen
176       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
177       scale: Maassstab
178       too_large: 
179         other: 
180           description: Zousätzlech Quelle stinn an der OpenStreetMap Wiki
181           title: Aner Quellen
182         planet: 
183           description: Regelméisseg aktualiséiert Kopie vun der kompletter OpenStreetMap Datebank
184       zoom: Zoom
185     title: Exportéieren
186   fixthemap: 
187     how_to_help: 
188       title: Wéi Hëllefen
189     other_concerns: 
190       title: Aner Uleies
191     title: E Problem mellen / D'Kaart verbesseren
192   geocoder: 
193     description: 
194       types: 
195         places: Plazen
196     direction: 
197       east: ëstlech
198       north: nërdlech
199       north_east: nordost
200       north_west: nordwest
201       south: südlech
202       south_east: südost
203       south_west: südwest
204       west: westlech
205     distance: 
206       one: ongeféier 1km
207       other: ongeféier %{count}km
208       zero: manner wéi 1km
209     results: 
210       more_results: Méi Resultater
211       no_results: Näischt fonnt
212     search: 
213       title: 
214         ca_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
215         geonames: Resultater vu <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
216         geonames_reverse: Resultater vun <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
217         latlon: Resultater vun <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
218         uk_postcode: Resultater vun <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
219         us_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
220     search_osm_nominatim: 
221       prefix: 
222         aeroway: 
223           aerodrome: Fluchhafen
224           gate: Paart
225         amenity: 
226           airport: Fluchhafen
227           artwork: Konschtwierk
228           atm: Bancomat
229           auditorium: Auditoire
230           bank: Bank
231           bar: Bar
232           bench: Bänk
233           biergarten: Béiergaard
234           brothel: Bordell
235           bureau_de_change: Wiesselbüro
236           bus_station: Busarrêt
237           cafe: Café
238           casino: Casino
239           cinema: Kino
240           clinic: Klinik
241           club: Club
242           crematorium: Crematoire
243           dentist: Zänndokter
244           doctors: Dokteren
245           drinking_water: Drénkwaasser
246           driving_school: Fahrschoul
247           embassy: Ambassade
248           emergency_phone: Noutruff-Telefon
249           fire_station: Pompjeeën
250           fountain: Sprangbur
251           hospital: Klinik
252           hotel: Hotel
253           ice_cream: Glace
254           kindergarten: Spillschoul
255           library: Bibliothéik
256           market: Maart
257           marketplace: Maartplaz
258           mountain_rescue: Biergrettung
259           office: Büro
260           park: Park
261           parking: Parking
262           pharmacy: Apdikt
263           police: Police
264           post_office: Postbüro
265           preschool: Spillschoul
266           prison: Prisong
267           pub: Bistro
268           restaurant: Restaurant
269           sauna: Sauna
270           school: Schoul
271           shop: Geschäft
272           social_facility: Sozial Ariichtung
273           studio: Studio
274           supermarket: Supermarché
275           swimming_pool: Schwämm
276           taxi: Taxi
277           telephone: Telefonscabine
278           theatre: Theater
279           toilets: Toiletten
280           townhall: Stadhaus
281           university: Universitéit
282           vending_machine: Verkaafsautomat
283           veterinary: Déiereklinik
284         bridge: 
285           suspension: Hänkbréck
286           viaduct: Viadukt
287           "yes": Bréck
288         building: 
289           "yes": Gebai
290         emergency: 
291           phone: Noutruff-Telefon
292         highway: 
293           footway: Fousswee
294           motorway: Autobunn
295           path: Pad
296           pedestrian: Fousswee
297           platform: Quai
298           primary: Haaptstrooss
299           primary_link: Haaptstrooss
300           proposed: Virgeschlo Strooss
301           road: Strooss
302           secondary_link: Niewestrooss
303           steps: Trap
304           street_lamp: Stroosseluucht
305         historic: 
306           archaeological_site: Archeologesche Site
