]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ia.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Carlosedepaula
5 # Author: Fanjiayi
6 # Author: Julian Mendez
7 # Author: Macofe
8 # Author: McDutchie
9 # Author: Nemo bis
10 ---
11 ia:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e de %B %Y a %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Selige file
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Commentar
21       diary_entry:
22         create: Publicar
23         update: Actualisar
24       issue_comment:
25         create: Adder commento
26       message:
27         create: Inviar
28       client_application:
29         create: Registrar
30         update: Actualisar
31       oauth2_application:
32         create: Registrar
33         update: Actualisar
34       redaction:
35         create: Crear suppression
36         update: Salveguardar suppression
37       trace:
38         create: Incargar
39         update: Salveguardar modificationes
40       user_block:
41         create: Crear blocada
42         update: Actualisar blocada
43   activerecord:
44     errors:
45       messages:
46         invalid_email_address: non pare esser un adresse de e-mail valide
47         email_address_not_routable: non es attingibile
48         display_name_is_user_n: non pote esser user_n si n non es tu ID de usator
49       models:
50         user_mute:
51           is_already_muted: es ja silentiate
52     models:
53       acl: Lista de controlo de accesso
54       changeset: Gruppo de modificationes
55       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
56       country: Pais
57       diary_comment: Commento de diario
58       diary_entry: Entrata del diario
59       friend: Amico
60       issue: Problema
61       language: Lingua
62       message: Message
63       node: Nodo
64       node_tag: Etiquetta de nodo
65       old_node: Nodo ancian
66       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
67       old_relation: Relation ancian
68       old_relation_member: Membro de relation ancian
69       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
70       old_way: Via ancian
71       old_way_node: Nodo de via ancian
72       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
73       relation: Relation
74       relation_member: Membro de relation
75       relation_tag: Etiquetta de relation
76       report: Reporto
77       session: Session
78       trace: Tracia
79       tracepoint: Puncto de tracia
80       tracetag: Etiquetta de tracia
81       user: Usator
82       user_preference: Preferentias de usator
83       user_token: Token del usator
84       way: Via
85       way_node: Nodo de via
86       way_tag: Etiquetta de via
87     attributes:
88       client_application:
89         name: Nomine (obligatori)
90         url: URL principal del application (obligatori)
91         callback_url: URL de retorno
92         support_url: URl de supporto
93         allow_read_prefs: leger su preferentias de usator
94         allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator
95         allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos
96         allow_write_api: modificar le carta
97         allow_read_gpx: leger su tracias GPS private
98         allow_write_gpx: incargar tracias GPS
99         allow_write_notes: modificar notas
100       diary_comment:
101         body: Texto
102       diary_entry:
103         user: Usator
104         title: Subjecto
105         body: Corpore
106         latitude: Latitude
107         longitude: Longitude
108         language_code: Lingua
109       doorkeeper/application:
110         name: Nomine
111         redirect_uri: URIs de redirection
112         confidential: Application confidential?
113         scopes: Permissiones
114       friend:
115         user: Usator
116         friend: Amico
117       trace:
118         user: Usator
119         visible: Visibile
120         name: Nomine de file
121         size: Dimension
122         latitude: Latitude
123         longitude: Longitude
124         public: Public
125         description: Description
126         gpx_file: Incargar file GPX
127         visibility: Visibilitate
128         tagstring: Etiquettas
129       message:
130         sender: Expeditor
131         title: Subjecto
132         body: Texto
133         recipient: Destinatario
134       redaction:
135         title: Titulo
136         description: Description
137       report:
138         category: Selige un motivo pro tu reporto
139         details: Per favor, forni plus detalios sur le problema (obligatori).
140       user:
141         auth_provider: Fornitor de authentication
142         auth_uid: UID de authentication
143         email: E-mail
144         email_confirmation: Confirmation del e-mail
145         new_email: Nove adresse de e-mail
146         active: Active
147         display_name: Nomine public
148         description: Description del profilo
149         home_lat: Latitude
150         home_lon: Longitude
151         languages: Linguas preferite
152         preferred_editor: Editor preferite
153         pass_crypt: Contrasigno
154         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasigno
155     help:
156       doorkeeper/application:
157         confidential: Le application essera usate ubi le secreto del cliente pote
158           esser mantenite confidential (applicationes mobile native e applicationes
159           a pagina unic non es confidential)
160         redirect_uri: Usa un linea per URI
161       trace:
162         tagstring: separate per commas
163       user_block:
164         reason: Le motivo proque le usator es blocate. Per favor sia tanto calme e
165           rationabile como possibile, e da tante detalios sur le situation como tu
166           pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que
167           non tote le usatores comprende le jargon del communitate; per favor tenta
168           usar terminos simple.
169         needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
170       user:
171         new_email: (nunquam monstrate publicamente)
172   datetime:
173     distance_in_words_ago:
174       about_x_hours:
175         one: circa %{count} hora retro
176         other: circa %{count} horas retro
177       about_x_months:
178         one: circa %{count} mense retro
179         other: circa %{count} menses retro
180       about_x_years:
181         one: circa %{count} anno retro
182         other: circa %{count} annos retro
183       almost_x_years:
184         one: quasi %{count} anno retro
185         other: quasi %{count} annos retro
186       half_a_minute: un medie minuta retro
187       less_than_x_seconds:
188         one: minus de %{count} secunda retro
189         other: minus de %{count} secundas retro
190       less_than_x_minutes:
191         one: minus de %{count} minuta retro
192         other: minus de %{count} minutas retro
193       over_x_years:
194         one: plus de %{count} anno retro
195         other: plus de %{count} annos retro
196       x_seconds:
197         one: '%{count} secunda retro'
198         other: '%{count} secundas retro'
199       x_minutes:
200         one: '%{count} minuta retro'
201         other: '%{count} minutas retro'
202       x_days:
203         one: '%{count} die retro'
204         other: '%{count} dies retro'
205       x_months:
206         one: '%{count} mense retro'
207         other: '%{count} menses retro'
208       x_years:
209         one: '%{count} anno retro'
210         other: '%{count} annos retro'
211   editor:
212     default: Predefinite (actualmente %{name})
213     id:
214       name: iD
215       description: iD (editor in navigator)
216     remote:
217       name: Controlo remote
218       description: Controlo remote (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
219   auth:
220     providers:
221       none: Necun
222       google: Google
223       facebook: Facebook
224       microsoft: Microsoft
225       github: GitHub
226       wikipedia: Wikipedia
227   api:
228     notes:
229       comment:
230         opened_at_html: Create %{when}
231         opened_at_by_html: Create %{when} per %{user}
232         commented_at_html: Actualisate %{when}
233         commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
234         closed_at_html: Resolvite %{when}
235         closed_at_by_html: Resolvite %{when} per %{user}
236         reopened_at_html: Reactivate %{when}
237         reopened_at_by_html: Reactivate %{when} per %{user}
238       rss:
239         title: Notas de OpenStreetMap
240         description_all: Un lista de notas reportate, commentate o claudite
241         description_area: Un lista de notas reportate, commentate o claudite in tu
242           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
243         description_item: Syndication RSS pro le nota %{id}
244         opened: nove nota (a presso de %{place})
245         commented: nove commento (a presso de %{place})
246         closed: nota claudite (a presso de %{place})
247         reopened: nota reactivate (a presso de %{place})
248       entry:
249         comment: Commento
250         full: Nota complete
251   account:
252     deletions:
253       show:
254         title: Deler mi conto
255         warning: Attention! Le deletion de un conto es definitive e irreversibile.
256         delete_account: Deler conto
257         delete_introduction: 'Tu pote deler tu conto OpenStreetMap con le button sequente.
258           Nota ben que:'
259         delete_profile: Tu information de profilo, includente tu avatar, description
260           e domicilio, essera removite.
261         delete_display_name: Tu nomine a monstrar essera removite e potera esser reusate
262           per altere contos.
263         retain_caveats: 'Nonobstante, alcun informationes sur te essera retenite sur
264           OpenStreetMap, mesmo post le deletion de tu conto:'
265         retain_edits: Tu modificationes del base de datos cartographic, si existe,
266           essera retenite.
267         retain_traces: Tu tracias incargate, si existe, essera retenite.
268         retain_diary_entries: Tu entratas e commentos de diario, si existe, essera
269           retenite ma celate al vista.
270         retain_notes: Tu notas e commentos cartographic, si existe, essera retenite
271           ma celate al vista.
272         retain_changeset_discussions: Tu discussiones sur gruppos de modificationes,
273           si existe, essera retenite.
274         retain_email: Tu adresse de e-mail essera retenite.
275         recent_editing_html: Post que tu ha recentemente apportate modificationes,
276           tu conto non pote esser delite al momento. Le deletion essera possibile
277           in %{time}.
278         confirm_delete: Es tu secur?
279         cancel: Cancellar
280   accounts:
281     edit:
282       title: Modificar conto
283       my settings: Mi parametros
284       current email address: Adresse de e-mail actual
285       external auth: Authentication externe
286       openid:
287         link text: que es isto?
288       public editing:
289         heading: Modification public
290         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
291         enabled link text: que es isto?
292         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes
293           es anonyme.
294         disabled link text: proque non pote io modificar?
295       contributor terms:
296         heading: Conditiones de contributor
297         agreed: Tu ha acceptate le nove Conditiones de Contributor.
298         not yet agreed: Tu non ha ancora acceptate le nove Conditiones de Contributor.
299         review link text: Per favor seque iste ligamine a tu convenientia pro revider
300           e acceptar le nove Conditiones de Contributor.
301         agreed_with_pd: Tu ha anque declarate que tu considera tu modificationes como
302           liberate al Dominio Public.
303         link text: que es isto?
304       save changes button: Salveguardar modificationes
305       delete_account: Deler conto…
306     go_public:
307       heading: Modification public
308       currently_not_public: Actualmente, tu modificationes es anonyme e le gente non
309         pote inviar te messages o vider tu position geographic. Pro monstrar lo que
310         tu ha modificate e permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca
311         sur le button hic infra.
312       only_public_can_edit: Post le cambiamento al API 0.6, solmente usatores public
313         pote modificar datos cartographic.
314       find_out_why: apprende proque
315       email_not_revealed: Render tu conto public non revelara tu adresse de e-mail.
316       not_reversible: Iste action es irreversibile e tote le nove usatores es ora
317         public per predefinition.
318       make_edits_public_button: Render tote mi modificationes public
319     update:
320       success_confirm_needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu
321         recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
322       success: Informationes del usator actualisate con successo.
323     destroy:
324       success: Conto delite.
325   browse:
326     deleted_ago_by_html: Delite %{time_ago} per %{user}
327     edited_ago_by_html: Modificate %{time_ago} per %{user}
328     version: Version
329     in_changeset: Gruppo de modificationes
330     anonymous: anonyme
331     no_comment: (sin commento)
332     part_of: Parte de
333     part_of_relations:
334       one: '%{count} relation'
335       other: '%{count} relationes'
336     part_of_ways:
337       one: '%{count} via'
338       other: '%{count} vias'
339     download_xml: Discargar XML
340     view_history: Vider historia
341     view_details: Vider detalios
342     location: 'Loco:'
343     node:
344       title_html: 'Nodo: %{name}'
345       history_title_html: 'Historia del nodo: %{name}'
346     way:
347       title_html: 'Via: %{name}'
348       history_title_html: 'Historia del via: %{name}'
349       nodes: Nodos
350       nodes_count:
351         one: '%{count} nodo'
352         other: '%{count} nodos'
353       also_part_of_html:
354         one: parte del via %{related_ways}
355         other: parte del vias %{related_ways}
356     relation:
357       title_html: 'Relation: %{name}'
358       history_title_html: 'Historia del relation: %{name}'
359       members: Membros
360       members_count:
361         one: '%{count} membro'
362         other: '%{count} membros'
363     relation_member:
364       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
365       type:
366         node: Nodo
367         way: Via
368         relation: Relation
369     containing_relation:
370       entry_html: Relation %{relation_name}
371       entry_role_html: Relation %{relation_name} (como %{relation_role})
372     not_found:
373       title: Non trovate
374       sorry: Le %{type} â„–%{id} non ha essite trovate.
375       type:
376         node: nodo
377         way: via
378         relation: relation
379         changeset: gruppo de modificationes
380         note: nota
381     timeout:
382       title: Tempore limite excedite
383       sorry: Pardono, le datos pro le %{type} con le ID %{id} ha prendite troppo de
384         tempore pro esser recuperate.
385       type:
386         node: nodo
387         way: via
388         relation: relation
389         changeset: gruppo de modificationes
390         note: nota
391     redacted:
392       redaction: Suppression %{id}
393       message_html: Le version %{version} de iste %{type} non pote esser monstrate
394         perque illo ha essite supprimite. Vide %{redaction_link} pro detalios.
395       type:
396         node: nodo
397         way: via
398         relation: relation
399     start_rjs:
400       feature_warning: Le cargamento de %{num_features} objectos pote relentar o congelar
401         tu navigator. Es tu secur de voler visualisar iste datos?
402       load_data: Cargar datos
403       loading: Cargamento...
404     tag_details:
405       tags: Etiquettas
406       wiki_link:
407         key: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}
408         tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}=%{value}
409       wikidata_link: Le elemento %{page} in Wikidata
410       wikipedia_link: Le articulo %{page} in Wikipedia
411       wikimedia_commons_link: Le objecto %{page} sur Wikimedia Commons
412       telephone_link: Telephonar %{phone_number}
413       colour_preview: Previsualisation del color %{colour_value}
414       email_link: E-mail %{email}
415     query:
416       title: Cercar objectos
417       introduction: Clicca sur le carta pro cercar objectos a proximitate.
418       nearby: Objectos proxime
419       enclosing: Objectos inglobante
420   old_nodes:
421     not_found:
422       sorry: Guai, le version %{version} del nodo â„–%{id} non pote esser trovate.
423   old_ways:
424     not_found:
425       sorry: Guai, le version %{version} del via â„–%{id} non pote esser trovate.
426   old_relations:
427     not_found:
428       sorry: Guai, le version %{version} del relation â„–%{id} non pote esser trovate.
429   changesets:
430     changeset_paging_nav:
431       showing_page: Pagina %{page}
432       next: Sequente Â»
433       previous: Â« Precedente
434     changeset:
435       anonymous: Anonyme
436       no_edits: (nulle modification)
437       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
438     changesets:
439       id: ID
440       saved_at: Salveguardate le
441       user: Usator
442       comment: Commento
443       area: Area
444     index:
445       title: Gruppos de modificationes
446       title_user: Gruppos de modificationes facite per %{user}
447       title_user_link_html: Gruppos de modificationes facite per %{user_link}
448       title_friend: Gruppos de modificationes facite per mi amicos
449       title_nearby: Gruppos de modificationes facite per usatores vicin
450       empty: Nulle gruppo de modificationes trovate.
451       empty_area: Nulle gruppo de modificationes in iste area.
452       empty_user: Nulle gruppo de modificationes facite per iste usator.
453       no_more: Nulle altere gruppo de modificationes trovate.
454       no_more_area: Nulle altere gruppo de modificationes in iste area.
455       no_more_user: Nulle altere gruppo de modificationes facite per iste usator.
