1 # Messages for Asturian (Asturianu)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
21 recipient: Destinatariu
25 description: Descripción
35 description: Descripción
36 display_name: Nome a amosar
39 pass_crypt: Contraseña
41 acl: Llista de Control d'Accesu
42 changeset: Conxuntu de cambeos
43 changeset_tag: Etiqueta del conxuntu de cambeos
45 diary_comment: Comentariu del diariu
46 diary_entry: Entrada del diariu
51 node_tag: Etiqueta del nodu
53 old_node: Nodu antiguu
54 old_node_tag: Etiqueta del nodu antiguu
55 old_relation: Rellación antigua
56 old_relation_member: Miembru de la rellación antigua
57 old_relation_tag: Etiqueta de la rellación antigua
59 old_way_node: Nodu de via antigua
60 old_way_tag: Etiqueta de vía antigua
62 relation_member: Miembru de la rellación
63 relation_tag: Etiqueta de la rellación
66 tracepoint: Puntu de traza
67 tracetag: Etiqueta de traza
69 user_preference: Preferencia d'usuariu
70 user_token: Token d'usuariu
73 way_tag: Etiqueta de vía
76 changeset: "Conxuntu de cambeos: {{id}}"
77 changesetxml: Conxuntu de cambeos XML
78 download: Descargar {{changeset_xml_link}} o {{osmchange_xml_link}}
80 title: Conxuntu de cambeos {{id}}
81 title_comment: Conxuntu de cambeos {{id}} - {{comment}}
82 osmchangexml: osmChange XML
83 title: Conxuntu de cambeos
85 belongs_to: "Pertenez a:"
86 bounding_box: "Cuadru de llende:"
88 closed_at: "Zarrao el:"
89 created_at: "Creao el:"
91 one: "Tien el nodu darréu:"
92 other: "Tien los nodos {{count}} darréu:"
94 one: "Tien la rellación darréu:"
95 other: "Tien les {{count}} rellaciones darréu:"
97 one: "Tien la vía darréu:"
98 other: "Tien les {{count}} víes darréu:"
99 no_bounding_box: Nun se guardó un cuadru de llende pal conxuntu de cambeos.
100 show_area_box: Ver cuadru d'área
102 changeset_comment: "Comentariu:"
103 edited_at: "Editao el:"
104 edited_by: "Editao por:"
105 in_changeset: "Nel conxuntu de cambeos:"
108 entry: Rellación {{relation_name}}
109 entry_role: Rellación {{relation_name}} (como {{relation_role}})
113 area: Ver área nun mapa más grande
114 node: Ver nodu nun mapa más grande
115 relation: Ver rellación nun mapa más grande
116 way: Ver la vía nun mapa más grande
120 next_changeset_tooltip: Conxuntu de cambeos siguiente
121 next_node_tooltip: Nodu siguiente
122 next_relation_tooltip: Rellación siguiente
123 next_way_tooltip: Vía siguiente
124 prev_changeset_tooltip: Conxuntu de cambeos anterior
125 prev_node_tooltip: Nodu anterior
126 prev_relation_tooltip: Rellación anterior
127 prev_way_tooltip: Vía anterior
129 name_changeset_tooltip: Ver les ediciones de {{user}}
130 next_changeset_tooltip: Siguiente edición de {{user}}
131 prev_changeset_tooltip: Edición anterior de {{user}}
133 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} o {{edit_link}}"
134 download_xml: Descargar XML
137 node_title: "Nodu: {{node_name}}"
138 view_history: ver historial
140 coordinates: "Coordenaes:"
143 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
144 download_xml: Descargar XML
145 node_history: Historial del nodu
146 node_history_title: "Historial del nodu: {{node_name}}"
147 view_details: ver detalles
149 sorry: Perdón, el/la {{type}} con id {{id}} nun se pudo alcontrar.