307           battlefield: Schluechtfeld
308           building: Gebai
309           castle: Schlass
310           church: Kierch
311           house: Haus
312           monument: Monument
313           museum: Musée
314           ruins: Ruinen
315           tomb: Graf
316           tower: Tuerm
317           wreck: Wrack
318         landuse: 
319           cemetery: Kierfecht
320           farm: Bauerenhaff
321           forest: Bësch
322           garages: Garagen
323           military: Militairegebitt
324           park: Park
325           piste: Pist
326           quarry: Steekaul
327           railway: Eisebunn
328           vineyard: Wéngert
329           wetland: Fiichtgebitt
330           wood: Bësch
331         leisure: 
332           garden: Gaart
333           golf_course: Golfterrain
334           marina: Yachthafen
335           miniature_golf: Minigolf
336           nature_reserve: Naturschutzgebitt
337           park: Park
338           playground: Spillplaz
339           sauna: Sauna
340           stadium: Stadion
341           swimming_pool: Schwämm
342         natural: 
343           beach: Plage
344           channel: Kanal
345           crater: Krater
346           fjord: Fjord
347           forest: Bësch
348           geyser: Geysir
349           glacier: Gletscher
350           hill: Hiwwel
351           island: Insel
352           marsh: Mouer
353           moor: Mouer
354           point: Punkt
355           river: Floss
356           rock: Steng
357           spring: Quell
358           stone: Steen
359           tree: Bam
360           valley: Dall
361           volcano: Vulkan
362           water: Waasser
363           wetland: Fiichtgebitt
364           wetlands: Fiichtgebitter
365           wood: Bësch
366         office: 
367           architect: Architekt
368           company: Firma
369           travel_agent: Reesbüro
370           "yes": Büro
371         place: 
372           airport: Fluchhafen
373           city: Stad
374           country: Land
375           farm: Bauerenhaff
376           house: Haus
377           houses: Haiser
378           island: Insel
379           municipality: Gemeng
380           neighbourhood: Noperschaft
381           postcode: Postcode
382           region: Regioun
383           sea: Mier
384           town: Stad
385           village: Duerf
386         railway: 
387           abandoned: Fréier Eisebunn
388           disused: Fréier Eisebunn
389           miniature: Miniatur-Eisebunn
390           proposed: Proposéiert Eisebunnslinn
391           station: Gare (Eisebunn)
392           subway: Metro-Statioun
393           tram: Tramvia
394         shop: 
395           bakery: Bäckerei
396           books: Bichergeschäft
397           boutique: Boutique
398           car_repair: Garage
399           chemist: Apdikt
400           clothes: Kleedergeschäft
401           computer: Computergeschäft
402           dry_cleaning: Botzerei
403           fish: Fëschgeschäft
404           florist: Fleurist
405           furniture: Miwwelgeschäft
406           gallery: Galerie
407           hairdresser: Coiffeur
408           insurance: Versécherungsbüro
409           jewelry: Bijouterie
410           laundry: Botzerei
411           market: Maart
412           optician: Optiker
413           pharmacy: Apdikt
414           photo: Fotosgeschäft
415           second_hand: Secondhand-Geschäft
416           shoes: Schonggeschäft
417           sports: Sportsgeschäft
418           supermarket: Supermarché
419           tailor: Schneider
420           travel_agency: Reesbüro
421           "yes": Geschäft
422         tourism: 
423           artwork: Konschtwierk
424           attraction: Attraktioun
425           chalet: Chalet
426           hotel: Hotel
427           information: Informatioun
428           motel: Motel
429           museum: Musée
430           picnic_site: Piknikplaz
431           valley: Dall
432           viewpoint: Aussiichtspunkt
433           zoo: Zoo
434         waterway: 
435           canal: Kanal
436           river: Floss
437           wadi: Wadi
438           waterfall: Waasserfall
439   help_page: 
440     help: 
441       title: help.openstreetmap.org
442       url: https://help.openstreetmap.org/
443     title: Hëllef kréien
444     welcome: 
445       title: Wëllkomm bäi OSM
446       url: /welcome
447     wiki: 
448       url: http://wiki.openstreetmap.org/
449   javascripts: 
450     close: Zoumaachen
451     map: 
452       base: 
453         cycle_map: Vëloskaart
