1 # Messages for Czech (čeština)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
16 # Author: Korytaacheck
19 # Author: LukasJandera
20 # Author: Marek Pavlica
21 # Author: Martin Urbanec
23 # Author: Matěj Grabovský
24 # Author: Matěj Suchánek
25 # Author: Michaelbrabec
28 # Author: Mr. Richard Bolla
37 # Author: Veritaslibero
38 # Author: Walter Klosse
44 friendly: '%e. %m. %Y v %H:%M'
58 create: Vytvořit redakci
59 update: Uložit redakci
65 update: Aktualizovat blok
69 invalid_email_address: nevypadá jako platná emailová adresa
70 email_address_not_routable: není routovatelná
72 acl: Seznam přístupových práv
74 changeset_tag: Tag sady změn
76 diary_comment: Komentář k deníku
77 diary_entry: Deníkový záznam
85 old_node_tag: Tag starého uzlu
86 old_relation: Stará relace
87 old_relation_member: Člen staré relace
88 old_relation_tag: Tag staré relace
90 old_way_node: Uzel staré cesty
91 old_way_tag: Starý způsob tagu
93 relation_member: Člen relace
94 relation_tag: Tag relace
100 user_preference: Uživatelské nastavení
101 user_token: Uživatelský token
134 display_name: Zobrazované jméno
139 default: Výchozí (aktuálně %{name})
142 description: Potlatch 1 (editor v prohlížeči)
145 description: iD (editor v prohlížeči)
148 description: Potlatch 2 (editor v prohlížeči)
150 name: Dálkové ovládání
151 description: Dálkové ovládání (JOSM nebo Merkaartor)
155 opened_at_html: Vytvořeno před %{when}
156 opened_at_by_html: Vytvořeno před %{when} uživatelem %{user}
157 commented_at_html: Aktualizováno před %{when}
158 commented_at_by_html: Aktualizováno před %{when} uživatelem %{user}
159 closed_at_html: Vyřešeno před %{when}
160 closed_at_by_html: Vyřešeno před %{when} uživatelem %{user}
161 reopened_at_html: Reaktivováno před %{when}
162 reopened_at_by_html: Reaktivováno před %{when} uživatelem %{user}
164 title: Poznámky OpenStreetMap
165 description_area: Seznam poznámek hlášených, komentovaných nebo uzavřených
166 ve vaší oblasti [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
167 description_item: RSS kanál k poznámce %{id}
168 opened: nová poznámka (poblíž %{place})
169 commented: nový komentář (poblíž %{place})
170 closed: poznámka uzavřena (poblíž %{place})
171 reopened: reaktivovaná poznámka (poblíž %{place})
178 created_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr>
179 closed_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr>
180 created_by_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr> uživatelem
182 deleted_by_html: Smazáno <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr> uživatelem
184 edited_by_html: Upraveno <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr> uživatelem
186 closed_by_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr> uživatelem
189 in_changeset: Sada změn
191 no_comment: (bez komentáře)
193 download_xml: Stáhnout XML
194 view_history: Zobrazit historii
195 view_details: Zobrazit detaily
198 title: 'Sada změn: %{id}'
200 node: Uzly (%{count})
201 node_paginated: Uzly (%{x}-%{y} z %{count})
202 way: Cesty (%{count})
203 way_paginated: Cesty (%{x}-%{y} z %{count})
204 relation: Relace (%{count})
205 relation_paginated: Relace (%{x}–%{y} z %{count})
206 comment: Komentáře (%{count})
207 hidden_commented_by: Skrytý komentář od uživatele %{user} <abbr title='%{exact_time}'>před
209 commented_by: <abbr title='%{exact_time}'>Před %{when}</abbr> okomentoval %{user}
210 changesetxml: Sada změn XML
211 osmchangexml: osmChange XML
213 title: Sada změn %{id}
214 title_comment: Sada změn %{id} - %{comment}
215 join_discussion: Chcete-li diskutovat, přihlaste se
217 still_open: Sada změn je stále otevřená – diskuse se zpřístupní, jakmile bude
220 title: 'Uzel: %{name}'
221 history_title: 'Historie uzlu: %{name}'
223 title: 'Cesta: %{name}'
224 history_title: 'Historie cesty: %{name}'
227 one: patří do cesty %{related_ways}
228 other: patří do cest %{related_ways}
230 title: 'Relace: %{name}'
231 history_title: 'Historie relace: %{name}'
234 entry_role: '%{type} %{name} jako %{role}'
240 entry: Relace %{relation_name}
241 entry_role: Relace %{relation_name} (jako %{relation_role})
243 sorry: 'Promiňte, ale %{type} #%{id} nebylo možné nalézt.'
251 sorry: Promiňte, ale načítání dat %{type} číslo %{id} trvalo příliš dlouho.
259 redaction: Redakce %{id}
260 message_html: Verzi %{version} tohoto objektu %{type} nelze zobrazit, protože
261 byla skryta. Více informací uvádí stránka %{redaction_link}.
267 feature_warning: Načítá se %{num_features} prvků, což může váš prohlížeč zpomalit
268 či zablokovat. Určitě chcete tato data zobrazit?
269 load_data: Nahrát data
274 key: Stránka s popisem značky %{key} na wiki
275 tag: Stránka s popisem značky %{key}=%{value} na wiki
276 wikidata_link: Položka %{page} na Wikidatech
277 wikipedia_link: Článek %{page} na Wikipedii
278 telephone_link: Volat %{phone_number}
280 title: 'Poznámka: %{id}'
281 new_note: Nová poznámka
283 open_title: 'Nevyřešená poznámka #%{note_name}'
284 closed_title: 'Vyřešená poznámka #%{note_name}'
285 hidden_title: 'Skrytá poznámka #%{note_name}'
286 open_by: Vytvořil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr>
287 open_by_anonymous: Vytvořil anonym <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr>
288 commented_by: <abbr title='%{exact_time}'>Před %{when}</abbr> okomentoval uživatel
290 commented_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>Před %{when}</abbr> okomentoval
292 closed_by: Vyřešil <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr> uživatel
294 closed_by_anonymous: Vyřešil <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr>
296 reopened_by: Reaktivoval <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr> uživatel
298 reopened_by_anonymous: Reaktivoval <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr>
300 hidden_by: Skryl <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr> uživatel %{user}
301 report: Nahlásit tuto poznámku
304 introduction: Pro nalezení okolních prvků klikněte na mapu.
306 enclosing: Umístění prvku
308 changeset_paging_nav:
309 showing_page: Stránka %{page}
311 previous: « Předchozí
314 no_edits: (žádné změny)
315 view_changeset_details: Zobrazit detaily sady změn
324 title_user: Sady změn uživatele %{user}
325 title_friend: Sady změn mých přátel
326 title_nearby: Sady změn uživatelů poblíž
327 empty: Nebyly nalezeny žádné sady změn.
328 empty_area: Pro tuto oblast neexistují žádné sady změn.
329 empty_user: Tento uživatel nemá žádné sady změn.
330 no_more: Nebyly nalezeny žádné další sady změn.
331 no_more_area: Pro tuto oblast nebyly nalezeny žádné další sady změn.
332 no_more_user: Nebyly nalezeny žádné další sady změn tohoto uživatele.
333 load_more: Načíst další
335 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadovaný seznam sad změn se načítal příliš dlouho.
338 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
339 commented_at_by_html: Aktualizováno před %{when} uživatelem %{user}
341 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
343 title_all: Diskuse k sadě změn na OpenStreetMap
344 title_particular: 'Diskuse k sadě změn #%{changeset_id} na OpenStreetMap'
346 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadované komentáře k sadě změn se načítaly příliš
350 title: Nový záznam do deníku
356 latitude: 'Zeměpisná šířka:'
357 longitude: 'Zeměpisná délka:'
358 use_map_link: použít mapu
360 title: Deníky uživatelů
361 title_friends: Deníky přátel
362 title_nearby: Deníky uživatelů poblíž
363 user_title: Deník uživatele %{user}
364 in_language_title: Deníkové záznamy v jazyce %{language}
365 new: Nový záznam do deníku
366 new_title: Vložit nový záznam do mého uživatelského deníku
367 no_entries: Žádné záznamy v deníku
368 recent_entries: Nedávné deníkové záznamy
369 older_entries: Starší záznamy
370 newer_entries: Novější záznamy
372 title: Upravit deníkový záznam
373 marker_text: Místo deníkového záznamu
375 title: Deník uživatele %{user} | %{title}
376 user_title: Deník uživatele %{user}
377 leave_a_comment: Zanechat komentář
378 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} k zanechání komentáře'
381 title: Deníkový záznam nenalezen
382 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
383 body: Je nám líto, ale žádný deníkový záznam či komentář s ID %{id} neexistuje.