456       load_more: Cargar plus
457       feed:
458         title: Gruppo de modificationes %{id}
459         title_comment: Gruppo de modificationes %{id} - %{comment}
460         created: Create a
461         closed: Claudite a
462         belongs_to: Autor
463     show:
464       title: 'Gruppo de modificationes: %{id}'
465       created_ago_html: Create %{time_ago}
466       closed_ago_html: Claudite %{time_ago}
467       created_ago_by_html: Create %{time_ago} per %{user}
468       closed_ago_by_html: Claudite %{time_ago} per %{user}
469       discussion: Discussion
470       join_discussion: Aperi session pro unir te al discussion
471       still_open: Le gruppo de modificationes es ancora aperte. Le discussion se aperira
472         quando le gruppo de modificationes essera claudite.
473       comment_by_html: Commento de %{user} %{time_ago}
474       hidden_comment_by_html: Commento celate de %{user} %{time_ago}
475       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
476       osmchangexml: XML osmChange
477     paging_nav:
478       nodes: Nodos (%{count})
479       nodes_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
480       ways: Vias (%{count})
481       ways_paginated: Vias (%{x}-%{y} de %{count})
482       relations: Relationes (%{count})
483       relations_paginated: Relationes (%{x}-%{y} de %{count})
484     timeout:
485       sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo
486         de tempore pro esser recuperate.
487   changeset_comments:
488     comment:
489       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes â„– %{changeset_id} per
490         %{author}
491       commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
492     comments:
493       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes â„– %{changeset_id} per
494         %{author}
495     index:
496       title_all: Discussion sur un gruppo de modificationes in OpenStreetMap
497       title_particular: Discussion sur le gruppo de modificationes OpenStreetMap â„–
498         %{changeset_id}
499     timeout:
500       sorry: Le lista de commentos sur gruppos de modificationes que tu requestava
501         tardava troppo de tempore pro esser recuperate.
502   dashboards:
503     contact:
504       km away: a %{count} km de distantia
505       m away: a %{count} m de distantia
506       latest_edit_html: 'Ultime modification (%{ago}):'
507     popup:
508       your location: Tu position
509       nearby mapper: Cartographo vicin
510       friend: Amico
511     show:
512       title: Mi pannello
513       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e defini tu loco de domicilio pro
514         vider le usatores a proximitate.'
515       edit_your_profile: Modifica tu profilo
516       my friends: Mi amicos
517       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
518       nearby users: Altere usatores vicin
519       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
520       friends_changesets: gruppos de modificationes de tu amicos
521       friends_diaries: articulos de diario de tu amicos
522       nearby_changesets: gruppos de modificationes de usatores a proximitate
523       nearby_diaries: articulos de diario per usatores a proximitate
524   diary_entries:
525     new:
526       title: Nove entrata de diario
527     form:
528       location: Loco
529       use_map_link: Usar le carta
530     index:
531       title: Diarios de usatores
532       title_friends: Diarios de amicos
533       title_nearby: Diarios de usatores vicin
534       user_title: Diario de %{user}
535       in_language_title: Entratas de diario in %{language}
536       new: Nove entrata de diario
537       new_title: Componer un nove entrata in mi diario
538       my_diary: Mi diario
539       no_entries: Nulle entrata in diario
540       recent_entries: Entratas recente del diario
541       older_entries: Entratas plus ancian
542       newer_entries: Entratas plus recente
543     edit:
544       title: Modificar entrata de diario
545       marker_text: Loco de entrata de diario
546     show:
547       title: Diario de %{user} | %{title}
548       user_title: Diario de %{user}
549       leave_a_comment: Lassar un commento
550       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pro lassar un commento'
551       login: Aperir session
552     no_such_entry:
553       title: Nulle tal entrata de diario
554       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
555       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID %{id}. Verifica
556         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
557     diary_entry:
558       posted_by_html: Publicate per %{link_user} le %{created} in %{language_link}.
559       updated_at_html: Ultime actualisation le %{updated}.
560       comment_link: Commentar iste entrata
561       reply_link: Inviar un message al autor
562       comment_count:
563         one: '%{count} commento'
564         other: '%{count} commentos'
565       no_comments: Nulle commento
566       edit_link: Modificar iste entrata
567       hide_link: Celar iste entrata
568       unhide_link: Non plus celar iste entrata
569       confirm: Confirmar
570       report: Signalar iste entrata
571     diary_comment:
572       comment_from_html: Commento de %{link_user} a %{comment_created_at}
573       hide_link: Celar iste commento
574       unhide_link: Non plus celar iste commento
575       confirm: Confirmar
576       report: Signalar iste commento
577     location:
578       location: 'Loco:'
579       view: Vider
580       edit: Modificar
581     feed:
582       user:
583         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de %{user}
584         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de %{user}
585       language:
586         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in %{language_name}
587         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in %{language_name}
588       all:
589         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
590         description: Entratas recente de diario de usatores de OpenStreetMap
591     comments:
592       title: Commentos de diario addite per %{user}
593       heading: Commento de diario de %{user}
594       subheading_html: Commentos de diario addite per %{user}
595       no_comments: Nulle commento de diario
596       post: Articulo
597       when: Quando
598       comment: Commento
599       newer_comments: Commentos plus recente
600       older_comments: Commentos plus ancian
601   doorkeeper:
602     errors:
603       messages:
604         account_selection_required: Le servitor de autorisation require le section
605           de un conto de usator
606         consent_required: Le servitor de autorisation require le consentimento del
607           usator
608         interaction_required: Le servitor de autorisation require un interaction del
609           usator
610         login_required: Le servitor de autorisation require le authentication del
611           usator
612     flash:
613       applications:
614         create:
615           notice: Application registrate.
616     openid_connect:
617       errors:
618         messages:
619           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del manco
620             de un configuration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
621           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del manco
622             de un configuration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
623           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallimento a causa del
624             manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
625           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del
626             manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
627           subject_not_configured: Le generation del token identificator ha fallite
628             a causa del manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
629     scopes:
630       address: Vider tu adresse physic
631       email: Vider tu adresse de e-mail
632       openid: Authenticar tu conto
633       phone: Vider tu numero de telephono
634       profile: Vider tu information de profilo
635   errors:
636     contact:
637       contact_url_title: Varie canales de contacto explicate
638       contact: contactar
639       contact_the_community_html: Sia libere de %{contact_link} le communitate de
640         OpenStreetMap si tu ha trovate un ligamine rupte o qualcunque anomalia. Nota
641         le URL exacte de tu requesta.
642     forbidden:
643       title: Prohibite
644       description: Le operation que tu ha requestate sur le servitor de OpenStreetMap
645         es disponibile solmente pro le administratores (HTTP 403)
646     internal_server_error:
647       title: Error del application
648       description: Le servitor de OpenStreetMap ha incontrate un condition inexpectate
649         que lo ha impedite de satisfacer le requesta (HTTP 500)
650     not_found:
651       title: File non trovate
652       description: Non poteva trovar un file, directorio o operation API con iste
653         nomine sur le servitor de OpenStreetMap (HTTP 404)
654   friendships:
655     make_friend:
656       heading: Adder %{user} como amico?
657       button: Adder como amico
658       success: '%{name} es ora tu amico!'
659       failed: Pardono, non poteva adder %{name} como amico.
660       already_a_friend: Tu es ja amico de %{name}.
661       limit_exceeded: Tu ha addite multe personas al lista de amicos recentemente.
662         Per favor attende un momento ante de tentar adder alteres.
663     remove_friend:
664       heading: Remover %{user} como amico?
665       button: Remover amico
666       success: '%{name} ha essite removite de tu amicos.'
667       not_a_friend: '%{name} non es un de tu amicos.'
668   geocoder:
669     search:
670       title:
671         results_from_html: Resultatos de %{results_link}
672         latlon: Interne
673         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
674         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
675     search_osm_nominatim:
676       prefix:
677         aerialway:
678           cable_car: Telepherico
679           chair_lift: Telesedia
680           drag_lift: Teleski
681           gondola: Telecabina
682           magic_carpet: Tapete rolante
683           platter: Teleski a platto
684           pylon: Pylon
685           station: Station de telecabina
686           t-bar: Teleski a barras T
687           "yes": Via aeree
688         aeroway:
689           aerodrome: Aerodromo
690           airstrip: Pista de atterrage
691           apron: Area de stationamento pro aviones
692           gate: Porta de aeroporto
693           hangar: Hangar
694           helipad: Heliporto
695           holding_position: Puncto de attender
696           navigationaid: Auxilio al navigation aeree
697           parking_position: Puncto de parcamento
698           runway: Pista
699           taxilane: Via de taxi
700           taxiway: Via de circulation pro aviones
701           terminal: Terminal de aeroporto
702           windsock: Manica a vento
703         amenity:
704           animal_boarding: Pension pro animales
705           animal_shelter: Refugio pro animales
706           arts_centre: Centro artistic
707           atm: Cassa automatic
708           bank: Banca
709           bar: Bar
710           bbq: Barbecue
711           bench: Banco
712           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
713           bicycle_rental: Location de bicyclettas
714           bicycle_repair_station: Station de reparation de bicyclettas
715           biergarten: Terrassa
716           blood_bank: Banco de sanguine
717           boat_rental: Location de barcas
718           brothel: Bordello
719           bureau_de_change: Officio de cambio
720           bus_station: Station de autobus
721           cafe: Café
722           car_rental: Location de automobiles
723           car_sharing: Repartition de autos
724           car_wash: Lavage de automobiles
725           casino: Casino
726           charging_station: Station de cargamento
727           childcare: Guarda de infantes
728           cinema: Cinema
729           clinic: Clinica
730           clock: Horologio
731           college: Schola superior
732           community_centre: Centro communitari
733           conference_centre: Centro de conferentias
734           courthouse: Tribunal
735           crematorium: Crematorio
736           dentist: Dentista
737           doctors: Medicos
738           drinking_water: Aqua potabile
739           driving_school: Autoschola
740           embassy: Ambassada
741           events_venue: Loco de eventos
742           fast_food: Fast food
743           ferry_terminal: Terminal de ferry
744           fire_station: Caserna de pumperos
745           food_court: Zona de restaurantes
746           fountain: Fontana
747           fuel: Station de carburante
748           gambling: Joco de hasardo
749           grave_yard: Cemeterio
750           grit_bin: Cassa de sal
751           hospital: Hospital
752           hunting_stand: Posto de chassa
753           ice_cream: Gelato
754           internet_cafe: Café internet
755           kindergarten: Schola pro juvene infantes
756           language_school: Schola de linguas
757           library: Bibliotheca
758           loading_dock: Imbarcatorio
759           love_hotel: Hotel de amor
760           marketplace: Mercato
761           mobile_money_agent: Agente monetari mobile
762           monastery: Monasterio
763           money_transfer: Transferimento de moneta
764           motorcycle_parking: Parking a motocyclo
765           music_school: Schola de musica
766           nightclub: Club nocturne
767           nursing_home: Casa de convalescentia
768           parking: Parking
769           parking_entrance: Entrata de autoparco
770           parking_space: Spatio de parcamento
771           payment_terminal: Terminal de pagamento
772           pharmacy: Pharmacia
773           place_of_worship: Loco de adoration
774           police: Policia
775           post_box: Cassa postal
776           post_office: Officio postal
777           prison: Prision
778           pub: Taverna
779           public_bath: Banio public
780           public_bookcase: Bibliotheca de strata
781           public_building: Edificio public
782           ranger_station: Posto de guarda forestal
783           recycling: Puncto de recyclage
784           restaurant: Restaurante
785           sanitary_dump_station: Station de discarga sanitari
786           school: Schola
787           shelter: Refugio
788           shower: Ducha
789           social_centre: Centro social
790           social_facility: Servicio social
791           studio: Appartamento de un camera
792           swimming_pool: Piscina
793           taxi: Taxi
794           telephone: Telephono public
795           theatre: Theatro
796           toilets: Toilettes
797           townhall: Casa municipal
798           training: Centro de training
799           university: Universitate
800           vehicle_inspection: Inspection de vehiculos
801           vending_machine: Distributor automatic
802           veterinary: Clinica veterinari
803           village_hall: Casa communal
804           waste_basket: Corbe a papiro
805           waste_disposal: Tractamento de immunditias
806           waste_dump_site: Sito de discarga de immunditias
807           watering_place: Abiberatorio
808           water_point: Puncto de aqua
809           weighbridge: Ponte bascula
810           "yes": Facilitate
811         boundary:
812           aboriginal_lands: Territorios aborigine
813           administrative: Limite administrative
814           census: Limite de censo
815           national_park: Parco national
816           political: Circumscription electoral
817           protected_area: Area protegite
818           "yes": Frontiera
819         bridge:
820           aqueduct: Aqueducto
821           boardwalk: Passarella
822           suspension: Ponte suspendite
823           swing: Ponte giratori
824           viaduct: Viaducto
825           "yes": Ponte
826         building:
827           apartment: Appartamento
828           apartments: Appartamentos
829           barn: Granario
830           bungalow: Bungalow
831           cabin: Cabana de ligno
832           chapel: Cappella
833           church: Edificio de ecclesia
834           civic: Edificio civic
835           college: Edificio de academia
836           commercial: Edificio commercial
837           construction: Edificio in construction
838           detached: Casa individual
839           dormitory: Dormitorio
840           duplex: Casa duple
841           farm: Casa de ferma
842           farm_auxiliary: Casa auxiliar de ferma
843           garage: Garage
844           garages: Garages
845           greenhouse: Estufa
846           hangar: Hangar
847           hospital: Edificio hospitalari
848           hotel: Edificio de hotel
849           house: Casa
850           houseboat: Casa flottante
851           hut: Cabana
852           industrial: Edificio industrial
853           kindergarten: Edificio de schola infantil
854           manufacture: Edificio de fabrica
855           office: Edificio de officio
856           public: Edificio public
857           residential: Edificio residential
858           retail: Magazin
859           roof: Tecto
860           ruins: Edificio in ruina
861           school: Edificio de schola
862           semidetached_house: Casa geminate
863           service: Edificio de servicio
864           shed: Remissa
865           stable: Stabulo
866           static_caravan: Caravana
867           temple: Edificio de templo
868           terrace: Casas in serie
869           train_station: Edificio de station ferroviari
870           university: Edificio de universitate
871           warehouse: Deposito
872           "yes": Edificio
873         club:
874           scout: Base de gruppo de scout
875           sport: Club de sport
876           "yes": Club
877         craft:
878           beekeeper: Apicultor
879           blacksmith: Ferrero
880           brewery: Fabrica de bira
881           carpenter: Carpentero
882           caterer: Catering
883           confectionery: Confecteria
884           dressmaker: Modista
885           electrician: Electricista
886           electronics_repair: Reparation de electronica
887           gardener: Jardinero
888           glaziery: Vitreria
889           handicraft: Artisanato
890           hvac: Fabricante de climatisation
891           metal_construction: Constructor in metallo
892           painter: Pictor
893           photographer: Photographo
894           plumber: Plumbero
895           roofer: Copertor de tectos
896           sawmill: Serreria
897           shoemaker: Scarpero
898           stonemason: Taliator de petras
899           tailor: Sartor
900           window_construction: Construction de fenestras
901           winery: Vinia
902           "yes": Boteca de artisanato
903         emergency:
904           access_point: Puncto de accesso
905           ambulance_station: Station de ambulantias