454         hot: Humanitär
455       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Maacht een Don</a>
456       locate: 
457         popup: Dir sidd {distance} {unit} vun dësem Punkt ewech
458         title: Weise wou ech sinn
459     notes: 
460       show: 
461         hide: Verstoppen
462         reactivate: Reaktivéieren
463         resolve: Léisen
464     share: 
465       cancel: Ofbriechen
466       custom_dimensions: Personaliséiert Dimensiounen astellen
467       download: Eroflueden
468       embed: HTML
469       format: "Format:"
470       image: Bild
471       link: Link oder HTML
472       long_link: Link
473       scale: "Maassstab:"
474       short_url: Kuerz URL
475       view_larger_map: Méi grouss Kaart weisen
476     site: 
477       edit_disabled_tooltip: Erazoomen fir d'Kaart z'änneren
478       edit_tooltip: Kaart änneren
479   layouts: 
480     about: Iwwer
481     community: Communautéit
482     copyright: Copyright
483     data: Donnéeën
484     edit: Änneren
485     export: Exportéieren
486     export_data: Donnéeën exportéieren
487     foundation: Fondatioun
488     help: Hëllef
489     history: Versiounen
490     home: Op déi Plaz zréckgoen déi als Doheem definéiert ass
491     learn_more: Méi wëssen
492     log_in: Aloggen
493     logo: 
494       alt_text: OpenStreetMap Logo
495     logout: Ausloggen
496     make_a_donation: 
497       text: En Don maachen
498       title: Ënnerstëtzt OpenStreetMap mat engem Don
499     more: Méi
500     partners_partners: Partner
501     user_diaries: Benotzer Bloggen
502   license_page: 
503     foreign: 
504       english_link: den engleschen Original
505       title: Iwwer dës Iwwersetzung
506     legal_babble: 
507       more_title_html: Fir méi ze wëssen
508       title_html: Copyright a Lizenz
509     native: 
510       native_link: lëtzebuergesch Versioun
511       title: Iwwer dës Säit
512   message: 
513     delete: 
514       deleted: Message geläscht
515     inbox: 
516       date: Datum
517       from: Vum
518       messages: Dir hutt %{new_messages} a(n) %{old_messages}
519       subject: Sujet
520     message_summary: 
521       delete_button: Läschen
522       read_button: Als geliest markéieren
523       reply_button: Äntwerten
524       unread_button: Als net geliest markéieren
525     new: 
526       send_button: Schécken
527       send_message_to: Dem %{name} en neie Message schécken
528       subject: Sujet
529       title: Noriicht schécken
530     no_such_message: 
531       heading: Kee sou ee Message
532       title: Kee sou ee Message
533     outbox: 
534       date: Datum
535       subject: Sujet
536     read: 
537       back: Zréck
538       date: Datum
539       from: Vum
540       reply_button: Äntwerten
541       subject: Sujet
542       title: Message liesen
543     sent_message_summary: 
544       delete_button: Läschen
545   note: 
546     mine: 
547       description: Beschreiwung
548     rss: 
549       title: OpenStreetMap Notizen
550   notifier: 
551     diary_comment_notification: 
552       hi: Salut %{to_user},
553     email_confirm: 
554       subject: "[OpenStreetMap] Confirméiert Är E-Mailadress"
555     email_confirm_html: 
556       greeting: Salut,
557     email_confirm_plain: 
558       greeting: Salut,
559     gpx_notification: 
560       greeting: Salut,
561       with_description: mat der Beschreiwung
562     lost_password_html: 
563       greeting: Salut,
564     lost_password_plain: 
565       greeting: Salut,
566     message_notification: 
567       footer_html: Dir kënnt de Message och op %{readurl} liesen an Dir kënnt op %{replyurl} äntwerten
568       hi: Salut %{to_user},
569     note_comment_notification: 
570       anonymous: En anonyme Benotzer
571       greeting: Salut,
572     signup_confirm: 
573       greeting: Bonjour !
574   oauth: 
575     oauthorize: 
576       allow_write_api: d'Kaart änneren.
577   oauth_clients: 
578     edit: 
579       submit: Änneren
580     form: 
581       name: Numm
582       required: Obligatoresch
583     new: 
584       submit: Registréieren
585     show: 
586       allow_write_api: Kaart änneren
587       confirm: Sidd Dir sécher?
588       delete: Client läschen
589       edit: Detailer änneren
590   redaction: 
591     edit: 
592       description: Beschreiwung
593     new: 
594       description: Beschreiwung
595     show: 
596       confirm: Sidd Dir sécher?
597       description: "Beschreiwung:"
598     update: 
599       flash: Ännerunge gespäichert.