384 Zkontrolujte překlepy, nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
386 posted_by: Zapsal %{link_user} %{created} v jazyce %{language_link}
387 comment_link: Okomentovat tento zápis
388 reply_link: Odpovědět na tento zápis
390 few: '%{count} komentáře'
393 other: '%{count} komentářů'
394 edit_link: Upravit tento záznam
395 hide_link: Skrýt tento záznam
397 report: Nahlásit tento záznam
399 comment_from: Komentář od %{link_user} z %{comment_created_at}
400 hide_link: Skrýt tento komentář
402 report: Nahlásit tento komentář
409 title: Záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
410 description: Nedávné záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
412 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
413 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
415 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap
416 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap
418 has_commented_on: '%{display_name} okomentoval následující záznamy v deníku'
422 newer_comments: Novější komentáře
423 older_comments: Starší komentáře
427 latlon: Výsledky z <a href="https://openstreetmap.org/">interní databáze</a>
428 ca_postcode: Výsledky z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
429 osm_nominatim: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
431 geonames: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
432 osm_nominatim_reverse: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
434 geonames_reverse: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
435 search_osm_nominatim:
438 cable_car: Kabinová lanovka
439 chair_lift: Sedačková lanovka
441 gondola: Kabinková lanovka
442 platter: Talířový vlek
444 station: Stanice lanovky
448 airstrip: Startovací a přistávací dráha
449 apron: Odbavovací plocha
453 holding_position: Vyčkávací místo
454 parking_position: Parkovací stání
456 taxiway: Pojezdová dráha
459 animal_shelter: Zvířecí útulek
460 arts_centre: Kulturní centrum
464 bbq: Místo na grilování
466 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
467 bicycle_rental: Půjčovna kol
468 biergarten: Zahradní hospoda
469 boat_rental: Půjčovna lodí
471 bureau_de_change: Směnárna
472 bus_station: Autobusové nádraží
474 car_rental: Půjčovna aut
475 car_sharing: Sdílení aut
478 charging_station: Nabíjecí stanice
479 childcare: Péče o děti
484 community_centre: Komunitní centrum
486 crematorium: Krematorium
489 drinking_water: Pitná voda
490 driving_school: Autoškola
491 embassy: Velvyslanectví
492 fast_food: Rychlé občerstvení
493 ferry_terminal: Přístaviště přívozu
494 fire_station: Hasičská stanice
495 food_court: Občerstvení
497 fuel: Čerpací stanice
498 gambling: Hazardní hry
500 grit_bin: Koš na štěrk
504 kindergarten: Mateřská škola
508 motorcycle_parking: Parkoviště pro motocykly
509 nightclub: Noční klub
510 nursing_home: Pečovatelský dům
513 parking_entrance: Vjezd na parkoviště
514 parking_space: Parkoviště
516 place_of_worship: Náboženský objekt
518 post_box: Poštovní schránka
520 preschool: Mateřská škola
523 public_building: Veřejná budova
524 recycling: Tříděný odpad
525 restaurant: Restaurace
526 retirement_home: Domov pro seniory
532 social_centre: Společenské centrum
533 social_club: Společenský klub
534 social_facility: Zařízení sociálních služeb
538 telephone: Telefonní automat
542 university: Univerzita
543 vending_machine: Prodejní automat
544 veterinary: Veterinární ordinace
545 village_hall: Společenský sál
546 waste_basket: Odpadkový koš
547 waste_disposal: Popelnice
548 water_point: Vodní zdroj
549 youth_centre: Centrum pro mládež
551 administrative: Administrativní hranice
552 census: Hranice pro potřeby sčítání
553 national_park: Národní park
554 protected_area: Chráněné území
557 boardwalk: Dřevěný chodník
558 suspension: Visutý most
567 electrician: Elektrikář
570 photographer: Fotograf
571 plumber: Instalatérství
572 shoemaker: Ševcovství
574 "yes": Řemeslná dílna
576 ambulance_station: Stanoviště záchranné služby
577 assembly_point: Shromažďovací místo
578 defibrillator: Defibrilátor
579 landing_site: Přistávací plocha záchranky
580 phone: Nouzový telefon
581 water_tank: Nouzová vodní nádrž
584 abandoned: Zrušená silnice
585 bridleway: Koňská stezka
586 bus_guideway: Autobusová dráha
587 bus_stop: Autobusová zastávka
588 construction: Silnice ve výstavbě
590 cycleway: Cyklostezka
592 emergency_access_point: Nouzový lokalizační bod
595 give_way: Značka „Dej přednost v jízdě!“
596 living_street: Obytná zóna
597 milestone: Kilometrovník
599 motorway_junction: Dálniční křižovatka
600 motorway_link: Dálnice
601 passing_place: Výhybna
603 pedestrian: Pěší zóna
605 primary: Silnice první třídy
606 primary_link: Silnice první třídy
607 proposed: Navrhovaná silnice
608 raceway: Závodní dráha
610 rest_area: Odpočívadlo
612 secondary: Silnice druhé třídy
613 secondary_link: Silnice druhé třídy
614 service: Účelová komunikace
615 services: Dálniční odpočívadlo
618 stop: Značka „Stůj, dej přednost v jízdě!“
619 street_lamp: Pouliční lampa
620 tertiary: Silnice třetí třídy
621 tertiary_link: Silnice třetí třídy
623 traffic_signals: Světelná signalizace
625 trunk: Významná silnice
626 trunk_link: Významná silnice
627 turning_loop: Otočná smyčka
628 unclassified: Silnice
631 archaeological_site: Archeologické naleziště
633 boundary_stone: Hraniční kámen
634 building: Historická budova
638 city_gate: Městská brána
639 citywalls: Městské hradby
647 mine_shaft: Důlní šachta
649 roman_road: Římská cesta
654 wayside_cross: Boží muka
655 wayside_shrine: Boží muka
657 "yes": Historické místo
661 allotments: Zahrádkářská kolonie
663 brownfield: Brownfield
665 commercial: Komerční zóna
666 conservation: Chráněné území
667 construction: Staveniště
669 farmland: Zemědělská půda
674 greenfield: Zelená plocha pro výstavbu
675 industrial: Průmyslová zóna
678 military: Vojenský prostor
683 recreation_ground: Rekreační oblast
684 reservoir: Zásobník na vodu
685 reservoir_watershed: Povodí nádrže
686 residential: Rezidenční oblast
691 "yes": Využití krajiny
694 bird_hide: Ptačí pozorovatelna
696 dog_park: Park pro psy
698 fishing: Rybářská oblast
699 fitness_centre: Fitness centrum
700 fitness_station: Fitness
702 golf_course: Golfové hřiště
703 horse_riding: Jezdecká stáj
706 miniature_golf: Minigolf
707 nature_reserve: Přírodní rezervace
710 playground: Dětské hřiště
711 recreation_ground: Rekreační oblast
715 sports_centre: Sportovní centrum
733 flagpole: Vlajkový stožár
740 mineshaft: Důlní šachta
741 monitoring_station: Měřicí stanice
742 petroleum_well: Ropný vrt
746 storage_tank: Skladovací nádrž
749 wastewater_plant: Čistírna odpadních vod
750 watermill: Vodní mlýn
754 windmill: Větrný mlýn
758 airfield: Vojenské letiště
768 cave_entrance: Vstup do jeskyně
802 wood: Neudržovaný les
805 administrative: Správa
807 association: Asociace
809 educational_institution: Vzdělávací instituce
810 employment_agency: Pracovní agentura
811 estate_agent: Realitní kancelář
812 government: Vládní úřad
813 insurance: Pojišťovna
814 it: Počítačová kancelář
815 lawyer: Právní kancelář
816 ngo: Úřad nevládní organizace
817 telecommunication: Telekomunikační firma
818 travel_agent: Cestovní kancelář
821 allotments: Zahrádkářská kolonie
823 city_block: Městský blok
832 isolated_dwelling: Samota
834 municipality: Obecní úřad
845 unincorporated_area: Nezařazená oblast
849 abandoned: Zrušená železniční trať
850 construction: Železnice ve výstavbě
851 disused: Nepoužívaná železniční trať
852 funicular: Lanová dráha
853 halt: Železniční zastávka
854 junction: Kolejové rozvětvení
855 level_crossing: Železniční přejezd
856 light_rail: Rychlodráha
857 miniature: Zahradní železnice
859 narrow_gauge: Úzkorozchodná dráha
860 platform: Železniční nástupiště
861 preserved: Historická železnice
862 proposed: Navrhovaná železnice
863 spur: Železniční vlečka
864 station: Železniční stanice
865 stop: Železniční zastávka
867 subway_entrance: Vstup do metra
869 tram: Tramvajová trať
870 tram_stop: Tramvajová zastávka
872 alcohol: Prodej alkoholu
873 antiques: Starožitnosti
877 beverages: Prodej nápojů
879 bookmaker: Sázková kancelář
883 car: Prodej automobilů
884 car_parts: Prodej autodílů
885 car_repair: Autoservis
886 carpet: Obchod s koberci
887 charity: Charitativní obchod
889 clothes: Prodej oděvů
890 computer: Prodej počítačů
891 confectionery: Cukrárna
892 convenience: Smíšené zboží
893 copyshop: Copycentrum
894 cosmetics: Parfumerie
896 department_store: Obchodní dům
897 discount: Diskontní prodejna
898 doityourself: Obchod pro kutily
899 dry_cleaning: Chemická čistírna
900 electronics: Prodej elektroniky
901 estate_agent: Realitní kancelář
902 farm: Prodej zemědělských výrobků
905 florist: Květinářství
907 funeral_directors: Pohřební služba
908 furniture: Prodej nábytku
910 garden_centre: Zahradnictví
911 general: Smíšené zboží
913 greengrocer: Ovoce–zelenina
915 hairdresser: Kadeřnictví
916 hardware: Železářství
918 houseware: Domácí potřeby
919 interior_decoration: Vnitřní dekorace
920 jewelry: Klenotnictví
922 kitchen: Kuchyňský obchod
925 mall: Nákupní centrum
928 mobile_phone: Prodej mobilních telefonů
929 motorcycle: Prodej motocyklů
931 newsagent: Novinový stánek
932 optician: Oční optika
933 organic: Prodej biopotravin
934 outdoor: Outdoorový obchod
935 paint: Obchod s barvami
936 pawnbroker: Zastavárník
937 pet: Prodejna pro chovatele
940 seafood: Mořské plody
943 sports: Prodejna pro sportovce
944 stationery: Papírnictví
945 supermarket: Supermarket
947 ticket: Obchod s lístky
950 travel_agency: Cestovní kancelář
953 variety_store: Levné zboží
954 video: Videopůjčovna, prodej DVD
958 alpine_hut: Vysokohorská chata
960 artwork: Umělecké dílo
961 attraction: Turistická atrakce
962 bed_and_breakfast: Ubytování Bed & Breakfast
964 camp_site: Tábořiště, kemp
965 caravan_site: Autokemping
971 information: Turistické informace
974 picnic_site: Piknikové místo
975 theme_park: Zábavní park
979 building_passage: Stavební průchod
983 artificial: Umělý vodní kanál/průplav
987 derelict_canal: Opuštěný kanál
988 ditch: Meliorační kanál
990 drain: Odvodňovací kanál
992 lock_gate: Vrata plavební komory
1002 level2: Státní hranice
1003 level4: Hranice země, provincie či regionu
1004 level5: Hranice regionu
1005 level6: Hranice okresu
1006 level8: Hranice obce
1007 level9: Hranice vesnice
1008 level10: Hranice městské části
1011 osm_nominatim: Poloha podle <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1013 geonames: Poloha podle <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1019 no_results: Nenalezeny žádné výsledky
1020 more_results: Další výsledky
1024 select_status: Vybrat status
1025 select_type: Vybrat Typ
1026 select_last_updated_by: Vybrat Naposled aktualizováno od
1027 reported_user: Nahlášený uživatel
1028 not_updated: Neaktualizováno
1030 search_guidance: 'Hledat problémy:'
1031 user_not_found: Uživatel neexistuje
1032 issues_not_found: Takové problémy nebyly nalezeny
1035 last_updated: Poslední změna
1036 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr>
1037 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr> od %{user}
1038 link_to_reports: Zobrazit hlášení
1041 other: '%{count} Hlášení'
1042 reported_item: Hlášená položka
1048 new_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1049 successful_update: Vaše hlášení bylo úspěšně upraveno
1050 provide_details: Uveďte prosím nutné podrobnosti
1052 title: '%{status} Problém #%{issue_id}'
1056 other: '%{count} hlášení'
1057 report_created_at: První hlášení v %{datetime}
1058 last_resolved_at: Naposledy vyřešeno v %{datetime}
1059 last_updated_at: Poslední aktualizace v %{datetime} od %{displayname}
1062 reopen: Znovu otevřít
1063 reports_of_this_issue: Hlášení o tomto vydání
1064 read_reports: Číst hlášení
1065 new_reports: Nové hlášení
1066 other_issues_against_this_user: Další hlášení týkající se tohoto uživatele
1067 no_other_issues: Žádná další hlášení týkající se tohoto uživatele.