906           assembly_point: Puncto de incontro
907           defibrillator: Defibrillator
908           fire_extinguisher: Extinctor de incendios
909           fire_water_pond: Bassino de aqua contra incendios
910           landing_site: Loco de atterrage de emergentia
911           life_ring: Boia de salvamento
912           phone: Telephono de emergentia
913           siren: Sirena de emergentia
914           suction_point: Puncto de suction de emergentia
915           water_tank: Cisterna de aqua de emergentia
916         highway:
917           abandoned: Via abandonate
918           bridleway: Sentiero pro cavallos
919           bus_guideway: Via guidate de autobus
920           bus_stop: Halto de autobus
921           construction: Strata in construction
922           corridor: Corridor
923           crossing: Transversamento
924           cycleway: Pista cyclabile
925           elevator: Ascensor
926           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
927           emergency_bay: Rampa de emergentia
928           footway: Sentiero pro pedones
929           ford: Vado
930           give_way: Signal de ceder le passage
931           living_street: Strata residential
932           milestone: Petra milliari
933           motorway: Autostrata
934           motorway_junction: Junction de autostrata
935           motorway_link: Via de communication a autostrata
936           passing_place: Loco de passage
937           path: Sentiero
938           pedestrian: Via pro pedones
939           platform: Platteforma
940           primary: Via principal
941           primary_link: Via principal
942           proposed: Strata proponite
943           raceway: Circuito
944           residential: Strata residential
945           rest_area: Area de reposo
946           road: Via
947           secondary: Via secundari
948           secondary_link: Via secundari
949           service: Via de servicio
950           services: Servicios de autostrata
951           speed_camera: Detector de velocitate
952           steps: Scalones
953           stop: Signal de stop
954           street_lamp: Lanterna de strata
955           tertiary: Via tertiari
956           tertiary_link: Via tertiari
957           track: Pista
958           traffic_mirror: Speculo de traffico
959           traffic_signals: Lumines de traffico
960           trailhead: Initio de sentiero
961           trunk: Via national
962           trunk_link: Via national
963           turning_circle: Circulo de giro
964           turning_loop: Bucla de giro
965           unclassified: Via non classificate
966           "yes": Cammino
967         historic:
968           aircraft: Avion historic
969           archaeological_site: Sito archeologic
970           bomb_crater: Crater de bomba historic
971           battlefield: Campo de battalia
972           boundary_stone: Lapide de frontiera
973           building: Edificio historic
974           bunker: Bunker
975           cannon: Cannon historic
976           castle: Castello
977           charcoal_pile: Pila de carbon historic
978           church: Ecclesia
979           city_gate: Porta de citate
980           citywalls: Muro del citate
981           fort: Forte
982           heritage: Sito de patrimonio
983           hollow_way: Cammino cave
984           house: Casa
985           manor: Casa seniorial
986           memorial: Memorial
987           milestone: Petra milliari historic
988           mine: Mina
989           mine_shaft: Puteo de mina
990           monument: Monumento
991           railway: Ferrovia historic
992           roman_road: Via roman
993           ruins: Ruinas
994           rune_stone: Petra runic
995           stone: Petra
996           tomb: Tumba
997           tower: Turre
998           wayside_chapel: Cappella al bordo del cammino
999           wayside_cross: Cruce juxta le via
1000           wayside_shrine: Reliquario juxta le via
1001           wreck: Naufragio
1002           "yes": Sito historic
1003         junction:
1004           "yes": Intersection
1005         landuse:
1006           allotments: Jardines familial
1007           aquaculture: Aquacultura
1008           basin: Bassino
1009           brownfield: Terreno industrial subutilisate
1010           cemetery: Cemeterio
1011           commercial: Area commercial
1012           conservation: Area de conservation
1013           construction: Area de construction
1014           farmland: Terra arabile
1015           farmyard: Corte de ferma
1016           forest: Foreste
1017           garages: Garages
1018           grass: Herba
1019           greenfield: Terreno sin edificios
1020           industrial: Area industrial
1021           landfill: Discargatorio
1022           meadow: Pastura
1023           military: Area militar
1024           mine: Mina
1025           orchard: Verdiero
1026           plant_nursery: Seminario de plantas
1027           quarry: Petreria
1028           railway: Ferrovia
1029           recreation_ground: Area recreative
1030           religious: Terreno religiose
1031           reservoir: Reservoir
1032           reservoir_watershed: Bassino interfluvial
1033           residential: Area residential
1034           retail: Zona de commercio
1035           village_green: Parco de village
1036           vineyard: Vinia
1037           "yes": Uso de terreno
1038         leisure:
1039           adult_gaming_centre: Centro de jocos pro adultos
1040           amusement_arcade: Sala de jocos video
1041           bandstand: Kiosque de musica
1042           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
1043           bird_hide: Observatorio de aves
1044           bleachers: Tribuna
1045           bowling_alley: Pista de bowling
1046           common: Terreno commun
1047           dance: Sala de dansa
1048           dog_park: Parco pro canes
1049           firepit: Focar
1050           fishing: Area de pisca
1051           fitness_centre: Centro de fitness
1052           fitness_station: Gymnasio
1053           garden: Jardin
1054           golf_course: Campo de golf
1055           horse_riding: Centro de equitation
1056           ice_rink: Patinatorio
1057           marina: Porto de yachts
1058           miniature_golf: Minigolf
1059           nature_reserve: Reserva natural
1060           outdoor_seating: Sedias al aere libere
1061           park: Parco
1062           picnic_table: Tabula de picnic
1063           pitch: Campo sportive
1064           playground: Area de jocos
1065           recreation_ground: Terreno de recreation
1066           resort: Centro touristic
1067           sauna: Sauna
1068           slipway: Rampa de barca
1069           sports_centre: Centro sportive
1070           stadium: Stadio
1071           swimming_pool: Piscina
1072           track: Pista de athletismo
1073           water_park: Parco aquatic
1074           "yes": Tempore libere
1075         man_made:
1076           adit: Galeria de mina
1077           advertising: Publicitate
1078           antenna: Antenna
1079           avalanche_protection: Protection contra avalanches
1080           beacon: Fanal
1081           beam: Trabe
1082           beehive: Apiculario
1083           breakwater: Rumpe-undas
1084           bridge: Ponte
1085           bunker_silo: Bunker
1086           cairn: Cairn (cumulo de petras)
1087           chimney: Camino
1088           clearcut: Area deforestate
1089           communications_tower: Turre de communication
1090           crane: Grue
1091           cross: Cruce
1092           dolphin: Poste de ammarrage
1093           dyke: Dica
1094           embankment: Terrapleno
1095           flagpole: Palo de baniera
1096           gasometer: Gasometro
1097           groyne: Rumpeundas
1098           kiln: Furno
1099           lighthouse: Pharo
1100           manhole: Puteo de inspection
1101           mast: Mast
1102           mine: Mina
1103           mineshaft: Puteo de mina
1104           monitoring_station: Station de surveliantia
1105           petroleum_well: Puteo petrolifere
1106           pier: Jectata
1107           pipeline: Tubulatura
1108           pumping_station: Station de pumpage
1109           reservoir_covered: Bassino coperte
1110           silo: Silo
1111           snow_cannon: Cannon de nive
1112           snow_fence: Barriera a nive
1113           storage_tank: Cisterna de immagazinage
1114           street_cabinet: Armario de servicios
1115           surveillance: Surveliantia
1116           telescope: Telescopio
1117           tower: Turre
1118           utility_pole: Palo de transmission
1119           wastewater_plant: Station de depuration de aquas usate
1120           watermill: Molino de aqua
1121           water_tap: Tappo de aqua
1122           water_tower: Turre de aqua
1123           water_well: Puteo
1124           water_works: Tractamento de aqua
1125           windmill: Molino de vento
1126           works: Fabrica
1127           "yes": Artificial
1128         military:
1129           airfield: Aerodromo militar
1130           barracks: Barracas
1131           bunker: Bunker
1132           checkpoint: Puncto de controlo
1133           trench: Trenchea
1134           "yes": Militar
1135         mountain_pass:
1136           "yes": Passo de montania
1137         natural:
1138           atoll: Atollo
1139           bare_rock: Rocca nude
1140           bay: Baia
1141           beach: Plagia
1142           cape: Capo
1143           cave_entrance: Entrata de caverna
1144           cliff: Precipitio
1145           coastline: Litoral
1146           crater: Crater
1147           dune: Duna
1148           fell: Montania
1149           fjord: Fiord
1150           forest: Foreste
1151           geyser: Geyser
1152           glacier: Glaciero
1153           grassland: Prato
1154           heath: Landa
1155           hill: Collina
1156           hot_spring: Fonte thermal
1157           island: Insula
1158           isthmus: Isthmo
1159           land: Terra
1160           marsh: Palude
1161           moor: Landa
1162           mud: Fango
1163           peak: Picco
1164           peninsula: Peninsula
1165           point: Puncto
1166           reef: Scolio
1167           ridge: Cresta
1168           rock: Rocca
1169           saddle: Sella
1170           sand: Sablo
1171           scree: Detrito cadite
1172           scrub: Arbusto
1173           shingle: Silice
1174           spring: Fontana
1175           stone: Petra
1176           strait: Stricto
1177           tree: Arbore
1178           tree_row: Fila de arbores
1179           tundra: Tundra
1180           valley: Vallea
1181           volcano: Vulcano
1182           water: Aqua
1183           wetland: Terra humide
1184           wood: Bosco
1185           "yes": Elemento natural
1186         office:
1187           accountant: Contabile
1188           administrative: Administration
1189           advertising_agency: Agentia publicitari
1190           architect: Architecto
1191           association: Association
1192           company: Compania
1193           diplomatic: Officio diplomatic
1194           educational_institution: Institution educative
1195           employment_agency: Agentia de empleo
1196           energy_supplier: Officio de fornitor de energia
1197           estate_agent: Agentia immobiliari
1198           financial: Officio financiari
1199           government: Officio governamental
1200           insurance: Officio de assecurantia
1201           it: Officio informatic
1202           lawyer: Advocato
1203           logistics: Officio logistic
1204           newspaper: Officio de jornal
1205           ngo: Officio de un ONG
1206           notary: Notario
1207           religion: Officio religiose
1208           research: Officio de recerca
1209           tax_advisor: Consiliero fiscal
1210           telecommunication: Officio de telecommunication
1211           travel_agent: Agentia de viages
1212           "yes": Officio
1213         place:
1214           allotments: Jardines familial
1215           archipelago: Archipelago
1216           city: Citate
1217           city_block: Bloco urban
1218           country: Pais
1219           county: Contato
1220           farm: Ferma
1221           hamlet: Vico
1222           house: Casa
1223           houses: Casas
1224           island: Insula
1225           islet: Insuletta
1226           isolated_dwelling: Habitation isolate
1227           locality: Localitate
1228           municipality: Municipalitate
1229           neighbourhood: Quartiero
1230           plot: Lot de terreno
1231           postcode: Codice postal
1232           quarter: Quartiero
1233           region: Region
1234           sea: Mar
1235           square: Placia
1236           state: Stato
1237           subdivision: Subdivision
1238           suburb: Suburbio
1239           town: Urbe
1240           village: Village
1241           "yes": Loco
1242         railway:
1243           abandoned: Ferrovia abandonate
1244           buffer_stop: Guardacolpos
1245           construction: Ferrovia in construction
1246           disused: Ferrovia in disuso
1247           funicular: Ferrovia funicular
1248           halt: Halto de traino
1249           junction: Junction ferroviari
1250           level_crossing: Passage a nivello
1251           light_rail: Metro legier
1252           miniature: Ferrovia in miniatura
1253           monorail: Monorail
1254           narrow_gauge: Ferrovia stricte
1255           platform: Platteforma ferroviari
1256           preserved: Ferrovia preservate
1257           proposed: Ferrovia proponite
1258           rail: Rail
1259           spur: Ramification de ferrovia
1260           station: Station ferroviari
1261           stop: Halto ferroviari
1262           subway: Metro
1263           subway_entrance: Entrata al metro
1264           switch: Agulia
1265           tram: Tramvia
1266           tram_stop: Halto de tram
1267           turntable: Placa tornante
1268           yard: Station de manovras
1269         shop:
1270           agrarian: Magazin agricole
1271           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
1272           antiques: Antiquitates
1273           appliance: Magazin de electrodomesticos
1274           art: Magazin de arte
1275           baby_goods: Articulos pro neonatos
1276           bag: Magazin de saccos
1277           bakery: Paneteria
1278           bathroom_furnishing: Mobiliario de banio
1279           beauty: Salon de beltate
1280           bed: Productos pro le lecto
1281           beverages: Boteca de bibitas
1282           bicycle: Magazin de bicyclettas
1283           bookmaker: Agente de sponsiones
1284           books: Libreria
1285           boutique: Boutique
1286           butcher: Macelleria
1287           car: Magazin de automobiles
1288           car_parts: Partes de automobiles
1289           car_repair: Reparation de automobiles
1290           carpet: Magazin de tapetes
1291           charity: Magazin de beneficentia
1292           cheese: Magazin de caseos
1293           chemist: Pharmacia
1294           chocolate: Chocolateria
1295           clothes: Magazin de vestimentos
1296           coffee: Magazin de caffe
1297           computer: Magazin de computatores
1298           confectionery: Confecteria
1299           convenience: Magazin de quartiero
1300           copyshop: Centro de photocopias
1301           cosmetics: Boteca de cosmetica
1302           craft: Magazin de artisanato
1303           curtain: Magazin de cortinas
1304           dairy: Lacteria
1305           deli: Boteca de delicatessas fin
1306           department_store: Grande magazin
1307           discount: Boteca de disconto
1308           doityourself: Magazin de bricolage
1309           dry_cleaning: Lavanderia a sic
1310           e-cigarette: Magazin de cigarrettas electronic
1311           electronics: Boteca de electronica
1312           erotic: Boteca erotic
1313           estate_agent: Agentia immobiliari
1314           fabric: Magazin de texitos
1315           farm: Magazin agricole
1316           fashion: Boteca de moda
1317           fishing: Magazin pro le pisca
1318           florist: Florista
1319           food: Magazin de alimentation
1320           frame: Magazin de quadros
1321           funeral_directors: Directores de pompas funebre
1322           furniture: Magazin de mobiles
1323           garden_centre: Jardineria
1324           gas: Magazin de gas
1325           general: Magazin general
1326           gift: Boteca de donos
1327           greengrocer: Verdurero
1328           grocery: Specieria
1329           hairdresser: Perruccheria
1330           hardware: Quincalieria
1331           health_food: Magazin de alimentos natural
1332           hearing_aids: Apparatos de correction auditive
1333           herbalist: Herboristeria
1334           hifi: Magazin Hi-Fi
1335           houseware: Magazin de articulos domestic
1336           ice_cream: Boteca de gelatos
1337           interior_decoration: Decoration interior
1338           jewelry: Joieleria
1339           kiosk: Kiosque
1340           kitchen: Magazin de cocina
1341           laundry: Lavanderia
1342           locksmith: Serratureria
1343           lottery: Lotteria
1344           mall: Galeria mercante
1345           massage: Massage
1346           medical_supply: Magazin de articulos medic
1347           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
1348           money_lender: Prestator de moneta
1349           motorcycle: Magazin de motocyclos
1350           motorcycle_repair: Reparator de motocyclos
1351           music: Magazin de musica
1352           musical_instrument: Instrumentos musical
1353           newsagent: Venditor de jornales
1354           nutrition_supplements: Supplementos nutritional
1355           optician: Optico
1356           organic: Boteca de alimentos organic
1357           outdoor: Magazin de sport al aere libere
1358           paint: Magazin de colores
1359           pastry: Pastisseria
1360           pawnbroker: Prestator sur pignore
1361           perfumery: Perfumeria
1362           pet: Boteca de animales
1363           pet_grooming: Cura de animales domestic
1364           photo: Magazin de photographia
1365           seafood: Fructos de mar
1366           second_hand: Magazin de secunde mano
1367           sewing: Boteca de sutura
1368           shoes: Scarperia
1369           sports: Magazin de sport
1370           stationery: Papireria
1371           storage_rental: Location de immagazinage
1372           supermarket: Supermercato
1373           tailor: Sartor
1374           tattoo: Studio de tatuage
1375           tea: Boteca de the
1376           ticket: Billeteria
1377           tobacco: Tabacheria
1378           toys: Magazin de joculos
1379           travel_agency: Agentia de viages
1380           tyres: Magazin de pneus
1381           vacant: Magazin vacante
1382           variety_store: Magazin a precio unic
1383           video: Magazin de video
1384           video_games: Magazin de jocos video
1385           wholesale: Magazin de commercio in grosso
1386           wine: Magazin de vinos
1387           "yes": Boteca
1388         tourism:
1389           alpine_hut: Cabana alpin
1390           apartment: Appartamento de vacantias
1391           artwork: Obra de arte