600   site: 
601     edit: 
602       user_page_link: Benotzersäit
603     index: 
604       createnote: Eng Notiz derbäisetzen
605     key: 
606       table: 
607         entry: 
608           apron: 
609             1: Terminal
610           cemetery: Kierfecht
611           cycleway: Vëlospiste
612           farm: Bauerenhaff
613           forest: Bësch
614           golf: Golfterrain
615           lake: 
616             - Séi
617           military: Militärgebitt
618           motorway: Autobunn
619           park: Park
620           rail: Eisebunn
621           school: 
622             - Schoul
623             - Universitéit
624           subway: Metro
625           summit: 
626             - Spëtzt
627           tourist: Touristenattraktioun
628           tram: 
629             1: Tram
630           wood: Bësch
631     markdown_help: 
632       heading: Iwwerschrëft
633       image: Bild
634       link: Link
635       text: Text
636       url: URL
637     richtext_area: 
638       edit: Änneren
639     search: 
640       search: Sichen
641       submit_text: Lass
642       where_am_i: Wou sinn ech?
643     sidebar: 
644       close: Zoumaachen
645       search_results: Resultater vum Sichen
646   time: 
647     formats: 
648       friendly: "%e %B %Y ëm %H:%M"
649   trace: 
650     description: 
651       description_without_count: GPX-Fichier vum %{user}
652     edit: 
653       description: "Beschreiwung:"
654       download: eroflueden
655       edit: änneren
656       filename: "Numm vum Fichier:"
657       map: Kaart
658       owner: "Besëtzer:"
659       points: "Punkten:"
660       save_button: Ännerunge späicheren
661       start_coord: "Ufankskoordinaten:"
662       tags: "Markéierungen:"
663       tags_help: Mat Komma getrennt
664       uploaded_at: "Eropgelueden:"
665       visibility: "Visibilitéit:"
666       visibility_help: wat heescht dat?
667     trace: 
668       ago: viru(n) %{time_in_words_ago}
669       by: vum
670       count_points: "%{count} Punkten"
671       edit: änneren
672       edit_map: Kaart änneren
673       in: an
674       map: Kaart
675       more: méi
676       private: PRIVAT
677       public: ËFFENTLECH
678       view_map: Kaart weisen
679     trace_form: 
680       description: "Beschreiwung:"
681       help: Hëllef
682       tags: "Markéierungen:"
683       tags_help: Mat Komma getrennt
684       upload_button: Eroplueden
685       upload_gpx: "GPX-Fichier eroplueden:"
686       visibility: "Visibilitéit:"
687       visibility_help: wat heescht dat?
688     trace_paging_nav: 
689       showing_page: Säit %{page}
690     view: 
691       description: "Beschreiwung:"
692       download: eroflueden
693       edit: änneren
694       filename: "Numm vum Fichier:"
695       map: Kaart
696       none: Keen
697       owner: "Besëtzer:"
698       pending: AM SUSPENS
699       points: "Punkten:"
700       start_coordinates: "Ufankskoordinaten:"
701       tags: "Markéierungen:"
702       uploaded: "Eropgelueden:"
703       visibility: "Visibilitéit:"
704   user: 
705     account: 
706       contributor terms: 
707         link text: wat ass dëst?
708       current email address: "Aktuell E-Mail-Adress:"
709       delete image: Dat aktuellt Bild ewechhuelen
710       email never displayed publicly: (ni ëffentlech gewisen)
711       flash update success: Benotzerinformatioun ass elo aktualiséiert.
712       gravatar: 
713         link text: wat ass dat?
714       image: "Bild:"
715       keep image: Dat aktuellt Bild behalen
716       make edits public button: All meng Ännerunge ëffentlech maachen
717       my settings: Meng Astellungen
718       new email address: "Nei E-Mail-Adress:"
719       new image: E Bild derbäisetzen
720       openid: 
721         link text: wat ass dat?
722       preferred languages: "Léifste Sproochen:"
723       profile description: "Beschreiwung vum Profil:"
724       public editing: 
725         disabled link text: Firwat kann ech net änneren?
726         enabled link text: wat ass dëst?