1068 comments_on_this_issue: Komentáře k problému
1070 resolved: Stav problému změněn na „Vyřešeno”
1072 ignored: Stav problému změněn na „Ignorováno”
1074 reopened: Stav problému změněn na „Otevřeno”
1076 created_at: V %{datetime}
1077 reassign_param: Znovu pověřit řešením problému?
1079 updated_at: V %{datetime}
1080 reported_by_html: Nahlášeno jako %{category} uživatelem %{user}
1083 diary_comment: '%{entry_title}, komentář #%{comment_id}'
1084 note: 'Poznámka #%{note_id}'
1087 comment_created: Váš komentář byl úspěšně přiložen
1090 title_html: Hlášení %{link}
1091 missing_params: Nelze vytvořit nové hlášení
1092 details: Poskytněte prosím bližší informace k problému (nutné).
1093 select: 'Uveďte důvod svého hlášení:'
1095 intro: 'Před odesláním hlášení moderátorům se prosím ujistěte, že:'
1096 not_just_mistake: Jste si jistý, že problém není jen omyl
1097 unable_to_fix: Nejste schopen/na problém problém vyřešit svépomocí nebo s
1098 pomocí ostatních uživatelů.
1099 resolve_with_user: Jste se pokusil/a problém řešit přímo s dotčeným uživatelem.
1102 spam_label: Tento deník je / obsahuje spam
1103 offensive_label: Tento deník je obscénní / urážlivý
1104 threat_label: Tento deník obsahuje hrozbu
1105 other_label: Ostatní
1107 spam_label: Tento komentář deníku je / obsahuje spam
1108 offensive_label: Tento komentář deníku je obscénní / urážlivý
1109 threat_label: Tento komentář deníku obsahuje hrozbu
1110 other_label: Ostatní
1112 spam_label: Tento uživatelský profil je / obsahuje spam
1113 offensive_label: Tento uživatelský profil je obscénní / urážlivý
1114 threat_label: Tento uživatelský profil obsahuje hrozbu
1115 vandal_label: Tento uživatel je vandal
1116 other_label: Ostatní
1118 spam_label: Tato poznámka je SPAM
1119 personal_label: Tato poznámka obsahuje osobní data
1120 abusive_label: Tato poznámka je urážlivá
1121 other_label: Ostatní
1123 successful_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1124 provide_details: Prosím poskytněte potřebné bližší informace
1127 alt_text: Logo OpenStreetMap
1130 log_in: Přihlásit se
1131 log_in_tooltip: Přihlásit se k existujícímu účtu
1132 sign_up: Zaregistrovat se
1133 start_mapping: Začít mapovat
1134 sign_up_tooltip: Vytvořit účet pro editaci
1140 export_data: Export dat
1141 gps_traces: GPS stopy
1142 gps_traces_tooltip: Spravovat GPS stopy
1143 user_diaries: Deníky uživatelů
1144 user_diaries_tooltip: Zobrazit deníky uživatelů
1145 edit_with: Upravit pomocí %{editor}
1146 tag_line: Otevřená wiki-mapa světa
1147 intro_header: Vítejte v OpenStreetMap!
1148 intro_text: OpenStreetMap je mapa světa, vytvořená lidmi jako vy a volně využitelná
1149 pod otevřenou licencí.
1150 intro_2_create_account: Vytvořit uživatelský účet
1151 hosting_partners_html: Hosting podporují %{ucl}, %{bytemark}, a další %{partners}.
1153 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1154 partners_partners: partneři
1155 osm_offline: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1157 osm_read_only: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1158 údržbě pouze pro čtení.
1159 donate: Podpořte OpenStreetMap %{link} Fondu na upgrady hardwaru
1162 copyright: Autorská práva
1164 community_blogs: Komunitní blogy
1165 community_blogs_title: Blogy členů komunity OpenStreetMap
1167 foundation_title: Nadace OpenStreetMap
1169 title: Podpořte OpenStreetMap finančním příspěvkem
1170 text: Pošlete příspěvek
1171 learn_more: Více informací
1174 diary_comment_notification:
1175 subject: '[OpenStreetMap] %{user} okomentoval záznam v deníku'
1176 hi: Ahoj, uživateli %{to_user},
1177 header: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1179 footer: Také si můžete komentář přečíst na %{readurl}, komentovat na %{commenturl}
1180 nebo odpovědět na %{replyurl}
1181 message_notification:
1182 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1183 header: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu s předmětem
1185 footer_html: Zprávu si také můžete přečíst na %{readurl} a odpovědět můžete
1187 friend_notification:
1188 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1189 subject: '[OpenStreetMap] %{user} si vás přidal jako přítele'
1190 had_added_you: '%{user} si vás na OpenStreetMap přidal(a) jako přítele.'
1191 see_their_profile: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1192 befriend_them: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1194 greeting: Dobrý den,
1195 your_gpx_file: Vypadá to, že váš GPX soubor
1196 with_description: s popisem
1197 and_the_tags: 'a následujícími štítky:'
1198 and_no_tags: a bez štítků
1200 subject: '[OpenStreetMap] Neúspěšný import GPX'
1201 failed_to_import: 'se nepodařilo nahrát. Chybové hlášení následuje:'
1202 more_info_1: Další informace o chybách při importu GPX a rady, jak se
1203 more_info_2: 'jim vyhnout, naleznete na:'
1204 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=cs
1206 subject: '[OpenStreetMap] Úspěšný import GPX'
1207 loaded_successfully: se úspěšně nahrál s %{trace_points} z možných %{possible_points}
1210 subject: '[OpenStreetMap] Vítejte v OpenStreetMap'
1212 created: Někdo (doufáme, že vy) si právě založil účet na %{site_url}.
1213 confirm: 'Než budeme pokračovat, potřebujeme potvrdit, že tento požadavek přišel
1214 od vás, takže pokud jste to byli vy, klikněte prosím na odkaz níže, abyste
1215 svůj účet potvrdili:'
1216 welcome: Jakmile potvrdíte svůj účet, poskytneme vám do začátku trochu dalších
1219 subject: '[OpenStreetMap] Potvrzení vaší e-mailové adresy'
1220 email_confirm_plain:
1221 greeting: Dobrý den,
1222 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1224 click_the_link: Pokud jste to byli vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1227 greeting: Dobrý den,
1228 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1230 click_the_link: Pokud jste to byli vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1233 subject: '[OpenStreetMap] Žádost o nové heslo'
1234 lost_password_plain:
1235 greeting: Dobrý den,
1236 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1237 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1238 click_the_link: Pokud tedy chcete, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte nové
1242 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1243 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1244 click_the_link: Pokud tedy chcete, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte nové
1246 note_comment_notification:
1247 anonymous: Anonymní uživatel
1250 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek'
1251 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z poznámek,
1253 your_note: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1255 commented_note: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste také
1256 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1258 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek'
1259 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z poznámek, která
1261 your_note: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko %{place}.'
1262 commented_note: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1263 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1265 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek'
1266 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z poznámek,
1268 your_note: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1270 commented_note: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1271 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1272 details: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1273 changeset_comment_notification:
1274 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1275 greeting: Dobrý den,
1277 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich sad
1279 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu ze sad změn,
1281 your_changeset: '%{commenter} zanechal komentář na jedné z vašich sad změn,
1283 commented_changeset: '%{commenter} zanechal komentář na sadě změn, kterou
1284 %{time} vytvořil %{changeset_author} a kterou sledujete.'
1285 partial_changeset_with_comment: s komentářem „%{changeset_comment}“
1286 partial_changeset_without_comment: bez komentáře
1287 details: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1288 unsubscribe: Pro odhlášení z aktualizací této sady změn jděte na %{url} a klikněte
1289 na „Zrušit odebírání“.
1292 title: Doručená pošta
1293 my_inbox: Má doručená pošta
1294 outbox: odeslaná pošta
1295 messages: Máte %{new_messages} a %{old_messages}
1297 few: '%{count} nové zprávy'
1298 one: '%{count} novou zprávu'
1299 other: '%{count} nových zpráv'
1301 few: '%{count} staré zprávy'
1302 one: '%{count} starou zprávu'
1303 other: '%{count} starých zpráv'
1307 no_messages_yet: Zatím nemáte žádné zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké %{people_mapping_nearby_link}?
1308 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1310 unread_button: Označit jako nepřečtené
1311 read_button: Označit jako přečtené
1312 reply_button: Odpovědět
1313 destroy_button: Smazat
1315 title: Odeslat zprávu
1316 send_message_to: Poslat novou zprávu uživateli %{name}
1319 back_to_inbox: Zpět do doručené pošty
1321 message_sent: Zpráva odeslána
1322 limit_exceeded: V poslední době jste poslali spoustu zpráv. Před dalším rozesíláním
1325 title: Zpráva neexistuje
1326 heading: Zpráva neexistuje
1327 body: Je mi líto, ale žádná zpráva s tímto ID neexistuje.
1329 title: Odeslaná pošta
1330 my_inbox: Má %{inbox_link}
1331 inbox: doručená pošta
1332 outbox: odeslaná pošta
1334 few: Máte %{count} odeslané zprávy
1335 one: Máte %{count} odeslanou zprávu
1336 other: Máte %{count} odeslaných zpráv
1340 no_sent_messages: Nemáte žádné odeslané zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1341 %{people_mapping_nearby_link}?
1342 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1344 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, na kterou chcete odpovědět,
1345 nebyla poslána tomuto uživateli. Pokud na ni chcete odpovědět, přihlaste se
1352 reply_button: Odpovědět
1353 unread_button: Označit jako nepřečtené
1354 destroy_button: Smazat
1357 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, kterou si chcete přečíst,
1358 není ani od, ani pro tohoto uživatele. Pokud si ji chcete přečíst, přihlaste
1359 se pod správným účtem.
1360 sent_message_summary:
1361 destroy_button: Smazat
1363 as_read: Zpráva označena jako přečtená
1364 as_unread: Zpráva označena jako nepřečtená
1366 destroyed: Zpráva smazána
1370 copyright_html: <span>©</span>přispěvatelé<br>OpenStreetMap
1371 used_by: Díky %{name} vidíte mapová data na tisících webových stránek, aplikací
1373 lede_text: OpenStreetMap tvoří komunita uživatelů, kteří přidávají a udržují
1374 data o silnicích, cestách, kavárnách, železničních stanicích a mnohém dalším
1376 local_knowledge_title: Místní znalost
1377 local_knowledge_html: OpenStreetMap klade důraz na místní znalost. Přispěvatelé
1378 využívají letecké snímky, GPS přístroje a klasické mapy, aby ověřili, že OSM
1379 je přesné a aktuální.
1380 community_driven_title: Řízeno komunitou
1381 community_driven_html: |-
1382 Komunita OpenStreetMap je různorodá, vášnivá a každý den se rozrůstá. Mezi našimi přispěvateli najdete amatérské kreslíře map, profesionály z oblasti GIS, techniky spravující servery OSM, humanitární pracovníky mapující oblasti zasažené neštěstím a mnohé další.