151 changeset: conxuntu de cambeos
157 showing_page: Amosando páxina
159 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
160 download_xml: Descargar XML
162 relation_title: "Rellación: {{relation_name}}"
163 view_history: ver historial
168 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
169 download_xml: Descargar XML
170 relation_history: Historial de rellación
171 relation_history_title: "Historial de rellación: {{relation_name}}"
172 view_details: ver detalles
174 entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}"
180 manually_select: Seleiciona manualmente un área distinta
181 view_data: Ver datos de la vista actual del mapa
183 data_frame_title: Datos
184 data_layer_name: Datos
186 drag_a_box: Arrastra un cuadru nel mapa pa seleicionar un área
187 edited_by_user_at_timestamp: Editao por [[user]] el [[timestamp]]
188 hide_areas: Anubrir árees
189 history_for_feature: Historial de [[feature]]
190 load_data: Cargar datos
191 loaded_an_area_with_num_features: "Cargasti un área que contién [[num_features]] carauterístiques. Polo xeneral, los restoladores nun pueden amosar bien esta cantidá de datos. Normalmente los restoladores funcionen meyor amosando menos de 100 carauterístiques al tiempu: d'otra miente se tornen lentos/dexen de responder. Si tas seguru d'amosar los datos, pues facelo calcando nel botón d'abaxo."
193 manually_select: Seleiciona manualmente un área distinta
195 api: Recuperar esti área de l'API
196 back: Amosar llista d'oxetos
198 heading: Llista d'oxetos
210 private_user: usuariu priváu
211 show_areas: Amosar árees
212 show_history: Ver historial
213 unable_to_load_size: "Nun se pue cargar: El tamañu del cuadru de llende [[bbox_size]] ye demasiao grande (tien de ser menor de {{max_bbox_size}})"
215 zoom_or_select: Amplía o seleiciona un área del mapa pa velu
219 key: La páxina wiki de descripción de la etiqueta {{key}}
220 tag: La páxina wiki de descripción de la etiqueta {{key}}={{value}}
221 wikipedia_link: L'artículu {{page}} en Wikipedia
223 sorry: Perdón, los datos pa {{type}} con id {{id}}, tardaron demasiao en descargase.
225 changeset: conxuntu de cambeos
230 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} o {{edit_link}}"
231 download_xml: Descargar XML
233 view_history: ver historial
235 way_title: "Vía: {{way_name}}"
238 one: tamién ye parte de la vía {{related_ways}}
239 other: tamién ye parte de les víes {{related_ways}}
243 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
244 download_xml: Descargar XML
245 view_details: ver detalles
246 way_history: Historial de la vía
247 way_history_title: "Historial de la vía: {{way_name}}"
253 no_edits: (ensin ediciones)
254 show_area_box: ver cuadru d'área
255 still_editing: (editando entá)
256 view_changeset_details: Ver detalles del conxuntu de cambeos
257 changeset_paging_nav:
258 next: Siguiente »
259 previous: "« Anterior"
260 showing_page: Tas na páxina {{page}}
268 description: Cambeos recientes
269 description_bbox: Conxuntos de cambeos en {{bbox}}
270 description_user: Conxuntos de cambeos de {{user}}
271 description_user_bbox: Conxuntos de cambeos de {{user}} en {{bbox}}
272 heading: Conxuntos de cambeos
273 heading_bbox: Conxuntos de cambeos
274 heading_user: Conxuntos de cambeos
275 heading_user_bbox: Conxuntos de cambeos
276 title: Conxuntos de cambeos
277 title_bbox: Conxuntos de cambeos en {{bbox}}
278 title_user: Conxuntos de cambeos de {{user}}
279 title_user_bbox: Conxuntos de cambeos de {{user}} en {{bbox}}
281 sorry: Llevó demasiao tiempu baxar la llista de conxuntos de cambeos que pidisti.
284 comment_from: Comentariu de {{link_user}} el {{comment_created_at}}
286 hide_link: Anubrir esti comentariu
290 other: "{{count}} comentarios"
291 comment_link: Comentar esta entrada
293 edit_link: Editar esta entrada
294 hide_link: Anubrir esta entrada
295 posted_by: Unviáu por {{link_user}} el {{created}} en {{language_link}}
296 reply_link: Responder a esta entrada
301 location: "Allugamientu:"
302 longitude: "Llonxitú:"
303 marker_text: Allugamientu de la entrada del diariu
306 title: Editar entrada del diariu
307 use_map_link: usar mapa
310 description: Entraes recientes nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap
311 title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap
313 description: Entraes recientes nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap en {{language_name}}
314 title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap en {{language_name}}
316 description: Entraes recientes nel diariu d'OpenStreetMap de {{user}}
317 title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap de {{user}}
319 in_language_title: Entraes del diariu en {{language}}
320 new: Nueva entrada del diariu
321 new_title: Escribir una entrada nueva nel to diariu d'usuariu
322 newer_entries: Entraes más nueves
323 no_entries: Nun hai entraes nel diariu
324 older_entries: Entraes anteriores
325 recent_entries: "Entraes recientes del diariu:"
326 title: Diarios d'usuarios
327 user_title: Diariu de {{user}}
330 location: "Allugamientu:"
333 title: Nueva entrada del diariu
335 body: Lo siento, nun hai denguna entrada del diariu cola id {{id}}. Comprueba la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu, seique.