1392           attraction: Attraction
1393           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1394           cabin: Cabana pro touristas
1395           camp_pitch: Terreno de camping
1396           camp_site: Terreno de camping
1397           caravan_site: Terreno pro caravanas
1398           chalet: Chalet
1399           gallery: Galeria
1400           guest_house: Albergo
1401           hostel: Albergo
1402           hotel: Hotel
1403           information: Information
1404           motel: Motel
1405           museum: Museo
1406           picnic_site: Loco de picnic
1407           theme_park: Parco de attractiones
1408           viewpoint: Puncto de vista
1409           wilderness_hut: Cabana in area natural
1410           zoo: Jardin zoologic
1411         tunnel:
1412           building_passage: Passage sub edificio
1413           culvert: Tubo de aqua subterranee
1414           "yes": Tunnel
1415         waterway:
1416           artificial: Via aquatic artificial
1417           boatyard: Cantier naval
1418           canal: Canal
1419           dam: Dica
1420           derelict_canal: Canal abandonate
1421           ditch: Fossato
1422           dock: Dock
1423           drain: Aquiero
1424           lock: Esclusa
1425           lock_gate: Porta de esclusa
1426           mooring: Ammarrage
1427           rapids: Rapidos
1428           river: Fluvio/Riviera
1429           stream: Rivo
1430           wadi: Wadi
1431           waterfall: Cascada
1432           weir: Barrage
1433           "yes": Curso de aqua
1434       admin_levels:
1435         level2: Frontiera de pais
1436         level3: Frontiera de region
1437         level4: Frontiera de stato
1438         level5: Frontiera de region
1439         level6: Frontiera de contato
1440         level7: Frontiera de municipio
1441         level8: Limite de citate
1442         level9: Limite de village
1443         level10: Limite de suburbio
1444         level11: Frontiera de quartiero
1445       types:
1446         cities: Citates
1447         towns: Villages
1448         places: Locos
1449     results:
1450       no_results: Nulle resultato trovate
1451       more_results: Plus resultatos
1452   issues:
1453     index:
1454       title: Problemas
1455       select_status: Selige stato
1456       select_type: Selige typo
1457       select_last_updated_by: Selige ultime actualisation per
1458       reported_user: Usator reportate
1459       not_updated: Non actualisate
1460       search: Recerca
1461       search_guidance: 'Cercar problemas:'
1462       user_not_found: Usator non existe
1463       issues_not_found: Nulle tal problema trovate
1464       status: Stato
1465       reports: Reportos
1466       last_updated: Ultime actualisation
1467       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} per %{user}'
1468       link_to_reports: Vider reportos
1469       reports_count:
1470         one: '%{count} reporto'
1471         other: '%{count} reportos'
1472       reported_item: Objecto reportate
1473       states:
1474         ignored: Ignorate
1475         open: Aperte
1476         resolved: Resolvite
1477     show:
1478       title: '%{status} Problema â„–%{issue_id}'
1479       reports:
1480         one: '%{count} reporto'
1481         other: '%{count} reportos'
1482       no_reports: Nulle reporto
1483       report_created_at_html: 'Prime reporto: %{datetime}'
1484       last_resolved_at_html: 'Ultime resolution: %{datetime}'
1485       last_updated_at_html: 'Ultime actualisation: %{datetime} per %{displayname}'
1486       resolve: Resolver
1487       ignore: Ignorar
1488       reopen: Reaperir
1489       reports_of_this_issue: Reportos de iste problema
1490       read_reports: Leger reportos
1491       new_reports: Nove reportos
1492       other_issues_against_this_user: Altere problemas concernente iste usator
1493       no_other_issues: Il non ha altere problemas concernente iste usator.
1494       comments_on_this_issue: Commentos sur iste problema
1495     resolve:
1496       resolved: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Resolvite'
1497     ignore:
1498       ignored: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Ignorate'
1499     reopen:
1500       reopened: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Aperte'
1501     comments:
1502       comment_from_html: Commento de %{user_link} del %{comment_created_at}
1503       reassign_param: Reassignar problema?
1504     reports:
1505       reported_by_html: Reportate como %{category} per %{user} le %{updated_at}
1506     helper:
1507       reportable_title:
1508         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1509         note: 'Nota #%{note_id}'
1510   issue_comments:
1511     create:
1512       comment_created: Tu commento ha essite create
1513       issue_reassigned: Tu commento ha essite create e le reporto de problema ha essite
1514         reassignate
1515   reports:
1516     new:
1517       title_html: Reportar %{link}
1518       missing_params: Impossibile crear un nove reporto
1519       disclaimer:
1520         intro: 'Ante de inviar tu reporto al moderatores del sito, per favor assecura
1521           te que:'
1522         not_just_mistake: Tu es secur que le problema non es solmente un error
1523         unable_to_fix: Tu non es capace de solver le problema tu mesme o con le adjuta
1524           de altere membros del communitate
1525         resolve_with_user: Tu ha jam essayate de resolver le problema con le usator
1526           in question
1527       categories:
1528         diary_entry:
1529           spam_label: Iste entrata de diario es/contine spam
1530           offensive_label: Iste entrata de diario es obscen/offensive
1531           threat_label: Iste entrata de diario contine un menacia
1532           other_label: Altere
1533         diary_comment:
1534           spam_label: Iste commento de diario es/contine spam
1535           offensive_label: Iste commento de diario es obscen/offensive
1536           threat_label: Iste commento de diario contine un menacia
1537           other_label: Altere
1538         user:
1539           spam_label: Iste profilo de usator es/contine spam
1540           offensive_label: Iste profilo de usator es obscen/offensive
1541           threat_label: Iste profilo de usator contine un menacia
1542           vandal_label: Iste usator es un vandalo
1543           other_label: Altere
1544         note:
1545           spam_label: Iste nota es spam
1546           personal_label: Iste nota contine datos personal
1547           abusive_label: Iste nota es injuriose
1548           other_label: Altere
1549     create:
1550       successful_report: Tu reporto ha essite registrate
1551       provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
1552   layouts:
1553     logo:
1554       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1555     home: Vader al position de initio
1556     logout: Clauder session
1557     log_in: Aperir session
1558     sign_up: Crear conto
1559     start_mapping: Comenciar a cartographiar
1560     edit: Modificar
1561     history: Historia
1562     export: Exportar
1563     issues: Problemas
1564     data: Datos
1565     export_data: Exportar datos
1566     gps_traces: Tracias GPS
1567     gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
1568     user_diaries: Diarios de usatores
1569     user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
1570     edit_with: Modificar con %{editor}
1571     tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
1572     intro_header: Benvenite a OpenStreetMap!
1573     intro_text: OpenStreetMap es un carta del mundo, create per gente como tu e libere
1574       de usar sub un licentia aperte.
1575     intro_2_create_account: Crea un conto de usator
1576     partners_fastly: Fastly
1577     partners_partners: partners
1578     tou: Conditiones de uso
1579     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite
1580       a operationes de mantenentia essential.
1581     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente
1582       lectura durante le execution de mantenentia essential.
1583     donate: Supporta OpenStreetMap per %{link} al Fundo de Actualisation de Hardware.
1584     help: Adjuta
1585     about: A proposito
1586     copyright: Derectos de autor
1587     communities: Communitates
1588     community: Communitate
1589     community_blogs: Blogs del communitate
1590     community_blogs_title: Blogs de membros del communitate de OpenStreetMap
1591     make_a_donation:
1592       title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
1593       text: Facer un donation
1594     learn_more: Leger plus
1595     more: Plus
1596   user_mailer:
1597     diary_comment_notification:
1598       subject: '[OpenStreetMap] %{user} commentava un entrata de diario'
1599       hi: Salute %{to_user},
1600       header: '%{from_user} ha commentate le entrata recente de diario OpenStreetMap
1601         con le subjecto %{subject}:'
1602       header_html: '%{from_user} ha commentate le entrata de diario OpenStreetMap
1603         con le subjecto %{subject}:'
1604       footer: Tu pote etiam leger le commento a %{readurl} e tu pote commentar a %{commenturl}
1605         o inviar un message al autor a %{replyurl}
1606       footer_html: Tu pote etiam leger le commento sur %{readurl} e tu pote commentar
1607         sur %{commenturl} o inviar un message al autor sur %{replyurl}
1608     message_notification:
1609       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1610       hi: Salute %{to_user},
1611       header: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto
1612         %{subject}:'
1613       header_html: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le
1614         subjecto %{subject}:'
1615       footer: Tu pote etiam leger le message sur %{readurl} e tu pote inviar un message
1616         al autor sur %{replyurl}
1617       footer_html: Tu pote etiam leger le message a %{readurl} e tu pote inviar un
1618         message al autor a %{replyurl}
1619     friendship_notification:
1620       hi: Salute %{to_user},
1621       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha addite como amico'
1622       had_added_you: '%{user} te ha addite como amico in OpenStreetMap.'
1623       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1624       see_their_profile_html: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1625       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1626       befriend_them_html: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1627     gpx_description:
1628       description_with_tags_html: 'Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1629         %{trace_description} e le sequente etiquettas: %{tags}'
1630       description_with_no_tags_html: Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1631         %{trace_description} e sin etiquettas
1632     gpx_failure:
1633       hi: Salute %{to_user},
1634       failed_to_import: 'ha fallite de importar. Ecce le error:'
1635       more_info_html: Plus information sur le fallimento de importation GPX e como
1636         evitar lo se trova sur %{url}.
1637       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=ia
1638       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX fallite'
1639     gpx_success:
1640       hi: Salute %{to_user},
1641       loaded:
1642         one: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de %{count}
1643           puncto.
1644         other: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de
1645           %{count} punctos.
1646       all_your_traces_html: Tote le tracias GPX que tu ha incargate con successo pote
1647         esser trovate a %{url}.
1648       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX succedite'
1649     signup_confirm:
1650       subject: '[OpenStreetMap] Benvenite a OpenStreetMap'
1651       greeting: Bon die!
1652       created: Un persona (probabilemente tu) ha justo create un conto a %{site_url}.
1653       confirm: 'Ante de facer altere cosa, nos debe confirmar que iste requesta proveniva
1654         de te. Dunque, si tu lo faceva, per favor clicca sur le ligamine sequente
1655         pro confirmar tu conto:'
1656       welcome: Post le confirmation de tu conto, nos te fornira alcun information
1657         supplementari pro adjutar te a comenciar.
1658     email_confirm:
1659       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail'
1660       greeting: Salute,
1661       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
1662         in %{server_url} a %{new_address}.
1663       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine sequente pro
1664         confirmar le alteration.
1665     lost_password:
1666       subject: '[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno'
1667       greeting: Salute,
1668       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
1669         conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1670       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine hic infra pro
1671         reinitialisar tu contrasigno.
1672     note_comment_notification:
1673       anonymous: Un usator anonyme
1674       greeting: Salute,
1675       commented:
1676         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu notas'
1677         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un nota que te
1678           interessa'
1679         your_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de carta
1680           in le vicinitate de %{place}.'
1681         your_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de
1682           carta in le vicinitate de %{place}.'
1683         commented_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1684           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1685         commented_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1686           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1687       closed:
1688         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un de tu notas'
1689         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un nota que te interessa'
1690         your_note: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1691           de %{place}.'
1692         your_note_html: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1693           de %{place}.'
1694         commented_note: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha commentate.
1695           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1696         commented_note_html: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha
1697           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1698       reopened:
1699         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un de tu notas'
1700         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un nota de tu interesse'
1701         your_note: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le vicinitate
1702           de %{place}.'
1703         your_note_html: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le
1704           vicinitate de %{place}.'
1705         commented_note: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha commentate.
1706           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1707         commented_note_html: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha
1708           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1709       details: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1710       details_html: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1711     changeset_comment_notification:
1712       hi: Salute %{to_user},
1713       greeting: Salute,
1714       commented:
1715         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu gruppos
1716           de modificationes'
1717         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un gruppo de modificationes
1718           que te interessa'
1719         your_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos de
1720           modificationes'
1721         your_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos
1722           de modificationes'
1723         commented_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo de modificationes
1724           que tu observa, create per %{changeset_author}'
1725         commented_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo
1726           de modificationes que tu observa, create per %{changeset_author}'
1727         partial_changeset_with_comment: con commento '%{changeset_comment}'
1728         partial_changeset_with_comment_html: con commento '%{changeset_comment}'
1729         partial_changeset_without_comment: sin commento
1730       details: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate a
1731         %{url}.
1732       details_html: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate
1733         a %{url}.
1734       unsubscribe: Tu pote disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes
1735         sur %{url}.
1736       unsubscribe_html: Tu pote disabonar te del actualisationes de iste gruppo de
1737         modificationes sur %{url}.
1738   confirmations:
1739     confirm:
1740       heading: Verifica tu e-mail!
1741       introduction_1: Nos te ha inviate un message de confirmation.
1742       introduction_2: Confirma tu conto con un clic sur le ligamine in le message
1743         e tu potera comenciar a cartographiar.
1744       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu
1745         conto.
1746       button: Confirmar
1747       success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1748       already active: Iste conto ha ja essite confirmate.
1749       unknown token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1750       resend_html: Si tu vole que nos te reinvia le e-mail de confirmation, %{reconfirm_link}.
1751       click_here: clicca hic
1752     confirm_resend:
1753       failure: Usator %{name} non trovate.
1754     confirm_email:
1755       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
1756       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove
1757         adresse de e-mail.
1758       button: Confirmar
1759       success: Le cambio del adresse de e-mail ha essite confirmate.
1760       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste token.
1761       unknown_token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1762     resend_success_flash:
1763       confirmation_sent: Nos ha inviate un nove nota de confirmation a %{email}. Un
1764         vice que tu confirma tu conto, tu potera comenciar a cartographar.
1765       whitelist: Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation,
1766         alora assecura te de exceptar %{sender} perque nos non pote responder a requestas
1767         de confirmation.
1768   messages:
1769     inbox:
1770       title: Cassa de entrata
1771       messages: Tu ha %{new_messages} e %{old_messages}
1772       new_messages:
1773         one: '%{count} nove message'
1774         other: '%{count} nove messages'
1775       old_messages:
1776         one: '%{count} ancian message'
1777         other: '%{count} ancian messages'
1778       no_messages_yet_html: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun
1779         %{people_mapping_nearby_link}?