1383 Pokud se chcete o komunitě dozvědět více, prohlédněte si <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>uživatelské deníky</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunitní blogy</a> a webovou stránku <a href='https://www.osmfoundation.org/'>nadace OSM Foundation</a>.
1384 open_data_title: Otevřená data
1385 open_data_html: 'OpenStreetMap tvoří <i>otevřená data</i>: smíte je užívat pro
1386 libovolný účel, pokud uvádíte autorství OpenStreetMap a jeho přispěvatelů.
1387 Pokud data měníte nebo rozšiřujete jistými způsoby, smíte výsledek šířit jen
1388 pod stejnou licencí. Podrobnosti najdete na stránce <a href=''%{copyright_path}''>Autorská
1389 práva a licence</a>.'
1390 legal_title: Právní informace
1392 Tento web a mnoho dalších souvisejících služeb za komunitu oficiálně provozuje <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF). Použití všech služeb provozovaných OSMF podléhá našim <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Pravidlům přijatelného užití</a> a našim <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Pravidlům ochrany osobních údajů</a>.
1394 Pokud máte problémy či dotazy týkající se licencování, autorských práv či jiných právních záležitostí, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktujte prosím OSMF</a>.
1395 partners_title: Partneři
1398 title: O tomto překladu
1399 text: V případě rozporů mezi touto přeloženou verzí a %{english_original_link}
1400 má přednost anglická stránka.
1401 english_link: anglickým originálem
1403 title: O této stránce
1404 text: Prohlížíte si anglickou verzi stránky o autorských právech. Můžete se
1405 vrátit na %{native_link} této stránky nebo si přestat číst o autorských
1406 právech a %{mapping_link}.
1407 native_link: českou verzi
1408 mapping_link: začít mapovat
1410 title_html: Autorská práva a licence
1411 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> jsou
1412 <i>svobodná data</i>, která za podmínek <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open
1413 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) nabízí nadace <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap
1414 Foundation</a> (OSMF).
1415 intro_2_html: Smíte kopírovat, distribuovat, sdělovat veřejnosti a upravovat
1416 naše data, pokud jako zdroj uvedete OpenStreetMap a jeho přispěvatele. Pokud
1417 naše data budete upravovat nebo je použijete ve svém díle, musíte výsledek
1418 šířit pod stejnou licencí. Vaše práva a povinnosti jsou vysvětleny v plném
1419 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenčním ujednání</a>.
1420 intro_3_html: Kartografická díla v našich mapových dlaždicích a naše dokumentace
1421 jsou k dispozici pod licencí <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.cs">Creative
1422 Commons Uveďte autora-Zachovejte licenci 2.0</a> (CC-BY-SA).
1423 credit_title_html: Jak uvádět OpenStreetMap
1424 credit_1_html: Vyžadujeme uvádění autorství „© Přispěvatelé OpenStreetMap“.
1426 Také musíte jasně uvést, že data jsou dostupná za podmínek Open Database License, a pokud používáte naše mapové dlaždice, že jejich kartografický obsah je licencován pod CC-BY-SA. To můžete splnit odkázáním na <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tuto stránku</a>.
1428 Nebo můžete (a pokud šíříte OSM jako data, tak musíte) uvést název licence a odkaz na ni přímo. Pokud používáte médium, které odkazy neumožňuje (např. v tištěném díle), navrhujeme, abyste své čtenáře nasměrovali na openstreetmap.org (zřejmě rozšířením „OpenStreetMap“ do této plné adresy), na opendatacommons.org a, pokud se vás to týká, na creativecommons.org.
1430 U interaktivní elektronické mapy by autorství mělo být uvedeno v rohu mapy.
1432 attribution_example:
1433 alt: Příklad, jak uvádět autorství OpenStreetMap na webové stránce
1434 title: Příklad uvedení autorství
1435 more_title_html: Další informace
1436 more_1_html: O používání našich dat a způsobu uvádění autorství se můžete
1437 dočíst více na <a href="https://osmfoundation.org/Licence">licenční stránce
1440 Přestože OpenStreetMap tvoří svobodná data, nemůžeme zdarma poskytovat třetím stranám mapové API.
1441 Vizte naše <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Pravidla použití API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Pravidla použití dlaždic</a> a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Pravidla použití Nominatimu</a>.
1442 contributors_title_html: Naši přispěvatelé
1443 contributors_intro_html: 'Našimi přispěvateli jsou tisíce jednotlivců. Také
1444 zahrnujeme svobodně licencovaná data z národních zeměměřických úřadů a dalších
1446 contributors_at_html: '<strong>Rakousko</strong>: Obsahuje data od <a href="https://data.wien.gv.at/">města
1447 Vídně</a> pod <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.cs">CC
1448 BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">země
1449 Vorarlbersko</a> a země Tyrolsko (pod <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1450 BY AT s dodatky</a>).'
1451 contributors_au_html: '<strong>Austrálie</strong>: Obsahuje data předměstí
1452 založená na datech Australského statistického úřadu.'
1453 contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Obsahuje data z GeoBase®,
1454 GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
1455 Department of Natural Resources Canada) a StatCan (Geography Division, Statistics
1457 contributors_fi_html: '<strong>Finsko</strong>: Obsahuje data z topografické
1458 databáze a dalších zdrojů finského národního zeměměřického úřadu (Maanmittauslaitos)
1459 dostupná pod <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licencí
1461 contributors_fr_html: '<strong>Francie</strong>: Obsahuje data pocházející
1462 z Direction Générale des Impôts.'
1463 contributors_nl_html: '<strong>Nizozemsko</strong>: Obsahuje © AND data,
1464 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1465 contributors_nz_html: '<strong>Nový Zéland</strong>: Obsahuje data ze zdroje
1466 <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> pod licencí <a
1467 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC 4.0</a>.'
1468 contributors_si_html: '<strong>Slovinsko</strong>: Obsahuje data <a href="http://www.gu.gov.si/">Zeměměřického
1469 a mapovacího úřadu</a> a <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerstva
1470 zemědělství, lesnictví a potravin</a> (veřejné informace o Slovinsku).'
1471 contributors_es_html: '<strong>Španělsko</strong>: Obsahuje data od španělského
1472 Národního geografického institutu (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>
1473 a Národního kartografického systému (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1474 licencovaná pod <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs">CC
1476 contributors_za_html: |-
1477 <strong>Jihoafrická republika</strong>: Obsahuje data pocházející z <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1478 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1479 contributors_gb_html: '<strong>Spojené království</strong>: Obsahuje data
1480 Ordnance Survey © Crown copyright a právo k databázi 2010–19.'
1481 contributors_footer_1_html: |-
1482 Další podrobnosti o těchto a dalších zdrojích, které se používaly pro vylepšení OpenStreetMap, najdete na <a
1483 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stránce Contributors</a> na wiki OpenStreetMap.
1484 contributors_footer_2_html: Zahrnutí dat do OpenStreetMap neznamená, že původní
1485 poskytovatel dat podporuje OpenStreetMap, nabízí jakoukoli záruku nebo přijímá
1486 jakoukoli zodpovědnost.
1487 infringement_title_html: Porušení autorských práv
1488 infringement_1_html: Přispěvatelům OSM připomínáme, že by nikdy neměli přidávat
1489 data ze zdrojů chráněných autorským právem (např. Google Maps či tištěné
1490 mapy) bez výslovného svolení držitelů práv.
1491 infringement_2_html: Pokud si myslíte, že byl do databáze OpenStreetMap nebo
1492 na tento server neoprávněně vložen autorskoprávně chráněný obsah, postupujte
1493 podle našeho <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">postupu
1494 pro odstranění</a> nebo přímo podejte výzvu pomocí <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1496 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Ochranné známky
1497 trademarks_1_html: OpenStreetMap, jeho logo s lupou a State of the Map jsou
1498 zapsané ochranné známky OpenStreetMap Foundation. Pokud máte dotazy ohledně
1499 vašeho používání těchto známek, zašlete své dotazy <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">pracovní
1500 skupině pro licencování</a>.
1502 js_1: Buď používáte prohlížeč bez podpory JavaScriptu, nebo máte JavaScript
1504 js_2: OpenStreetMap používá pro svou interaktivní mapu JavaScript.
1505 permalink: Trvalý odkaz
1506 shortlink: Krátký odkaz
1507 createnote: Přidat poznámku
1509 copyright: Copyright OpenStreetMap a přispěvatelé, pod svobodnou licencí
1510 remote_failed: Editace se nezdařila – ujistěte se, že JOSM nebo Merkaartor běží
1511 a je zapnuto dálkové ovládání
1513 not_public: Nenastavili jste své editace jako veřejné.
1514 not_public_description: Dokud tak neučiníte, nemůžete editovat mapu. Své editace
1515 můžete zveřejnit na %{user_page}.
1516 user_page_link: uživatelské stránce
1517 anon_edits_link_text: Proč to tak je?
1518 flash_player_required: Pokud chcete používat Potlatch, flashový editor OpenStreetMap,
1519 potřebujete přehrávač Flashe. Můžete si <a href="https://get.adobe.com/cz/flashplayer">stáhnout
1520 Flash Player z Adobe.com</a>. Pro editaci OpenStreetMap existuje <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Editory?uselang=cs">mnoho
1521 dalších možností</a>.
1522 potlatch_unsaved_changes: Máte neuložené změny. (V Potlatchi odznačte aktuální
1523 cestu nebo bod, pokud editujete v živém režimu, nebo klikněte na tlačítko
1524 uložit, pokud tam je.)
1525 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 není nakonfigurován – podrobnější informace
1526 najdete na https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1527 potlatch2_unsaved_changes: Máte neuložené změny. (V Potlatch 2 se ukládá kliknutím
1529 id_not_configured: iD nebyl nakonfigurován
1530 no_iframe_support: Váš prohlížeč nepodporuje vložené HTML rámy (iframes), které
1531 jsou pro tuto funkci nezbytné.
1534 area_to_export: Oblast k exportu
1535 manually_select: Ručně vybrat jinou oblast
1536 format_to_export: Formát exportu
1537 osm_xml_data: Data OpenStreetMap XML
1538 map_image: Obrázek mapy (zobrazuje standardní vrstvu)
1539 embeddable_html: Vkládatelné HTML
1541 export_details: Data OpenStreetMap jsou k dispozici pod licencí <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1542 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1544 advice: 'Pokud se tento export nezdaří, zvažte použití jednoho z následujících
1546 body: 'Tato oblast je pro export do XML formátu OpenStreetMap příliš velká.
1547 Přejděte na větší měřítko, zvolte menší oblast, nebo použijte jeden z následujících
1548 zdrojů pro stahování velkého množství dat:'
1551 description: Pravidelně aktualizované kopie kompletní databáze OpenStreetMap
1554 description: Stažení této oblasti z databázového zrcadla OpenStreetMap
1556 title: Soubory Geofabrik
1557 description: Pravidelně aktualizované extrakty kontinentů zemí a vybraných
1560 title: Extrakty Metro
1561 description: Extrakty pro hlavní světová města a jejich okolí
1564 description: Další zdroje uvedené na wiki OpenStreetMap
1569 image_size: Velikost obrázku
1571 add_marker: Přidat do mapy značku
1575 paste_html: Ke vložení na stránku použijte toto HTML
1576 export_button: Export
1578 title: Nahlásit problém / opravit mapu
1582 title: Přidejte se ke komunitě
1583 explanation_html: Pokud jste si všimli nějakého nedostatku našich mapových
1584 dat, např. chybějící silnice nebo vaše adresa, nejlepším řešením je připojit
1585 se ke komunitě OpenStreetMap a přidat nebo opravit data vlastnoručně.