336 heading: "Nun esiste la entrada con id: {{id}}"
337 title: Nun esiste la entrada del diariu
339 body: Lo siento, nun hai dengún usuariu col nome {{user}}. Comprueba la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu, seique.
340 heading: L'usuariu {{user}} nun esiste
341 title: Nun esiste l'usuariu
343 leave_a_comment: Dexar un comentariu
345 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} pa dexar un comentariu"
347 title: Diariu de {{user}} | {{title}}
348 user_title: Diariu de {{user}}
350 default: Predetermináu (anguaño {{name}})
352 description: Potlatch 1 (editor nel restolador)
355 description: Potlatch 2 (editor nel restolador)
358 description: Control remotu (JOSM o Merkaartor)
362 add_marker: Amestar un marcador al mapa
363 area_to_export: Área a esportar
364 embeddable_html: HTML empotrable
365 export_button: Esportar
366 export_details: Los datos d'OpenStreetMap tan llicenciaos embaxo la <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicencia Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
368 format_to_export: Formatu a esportar
369 image_size: Tamañu d'imaxe
373 manually_select: Seleiciona manualmente un área distinta
374 mapnik_image: Imaxe de Mapnik
377 osm_xml_data: Datos XML d'OpenStreetMap
378 osmarender_image: Imaxe d'Osmarender
380 paste_html: Pegar el HTML pa empotrar nun sitiu web
383 body: Esti área ye abondo grande pa esportase como Datos XML d'OpenStreetMap. Acerca'l mapa o esbilla un área menor.
384 heading: Área demasiao grande
387 add_marker: Amestar un marcador al mapa
388 change_marker: Camudar la posición del marcador
389 click_add_marker: Calca nel mapa p'amestar un marcador
390 drag_a_box: Arrastra un cuadru nel mapa pa seleicionar un área
392 manually_select: Seleiciona manualmente un área distinta
393 view_larger_map: Ver mapa mayor
397 ca_postcode: Resultaos de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
398 geonames: Resultaos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
399 latlon: Resultaos <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
400 osm_namefinder: Resultaos de <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
401 osm_nominatim: Resultaos de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
402 uk_postcode: Resultaos de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
403 us_postcode: Resultaos de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
404 search_osm_namefinder:
405 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
406 suffix_place: ", {{distance}} al {{direction}} de {{placename}}"
407 search_osm_nominatim:
411 arts_centre: Centru d'arte
412 atm: Caxeru automáticu
413 auditorium: Auditoriu
417 bicycle_parking: Aparcaderu de bicicletes
418 bicycle_rental: Alquiler de bicicletes
419 bureau_de_change: Troquéu de moneda
420 bus_station: Estación d'autobús
422 car_rental: Alquiler de coches
423 car_sharing: Compartir coche
424 car_wash: Llaváu de coches
429 college: Colexu universitariu
430 community_centre: Centru comunitariu
432 crematorium: Crematoriu
435 dormitory: Dormitoriu
436 drinking_water: Agua potable
437 driving_school: Autoescuela
439 emergency_phone: Teléfonu d'emerxencia
440 fast_food: Comida rápida
441 ferry_terminal: Terminal de ferry
442 fire_hydrant: Boca d'incendios
443 fire_station: Bomberos
446 grave_yard: Cementeriu
447 gym: Ximnasiu / Fitness
448 health_centre: Centru de salú
451 hunting_stand: Puestu de caza
453 kindergarten: Guardería
457 mountain_rescue: Salvamentu nel monte
458 nightclub: Sala de fiestes
460 nursing_home: Residencia asistencial
465 place_of_worship: Llugar de cultu
468 post_office: Oficina de correos