1780       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1781     messages_table:
1782       from: De
1783       to: A
1784       subject: Subjecto
1785       date: Data
1786       actions: Actiones
1787     message_summary:
1788       unread_button: Marcar como non legite
1789       read_button: Marcar como legite
1790       reply_button: Responder
1791       destroy_button: Deler
1792       unmute_button: Displaciar al cassa de entrata
1793     new:
1794       title: Inviar message
1795       send_message_to_html: Inviar un nove message a %{name}
1796       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
1797     create:
1798       message_sent: Message inviate
1799       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende
1800         un momento ante de tentar inviar alteres.
1801     no_such_message:
1802       title: Message non existe
1803       heading: Message non existe
1804       body: Non existe un message con iste ID.
1805     outbox:
1806       title: Cassa de exito
1807       actions: Actiones
1808       messages:
1809         one: Tu ha %{count} message inviate
1810         other: Tu ha %{count} messages inviate
1811       no_sent_messages_html: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar
1812         alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1813       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1814     muted:
1815       title: Messages silentiate
1816       messages:
1817         one: '%{count message silentiate'
1818         other: Tu ha %{count} messages silentiate
1819     reply:
1820       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message al qual tu vole
1821         responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi un session
1822         como le usator correcte pro poter responder.
1823     show:
1824       title: Leger message
1825       reply_button: Responder
1826       unread_button: Marcar como non legite
1827       destroy_button: Deler
1828       back: Retornar
1829       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message que tu vole leger
1830         non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi un session como
1831         le usator correcte pro poter leger lo.
1832     sent_message_summary:
1833       destroy_button: Deler
1834     heading:
1835       my_inbox: Mi cassa de entrata
1836       my_outbox: Mi cassa de exito
1837       muted_messages: Messages silentiate
1838     mark:
1839       as_read: Message marcate como legite
1840       as_unread: Message marcate como non legite
1841     unmute:
1842       notice: Le message ha essite displaciate al cassa de entrata
1843       error: Le message non poteva esser displaciate al cassa de entrata.
1844     destroy:
1845       destroyed: Message delite
1846   passwords:
1847     new:
1848       title: Contrasigno perdite
1849       heading: Contrasigno oblidate?
1850       email address: Adresse de e-mail
1851       new password button: Reinitialisar contrasigno
1852       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te
1853         inviara un ligamine que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1854     edit:
1855       title: Reinitialisar contrasigno
1856       heading: Reinitialisar le contrasigno de %{user}
1857       reset: Reinitialisar contrasigno
1858       flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
1859     update:
1860       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1861       flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
1862   preferences:
1863     show:
1864       title: Mi preferentias
1865       preferred_editor: Editor preferite
1866       preferred_languages: Linguas preferite
1867       edit_preferences: Modificar preferentias
1868     edit:
1869       title: Modificar preferentias
1870       save: Actualisar preferentias
1871       cancel: Cancellar
1872     update:
1873       failure: Non poteva actualisar le preferentias.
1874     update_success_flash:
1875       message: Preferentias actualisate.
1876   profiles:
1877     edit:
1878       title: Modificar profilo
1879       save: Actualisar profilo
1880       cancel: Cancellar
1881       image: Imagine
1882       gravatar:
1883         gravatar: Usar Gravatar
1884         what_is_gravatar: Que es Gravatar?
1885         disabled: Gravatar ha essite disactivate.
1886         enabled: Tu Gravatar ha essite activate e essera monstrate desde ora.
1887       new image: Adder un imagine
1888       keep image: Retener le imagine actual
1889       delete image: Remover le imagine actual
1890       replace image: Reimplaciar le imagine actual
1891       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
1892       home location: Position de origine
1893       no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
1894       update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca
1895         sur le carta?
1896       show: Monstrar
1897       delete: Deler
1898       undelete: Disfacer deletion
1899     update:
1900       success: Profilo actualisate.
1901       failure: Non poteva actualisar le profilo.
1902   sessions:
1903     new:
1904       title: Aperir session
1905       heading: Aperir session
1906       email or username: Adresse de e-mail o nomine de usator
1907       password: Contrasigno
1908       remember: Memorar me
1909       lost password link: Contrasigno perdite?
1910       login_button: Aperir session
1911       register now: Registrar ora
1912       with external: 'Alternativemente, usa un tertio pro aperir session:'
1913       no account: Non ha un conto?
1914       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1915       openid_logo_alt: Aperir session con OpenID
1916       auth_providers:
1917         openid:
1918           title: Aperir session con OpenID
1919           alt: Aperir session con un URL de OpenID
1920         google:
1921           title: Aperir session con Google
1922           alt: Aperir session con un OpenID de Google
1923         facebook:
1924           title: Aperir session con Facebook
1925           alt: Aperir session con un conto de Facebook
1926         microsoft:
1927           title: Aperir session con Microsoft
1928           alt: Aperir session con un conto Microsoft
1929         github:
1930           title: Aperir session con GitHub
1931           alt: Aperir session con un conto de GitHub
1932         wikipedia:
1933           title: Aperir session con Wikipedia
1934           alt: Aperir session con un conto de Wikipedia
1935         wordpress:
1936           title: Aperir session con WordPress
1937           alt: Aperir session con un OpenID de WordPress
1938         aol:
1939           title: Aperir session con AOL
1940           alt: Aperir session con un OpenID de AOL
1941     destroy:
1942       title: Clauder session
1943       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
1944       logout_button: Clauder session
1945     suspended_flash:
1946       suspended: Guai, tu conto ha essite suspendite a causa de activitate suspecte.
1947       contact_support_html: Per favor contacta %{support_link} si tu vole discuter
1948         isto.
1949       support: assistentia
1950   shared:
1951     markdown_help:
1952       heading_html: Interpretate con %{kramdown_link}
1953       headings: Titulos
1954       heading: Titulo
1955       subheading: Subtitulo
1956       unordered: Lista non ordinate
1957       ordered: Lista ordinate
1958       first: Prime elemento
1959       second: Secunde elemento
1960       link: Ligamine
1961       text: Texto
1962       image: Imagine
1963       alt: Texto alternative
1964       url: URL
1965       codeblock: Bloco de codice
1966     richtext_field:
1967       edit: Modificar
1968       preview: Previsualisar
1969   site:
1970     about:
1971       next: Sequente
1972       heading_html: '%{copyright}Contributores %{br} de OpenStreetMap'
1973       used_by_html: '%{name} forni datos cartographic a milles de sitos web, applicationes
1974         mobile e dispositivos physic'
1975       lede_text: OpenStreetMap es construite per un communitate de cartographos que
1976         contribue e mantene datos sur stratas, sentieros, cafés, stationes ferroviari
1977         e multo plus, in tote le mundo.
1978       local_knowledge_title: Cognoscentia local
1979       local_knowledge_html: |-
1980         OpenStreetMap mitte le emphase sur le cognoscentia local. Contributores usa
1981         imageria aeree, apparatos GPS e cartas ordinari de terreno pro verificar que OSM
1982         es accurate e actual.
1983       community_driven_title: Dirigite per le communitate
1984       community_driven_1_html: |-
1985         Le communitate de OpenStreetMap es diverse, passionate e cresce cata die. Nostre contributores include cartographos enthusiasta, professionales de GIS, ingenieros gerente le servitores de OSM, humanitarios cartographiante areas devastate per un disastro, e multe alteres.
1986         Pro apprender plus sur le communitate, vide le %{osm_blog_link}, le %{user_diaries_link}, le %{community_blogs_link} e le sito web del %{osm_foundation_link}.
1987       community_driven_osm_blog: Blog de OpenStreetMap
1988       community_driven_user_diaries: diarios de usatores
1989       community_driven_community_blogs: blogs del communitate
1990       community_driven_osm_foundation: Fundation OSM
1991       open_data_title: Datos aperte
1992       open_data_1_html: 'OpenStreetMap es constituite per %{open_data}: tu es libere
1993         de usar lo pro qualcunque scopo a condition que tu da recognoscenita a OpenStreetMap
1994         e su contributores. Si tu altera o extende le datos in certe manieras, tu
1995         pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Vide le pagina
1996         %{copyright_license_link} pro detalios.'
1997       open_data_open_data: datos aperte
1998       open_data_copyright_license: pagina Derectos de autor e Licentia
1999       legal_title: Juridic
2000       legal_1_1_html: Iste sito e multe altere servicios associate es formalmente
2001         gerite per le %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) in nomine del communitate.
2002         Le uso de tote le servicios gerite per OSMF es subjecte a nostre %{terms_of_use_link},
2003         a nostre %{aup_link} e a nostre %{privacy_policy_link}.
2004       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundation OpenStreetMap
2005       legal_1_1_terms_of_use: Conditiones de uso
2006       legal_1_1_aup: Politica de uso acceptabile
2007       legal_1_1_privacy_policy: Politica de confidentialitate
2008       legal_2_1_html: Per favor %{contact_the_osmf_link} si tu ha questiones sur le
2009         licentia o le derecto de autor o altere questiones juridic.
2010       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta le OSMF
2011       legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logotypo con le lupa e "State of the Map"
2012         es %{registered_trademarks_link}.
2013       legal_2_2_registered_trademarks: marcas commercial registrate del OSMF
2014       partners_title: Partners
2015     copyright:
2016       foreign:
2017         title: A proposito de iste traduction
2018         html: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e %{english_original_link},
2019           le pagina in anglese prevalera.
2020         english_link: le original in anglese
2021       native:
2022         title: A proposito de iste pagina
2023         html: Tu vide ora le version in anglese del pagina de derecto de autor. Tu
2024           pote retornar al %{native_link} de iste pagina o tu pote cessar de leger
2025           sur copyright e %{mapping_link}.
2026         native_link: version in interlingua
2027         mapping_link: comenciar le cartographia
2028       legal_babble:
2029         title_html: Copyright e Licentia
2030         introduction_1_html: |-
2031           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} es %{open_data}, licentiate sub
2032           %{odc_odbl_link} (ODbL) per le %{osm_foundation_link} (OSMF).
2033         introduction_1_open_data: datos aperte
2034         introduction_1_odc_odbl: Licentia de base de datos aperte de Open Data Commons
2035         introduction_1_osm_foundation: Fundation OpenStreetMap
2036         introduction_2_html: Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar
2037           nostre datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su
2038           contributores. Si vos altera o extende nostre datos, vos pote distribuer
2039           le resultato solmente sub le mesme licentia. Le %{legal_code_link} complete
2040           explica vostre derectos e responsabilitates.
2041         introduction_2_legal_code: codice juridic
2042         introduction_3_html: Nostre documentation es sub licentia %{creative_commons_link}
2043           (CC BY-SA 2.0).
2044         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-CompartiSimile
2045           2.0
2046         introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/
2047         credit_title_html: Como dar recognoscentia a OpenStreetMap
2048         credit_1_html: 'Ubi tu usa le datos de OpenStreetMap, tu es obligate a facer
2049           le sequente duo cosas:'
2050         credit_2_1: Forni credito a OpenStreetMap monstrante nostre aviso de derecto
2051           de autor.
2052         credit_2_2: Rende clar que le datos es disponibile sub le Licentia Open Database.
2053         credit_3_html: Quanto al aviso de derecto de autor, nos ha differente exigentias
2054           sur como illo debe esser monstrate, dependente de como tu usa nostre datos.
2055           Per exemplo, se applica regulas differente sur como monstrar le aviso de
2056           derecto de autor dependente de si tu ha create un carta navigabile, un carta
2057           imprimite o un imagine static. Le detalios complete sur le iste exigentias
2058           se trova in le %{attribution_guidelines_link}.
2059         credit_3_attribution_guidelines: Directivas de attribution
2060         credit_4_1_html: Pro render clar que le datos es disponibile sub Open Database
2061           License, tu pote ligar a %{this_copyright_page_link}. Alternativemente,
2062           e obligatorimente si tu distribue OSM in forma de datos, tu pote mentionar
2063           le licentia(s) e ligar directemente a illo(s). Si tu usa un medio de communication
2064           in le qual le ligamines non es possibile (p.ex. un obra imprimite), nos
2065           suggere que tu dirige le lectores a openstreetmap.org (forsan inserente
2066           iste adresse complete in loco del parola â€˜OpenStreetMap’) e a opendatacommons.org.
2067           In iste exemplo, le credito appare in le angulo del carta.
2068         credit_4_1_this_copyright_page: iste pagina de derecto de autor
2069         attribution_example:
2070           alt: Exemplo de como recognoscer OpenStreetMap in un pagina web
2071           title: Exemplo de recognoscentia
2072         more_title_html: Pro saper plus
2073         more_1_1_html: Lege plus sur le uso de nostre datos, e como dar nos recognoscentia,
2074           sur le %{osmf_licence_page_link}.
2075         more_1_1_osmf_licence_page: pagina Licentia del Fundation OSM
2076         more_2_1_html: Benque OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un
2077           API cartographic gratuite a tertios. Vide nostre %{api_usage_policy_link},
2078           %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2079         more_2_1_api_usage_policy: Politica de uso del API
2080         more_2_1_tile_usage_policy: Politica de uso de tegulas
2081         more_2_1_nominatim_usage_policy: Politica de uso de Nominatim
2082         contributors_title_html: Nostre contributores
2083         contributors_intro_html: 'Nostre contributores es milles de personas. Nos
2084           include anque le datos sub licentia aperte de agentias cartographic national
2085           e de altere fontes, inter le quales:'
2086         contributors_at_credit_html: |-
2087           %{austria}: Contine datos del %{stadt_wien_link} (sub %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2088           e le Region de Tirol (sub %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2089         contributors_at_austria: Austria
2090         contributors_at_stadt_wien: Citate de Vienna
2091         contributors_at_cc_by: CC BY
2092         contributors_at_land_vorarlberg: Region de Vorarlberg
2093         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendamentos
2094         contributors_au_credit_html: |-
2095           %{australia}: Incorpora o ha essite disveloppate usante Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2096           licentiate per le Commonwealth de Australia sub %{cc_licence_link}.
2097         contributors_au_australia: Australia
2098         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2099         contributors_au_cc_licence: licentia Creative Commons Attribution 4.0 International
2100           (CC BY 4.0)
2101         contributors_ca_credit_html: |-
2102           %{canada}: Contine datos de
2103           GeoBase®, GeoGratis (© Ministerio de Ressources natural de Canada), CanVec (© Ministerio de Ressources natural de Canada), and StatCan (Division de Geographia,
2104           Statisticas Canada).
2105         contributors_ca_canada: Canada
2106         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Contine datos del Administration
2107           Statal de Mesura de Terras e Cadastro licentiate sub %{cc_licence_link}'
2108         contributors_cz_czechia: Tchechia
2109         contributors_cz_cc_licence: licentia Creative Commons Attribution 4.0 International
2110           (CC BY 4.0)
2111         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contine datos del Sondage de Territorio
2112           National del Base de Datos Topographic de Finlandia e altere insimules de
2113           datos, sub le %{nlsfi_license_link}.'
2114         contributors_fi_finland: Finlandia
2115         contributors_fi_nlsfi_license: Licentia NLSFI
2116         contributors_fr_credit_html: |-
2117           %{france}: Contine datos fornite per le
2118           Direction General de Impostos.
2119         contributors_fr_france: Francia
2120         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contine datos © AND, 2007
2121           (%{and_link})'
2122         contributors_nl_netherlands: Nederlandia
2123         contributors_nz_credit_html: |-
2124           %{new_zealand}: Contine datos proveniente del %{linz_data_service_link}
2125           e licentiate pro reuso sub %{cc_by_link}.