727       replace image: Dat aktuellt Bild ersetzen
728       return to profile: "Zréck op de Profil:"
729       save changes button: Ännerunge späicheren
730       title: Benotzerkont änneren
731     confirm: 
732       already active: Dëse Kont gouf scho confirméiert.
733       button: Confirméieren
734       heading: Iwwerpréift Är E-Mail!
735       introduction_1: Mir hunn Iech eng Confirmatiouns-E-Mail geschéckt.
736       press confirm button: Klickt w.e.g. op de Knäppchen confirméieren fir Äre Benotzerkont z'aktivéieren.
737       unknown token: Dee Confirmatiouns-Code ass ofgelaf oder et gëtt en net.
738     confirm_email: 
739       button: Confirméieren
740       heading: Eng Ännerung vun enger E-Mailadress confirméieren
741     confirm_resend: 
742       failure: Benotzer %{name} gouf net fonnt.
743     filter: 
744       not_an_administrator: Dir musst Administrateur si fir déi Aktioun maachen ze kënnen.
745     go_public: 
746       flash success: All Är Ännerunge sinn elo ëffentlech, an Dir däerft elo änneren.
747     list: 
748       confirm: Erausgesichte Benotzer confirméieren
749       empty: Et goufe keng sou Benotzer fonnt
750       heading: Benotzer
751       hide: Erausgesichte Benotzer vrstoppen
752       title: Benotzer
753     login: 
754       email or username: "E-Mail-Adress oder Benotzernumm:"
755       heading: Umellen
756       login_button: Umellen
757       lost password link: Hutt Dir Äert Passwuert vergiess?
758       new to osm: Nei bei OpenStreetMap?
759       openid_providers: 
760         google: 
761           title: Alogge mat Google
762         openid: 
763           title: Alogge mat OpenID
764       password: "Passwuert:"
765       register now: Elo aschreiwen
766       title: Umellen
767     logout: 
768       heading: Vun OpenStreetMap ofmellen
769       logout_button: Ofmellen
770       title: Ofmellen
771     lost_password: 
772       email address: "E-Mail-Adress:"
773       heading: Passwuert vergiess?
774       new password button: Passwuert zrécksetzen
775       notice email cannot find: Déi E-Mail-Adress konnt net fonnt ginn, pardon
776       title: Passwuert vergiess
777     make_friend: 
778       already_a_friend: Dir sidd schonn de Frënd vum %{name}.
779       button: Als Frënd derbäisetzen
780       failed: Pardon, %{name} konnt net als Frënd derbäigesat ginn.
781       heading: "%{user} als Frënd derbäisetzen?"
782       success: "%{name} ass elo Äre Frënd!"
783     new: 
784       about: 
785         header: Fäi a verännerbar
786       confirm email address: "E-Mail-Adress confirméieren:"
787       confirm password: "Passwuert confirméieren:"
788       continue: Mellt Iech un
789       display name: Numm weisen
790       email address: "E-Mail-Adress:"
791       no_auto_account_create: Leider kënne mir den Ament kee Benotzerkont automatesch fir Iech opmaachen.
792       openid: "%{logo} OpenID:"
793       password: "Passwuert:"
794       title: Mellt Iech un
795     no_such_user: 
796       heading: De Benotzer %{user} gëtt et net
797       title: Sou e Benotzer gëtt et net
798     popup: 
799       friend: Frënn
800     remove_friend: 
801       not_a_friend: "%{name} ass kee vun Äre Frënn."
802       success: "%{name} gouf als Äre Frënd ewechgeholl."
803     reset_password: 
804       confirm password: "Passwuert confirméieren:"
805       flash changed: Äert Passwuert gouf geännert.
806       heading: Passwuert fir %{user} zrécksetzen
807       password: "Passwuert:"
808       reset: Passwuert zrécksetzen
809       title: Passwuert zrécksetzen
810     suspended: 
811       webmaster: Webmaster
812     terms: 
813       agree: Akzeptéieren
814       consider_pd_why: wat ass dat?