469 preschool: Preescolar
472 public_building: Edificiu públicu
473 public_market: Mercáu públicu
474 reception_area: Llugar de recepción
475 recycling: Puntu llimpiu
476 restaurant: Restaurán
477 retirement_home: Residencia de mayores
483 social_club: Club social
485 supermarket: Supermercáu
487 telephone: Teléfonu públicu
490 townhall: Casa conceyu
491 university: Universidá
492 vending_machine: Venta automática
493 veterinary: Ciruxía veterinaria
494 village_hall: Casa de la villa
495 waste_basket: Papelera
497 youth_centre: Centru de mocedá
499 administrative: Llende alministrativa
501 apartments: Bloque d'apartamentos
502 block: Bloque de viviendes
506 city_hall: Casa del conceyu
507 commercial: Edificiu comercial
508 dormitory: Dormitoriu
509 entrance: Accesu al edificiu
517 industrial: Edificiu industrial
518 office: Edificiu d'oficines
519 public: Edificiu públicu
520 residential: Edificiu residencial
521 retail: Edificiu comercial
522 school: Edificiu escolar
528 train_station: Estación de tren
529 university: Edificiu universitariu
532 bus_guideway: Carril bus con guía
533 bus_stop: Parada d'autobús
535 construction: Carretera'n construcción
536 cycleway: Sienda ciclista
537 distance_marker: Marca de distancia
541 living_street: Cai residencial
542 minor: Carretera menor
544 motorway_junction: Enllaz d'autopista
545 motorway_link: Autopista
547 pedestrian: Vía peatonal
549 primary: Carretera primaria
550 primary_link: Carretera primaria
551 raceway: Pista de carreres
552 residential: Residencial
554 secondary: Carretera secundaria
555 secondary_link: Carretera secundaria
556 service: Carretera de serviciu
557 services: Servicios n'autopista
559 tertiary: Carretera terciaria
562 trunk: Carretera nacional
563 trunk_link: Carretera nacional
564 unclassified: Carretera ensin clasificar
565 unsurfaced: Carretera ensin asfaltar
567 archaeological_site: Llugar arqueolóxicu
568 battlefield: Campu de batalla
569 boundary_stone: Finxu
582 wayside_cross: Cruceru
583 wayside_shrine: Ermita
586 allotments: Güertes d'ociu
588 brownfield: Terrén en derribu
590 commercial: Área comercial
591 conservation: Conservación
592 construction: Construcción
594 farmland: Tierres de llabor
596 forest: Área forestal
598 greenfield: Plan d'espansión
599 industrial: Área industrial
602 military: Área militar
605 nature_reserve: Reserva natural
612 residential: Área residencial
613 retail: Área comercial
618 beach_resort: Facilidaes de playa
619 fishing: Área de pesca
621 golf_course: Campu de golf
622 ice_rink: Pista de xelu
623 marina: Puertu deportivu
624 miniature_golf: Mini golf
625 nature_reserve: Reserva natural
627 pitch: Campu deportivu
628 playground: Xuegos infantiles
629 slipway: Rampla de botadura
630 sports_centre: Centru deportivu
632 swimming_pool: Piscina
633 track: Pista de carreres
634 water_park: Parque acuáticu
638 cave_entrance: Boca de cueva
641 coastline: Llinia de costa
666 english_link: l'orixinal n'inglés
667 text: En casu d'haber un conflictu ente esta páxina traducida y {{english_original_link}}, la páxina n'inglés tendrá prioridá
668 title: Tocante a esta traducción
670 mapping_link: principiar col mapéu
671 native_link: versión n'asturianu
672 text: Tas viendo la versión n'inglés de la páxina de copyright. Pues tornar a la {{native_link}} d'esta páxina o pues dexar de lleer sobro'l copyright y {{mapping_link}}.
673 title: Tocante a esta páxina
676 friendly: "%e de %B de %Y a les %H:%M"
679 trace_uploaded: El to ficheru GPX se xubió y ta esperando p'amestase a la base de datos. De vezu, esto tendría d'asoceder en media hora, y se t'unviará un corréu al completase.