1587 instructions_html: |-
1588 Stačí kliknout na <a class='icon note'></a> nebo na stejnou ikonku na zobrazené mapě.
1589 Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přesunout tažením myší. Přidejte svou zprávu a klikněte na uložit a ostatní uživatelé se na to podívají.
1591 title: Jiné problémy
1592 explanation_html: |-
1593 Pokud máte pochyby o používání našich dat nebo jejich obsahu, na naší
1594 <a href='/copyright'>stránce o autorských právech</a> naleznete více právních informací, případně kontaktujte
1595 příslušnou <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>pracovní skupinu OSMF</a>.
1598 introduction: OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu,
1599 otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
1602 title: Vítejte v OSM
1603 description: Začněte tímto rychlým průvodcem zahrnujícím základy OpenStreetMap.
1605 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Pr%C5%AFvodce_za%C4%8D%C3%A1te%C4%8Dn%C3%ADka
1606 title: Průvodce začátečníka
1607 description: Komunitou spravovaná příručka pro začátečníky.
1609 url: https://help.openstreetmap.org/
1610 title: help.openstreetmap.org
1611 description: Položte dotaz nebo vyhledejte odpovědi na stránce otázek a odpovědí
1614 title: E-mailové konference
1615 description: Položte dotaz nebo diskutujte o zajímavých věcech na některé
1616 ze široké nabídky tematických či regionálních e-mailových konferencí.
1618 title: Diskusní fóra
1619 description: Otázky a diskuse pro ty, kteří preferují rozhraní v nástěnkovém
1623 description: Interaktivní chat v mnoha jazycích a na mnoho témat.
1626 description: Pomoc společnostem a organizacím s přechodem na mapy a další
1627 služby založené na OpenStreetMap.
1629 title: Pro organizace
1630 description: Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? Podívejte
1631 se na uvítací průvodce.
1633 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Main_Page?uselang=cs
1634 title: wiki.openstreetmap.org
1635 description: Podrobnou dokumentaci OSM najdete na wiki.
1637 search_results: Výsledky hledání
1641 get_directions: Najít trasu
1642 get_directions_title: Najít trasu mezi dvěma body
1645 where_am_i: Kde je toto?
1646 where_am_i_title: Popsat právě zobrazované místo pomocí vyhledávače
1648 reverse_directions_text: Opačné směry
1653 main_road: Hlavní silnice
1654 trunk: Významná silnice
1655 primary: Silnice první třídy
1656 secondary: Silnice druhé třídy
1657 unclassified: Silnice
1658 track: Lesní a polní cesta
1659 bridleway: Koňská stezka
1660 cycleway: Cyklostezka
1661 cycleway_national: Národní cyklotrasa
1662 cycleway_regional: Regionální cyklotrasa
1663 cycleway_local: Místní cyklotrasa
1674 - Vzletová a přistávací dráha
1677 - Letištní odbavovací plocha
1679 admin: Administrativní hranice
1682 golf: Golfové hřiště
1684 resident: Obytná oblast
1688 retail: Nákupní oblast
1689 industrial: Průmyslová oblast
1690 commercial: Kancelářská oblast
1691 heathland: Vřesoviště
1696 brownfield: Zbořeniště
1698 allotments: Zahrádkářská kolonie
1699 pitch: Sportovní hřiště
1700 centre: Sportovní centrum
1701 reserve: Přírodní rezervace
1702 military: Vojenský prostor
1706 building: Významná budova
1711 tunnel: Čárkované obrysy = tunel
1712 bridge: Černé obrysy = most
1713 private: Soukromý pozemek
1714 destination: Průjezd zakázán
1715 construction: Cesta ve výstavbě
1716 bicycle_shop: Cykloobchod
1717 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
1723 title_html: Zpracovává se <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">Kramdownem</a>
1726 subheading: Podnadpis
1727 unordered: Neseřazený seznam
1728 ordered: Číslovaný seznam
1729 first: První položka
1730 second: Druhá položka
1734 alt: Alternativní text
1738 introduction_html: Vítejte v OpenStreetMap, svobodné a editovatelné mapě světa.
1739 Teď, když jste se zaregistrovali, můžete začít mapovat. Tady je rychlý přehled
1740 nejdůležitějších věcí, které budete potřebovat znát.
1742 title: Co patří do mapy
1743 on_html: OpenStreetMap je místem pro mapování věcí, které jsou zároveň <em>skutečné
1744 a aktuální</em> – zahrnuje miliony budov, silnic a dalších podrobností o
1745 místech. Můžete mapovat jakékoli skutečné objekty, které vás zajímají.
1746 off_html: Co <em>nezahrnuje</em> jsou názory jako hodnocení, dřívější či hypotetické
1747 objekty a data ze zdrojů chráněných autorským právem. Pokud nemáte speciální
1748 svolení, nekopírujte z online nebo papírových map.
1750 title: Základní pojmy pro mapování
1751 paragraph_1_html: OpenStreetMap používá trochu vlastního žargonu. Tady je
1752 několik klíčových slov, která se vám budou hodit.
1753 editor_html: <strong>Editor</strong> je program nebo webová stránka, pomocí
1754 které editujete mapu.
1755 node_html: <strong>Uzel</strong> je bod na mapě jako např. jedna restaurace
1757 way_html: <strong>Cesta</strong> je linie nebo plocha jako např. silnice,
1758 potok, jezero nebo budova.
1759 tag_html: <strong>Tag</strong> je troška dat o uzlu nebo cestě jako např.
1760 název restaurace nebo maximální povolená rychlost na silnici.
1763 paragraph_1_html: OpenStreetMap má jen málo formálních pravidel, ale od všech
1764 účastníků očekáváme, že budou spolupracovat a komunikovat s komunitou. Pokud
1765 zvažujete jakoukoli jinou činnost než ruční editování, přečtěte si prosím
1766 a dodržujte pokyny na stránkách <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Importy</a>
1767 a <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Automatizované
1770 title: Nějaké dotazy?
1771 paragraph_1_html: |-
1772 OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu, otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
1773 <a href='%{help_url}'>Zde můžete získat pomoc.</a> Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Podívejte se na uvítací průvodce.</a>
1774 start_mapping: Začít mapovat
1776 title: Nemáte čas editovat? Přidejte poznámku!
1777 paragraph_1_html: Pokud chcete jen opravit nějakou drobnost a nemáte čas se
1778 registrovat a učit se editovat, můžete jednoduše přidat poznámku.
1779 paragraph_2_html: |-
1780 Stačí jít <a href='%{map_url}'>na mapu</a> a kliknout na ikonku poznámky:
1781 <span class='icon note'></span>. Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přetáhnout.
1782 Napište svou zprávu, klikněte na Přidat a ostatní tvůrci mapy se na to podívají.
1785 private: Soukromá (veřejně dostupná jedině jako anonymní, neuspořádané body)
1786 public: Veřejná (zobrazuje se v seznamu i jako anonymní, neuspořádané body)
1787 trackable: Stopovatelná (veřejně dostupná jedině jako anonymní, uspořádané body
1788 s časovými značkami)
1789 identifiable: Identifikovatelná (zobrazuje se v seznamu a jako identifikovatelné
1790 uspořádané body s časovou značkou)
1792 upload_trace: Nahrát GPS trasu
1793 upload_gpx: 'Nahrát GPX soubor:'
1794 description: 'Popis:'
1796 tags_help: oddělené čárkou
1797 visibility: 'Viditelnost:'
1798 visibility_help: co tohle znamená?
1799 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
1801 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=cs
1803 upload_trace: Nahrát GPS stopu
1804 trace_uploaded: Váš GPX soubor byl uložen a čeká na zařazení do databáze. Obvykle
1805 to netrvá víc jak půl hodiny. Až bude zařazen, budete informováni emailem.
1806 upload_failed: Promiňte, nahrání GPX se nezdařilo. Na problém byl upozorněn
1807 správce. Zkuste to prosím znovu
1809 few: Na zpracování čekají %{count} vaše stopy. Zvažte, zda by nebylo před
1810 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
1811 frontu dalším uživatelům.
1812 one: Na zpracování čeká %{count} vaše stopa. Zvažte, zda by nebylo před nahráním
1813 dalších lepší počkat, dokud nebude zpracována, abyste neblokovali frontu
1815 other: Na zpracování čeká %{count} vašich stop. Zvažte, zda by nebylo před
1816 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
1817 frontu dalším uživatelům.
1819 title: Úprava stopy %{name}
1820 heading: Úprava stopy %{name}
1821 filename: 'Název souboru:'
1823 uploaded_at: 'Nahráno v:'
1825 start_coord: 'Souřadnice začátku:'
1829 description: 'Popis:'
1831 tags_help: oddělené čárkou
1832 visibility: 'Viditelnost:'
1833 visibility_help: co tohle znamená?
1834 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
1836 updated: Stopa nahrána
1840 title: Zobrazení stopy %{name}
1841 heading: Zobrazení stopy %{name}
1842 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
1843 filename: 'Název souboru:'
1845 uploaded: 'Nahráno v:'
1847 start_coordinates: 'Souřadnice začátku:'
1851 description: 'Popis:'
1854 edit_trace: Upravit tuto stopu
1855 delete_trace: Smazat tuto stopu
1856 trace_not_found: Stopa nenalezena!
1857 visibility: 'Viditelnost:'
1858 confirm_delete: Smazat tuto stopu?
1860 showing_page: Stránka %{page}
1862 newer: Novější stopy
1864 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
1865 count_points: '%{count} bodů'
1867 trace_details: Zobrazit podrobnosti stopy
1868 view_map: Zobrazit mapu
1870 edit_map: Upravit mapu
1872 identifiable: IDENTIFIKOVATELNÁ
1874 trackable: STOPOVATELNÁ
1879 public_traces: Veřejné GPS stopy
1880 my_traces: Moje GPS stopy
1881 public_traces_from: Veřejné GPS stopy uživatele %{user}
1882 description: Procházení nedávno nahraných GPS stop
1883 tagged_with: se štítky %{tags}
1884 empty_html: Nic tu ještě není. <a href='%{upload_link}'>Nahrajte novou stopu</a>
1885 nebo si něco o GPS stopách přečtěte na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Beginners_Guide_1.2?uselang=cs'>wiki</a>.
1886 upload_trace: Nahrát stopu
1887 see_all_traces: Zobrazit všechny stopy
1888 see_my_traces: Zobrazit mé stopy
1890 scheduled_for_deletion: Stopa označena ke smazání
1892 made_public: Stopa zveřejněna
1894 message: Systém pro načítání GPX souborů je momentálně mimo provoz.