2126         contributors_nz_new_zealand: Nove Zelanda
2127         contributors_nz_linz_data_service: Servicio de datos de LINZ
2128         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2129         contributors_rs_credit_html: |-
2130           %{serbia}: Contine datos del %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2131           (information public de Serbia), 2018.
2132         contributors_rs_serbia: Serbia
2133         contributors_rs_rgz: Autoritate geodetic serbe
2134         contributors_rs_open_data_portal: Portal national de datos aperte
2135         contributors_si_credit_html: |-
2136           %{slovenia}: Contine datos del %{gu_link} e del %{mkgp_link}
2137           (information public de Slovenia).
2138         contributors_si_slovenia: Slovenia
2139         contributors_si_gu: Autoritate Topographic e Cartographic
2140         contributors_si_mkgp: Ministerio de Agricultura, Forestes e Alimentos
2141         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Contine datos proveniente del Instituto
2142           Geographic National (%{ign_link}) e del Systema Cartographic National (%{scne_link})
2143           de Espania, licentiate pro reuso sub %{cc_by_link}.'
2144         contributors_es_spain: Espania
2145         contributors_es_ign: IGN
2146         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2147         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contine datos proveniente del
2148           %{ngi_link}, derectos de autor reservate al Stato.'
2149         contributors_za_south_africa: Africa del Sud
2150         contributors_za_ngi: 'Direction general: Information geospatial national'
2151         contributors_gb_credit_html: |-
2152           %{united_kingdom}: Contine datos de Ordnance
2153           Survey © copyright del Corona e derecto de base de datos
2154           2010-2023.
2155         contributors_gb_united_kingdom: Regno Unite
2156         contributors_2_html: |-
2157           Pro ulterior detalios sur iste e altere fontes que ha essite usate
2158           pro adjutar a meliorar OpenStreetMap, per favor vide le %{contributors_page_link} sur le wiki de OpenStreetMap.
2159         contributors_2_contributors_page: pagina de contributores
2160         contributors_footer_2_html: |2-
2161             Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor
2162             original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o
2163             accepta alcun responsabilitate.
2164         infringement_title_html: Violation de copyright
2165         infringement_1_html: |2-
2166             Nos rememora al contributores de OSM de nunquam adder datos de alcun
2167             fonte sub derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)
2168             sin explicite permission del titulares del derecto de autor.
2169         infringement_2_1_html: Si tu crede que material protegite per derectos de
2170           autor ha essite addite de maniera inappropriate al base de datos de OpenStreetMap
2171           o a iste sito, per favor refere a nostre %{takedown_procedure_link} o submitte
2172           un reclamation directemente a nostre %{online_filing_page_link}.
2173         infringement_2_1_takedown_procedure: procedura de retiro
2174         infringement_2_1_online_filing_page: pagina de submission in linea
2175         trademarks_title: Marcas de commercio
2176         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, le logo in forma de lupa e State of the
2177           Map es marcas deponite del Fundation OpenStreetMap. Si vos ha questiones
2178           sur vostre uso de iste marcas, per favor vide nostre %{trademark_policy_link}.
2179         trademarks_1_1_trademark_policy: Politica de marcas de commercio
2180     index:
2181       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate
2182         JavaScript.
2183       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
2184       permalink: Permaligamine
2185       shortlink: Ligamine curte
2186       createnote: Adder un nota
2187       license:
2188         copyright: Copyright OpenStreetMap e contributores, sub licentia aperte
2189       remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate
2190         e que le plug-in de controlo remote es activate
2191     edit:
2192       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
2193       not_public_description_html: Tu non potera plus modificar le carta si tu non
2194         lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu %{user_page}.
2195       user_page_link: pagina de usator
2196       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
2197       id_not_configured: iD non ha essite configurate
2198       no_iframe_support: Tu navigator non supporta le iframes in HTML, necessari pro
2199         iste functionalitate.
2200     export:
2201       title: Exportar
2202       manually_select: Seliger manualmente un altere area
2203       licence: Licentia
2204       licence_details_html: Le datos de OpenStreetMap data es sub licentia %{odbl_link}
2205         (ODbL).
2206       odbl: Licentia de base de datos aperte de Open Data Commons
2207       too_large:
2208         advice: 'Si iste exportation falle, considera usar un del fontes listate hic
2209           infra:'
2210         body: 'Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap.
2211           Per favor face zoom avante, o selige un area minor, o usa un del sequente
2212           fontes pro discargamento de datos in massa:'
2213         planet:
2214           title: Planeta OSM
2215           description: Copias regularmente actualisate del base de datos complete
2216             de OpenStreetMap
2217         overpass:
2218           title: Overpass API
2219           description: Discargar iste quadro delimitator ab un replica del base de
2220             datos de OpenStreetMap
2221         geofabrik:
2222           title: Discargamentos de Geofabrik
2223           description: Extractos regularmente actualisate de continentes, paises,
2224             e citates seligite
2225         other:
2226           title: Altere fontes
2227           description: Fontes additional listate in le wiki de OpenStreetMap
2228       export_button: Exportar
2229     fixthemap:
2230       title: Reportar un problema / Corriger le carta
2231       how_to_help:
2232         title: Como adjutar
2233         join_the_community:
2234           title: Adherer al communitate
2235           explanation_html: Si tu ha trovate un problema con nostre datos cartographic,
2236             per exemplo si il manca un cammino o tu adresse, lo melior es inscriber
2237             te a OpenStreetMap e adder o reparar le datos tu mesme.
2238         add_a_note:
2239           instructions_1_html: Clicca sur %{note_icon} o sur le mesme icone in le
2240             quadro del carta. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar
2241             trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar,
2242             e altere cartographos lo investigara.
2243       other_concerns:
2244         title: Altere preoccupationes
2245         concerns_html: Si tu ha preoccupationes concernente le maniera in que nostre
2246           datos es usate o sur le contento, per favor consulta nostre %{copyright_link}
2247           pro plus information juridic o contacta le %{working_group_link} appropriate.
2248         copyright: pagina de derecto de autor
2249         working_group: Gruppo de labor del Fundation OSM
2250     help:
2251       title: Obtener adjuta
2252       introduction: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le
2253         projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le
2254         subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
2255       welcome:
2256         url: /welcome
2257         title: Benvenite a OpenStreetMap
2258         description: Comencia con iste guida rapide sur le fundamentos de OpenStreetMap.
2259       beginners_guide:
2260         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ia:Beginners%27_guide
2261         title: Guida pro comenciantes
2262         description: Guida pro comenciantes, mantenite per le communitate.
2263       community:
2264         title: Foro de assistentia e communitate
2265         description: Un loco commun ubi cercar adjuta e conversar sur OpenStreetMap.
2266       mailing_lists:
2267         title: Listas de diffusion
2268         description: Pone un question o discute cosas interessante sur un varietate
2269           de listas de diffusion thematic o regional.
2270       irc:
2271         title: IRC
2272         description: Conversation interactive in multe linguas differente e sur multe
2273           themas.
2274       switch2osm:
2275         title: switch2osm
2276         description: Adjuta pro companias e organisationes qui vole migrar a cartas
2277           e altere servicios a base de OpenStreetMap.
2278       welcomemat:
2279         title: Pro organisationes
2280         description: Es tu con un organisation que face planos pro OpenStreetMap?
2281           Trova lo que tu debe saper sur le Matta de Benvenita.
2282       wiki:
2283         title: Wiki OpenStreetMap
2284         description: Percurre le wiki pro le documentation in detalio de OpenStreetMap.
2285     potlatch:
2286       removed: Tu ha le editor predefinite de OpenStreetMap fixate como Potlatch.
2287         Post que Adobe Flash ha essite retirate, Potlatch non plus pote esser usate
2288         in un navigator web.
2289       desktop_application_html: Tu pote sempre usar Potlatch per %{download_link}.
2290       download: discargar le application scriptorio pro Mac e Windows
2291       id_editor_html: Alternativemente, tu pote fixar le editor predefinite a iD,
2292         le qual functiona in tu navigator web como Potlatch lo faceva antea. %{change_preferences_link}
2293       change_preferences: Cambia tu preferentias hic
2294     any_questions:
2295       title: Questiones?
2296       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender sur le projecto,
2297         poner e responder a questiones, e discuter e documentar collaborativemente
2298         le topicos carthographic. %{help_link}. Es tu con un organisation que face
2299         planos pro OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2300       get_help_here: Obtene adjuta hic
2301       welcome_mat: Discoperi le Tapete de benvenita
2302     sidebar:
2303       search_results: Resultatos del recerca
2304       close: Clauder
2305     search:
2306       search: Cercar
2307       get_directions: Obtener itinerario
2308       get_directions_title: Indicar le cammino inter duo punctos
2309       from: De
2310       to: A
2311       where_am_i: Ubi es isto?
2312       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
2313       submit_text: Va
2314       reverse_directions_text: Inverter le itinerario
2315     key:
2316       table:
2317         entry:
2318           motorway: Autostrata
2319           main_road: Strata principal
2320           trunk: Via national
2321           primary: Via primari
2322           secondary: Via secundari
2323           unclassified: Via non classificate
2324           pedestrian: Via pro pedones
2325           track: Pista
2326           bridleway: Sentiero pro cavallos
2327           cycleway: Via cyclabile
2328           cycleway_national: Pista cyclabile national
2329           cycleway_regional: Pista cyclabile regional
2330           cycleway_local: Pista cyclabile local
2331           cycleway_mtb: Percurso de bicycletta de montania
2332           footway: Sentiero pro pedones
2333           rail: Ferrovia
2334           train: Traino
2335           subway: Metro
2336           ferry: Ferry-boat
2337           light_rail: Ferrovia legier
2338           tram: Tram
2339           trolleybus: Trolleybus
2340           bus: Autobus
2341           cable_car: Telepherico
2342           chair_lift: Telesedia
2343           runway: Pista de aeroporto
2344           taxiway: Via de circulation pro aviones
2345           apron: Platteforma pro aviones
2346           admin: Limite administrative
2347           capital: Capital
2348           city: Citate
2349           orchard: Verdiero
2350           vineyard: Vinia
2351           forest: Foreste
2352           wood: Bosco
2353           farmland: Terra agricole
2354           grass: Herba
2355           meadow: Prato
2356           bare_rock: Rocca nude
2357           sand: Sablo
2358           golf: Percurso de golf
2359           park: Parco
2360           common: Commun
2361           built_up: Area edificate
2362           resident: Area residential
2363           retail: Zona de commercio al detalio
2364           industrial: Area industrial
2365           commercial: Area commercial
2366           heathland: Landa
2367           scrubland: Terreno de brossas
2368           lake: Laco
2369           reservoir: Reservoir
2370           intermittent_water: Massa de aqua intermittente
2371           glacier: Glaciero
2372           reef: Scolio
2373           wetland: Terra humide
2374           farm: Ferma
2375           brownfield: Terra in reposo
2376           cemetery: Cemeterio
2377           allotments: Jardines familial
2378           pitch: Campo de sport
2379           centre: Centro de sport
2380           beach: Plagia
2381           reserve: Reserva natural
2382           military: Area militar
2383           school: Schola
2384           university: Universitate
2385           hospital: Hospital
2386           building: Edificio significante
2387           station: Station ferroviari
2388           summit: Summitate
2389           peak: Picco
2390           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
2391           bridge: Bordo nigre = ponte
2392           private: Accesso private
2393           destination: Traffico local
2394           construction: Vias in construction
2395           bus_stop: Halto de autobus
2396           stop: Halto
2397           bicycle_shop: Magazin de bicyclettas
2398           bicycle_rental: Location de bicyclettas
2399           bicycle_parking: Parcamento de bicyclettas
2400           bicycle_parking_small: Micre spatio de parcamento pro bicyclettas
2401           toilets: Toilettes
2402     welcome:
2403       title: Benvenite!
2404       introduction: Bevenite a OpenStreetMap, le carta libere e modificabile del mundo.
2405         Ora que tu te ha inscribite, tu es preste a comenciar a cartographiar. Ecce
2406         un guida curte con le cosas le plus importante a saper.
2407       whats_on_the_map:
2408         title: Que es sur le carta?
2409         on_the_map_html: OpenStreetMap es un loco pro cartographar cosas %{real_and_current};
2410           illo include milliones de edificios, stratas e altere detalios sur locos.
2411           Tu pote cartographar qualcunque cosa del mundo real que te interessa.
2412         real_and_current: real e actual
2413         off_the_map_html: Illo %{doesnt} include datos subjective como punctos de
2414           appreciation, objectos historic o hypothetic. Le datos ab fontes sub copyright
2415           es equalmente excludite; non copia cosas ab cartas in linea o de papiro
2416           sin permission special!
2417         doesnt: non
2418       basic_terms:
2419         title: Vocabulario de base pro le cartographia
2420         paragraph_1: OpenStreetMap ha un jargon proprie. Ecce alcun parolas clave
2421           que te essera utile.
2422         an_editor_html: Un %{editor} es un programma o sito web que tu pote usar pro
2423           modificar le carta.
2424         a_node_html: Un %{node} es un puncto sur le carta, como un restaurante individual
2425           o un arbore.
2426         a_way_html: Un %{way} es un linea o area, como un strata, fluxo, laco o edificio.
2427         a_tag_html: Un %{tag} es un unitate de information sur un nodo o via, como
2428           le nomine de un restaurante o le limite de velocitate de un strata.
2429         editor: editor
2430         node: nodo
2431         way: via
2432         tag: etiquetta
2433       rules:
2434         title: Regulas!
2435         para_1_html: OpenStreetMap ha poc regulas formal, ma nos expecta que tote
2436           le participantes collabora e communica con le communitate. Si tu considera
2437           activitates altere que modificar per mano, per favor lege e seque le directivas
2438           sur %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2439         imports: Importationes
2440         automated_edits: Modificationes automatisate
2441       start_mapping: comenciar le cartographia
2442       continue_authorization: Continuar autorisation
2443       add_a_note:
2444         title: Non ha tempore pro modificar? Adde un nota!
2445         para_1: Si tu vole meliorar un micre cosa e non ha le tempore pro crear un
2446           conto e apprender a modificar, alora il es facile adder un nota.
2447         para_2_html: 'Simplemente visita %{map_link} e clicca sur le icone de nota:
2448           %{note_icon}. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar
2449           trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar,
2450           e altere cartographos lo investigara.'
2451         the_map: le carta
2452     communities:
2453       title: Communitates
2454       lede_text: |-
2455         Personas de tote le mundo usa o contribue a OpenStreetMap. Benque multes participa como individuos, alteres ha formate communitates.
2456         Tal gruppos varia de grandor e representa areas geographic inter micre villages e grande regiones multinational.
2457         Illos pote tamben esser formal o informal.
2458       local_chapters:
2459         title: Capitulos local
2460         about_text: Le capitulos local es gruppos al nivello de paises o regiones
2461           que ha prendite le passo formal de stabilir entitates juridic sin scopo
2462           lucrative. Illos representa le carta e le cartographos del area in communicationes
2463           con le governamento local, interprisas e medios de communication. Illos
2464           ha tamben formate un affiliation con le Fundation OpenStreetMap (OSMF),
2465           que los da un ligamine al organo governamental juridic e del derecto de
2466           autor.