680 upload_trace: Xubir traza GPS
682 scheduled_for_deletion: Traza marcada pa desaniciar
684 description: "Descripción:"
687 filename: "Nome del ficheru:"
688 heading: Editando la traza {{name}}
690 owner: "Propietariu:"
692 save_button: Guardar cambeos
693 start_coord: "Coordenada d'aniciu:"
695 tags_help: llendáu con comes
696 title: Editando la traza {{name}}
697 uploaded_at: "Xubida:"
698 visibility: "Visibilidá:"
699 visibility_help: ¿qué ye esto?
701 public_traces: Traces GPS públiques
702 public_traces_from: Traces GPS públiques de {{user}}
703 tagged_with: " etiquetao con {{tags}}"
704 your_traces: Les tos traces GPS
706 made_public: Traza fecha pública
708 body: Lo siento, nun hai dengún usuariu col nome {{user}}. Comprueba la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu, seique.
709 heading: L'usuariu {{user}} nun esiste
710 title: Nun esiste l'usuariu
712 message: El sistema pa xubir ficheros GPX nun ta disponible anguaño
714 ago: hai {{time_in_words_ago}}
716 count_points: "{{count}} puntos"
718 edit_map: Editar el Mapa
719 identifiable: IDENTIFICABLE
726 trace_details: Amosar detalles de la traza
727 trackable: RASTREABLE
728 view_map: Ver el Mapa
730 description: Descripción
733 tags_help: llendáu con comes
735 upload_gpx: Xubir ficheru GPX
736 visibility: Visibilidá
737 visibility_help: ¿qué ye esto?
739 see_all_traces: Ver toles traces
740 see_your_traces: Ver toles tos traces
741 traces_waiting: Tienes {{count}} traces esperando pa xubir. Considera esperar a qu'eses terminen enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar la cola pa otros usuarios.
742 upload_trace: Xubir una traza
743 your_traces: Ver namái les tos traces
747 next: Siguiente »
748 previous: "« Anterior"
749 showing_page: Tas na páxina {{page}}
751 delete_track: Desaniciar esta traza
752 description: "Descripción:"
755 edit_track: Editar esta traza
756 filename: "Nome del ficheru:"
757 heading: Amosando la traza {{name}}
760 owner: "Propietariu:"
763 start_coordinates: "Coordenada d'aniciu:"
765 title: Amosando la traza {{name}}
766 trace_not_found: ¡Nun s'alcontró la traza!
768 visibility: "Visibilidá:"
770 identifiable: Identificable (amosar na llista de traces y como identificable, puntos axeitaos con marques d'hora)
771 private: Priváu (compartíu sólo como anónimu, puntos ensin axeitar)
772 public: Públicu (amosar na llista de traces y como anónimu, puntos ensin axeitar)
773 trackable: Rastreable (compartíu sólo como anónimu, puntos axeitaos con marques d'hora)
776 flash success: Agora toles ediciones tuyes son públiques, y nun tienes permisu pa editar.
778 email address: "Direición de corréu:"
779 heading: ¿Escaecisti la contraseña?
780 help_text: Escribi les señes de corréu qu'usasti pa date d'alta, t'unviaremos un enllaz que pues usar pa reaniciar la contraseña.
781 new password button: Reaniciar contraseña
782 notice email cannot find: Nun s'alcontró esa direición de corréu.
783 notice email on way: Sentimos que la perdieres :-( pero hai un corréu en camín pa que puedas reaniciala ceo.
784 title: Contraseña perdida
786 consider_pd_why: ¿Qué ye esto?
789 already_has_role: L'usuariu yá tien el rol {{role}}.
790 doesnt_have_role: L'usuariu nun tien el rol {{role}}.
791 not_a_role: La cadena "{{role}}" nun ye un rol válidu.
792 not_an_administrator: Namái los alministradores pueden xestionar los roles, y nun yes alministrador.
794 are_you_sure: ¿Seguro que quies da-y el rol "{{role}}" al usuariu "{{name}}"?
796 fail: Nun pues da-y el rol "{{role}}" al usuariu "{{name}}". Comprueba que tanto l'usuariu como'l rol son válidos.
797 heading: Confirmar dar rol
798 title: Confirmar dar rol
800 are_you_sure: ¿Seguro que quies quita-y el rol "{{role}}" al usuariu "{{name}}"?
802 fail: Nun pues quita-y el rol "{{role}}" al usuariu "{{name}}". Comprueba que tanto l'usuariu como'l rol son válidos.
803 heading: Confirmar quitar rol
804 title: Confirmar quitar rol