1896 heading: GPX úložiště offline
1897 message: Úložiště GPX souborů a systém pro nahrávání jsou momentálně mimo provoz.
1899 title: GPS stopy z OpenStreetMap
1901 description_with_count:
1902 one: GPX soubor s %{count} bodem od uživatele %{user}
1903 other: GPX soubor s %{count} body od uživatele %{user}
1904 description_without_count: GPX soubor od uživatele %{user}
1906 permission_denied: Pro přístup k této akci nemáte oprávnění
1908 cookies_needed: Vypadá to, že máte zakázány cookies – před pokračováním si je
1909 v prohlížeči zapněte.
1911 not_an_admin: Tuto akci může provést jen administrátor.
1913 blocked_zero_hour: Na webu OpenStreetMap máte urgentní zprávu. Tuto zprávu si
1914 musíte přečíst, než budete moci ukládat své editace.
1915 blocked: Váš přístup k API byl zablokován. Další informace zjistíte přihlášením
1916 do webového rozhraní.
1917 need_to_see_terms: Váš přístup k API byl dočasně zablokován. Přihlašte se prosím
1918 do webového rozhraní a přečtěte si Podmínky pro přispěvatele. Nemusíte je
1919 odsouhlasit, musíte si je ale zobrazit.
1922 title: Autorizovat přístup k vašemu účtu
1923 request_access: Aplikace %{app_name} žádá o přístup k vašemu účtu %{user}. Vyberte
1924 si, zda si přejete, aby aplikace měla následující oprávnění. Můžete jich zvolit
1926 allow_to: 'Umožnit klientské aplikaci:'
1927 allow_read_prefs: číst vaše uživatelské nastavení.
1928 allow_write_prefs: měnit vaše uživatelské nastavení.
1929 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
1930 allow_write_api: upravovat mapu.
1931 allow_read_gpx: číst vaše soukromé GPS stopy.
1932 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
1933 allow_write_notes: měnit poznámky.
1934 grant_access: Udělit přístup
1936 title: Požadavek na autorizaci povolen
1937 allowed: Udělili jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
1938 verification: Ověřovací kód je %{code}.
1940 title: Požadavek na autorizaci se nezdařil
1941 denied: Odepřeli jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
1942 invalid: Autorizační token je neplatný.
1944 flash: Přístup pro aplikaci %{application} byl odvolán.
1946 missing: Aplikaci jste nedovolili přístup k této funkci
1949 title: Registrace nové aplikace
1951 title: Upravit aplikaci
1953 title: Podrobnosti OAuth pro %{app_name}
1954 key: 'Klíč konzumenta (consumer key):'
1955 secret: 'Tajemství konzumenta (consumer secret):'
1956 url: 'URL tokenu požadavku:'
1957 access_url: 'URL přístupového tokenu:'
1958 authorize_url: 'Autorizační URL:'
1959 support_notice: Podporujeme HMAC-SHA1 (doporučeno) a podpisy RSA-SHA1.
1960 edit: Upravit podrobnosti
1961 delete: Smazat klienta
1963 requests: 'Uživatelé se žádají o následující oprávnění:'
1964 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení.
1965 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení.
1966 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
1967 allow_write_api: upravovat mapu.
1968 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy.
1969 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
1970 allow_write_notes: měnit poznámky.
1972 title: Moje nastavení OAuth
1973 my_tokens: Mé autorizované aplikace
1974 list_tokens: 'Aplikacím byly vaším jménem vydány následující přístupové tokeny:'
1975 application: Název aplikace
1978 my_apps: Mé klientské aplikace
1979 no_apps: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth}, která by s námi
1980 měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat, až poté k
1981 nám bude moci posílat OAuth požadavky.
1982 registered_apps: 'Máte zaregistrovány následující klientské aplikace:'
1983 register_new: Zaregistrovat aplikaci
1986 required: Vyžadováno
1987 url: Hlavní URL aplikace
1988 callback_url: URL pro zpětné volání
1989 support_url: URL s podporou
1990 requests: 'Žádat uživatele o následující oprávnění:'
1991 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení.
1992 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení.
1993 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
1994 allow_write_api: upravovat mapu.
1995 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy.
1996 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
1997 allow_write_notes: měnit poznámky.
1999 sorry: Je nám líto, ale nepodařilo se najít %{type}.
2001 flash: Údaje úspěšně zaregistrovány
2003 flash: Klientské informace úspěšně aktualizovány
2005 flash: Registrace klientské aplikace zrušena
2010 email or username: 'E-mailová adresa nebo uživatelské jméno:'
2012 openid: '%{logo} OpenID:'
2013 remember: Zapamatuj si mě
2014 lost password link: Ztratili jste heslo?
2015 login_button: Přihlásit
2016 register now: Zaregistrujte se
2017 with username: 'Máte už na OpenStreetMap účet? Přihlaste se svým jménem a heslem:'
2018 with external: 'Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany:'
2019 new to osm: Jste na OpenStreetMap noví?
2020 to make changes: Pokud chcete upravovat OpenStreetMap, musíte mít uživatelský
2022 create account minute: Založte si účet. Zabere to jen chvilku.
2023 no account: Nemáte účet?
2024 account not active: Je mi líto, ale váš uživatelský účet dosud nebyl aktivován.<br
2025 />Svůj účet si můžete aktivovat kliknutím na odkaz v potvrzovacím e-mailu,
2026 případně si <a href="%{reconfirm}">nechte poslat nový potvrzovací e-mail</a>.
2027 account is suspended: Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé
2028 aktivitě.<br />Pokud to chcete řešit, kontaktujte <a href="%{webmaster}">správce
2030 auth failure: Je mi líto, ale s uvedenými údaji se nemůžete přihlásit.
2031 openid_logo_alt: Přihlášení pomocí OpenID
2034 title: Přihlásit se pomocí OpenID
2035 alt: Přihlášení pomocí OpenID URL
2037 title: Přihlásit se prostřednictvím Google
2038 alt: Přihlášení pomocí Google OpenID
2040 title: Přihlásit se přes Facebook
2041 alt: Přihlášení pomocí účtu na Facebooku
2043 title: Přihlásit se přes Windows Live
2044 alt: Přihlášení pomocí účtu služeb Windows Live
2046 title: Přihlásit se přes GitHub
2047 alt: Přihlásit se pomocí GitHub účtu
2049 title: Přihlásit se účtem na Wikipedii
2050 alt: Přihlásit se účtem na Wikipedii
2052 title: Přihlásit se prostřednictvím Yahoo
2053 alt: Přihlášení pomocí Yahoo OpenID
2055 title: Přihlásit se prostřednictvím Wordpress
2056 alt: Přihlášení pomocí Wordpress OpenID
2058 title: Přihlásit se prostřednictvím AOL
2059 alt: Přihlášení pomocí AOL OpenID
2062 heading: Odhlášení z OpenStreetMap
2063 logout_button: Odhlásit se
2065 title: Ztracené heslo
2066 heading: Zapomněli jste heslo?
2067 email address: 'E-mailová adresa:'
2068 new password button: Znovu nastavit heslo
2069 help_text: Zadejte e-mailovou adresu, pod kterou jste se zaregistrovali, my
2070 vám na ni pošleme odkaz, pomocí kterého si nastavíte nové heslo.
2071 notice email on way: Škoda zapomenutého hesla :-( e-mail už je na cestě, takže
2072 si budete brzy moci zvolit nové.
2073 notice email cannot find: Je mi líto, ale nemohu najít tuto e-mailovou adresu.
2076 heading: Vyresetovat heslo pro %{user}
2078 confirm password: 'Potvrdit heslo:'
2079 reset: Vyresetovat heslo
2080 flash changed: Vaše heslo bylo změněno.
2081 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
2083 title: Zaregistrovat se
2084 no_auto_account_create: Bohužel za vás momentálně nejsme schopni vytvořit účet
2086 contact_webmaster: Pokud chcete zařídit založení účtu, kontaktujte <a href="%{webmaster}">webmastera</a>
2087 – pokusíme se vaši žádost vyřídit co možná nejrychleji.
2089 header: Svobodná a editovatelná
2091 <p>Na rozdíl od ostatních map je OpenStreetMap vytvořena lidmi jako vy a kdokoli ji může volně opravovat, aktualizovat, stáhnout a používat.</p>
2092 <p>Zaregistrujte se, abyste mohli začít přispívat. K potvrzení vašeho účtu vám pošleme e-mail.</p>
2093 license_agreement: Při potvrzení účtu budete muset souhlasit s <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">podmínkami
2094 pro přispěvatele</a>.
2095 email address: 'E-mailová adresa:'
2096 confirm email address: 'Potvrdit e-mailovou adresu:'
2097 not displayed publicly: Vaše adresa se nezobrazuje veřejně, více informací získáte
2098 v našich <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Pravidla
2099 ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o e-mailových adresách">pravidlech
2100 ochrany osobních údajů</a>
2101 display name: 'Zobrazované jméno:'
2102 display name description: Vaše veřejně zobrazované uživatelské jméno. Můžete
2103 si ho později změnit ve svém nastavení.
2104 external auth: 'Autentizace třetí stranou:'
2106 confirm password: 'Potvrdit heslo:'
2107 use external auth: Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2108 auth no password: S autentizací třetí stranou není heslo potřeba, ale některé
2109 další nástroje nebo servery je mohou přesto potřebovat.
2110 continue: Zaregistrovat se
2111 terms accepted: Děkujeme za odsouhlasení nových podmínek pro přispěvatele!
2112 terms declined: Je nám líto, že jste se rozhodli nepřijmout nové Podmínky pro
2113 přispěvatele. Podrobnější informace najdete na <a href="%{url}">této wikistránce</a>.
2114 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2116 title: Podmínky pro přispěvatele
2117 heading: Podmínky pro přispěvatele
2118 consider_pd: Navíc k výše uvedené dohodě považuji své příspěvky za volné dílo.
2119 consider_pd_why: co to znamená?
2120 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2121 guidance: 'Informace, které pomohou tyto podmínky pochopit: <a href="%{summary}">lidsky
2122 čitelné shrnutí</a> a nějaké <a href="%{translations}">neoficiální překlady</a>'
2123 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2124 decline: Nesouhlasím
2125 you need to accept or decline: Pro pokračování si prosím přečtěte a přijměte
2126 nebo odmítněte nové Podmínky pro přispěvatele.
2127 legale_select: 'Označte zemi, ve které sídlíte:'
2131 rest_of_world: Zbytek světa
2133 title: Uživatel nenalezen
2134 heading: Uživatel %{user} neexistuje
2135 body: Je mi líto, ale uživatel %{user} neexistuje. Zkontrolujte překlepy nebo
2136 jste možná klikli na chybný odkaz.