2467         list_text: 'Le sequente communitates es formalmente stabilite como capitulos
2468           local:'
2469       other_groups:
2470         title: Altere gruppos
2471         other_groups_html: |-
2472           Non es necessari stabilir formalmente un gruppo in le mesme mesura que le capitulos local.
2473           In effecto, multe gruppos existe con grande successo como reunion informal de personas o como un gruppo communitari. Omnes pote crear o adherer a tales. Lege plus sur le %{communities_wiki_link}.
2474         communities_wiki: pagina wiki sur communitates
2475   traces:
2476     visibility:
2477       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
2478       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non
2479         ordinate)
2480       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con
2481         datas e horas)
2482       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile,
2483         punctos ordinate con datas e horas)
2484     new:
2485       upload_trace: Incargar tracia GPS
2486       visibility_help: que significa isto?
2487       help: Adjuta
2488       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2489     create:
2490       upload_trace: Incargar tracia GPS
2491       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base
2492         de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te
2493         essera inviate al completion.
2494       upload_failed: Le incargamento GPX ha fallite. Un administrator ha essite advertite
2495         del error. Per favor, proba lo de novo.
2496       traces_waiting:
2497         one: Tu ha %{count} tracia attendente incargamento. Per favor considera attender
2498           le completion de iste ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda
2499           pro altere usatores.
2500         other: Tu ha %{count} tracias attendente incargamento. Per favor considera
2501           attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar
2502           le cauda pro altere usatores.
2503     edit:
2504       cancel: Cancellar
2505       title: Modification del tracia %{name}
2506       heading: Modificar le tracia %{name}
2507       visibility_help: que significa isto?
2508     update:
2509       updated: Tracia actualisate
2510     trace_optionals:
2511       tags: Etiquettas
2512     show:
2513       title: Visualisation del tracia %{name}
2514       heading: Visualisation del tracia %{name}
2515       pending: PENDENTE
2516       filename: 'Nomine de file:'
2517       download: discargar
2518       uploaded: 'Incargate le:'
2519       points: 'Punctos:'
2520       start_coordinates: 'Coordinata de initio:'
2521       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2522       map: carta
2523       edit: modificar
2524       owner: 'Proprietario:'
2525       description: 'Description:'
2526       tags: 'Etiquettas:'
2527       none: Nulle
2528       edit_trace: Modificar iste tracia
2529       delete_trace: Deler iste tracia
2530       trace_not_found: Tracia non trovate!
2531       visibility: 'Visibilitate:'
2532       confirm_delete: Deler iste tracia?
2533     trace_paging_nav:
2534       older: Tracias plus ancian
2535       newer: Tracias plus nove
2536     trace:
2537       pending: PENDENTE
2538       count_points:
2539         one: '%{count} puncto'
2540         other: '%{count} punctos'
2541       more: plus
2542       trace_details: Vider detalios del tracia
2543       view_map: Vider carta
2544       edit_map: Modificar carta
2545       public: PUBLIC
2546       identifiable: IDENTIFICABILE
2547       private: PRIVATE
2548       trackable: TRACIABILE
2549       by: per
2550       in: in
2551     index:
2552       public_traces: Tracias GPS public
2553       my_gps_traces: Mi tracias GPS
2554       public_traces_from: Tracias GPS public de %{user}
2555       description: Percurrer le tracias GPS incargate recentemente
2556       tagged_with: '  etiquettate con %{tags}'
2557       empty_title: Nihil hic ancora
2558       empty_upload_html: '%{upload_link} o apprende plus sur le traciamento GPS sur
2559         le %{wiki_link}.'
2560       upload_new: Incargar un nove tracia
2561       wiki_page: pagina wiki
2562       upload_trace: Incargar un tracia
2563       all_traces: Tote le tracias
2564       my_traces: Mi tracias
2565       traces_from: Tracias public de %{user}
2566       remove_tag_filter: Remover filtro de etiquettas
2567     destroy:
2568       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
2569     make_public:
2570       made_public: Tracia rendite public
2571     offline_warning:
2572       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
2573     offline:
2574       heading: Immagazinage GPX foras de linea
2575       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
2576     georss:
2577       title: Tracias GPS de OpenStreetMap
2578     description:
2579       description_with_count:
2580         one: File GPX con %{count} puncto de %{user}
2581         other: File GPX con %{count} punctos de %{user}
2582       description_without_count: File GPX de %{user}
2583   application:
2584     permission_denied: Tu non ha le permission de acceder a iste action
2585     require_cookies:
2586       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies
2587         in tu navigator ante de continuar.
2588     require_admin:
2589       not_an_admin: Tu debe esser administrator pro exequer iste action.
2590     setup_user_auth:
2591       blocked_zero_hour: Tu ha un message urgente sur le sito web de OpenStreetMap.
2592         Tu debe leger le message ante de poter salveguardar tu modificationes.
2593       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al
2594         interfacie web pro plus informationes.
2595       need_to_see_terms: Vostre accesso al API ha essite temporarimente suspendite.
2596         Per favor aperi session in le interfacie web pro vider le Conditiones de contributor.
2597         Non es necessari declarar se de accordo, ma es obligatori haber legite los.
2598     settings_menu:
2599       account_settings: Parametros del conto
2600       oauth1_settings: Configuration OAuth 1
2601       oauth2_applications: Applicationes OAuth 2
2602       oauth2_authorizations: Autorisationes OAuth 2
2603       muted_users: Usatores silentiate
2604   oauth:
2605     authorize:
2606       title: Autorisar accesso a tu conto
2607       request_access_html: Le application %{app_name} requesta accesso a tu conto
2608         "%{user}". Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente
2609         possibilitates. Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
2610       allow_to: 'Permitter al application cliente:'
2611       allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
2612       allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
2613       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
2614       allow_write_api: modificar le carta.
2615       allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
2616       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
2617       allow_write_notes: modificar notas.
2618       grant_access: Conceder accesso
2619     authorize_success:
2620       title: Requesta de autorisation acceptate
2621       allowed_html: Tu ha concedite al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2622       verification: Le codice de verification es %{code}.
2623     authorize_failure:
2624       title: Requesta de autorisation fallite
2625       denied: Tu ha refusate al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2626       invalid: Le token de autorisation non es valide.
2627     revoke:
2628       flash: Tu ha revocate le token pro %{application}
2629     permissions:
2630       missing: Tu non ha permittite al application le accesso a iste facilitate
2631     scopes:
2632       openid: Aperir session con OpenStreetMap
2633       read_prefs: Leger preferentias de usator
2634       write_prefs: Modificar preferentias de usator
2635       write_diary: Crear entratas de diario, commentos e adder amicos
2636       write_api: Modificar le carta
2637       read_gpx: Leger tracias GPS private
2638       write_gpx: Incargar tracias GPS
2639       write_notes: Modificar notas
2640       write_redactions: Censurar datos del carta
2641       read_email: Leger le adresse de e-mail del usator
2642       skip_authorization: Approbar automaticamente le application
2643   oauth_clients:
2644     new:
2645       title: Registrar un nove application
2646     edit:
2647       title: Modificar tu application
2648     show:
2649       title: Detalios OAuth pro %{app_name}
2650       key: 'Clave de consumitor:'
2651       secret: 'Secreto de consumitor:'
2652       url: 'URL del token de requesta:'
2653       access_url: 'URL del token de accesso:'
2654       authorize_url: 'URL de autorisation:'
2655       support_notice: Nos supporta le signaturas HMAC-SHA1 (recommendate) e RSA-SHA1.
2656       edit: Modificar detalios
2657       delete: Deler cliente
2658       confirm: Es tu secur?
2659       requests: 'Le sequente permissiones es requestate del usator:'
2660     index:
2661       title: Mi detalios OAuth
2662       my_tokens: Mi applicationes autorisate
2663       list_tokens: 'Le sequente tokens ha essite emittite a applicationes in tu nomine:'
2664       application: Nomine del application
2665       issued_at: Emittite le
2666       revoke: Revocar!
2667       my_apps: Mi applicationes cliente
2668       no_apps_html: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per
2669         medio del standard %{oauth}? Tu debe registrar tu application web ante que
2670         illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2671       oauth: OAuth
2672       registered_apps: 'Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:'
2673       register_new: Registrar tu application
2674     form:
2675       requests: 'Requestar le sequente permissiones del usator:'
2676     not_found:
2677       sorry: Pardono, iste %{type} non poteva esser trovate.
2678     create:
2679       flash: Informationes registrate con successo
2680     update:
2681       flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
2682     destroy:
2683       flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
2684   oauth2_applications:
2685     index:
2686       title: Mi applicationes cliente
2687       no_applications_html: Ha tu un application que tu vole registrar pro uso con
2688         nos per medio del standard %{oauth2}? Tu debe registrar tu application ante
2689         que illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2690       new: Registrar nove application
2691       name: Nomine
2692       permissions: Permissiones
2693     application:
2694       edit: Modificar
2695       delete: Deler
2696       confirm_delete: Deler iste application?
2697     new:
2698       title: Registrar un nove application
2699     edit:
2700       title: Modificar tu application
2701     show:
2702       edit: Modificar
2703       delete: Deler
2704       confirm_delete: Deler iste application?
2705       client_id: ID del cliente
2706       client_secret: Secreto del cliente
2707       client_secret_warning: Assecura te de salveguardar iste secreto; illo non essera
2708         accessibile de novo
2709       permissions: Permissiones
2710       redirect_uris: URIs de redirection
2711     not_found:
2712       sorry: Guai, ille application non poteva esser trovate.
2713   oauth2_authorizations:
2714     new:
2715       title: Autorisation necessari
2716       introduction: Autorisar %{application} a acceder a tu conto con le sequente
2717         permissiones?
2718       authorize: Autorisar
2719       deny: Refusar
2720     error:
2721       title: Un error ha occurrite
2722     show:
2723       title: Codice de autorisation
2724   oauth2_authorized_applications:
2725     index:
2726       title: Mi applicationes autorisate
2727       application: Application
2728       permissions: Permissiones
2729       no_applications_html: Tu non ha ancora autorisate applicationes %{oauth2}.
2730     application:
2731       revoke: Revocar accesso
2732       confirm_revoke: Revocar le accesso de iste application?
2733   users:
2734     new:
2735       title: Crear conto
2736       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear
2737         un conto pro te automaticamente.
2738       please_contact_support_html: Per favor contacta le %{support_link} pro arrangiar
2739         le creation de un conto. Nos tentara tractar le requesta le plus rapidemente
2740         possibile.
2741       support: assistentia
2742       about:
2743         header: Libere e modificabile
2744         paragraph_1: Contrarimente a altere cartas, OpenStreetMap es completemente
2745           create per gente como tu, e permitte que omnes liberemente lo corrige, actualisa,
2746           discarga e usa.
2747         paragraph_2: Inscribe te pro comenciar a contribuer. Nos inviara un e-mail
2748           pro confirmar tu conto.
2749       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote
2750         cambiar lo plus tarde in le preferentias.
2751       external auth: 'Authentication per tertios:'
2752       use external auth: Alternativemente, usa un tertio pro aperir session
2753       auth no password: Con authentication per tertio, un contrasigno non es necessari,
2754         ma alcun instrumentos o servitores supplementari pote totevia necessitar un.
2755       continue: Crear conto
2756       terms accepted: Gratias pro acceptar le nove conditiones de contributor!
2757       email_confirmation_help_html: Tu adresse non es monstrate publicamente. Consulta
2758         nostre %{privacy_policy_link} pro plus information.
2759       privacy_policy: politica de confidentialitate
2760       privacy_policy_title: Politica de confidentialitate del OSMF con un section
2761         sur adresses de e-mail
2762     terms:
2763       title: Conditiones
2764       heading: Conditiones
2765       heading_ct: Conditiones de contributor
2766       read and accept with tou: Per favor, lege le accordo de contributor e le conditiones
2767         de uso, marca ambe quadratos quando tu es finite e pois preme le button Continuar.
2768       contributor_terms_explain: Iste accordo regula le conditiones de tu contributiones
2769         existente e futur.
2770       read_ct: Io ha legite e io accepta le precedente terminos de contributor
2771       tou_explain_html: Iste %{tou_link} governa le uso del sito web e altere infrastructura
2772         fornite per OSMF. Per favor, clicca sur le ligamine, lege le texto, e declara
2773         te de accordo.
2774       read_tou: Io ha legite e io accepta le Conditiones de uso
2775       consider_pd: In addition a lo que precede, io considera mi contributiones como
2776         essente in le dominio public
2777       consider_pd_why: que es isto?
2778       guidance_info_html: 'Information pro adjutar a comprneder iste terminos: un
2779         %{readable_summary_link} e qualque %{informal_translations_link}'
2780       readable_summary: summario legibile per humanos
2781       informal_translations: traductiones informal
2782       continue: Continuar
2783       decline: Declinar
2784       you need to accept or decline: Per favor lege e postea accepta o declina le
2785         nove Conditiones del Contributor pro continuar.
2786       legale_select: 'Per favor selige tu pais de residentia:'
2787       legale_names:
2788         france: Francia
2789         italy: Italia
2790         rest_of_world: Resto del mundo
2791     terms_declined_flash:
2792       terms_declined_html: Nos regretta que tu ha decidite de non acceptar le nove
2793         Conditiones de contributor. Pro plus informationes, per favor vide %{terms_declined_link}.
2794       terms_declined_link: iste pagina wiki
2795     no_such_user:
2796       title: Iste usator non existe
2797       heading: Le usator %{user} non existe
2798       body: Non existe un usator con le nomine %{user}. Per favor verifica le orthographia,
2799         o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
2800       deleted: delite
2801     show:
2802       my diary: Mi diario
2803       my edits: Mi modificationes
2804       my traces: Mi tracias
2805       my notes: Mi notas
2806       my messages: Mi messages
2807       my profile: Mi profilo
2808       my settings: Mi parametros
2809       my comments: Mi commentos
2810       my_preferences: Mi preferentias
2811       my_dashboard: Mi pannello
2812       blocks on me: Blocadas concernente me
2813       blocks by me: Blocadas facite per me
2814       create_mute: Silentiar iste usator
2815       destroy_mute: Non silentiar iste usator
2816       edit_profile: Modificar profilo
2817       send message: Inviar message
2818       diary: Diario
2819       edits: Modificationes
2820       traces: Tracias
2821       notes: Notas de carta
2822       remove as friend: Remover amico
2823       add as friend: Adder amico
2824       mapper since: 'Cartographo depost:'
2825       uid: 'ID de usator:'
2826       ct status: 'Conditiones de contributor:'
2827       ct undecided: Indecise
2828       ct declined: Declinate
2829       email address: 'Adresse de e-mail:'
2830       created from: 'Create ex:'
2831       status: 'Stato:'
2832       spam score: 'Punctos de spam:'
2833       role:
2834         administrator: Iste usator es un administrator
2835         moderator: Iste usator es un moderator
2836         importer: Iste usator es un importator
2837         grant:
2838           administrator: Conceder accesso de administrator
2839           moderator: Conceder accesso de moderator
2840           importer: Conceder le accesso de importator
2841         revoke:
2842           administrator: Revocar accesso de administrator
2843           moderator: Revocar accesso de moderator
2844           importer: Revocar le accesso de importator
2845       block_history: Blocadas active
2846       moderator_history: Blocadas imponite
2847       revoke_all_blocks: Revocar tote le blocadas
2848       comments: Commentos
2849       create_block: Blocar iste usator
2850       activate_user: Activar iste usator
2851       confirm_user: Confirmar iste usator
2852       unconfirm_user: Disconfirmar iste usator
2853       unsuspend_user: Non plus suspender iste usator
2854       hide_user: Celar iste usator
2855       unhide_user: Revelar iste usator
2856       delete_user: Deler iste usator
2857       confirm: Confirmar
2858       report: Signalar iste usator
2859     go_public:
2860       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission
2861         de modificar.