815       legale_names: 
816         france: Frankräich
817         italy: Italien
818         rest_of_world: Rescht vun der Welt
819       legale_select: "Sicht w.e.g. d'Land eraus wou Dir wunnt:"
820     view: 
821       activate_user: dëse Benotzer aktivéieren
822       add as friend: Frënd derbäisetzen
823       ago: (viru(n) %{time_in_words_ago})
824       blocks by me: vu Mir Gespaart
825       comments: Bemierkungen
826       confirm: Confirméieren
827       confirm_user: dëse Benotzer confirméieren
828       create_block: dëse Benotzer spären
829       deactivate_user: dëse Benotzer desaktivéieren
830       delete_user: dëse Benotzer läschen
831       description: Beschreiwung
832       diary: Blog
833       edits: Ännerungen
834       email address: "E-Mail-Adress:"
835       hide_user: dëse Benotzer verstoppen
836       km away: "%{count} km ewech"
837       m away: "%{count} m ewech"
838       my comments: Meng Bemierkungen
839       my diary: Mäi Blog
840       my edits: Meng Ännerungen
841       my messages: Meng Messagen
842       my notes: Meng Notizen
843       my profile: Mäi Profil
844       my settings: Meng Astellungen
845       nearby users: Aner Benotzer nobäi
846       no friends: Dir hutt nach keng Frënn derbäi gesat.
847       notes: Notizen op der Kaart
848       remove as friend: Frënd ewechhuelen
849       role: 
850         administrator: Dëse Benotzer ass en Administrateur
851         grant: 
852           administrator: Administrateur-Zougang accordéieren
853           moderator: Moderateursrechter ginn
854         moderator: Dëse Benotzer ass e Moderateur
855         revoke: 
856           administrator: Administrateur-Zougang ofhuelen
857           moderator: Moderateursrechter ewechhuelen
858       send message: Message schécken
859       settings_link_text: Astellungen
860       status: "Status:"
861       unhide_user: dëse Benotzer net méi verstoppen
862       your friends: Är Frënn
863   user_block: 
864     blocks_by: 
865       heading: Lëscht vun de Spären vum %(name)
866       title: Späre vum %{name}
867     blocks_on: 
868       empty: "%{name} gouf bis elo nach net gespaart."
869       title: Späre vum %{name}
870     edit: 
871       back: All Späre weisen
872       show: Dës Spär weisen
873       submit: Spär aktualiséieren
874     index: 
875       empty: Et goufe nach keng Späre gemaach.
876       heading: Lëscht vu gespaarte Benotzer
877       title: Benotzerspären
878     new: 
879       back: All Späre weisen
880       submit: Spär uleeën
881     partial: 
882       confirm: Sidd Dir sécher?
883       display_name: Gespaarte Benotzer
884       edit: Änneren
885       next: Nächst »
886       previous: « Vireg
887       reason: Grond fir d'Spär
888       revoke: Ophiewen!
889       show: Weisen
890       showing_page: Säit %{page}
891       status: Status
892     period: 
893       one: 1 Stonn
894       other: "%{count} Stonnen"
895     revoke: 
896       revoke: Ophiewen!
897     show: 
898       back: All Späre weisen
899       confirm: Sidd Dir sécher?
900       edit: Änneren
901       heading: "%{block_on} gespaart vum %{block_by}"
902       reason: "Grond fir d'Spär:"
903       revoke: Ophiewen!
904       show: Weisen
905       status: Status
906       title: "%{block_on} gespaart vum %{block_by}"
907     update: 
908       success: Spär aktualiséiert
909   user_role: 
910     filter: 
911       already_has_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} schonn.
912       doesnt_have_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} net.
913       not_a_role: D'Zeechen '%{role}' ass keng valabel Roll.
914       not_an_administrator: Nëmmen Administrateure kënnen d'Gestioun vun de Rolle maachen, an Dir sidd net Administrateur.
915     grant: 
916       are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}' zoudeele wëllt?
917       confirm: Confirméieren
918       heading: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
919       title: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
920     revoke: 
921       are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}' ofhuele wëllt?
922       confirm: Confirméieren
923       fail: D'Roll '%{role}' konnt met vum Benotzer '%{name}' ewechgeholl ginn. Kuckt w.e.g. no ob de Benotzer an d'Roll allen zwee valabel sinn.
924       heading: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll
925       title: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll
926   welcome_page: 
927     add_a_note: 
928       title: Keng Zäit fir z'änneren? Setzt eng Notiz derbäi!
929     questions: 
930       title: Nach Froen?
931     title: Wëllkomm!
932     whats_on_the_map: 
933       title: Wat ass op der Kaart