2140 new diary entry: nový záznam do deníku
2141 my edits: Moje úpravy
2142 my traces: Moje stopy
2143 my notes: Moje poznámky k mapě
2144 my messages: Moje zprávy
2145 my profile: Můj profil
2146 my settings: Moje nastavení
2147 my comments: Moje komentáře
2148 oauth settings: nastavení oauth
2149 blocks on me: Moje zablokování
2150 blocks by me: Zablokování mnou
2151 send message: Poslat zprávu
2155 notes: Poznámky k mapě
2156 remove as friend: Odebrat z přátel
2157 add as friend: Přidat do přátel
2158 mapper since: 'Účastník projektu od:'
2159 ct status: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2160 ct undecided: Nerozhodnuto
2161 ct declined: Odmítnuty
2162 latest edit: 'Poslední editace %{ago}:'
2163 email address: 'E-mailová adresa:'
2164 created from: 'Vytvořeno od:'
2166 spam score: 'Spam skóre:'
2168 user location: Pozice uživatele
2169 if set location: Pokud chcete vidět blízké uživatele, nastavte si na stránce
2170 %{settings_link} domácí souřadnice.
2171 settings_link_text: nastavení
2172 my friends: Moji přátelé
2173 no friends: Zatím jste nepřidali žádné přátele.
2174 km away: '%{count} km'
2175 m away: '%{count} m'
2176 nearby users: Další uživatelé poblíž
2177 no nearby users: Nejsou známi žádní uživatelé, kteří by uvedli domov blízko
2180 administrator: Tento uživatel je správce
2181 moderator: Tento uživatel je moderátor
2183 administrator: Přidělit práva správce
2184 moderator: Přidělit práva moderátora
2186 administrator: Odebrat práva správce
2187 moderator: Odebrat práva moderátora
2188 block_history: Účinná zablokování
2189 moderator_history: Udělená zablokování
2191 create_block: Blokovat tohoto uživatele
2192 activate_user: Aktivovat tohoto uživatele
2193 deactivate_user: Deaktivovat tohoto uživatele
2194 confirm_user: Potvrdit tohoto uživatele
2195 hide_user: Skrýt tohoto uživatele
2196 unhide_user: Zobrazit tohoto uživatele
2197 delete_user: Odstranit tohoto uživatele
2199 friends_changesets: sady změn přátel
2200 friends_diaries: záznamy v denících přátel
2201 nearby_changesets: sady změn uživatelů poblíž
2202 nearby_diaries: záznamy v denících uživatelů poblíž
2203 report: Nahlásit tohoto uživatele
2205 your location: Vaše poloha
2206 nearby mapper: Nedaleký uživatel
2210 my settings: Moje nastavení
2211 current email address: 'Stávající e-mailová adresa:'
2212 new email address: 'Nová e-mailová adresa:'
2213 email never displayed publicly: (nikde se veřejně nezobrazuje)
2214 external auth: 'Externí autentizace:'
2216 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:OpenID
2217 link text: co to znamená?
2219 heading: 'Veřejné editace:'
2220 enabled: Aktivní. Není anonym, smí editovat data.
2221 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2222 enabled link text: co to znamená?
2223 disabled: Deaktivováno, nemůže editovat data, všechny předchozí editace jsou
2225 disabled link text: proč nemůžu editovat?
2226 public editing note:
2227 heading: Veřejné editace
2228 text: V současné době jsou vaše editace anonymní a nikdo vám nemůže psát zprávy
2229 ani vidět vaši polohu. Pokud chcete ukázat, co jste editovali, a dovolit
2230 lidem vás kontaktovat prostřednictvím webu, klikněte na níže zobrazené tlačítko.
2231 <b>Od přechodu na API 0.6 mohou mapová data editovat jen veřejní uživatelé</b>.
2232 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Přečtěte
2233 si důvody.</a>)<ul><li>Vaše e-mailová adresa se přepnutím na veřejné editace
2234 neprozradí.</li><li>Tuto operaci nelze vrátit a všichni noví uživatelé jsou
2235 implicitně veřejní.</li></ul>
2237 heading: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2238 agreed: Odsouhlasili jste nové Podmínky pro přispěvatele.
2239 not yet agreed: Dosud jste neodsouhlasili nové Podmínky pro přispěvatele.
2240 review link text: Až se vám to bude hodit, pomocí tohoto odkazu si prosím
2241 přečtěte a odsouhlaste nové Podmínky pro přispěvatele.
2242 agreed_with_pd: Také jste prohlásili, že své editace považujete za volné dílo.
2243 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=cs
2244 link text: co to znamená?
2245 profile description: 'Popis profilu:'
2246 preferred languages: 'Preferované jazyky:'
2247 preferred editor: 'Preferovaný editor:'
2250 gravatar: Používat Gravatar
2251 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Gravatar
2252 link text: co to znamená?
2253 disabled: Gravatar byl zakázán.
2254 enabled: Zobrazování vašeho Gravataru bylo povoleno.
2255 new image: Přidat obrázek
2256 keep image: Zachovat stávající obrázek
2257 delete image: Odstranit stávající obrázek
2258 replace image: Nahradit stávající obrázek
2259 image size hint: (nejlépe fungují čtvercové obrázky velikosti nejméně 100×100)
2260 home location: 'Poloha domova:'
2261 no home location: Nezadali jste polohu svého bydliště.
2264 update home location on click: Upravit pozici domova při kliknutí na mapu?
2265 save changes button: Uložit změny
2266 make edits public button: Zvěřejnit všechny moje úpravy
2267 return to profile: Zpět na profil
2268 flash update success confirm needed: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
2269 Zkontrolujte si e-mail, měla by vám přijít výzva k potvrzení nové e-mailové
2271 flash update success: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
2273 heading: Zkontrolujte si e-mail!
2274 introduction_1: Poslali jsme vám potvrzovací e-mail.
2275 introduction_2: Potvrďte svůj účet kliknutím na odkaz v e-mailu a budete moci
2277 press confirm button: Svůj účet aktivujte stisknutím níže zobrazeného tlačítka.
2279 success: Účet potvrzen, děkujeme za registraci!
2280 already active: Tento uživatelský účet už byl potvrzen.
2281 unknown token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
2282 reconfirm_html: Pokud potřebujete, abychom vám poslali potvrzovací e-mail znovu,
2283 <a href="%{reconfirm}">klikněte zde</a>.
2285 success: Poslali jsme na %{email} novou potvrzovací zprávu, jakmile potvrdíte
2286 svůj účet, budete moci začít tvořit mapy.<br /><br />Pokud používáte nějaký
2287 protispamový systém, který vyžaduje potvrzení, nezapomeňte zařídit výjimku
2288 pro %{sender}, neboť na žádosti o potvrzení nejsme schopni reagovat.
2289 failure: Uživatel %{name} nebyl nalezen.
2291 heading: Potvrzení změny e-mailové adresy
2292 press confirm button: Pro potvrzení nové e-mailové adresy klikněte na níže zobrazené
2295 success: Změna vaší e-mailové adresy byla potvrzena!
2296 failure: Tento kód byl už pro potvrzení e-mailové adresy použit.
2297 unknown_token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
2299 flash success: Pozice domova byla úspěšně uložena
2301 flash success: Všechny vaše úpravy jsou nyní veřejné a máte oprávnění k úpravám.
2303 heading: Přidat uživatele %{user} jako přítele?
2304 button: Přidat jako přítele
2305 success: '%{name} je nyní váš přítel!'
2306 failed: Je mi líto, nepodařilo se přidat %{name} jako přítele.
2307 already_a_friend: Již jste přátelé s %{name}.
2309 heading: Odebrat uživatele %{user} z přátel?
2310 button: Odebrat z přátel
2311 success: '%{name} byl odstraněn z vašich přátel.'
2312 not_a_friend: '%{name} není mezi vašimi přáteli.'
2317 one: Stránka %{page} (%{first_item} z %{items})
2318 other: Stránka %{page} (%{first_item}–%{last_item} z %{items})
2319 summary: '%{name} vytvořeno %{date} z %{ip_address}'
2320 summary_no_ip: '%{name} vytvořen %{date}'
2321 confirm: Potvrdit vybrané uživatele
2322 hide: Skrýt vybrané uživatele
2323 empty: Nebyli nalezeni žádní uživatelé vyhovující podmínkám
2325 title: Účet pozastaven
2326 heading: Účet pozastaven
2327 webmaster: webmastera
2330 Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé aktivitě.
2333 Toto rozhodnutí zanedlouho posoudí nějaký správce, případně
2334 můžete kontaktovat %{webmaster}.
2337 connection_failed: Připojení k poskytovateli autentizace se nezdařilo
2338 invalid_credentials: Neplatné autentizační údaje
2339 no_authorization_code: Bez autorizačního kódu
2340 unknown_signature_algorithm: Neznámý algoritmus podpisu
2341 invalid_scope: Neplatný rozsah
2343 heading: Vaše ID dosud není propojeno s účtem OpenStreetMap.
2344 option_1: Pokud jste na OpenStreetMap noví, založte si prosím nový účet pomocí
2345 níže zobrazeného formuláře.
2346 option_2: Pokud již účet máte, můžete se k němu přihlásit pomocí svého uživatelského
2347 jména a hesla a poté v uživatelském nastavení účet propojit s vaším ID.
2350 not_a_role: Řetězec „%{role}“ neoznačuje platnou roli.
2351 already_has_role: Uživatel již roli %{role} má.
2352 doesnt_have_role: Uživatel nemá roli %{role}.
2353 not_revoke_admin_current_user: Administrátorskou roli nelze odebrat aktuálně
2354 přihlášenému uživateli.
2356 title: Potvrdit přidělení role
2357 heading: Potvrdit přidělení role
2358 are_you_sure: Opravdu chtete přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2360 fail: Nelze přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2361 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2363 title: Potvrdit odebrání role
2364 heading: Potvrdit odebrání role
2365 are_you_sure: Opravdu chcete odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2367 fail: Nelze odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2368 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2371 non_moderator_update: K vytvoření nebo aktualizaci bloku musíte být moderátorem.
2372 non_moderator_revoke: Pro zrušení bloku musíte být moderátorem.
2374 sorry: Uživatelský blok s ID %{id} bohužel nelze najít.
2375 back: Zpět na seznam
2377 title: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2378 heading: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2379 reason: Důvod, proč je uživatel %{name} blokován. Buďte prosím maximálně klidní
2380 a věcní, poskytněte co nejvíce podrobností o situaci a mějte na paměti, že
2381 zpráva bude veřejně viditelná. Nezapomeňte také, že ne všichni uživatelé rozumějí
2382 komunitními žargonu, proto zkuste používat terminologii srozumitelnou běžným
2384 period: Jak dlouho (odteď) bude přístup uživatel k API zablokován.
2385 tried_contacting: Kontaktoval jsem uživatele a požádal ho, aby přestal.
2386 tried_waiting: Dejte uživateli přiměřené množství času, aby mohl na tuto komunikaci
2388 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
2389 back: Zobrazit všechny bloky
2391 title: Upravit blok na uživatele %{name}
2392 heading: Úprava bloku na %{name}
2393 reason: Důvod, proč je %{name} blokován. Budtě prosím klidný a rozumný a popište
2394 co nejlépe situaci. Mějte na paměti, že ne všichni uživatelé rozumí slangu
2395 komunity, zkuste ho tedy v tomto připadě nepoužívat.
2396 period: Jak dlouho (od nynějška) bude uživatel blokován z užívání API.
2397 show: Zobrazit tento blok
2398 back: Zobrazit všechny bloky
2399 needs_view: Potřebuje se uživatel příhlásit před tím, než bude tento blok vymazán?
2401 block_expired: Tento blok již vypršel, a proto ho nelze upravovat.
2402 block_period: Doba bloku musí být jedna z těch, které obsahuje rozevírací seznam.
2404 try_contacting: Zkuste prosím kontaktovat uživatele před tím, než bude blokován,
2405 a dát mu přiměřenou dobu na odpověď.
2406 try_waiting: Zkuste prosím dát uživateli před zablokováním přiměřenou dobu na
2408 flash: Uživatel %{name} zablokován.
2410 only_creator_can_edit: Jen moderátor, který tento blok vytvořil, ho může upravovat.
2411 success: Blok aktualizován.
2413 title: Bloky uživatele
2414 heading: Seznam bloků uživatele
2415 empty: Ještě nebyl vytvořen žádny blok.
2417 title: Zrušení bloku pro %{block_on}
2418 heading: Zrušení bloku pro %{block_on} od %{block_by}
2419 time_future: Tento blok skončí v %{time}.
2420 past: Teto blok již skončil před %{time} a již nemůže být zrušen.
2421 confirm: Opravdu chcete zrušit tento blok?
2423 flash: Tento blok byl zrušen.
2425 time_future: Končí za %{time}.
2426 until_login: Aktivní dokud se uživatel nepřihlásí.
2427 time_future_and_until_login: Končí za %{time} a až se uživatel přihlásí.
2428 time_past: Ukončeno před %{time}.
2432 other: '%{count} hodiny'
2434 title: Zablokování uživatele %{name}
2435 heading: Seznam zablokování uživatele %{name}
2436 empty: '%{name} dosud nebyl(a) zablokován(a).'
2438 title: Bloky od %{name}
2439 heading: Blokace od %{name}
2440 empty: '%{name} ještě nikoho nezablokoval.'
2442 title: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2443 heading: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2449 confirm: Jste si jistý?
2450 reason: 'Důvod bloku:'
2451 back: Zobrazit všechny bloky
2453 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
2455 not_revoked: (nezrušeno)
2460 display_name: Zablokovaný uživatel
2462 reason: Důvod pro blok
2464 revoker_name: Zrušil
2465 showing_page: Stránka %{page}
2467 previous: « Předchozí
2470 title: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2471 heading: Poznámky uživatele %{user}
2472 subheading_html: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2476 created_at: Vytvořeno
2477 last_changed: Poslední změna
2484 link: Odkaz nebo HTML
2486 short_link: Krátký odkaz
2489 custom_dimensions: Nastavit vlastní rozměry
2492 image_size: Na obrázku bude standardní vrstva v
2494 short_url: Krátké URL
2495 include_marker: Vložit značku
2496 center_marker: Vycentrovat mapu na značku
2497 paste_html: HTML ke vložení na webovou stránku
2498 view_larger_map: Zobrazit větší mapu
2499 only_standard_layer: Jako obrázek lze exportovat jen standardní vrstvu
2501 report_problem: Nahlásit problém
2505 tooltip_disabled: Pro tuto vrstvu není legenda dostupná
2511 title: Ukázat moji polohu
2512 popup: Jste do {distance} {unit} od tohoto bodu
2514 standard: Standardní
2515 cycle_map: Cyklomapa
2516 transport_map: Dopravní mapa
2519 header: Mapové vrstvy
2520 notes: Poznámky k mapě
2522 gps: Veřejné GPS stopy
2523 overlays: Zapnout vrstvy pro ladění mapy
2525 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>přispěvatelé OpenStreetMap</a>
2526 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Poskytněte dar</a>
2528 edit_tooltip: Upravit mapu
2529 edit_disabled_tooltip: Pro editaci mapy přejděte na větší měřítko
2530 createnote_tooltip: Přidat do mapy poznámku
2531 createnote_disabled_tooltip: Pro přidání poznámky přejděte na větší měřítko
2532 map_notes_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení poznámek k mapě přejděte na větší měřítko.
2533 map_data_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení mapových dat přejděte na větší měřítko.
2534 queryfeature_tooltip: Průzkum prvků
2535 queryfeature_disabled_tooltip: Pro průzkum prvků přejděte na větší měřítko
2538 comment: Okomentovat
2540 unsubscribe: Zrušit odebírání
2542 unhide_comment: odkrýt
2545 intro: Zahlédli jste chybu nebo prázdné místo? Dejte vědět ostatním uživatelům,
2546 aby to mohli napravit. Posuňte značku na správné místo a napište poznámku
2547 vysvětlující problém.
2548 advice: Vaše poznámka je veřejná a může sloužit k úpravám mapy, proto nevkládejte
2549 žádné osobní údaje ani informace z autorskoprávně chráněných map či adresářů.
2550 add: Přidat poznámku
2552 anonymous_warning: Tato poznámka zahrnuje komentáře anonymních uživatelů,
2553 které by se měly nezávisle ověřit.
2556 reactivate: Reaktivovat
2557 comment_and_resolve: Okomentovat a vyřešit
2558 comment: Okomentovat
2559 edit_help: Posuňte si mapu a zvětšete si místo, které chcete editovat, a klikněte
2564 fossgis_osrm_bike: Na kole (OSRM)
2565 fossgis_osrm_car: Autem (OSRM)
2566 fossgis_osrm_foot: Pěšky (OSRM)
2567 graphhopper_bicycle: Na kole (GraphHopper)
2568 graphhopper_car: Autem (GraphHopper)
2569 graphhopper_foot: Pěšky (GraphHopper)
2572 distance: Vzdálenost
2574 no_route: Nepodařilo se nalézt trasu mezi zadanými místy.
2575 no_place: Omlouváme se – nepodařilo se nám najít „%{place}“.
2577 continue_without_exit: Pokračujte na %{name}
2578 slight_right_without_exit: Mírně vpravo na %{name}
2579 offramp_right: Použijte sjezd vpravo
2580 offramp_right_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vpravo
2581 offramp_right_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vpravo na %{name}
2582 offramp_right_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo směrem
2584 offramp_right_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo na
2585 %{name}, směrem na %{directions}
2586 offramp_right_with_name: Použijte sjezd vpravo na %{name}
2587 offramp_right_with_directions: Použijte sjezd vpravo směrem na %{directions}
2588 offramp_right_with_name_directions: Použijte sjezd vpravo na %{name}, směrem
2590 onramp_right_without_exit: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}
2591 onramp_right_with_directions: Odbočte vpravo na nájezd směrem na %{directions}
2592 onramp_right_with_name_directions: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}, směrem
2594 onramp_right_without_directions: Odbočte vpravo na nájezd
2595 onramp_right: Odbočte doprava na nájezd
2596 endofroad_right_without_exit: Na konci silnice odbočte vpravo na %{name}
2597 merge_right_without_exit: Připojte se vpravo na %{name}
2598 fork_right_without_exit: Na rozcestí odbočte vpravo na %{name}
2599 turn_right_without_exit: Odbočte vpravo na %{name}
2600 sharp_right_without_exit: Ostře vpravo na %{name}
2601 uturn_without_exit: Otočte se na %{name}
2602 sharp_left_without_exit: Ostře vlevo na %{name}
2603 turn_left_without_exit: Odbočte vlevo na %{name}
2604 offramp_left: Použijte sjezd vlevo
2605 offramp_left_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vlevo
2606 offramp_left_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name}
2607 offramp_left_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo směrem na
2609 offramp_left_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name},
2610 směrem na %{directions}
2611 offramp_left_with_name: Použijte sjezd vlevo na %{name}
2612 offramp_left_with_directions: Použijte sjezd vlevo směrem na %{directions}
2613 offramp_left_with_name_directions: Použijte sjezd vlevo na %{name}, směrem
2615 onramp_left_without_exit: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}
2616 onramp_left_with_directions: Odbočte vlevo na nájezd směrem na %{directions}
2617 onramp_left_with_name_directions: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}, směrem
2619 onramp_left_without_directions: Odbočte vlevo na nájezd
2620 onramp_left: Odbočte vlevo na nájezd
2621 endofroad_left_without_exit: Na konci silnice odbočte vlevo na %{name}
2622 merge_left_without_exit: Připojte se vlevo na %{name}
2623 fork_left_without_exit: Na rozcestí odbočte vlevo na %{name}
2624 slight_left_without_exit: Mírně vlevo na %{name}
2625 via_point_without_exit: (zastávka)
2626 follow_without_exit: Jeďte po %{name}
2627 roundabout_without_exit: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
2628 leave_roundabout_without_exit: Vyjeďte z kruhového objezdu – %{name}
2629 stay_roundabout_without_exit: Zůstaňte na kruhovém objezdu – %{name}
2630 start_without_exit: Začněte na %{name}
2631 destination_without_exit: Jste v cíli
2632 against_oneway_without_exit: Jeďte protisměrem na %{name}
2633 end_oneway_without_exit: Konec jednosměrky na %{name}
2634 roundabout_with_exit: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit}. výjezdem na %{name}
2635 roundabout_with_exit_ordinal: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit} výjezdem
2637 exit_roundabout: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
2638 unnamed: nepojmenovaná cesta
2639 courtesy: Trasa díky %{link}
2656 nothing_found: Žádné nalezené objekty
2657 error: 'Chyba při připojování k %{server}: %{error}'
2658 timeout: Vypršel čas při připojování k %{server}
2660 directions_from: Navigovat odtud
2661 directions_to: Navigovat sem
2662 add_note: Přidat sem poznámku
2663 show_address: Zobrazit adresu
2664 query_features: Průzkum prvků
2665 centre_map: Zde vystředit mapu
2669 heading: Upravit redakci
2670 title: Upravit redakci
2672 empty: Žádné opravy k ukázání.
2673 heading: Seznam oprav
2677 heading: Zadejte informace k nové redakci
2678 title: Tvorba nové redakce
2680 description: 'Popis:'
2681 heading: Zobrazení redakce „%{title}“
2682 title: Zobrazení redakce
2684 edit: Upravit tuto redakci
2685 destroy: Odstranit tuto redakci
2688 flash: Redakce vytvořena.
2690 flash: Změny uloženy.
2692 not_empty: Redakce není prázdná. Před zrušením této redakce zrušte skrytí všech
2693 verzí patřících do této redakce.
2694 flash: Redakce zničena.
2695 error: Došlo k chybě při ničení této redakce.
2697 leading_whitespace: začíná bílými znaky
2698 trailing_whitespace: končí bílými znaky
2699 invalid_characters: obsahuje neplatné znaky
2700 url_characters: obsahuje zvláštní znaky pro URL (%{characters})