2862     index:
2863       title: Usatores
2864       heading: Usatores
2865       showing:
2866         one: Pagina %{page} (%{first_item} de %{items})
2867         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2868       summary_html: '%{name} create ab %{ip_address} le %{date}'
2869       summary_no_ip_html: '%{name} create le %{date}'
2870       confirm: Confirmar usatores seligite
2871       hide: Celar usatores seligite
2872       empty: Nulle usator correspondente trovate
2873     suspended:
2874       title: Conto suspendite
2875       heading: Conto suspendite
2876       support: supporto
2877       automatically_suspended: Guai, tu conto ha essite automaticamente suspendite
2878         a causa de activitate suspecte.
2879       contact_support_html: Iste decision essera bentosto revidite per un administrator,
2880         o tu pote contactar %{support_link} si tu vole discuter isto.
2881     auth_failure:
2882       connection_failed: Le connexion al fornitor de authentication ha fallite
2883       invalid_credentials: Datos de authentication non valide
2884       no_authorization_code: Nulle codice de autorisation
2885       unknown_signature_algorithm: Algorithmo de signatura non cognoscite
2886       invalid_scope: Ambito non valide
2887       unknown_error: Authentication fallite
2888     auth_association:
2889       heading: Tu ID non es ancora associate a un conto de OpenStreetMap.
2890       option_1: Si tu es nove in OpenStreetMap, per favor crea un conto per medio
2891         del formulario sequente.
2892       option_2: Si tu jam ha un conto, tu pote aperir session con tu nomine de usator
2893         e contrasigno e postea associar le conto a tu ID in tu parametros de usator.
2894   user_role:
2895     filter:
2896       not_a_role: Le catena `%{role}' non es un rolo valide.
2897       already_has_role: Le usator ha ja le rolo %{role}.
2898       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo %{role}.
2899       not_revoke_admin_current_user: Impossibile revocar le rolo de administrator
2900         del usator actual.
2901     grant:
2902       title: Confirmar le concession del rolo
2903       heading: Confirmar le concession del rolo
2904       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'?
2905       confirm: Confirmar
2906       fail: Impossibile conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'. Verifica que
2907         e le usator e le rolo es valide.
2908     revoke:
2909       title: Confirmar le revocation del rolo
2910       heading: Confirmar le revocation del rolo
2911       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'?
2912       confirm: Confirmar
2913       fail: Impossibile revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'. Verifica que
2914         e le usator e le rolo es valide.
2915   user_blocks:
2916     model:
2917       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
2918       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
2919     not_found:
2920       sorry: Le blocada de usator con ID %{id} non ha essite trovate.
2921       back: Retornar al indice
2922     new:
2923       title: Crea blocada de %{name}
2924       heading_html: Crea blocada de %{name}
2925       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2926       back: Vider tote le blocadas
2927     edit:
2928       title: Modification de un blocada sur %{name}
2929       heading_html: Modification de un blocada sur %{name}
2930       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2931       show: Examinar iste blocada
2932       back: Examinar tote le blocadas
2933     filter:
2934       block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
2935       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in
2936         le lista disrolante.
2937     create:
2938       flash: Creava un blocada del usator %{name}.
2939     update:
2940       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar
2941         lo.
2942       success: Blocada actualisate.
2943     index:
2944       title: Blocadas de usatores
2945       heading: Lista de blocadas de usatores
2946       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
2947     revoke:
2948       title: Revoca blocada de %{block_on}
2949       heading_html: Revoca blocada de %{block_on} per %{block_by}
2950       time_future_html: Iste blocada expirara in %{time}.
2951       past_html: Iste blocada expirava %{time} e non pote esser revocate ora.
2952       confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
2953       revoke: Revocar!
2954       flash: Iste blocada ha essite revocate.
2955     revoke_all:
2956       title: Revocation de tote le blocadas de %{block_on}
2957       heading_html: Revocation de tote le blocadas de %{block_on}
2958       empty: '%{name} non ha blocadas active.'
2959       confirm: Es tu secur de voler revocar %{active_blocks}?
2960       active_blocks:
2961         one: '%{count} blocada active'
2962         other: '%{count} blocadas active'
2963       revoke: Revocar!
2964       flash: Tote le blocadas active ha essite revocate.
2965     helper:
2966       time_future_html: Expira in %{time}.
2967       until_login: Active usque le usator aperi session.
2968       time_future_and_until_login_html: Termina in %{time} e post que le usator ha
2969         aperite session.
2970       time_past_html: Expirava %{time}.
2971       block_duration:
2972         hours:
2973           one: '%{count} hora'
2974           other: '%{count} horas'
2975         days:
2976           one: '%{count} die'
2977           other: '%{count} dies'
2978         weeks:
2979           one: '%{count} septimana'
2980           other: '%{count} septimanas'
2981         months:
2982           one: '%{count} mense'
2983           other: '%{count} menses'
2984         years:
2985           one: '%{count} anno'
2986           other: '%{count} annos'
2987     blocks_on:
2988       title: Blocadas de %{name}
2989       heading_html: Lista de blocadas de %{name}
2990       empty: '%{name} non ha ancora essite blocate.'
2991     blocks_by:
2992       title: Blocadas per %{name}
2993       heading_html: Lista de blocadas per %{name}
2994       empty: '%{name} non ha ancora facite alcun blocada.'
2995     show:
2996       title: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2997       heading_html: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2998       created: 'Create:'
2999       duration: 'Durata:'
3000       status: 'Stato:'
3001       show: Monstrar
3002       edit: Modificar
3003       revoke: Revocar!
3004       confirm: Es tu secur?
3005       reason: 'Motivo del blocada:'
3006       back: Vider tote le blocadas
3007       revoker: 'Revocator:'
3008       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
3009     block:
3010       not_revoked: (non revocate)
3011       show: Monstrar
3012       edit: Modificar
3013       revoke: Revocar!
3014     blocks:
3015       display_name: Usator blocate
3016       creator_name: Creator
3017       reason: Motivo del blocada
3018       status: Stato
3019       revoker_name: Revocate per
3020       showing_page: Pagina %{page}
3021       next: Sequente Â»
3022       previous: Â« Precedente
3023   user_mutes:
3024     index:
3025       title: Usatores silentiate
3026       my_muted_users: Mi usatores silentiate
3027       you_have_muted_n_users:
3028         one: Tu ha silentiate %{count} usator
3029         other: Tu ha silentiate %{count} usatores
3030       user_mute_explainer: Le messages de usatores silentiate es displaciate a un
3031         cassa de entrata separate e tu non recipera notificationes de e-mail.
3032       user_mute_admins_and_moderators: Tu pote silentiar administratores e moderatores,
3033         ma lor messages non essera silentiate.
3034       table:
3035         thead:
3036           muted_user: Usator silentiate
3037           actions: Actiones
3038         tbody:
3039           unmute: Non silentiar
3040           send_message: Inviar message
3041     create:
3042       notice: Tu ha silentiate %{name}.
3043       error: '%{name} non poteva esser silentiate. %{full_message}.'
3044     destroy:
3045       notice: Tu non plus silentia %{name}.
3046       error: Non esseva possibile disfacer le silentiamento del usator. Per favor
3047         essaya lo de novo.
3048   notes:
3049     index:
3050       title: Notas submittite o commentate per %{user}
3051       heading: Notas de %{user}
3052       subheading_html: Notas %{submitted} o %{commented} per %{user}
3053       subheading_submitted: submittite
3054       subheading_commented: commentate
3055       no_notes: Sin notas
3056       id: ID
3057       creator: Creator
3058       description: Description
3059       created_at: Create a
3060       last_changed: Ultime modification
3061     show:
3062       title: 'Nota: %{id}'
3063       description: Description
3064       open_title: Nota non resolvite â„–%{note_name}
3065       closed_title: Nota resolvite â„–%{note_name}
3066       hidden_title: Nota celate â„–%{note_name}
3067       event_opened_by_html: Create per %{user} %{time_ago}
3068       event_opened_by_anonymous_html: Create anonymemente %{time_ago}
3069       event_commented_by_html: Commento de %{user} %{time_ago}
3070       event_commented_by_anonymous_html: Commento anonyme %{time_ago}
3071       event_closed_by_html: Resolvite per %{user} %{time_ago}
3072       event_closed_by_anonymous_html: Resolvite anonymemente %{time_ago}
3073       event_reopened_by_html: Reactivate per %{user} %{time_ago}
3074       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivate anonymemente %{time_ago}
3075       event_hidden_by_html: Celate per %{user} %{time_ago}
3076       report: signalar iste nota
3077       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3078       anonymous_warning: Iste nota include commentos de usatores anonyme que debe
3079         esser verificate independentemente.
3080       hide: Celar
3081       resolve: Resolver
3082       reactivate: Reactivar
3083       comment_and_resolve: Commentar e resolver
3084       comment: Commento
3085       log_in_to_comment: Aperi session pro commentar iste nota
3086       report_link_html: Si iste nota contine information sensibile que debe esser
3087         removite, tu pote %{link}.
3088       other_problems_resolve: Pro tote altere problema con le nota, per favor resolve
3089         lo tu mesme con un commento.
3090       other_problems_resolved: Pro tote altere problemas, suffice resolver.
3091       disappear_date_html: Iste nota resolvite disparera del carta in %{disappear_in}.
3092     new:
3093       title: Nove nota
3094       intro: Tu ha trovate un error? Qualcosa manca? Face lo saper al altere cartographos
3095         a fin que nos pote corriger lo. Displacia le marcator al position correcte
3096         e scribe un nota pro explicar le problema.
3097       advice: Tu nota es public e pote esser usate pro actualisar le carta. Dunque,
3098         non insere alcun information personal, ni datos ab cartas o catalogos protegite
3099         per derectos de autor.
3100       add: Adder nota
3101   javascripts:
3102     close: Clauder
3103     share:
3104       title: Condivider
3105       cancel: Cancellar
3106       image: Imagine
3107       link: Ligamine o HTML
3108       long_link: Ligamine
3109       short_link: Ligamine curte
3110       geo_uri: Geo URI
3111       embed: HTML
3112       custom_dimensions: Personalisar dimensiones
3113       format: 'Formato:'
3114       scale: 'Scala:'
3115       image_dimensions: Le imagine monstrara le strato standard in %{width} x %{height}
3116       download: Discargar
3117       short_url: URL curte
3118       include_marker: Includer marcator
3119       center_marker: Centrar le carta sur le marcator
3120       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
3121       view_larger_map: Vider carta plus grande
3122       only_standard_layer: Solmente le strato standard pote esser exportate como imagine
3123     embed:
3124       report_problem: Reportar problema
3125     key:
3126       title: Legenda
3127       tooltip: Legenda
3128       tooltip_disabled: Le legenda non es disponibile pro iste strato
3129     map:
3130       zoom:
3131         in: Zoom avante
3132         out: Zoom retro
3133       locate:
3134         title: Monstrar mi position
3135         metersPopup:
3136           one: Tu es minus de %{count} metro distante de iste puncto
3137           other: Tu es minus de %{count} metros distante de iste puncto
3138         feetPopup:
3139           one: Tu es minus de %{count} pede distante de iste puncto
3140           other: Tu es minus de %{count} pedes distante de iste puncto
3141       base:
3142         standard: Standard
3143         cycle_map: Carta cyclista
3144         transport_map: Carta de transporto
3145         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3146         hot: Humanitario
3147       layers:
3148         header: Stratos de carta
3149         notes: Notas de carta
3150         data: Datos de carta
3151         gps: Tracias GPS public
3152         overlays: Activar superpositiones pro resolver problemas in le carta
3153         title: Stratos
3154       openstreetmap_contributors: Contributores de OpenStreetMap
3155       make_a_donation: Facer un donation
3156       website_and_api_terms: Conditiones del API e sito web
3157       cyclosm_credit: Stilo de tegulas per %{cyclosm_link} albergate per %{osm_france_link}
3158       osm_france: OpenStreetMap Francia
3159       thunderforest_credit: Tegulas fornite per %{thunderforest_link}
3160       andy_allan: Andy Allan
3161       tracestrack_credit: Tegulas fornite per %{tracestrack_link}
3162       hotosm_credit: Stilo de tegulas per %{hotosm_link} albergate per %{osm_france_link}
3163       hotosm_name: le Equipa Humanitari de OpenStreetMap
3164     site:
3165       edit_tooltip: Modificar le carta
3166       edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
3167       createnote_tooltip: Adder un nota al carta
3168       createnote_disabled_tooltip: Face zoom avante pro adder un nota al carta
3169       map_notes_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le notas del carta
3170       map_data_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le datos del carta
3171       queryfeature_tooltip: Cercar objectos
3172       queryfeature_disabled_tooltip: Face zoom avante pro cercar objectos
3173       embed_html_disabled: Le incastration de HTML non es disponibile pro iste strato
3174         cartographic
3175     changesets:
3176       show:
3177         comment: Commento
3178         subscribe: Subscriber
3179         unsubscribe: Cancellar subscription
3180         hide_comment: celar
3181         unhide_comment: revelar
3182     edit_help: Displacia le carta e face zoom avante in un loco que tu vole modificar,
3183       postea clicca hic.
3184     directions:
3185       ascend: Ascender
3186       engines:
3187         fossgis_osrm_bike: Bicycletta (OSRM)
3188         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3189         fossgis_osrm_foot: A pede (OSRM)
3190         graphhopper_bicycle: Bicycletta (GraphHopper)
3191         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3192         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
3193         fossgis_valhalla_bicycle: Bicycletta (Valhalla)
3194         fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3195         fossgis_valhalla_foot: A pede (Valhalla)
3196       descend: Descender
3197       directions: Itinerario
3198       distance: Distantia
3199       distance_m: '%{distance}m'
3200       distance_km: '%{distance}km'
3201       errors:
3202         no_route: Nulle route ha essite trovate inter iste duo locos.
3203         no_place: '''%{place}'' non poteva esser trovate.'
3204       instructions:
3205         continue_without_exit: Continuar sur %{name}
3206         slight_right_without_exit: Girar legiermente a dextra verso %{name}
3207         offramp_right: Prende le rampa a dextra
3208         offramp_right_with_exit: Prende le exito %{exit} a dextra
3209         offramp_right_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a dextra verso %{name}
3210         offramp_right_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a dextra in direction
3211           %{directions}
3212         offramp_right_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a dextra
3213           verso %{name}, in direction %{directions}
3214         offramp_right_with_name: Prende le rampa a dextra verso %{name}
3215         offramp_right_with_directions: Prende le rampa a dextra in direction %{directions}
3216         offramp_right_with_name_directions: Prende le rampa a dextra verso %{name},
3217           in direction %{directions}
3218         onramp_right_without_exit: Girar a dextra sur le rampa verso %{name}
3219         onramp_right_with_directions: Gira a dextra sur le rampa in direction %{directions}
3220         onramp_right_with_name_directions: Gira a dextra sur le rampa verso %{name},
3221           in direction %{directions}
3222         onramp_right_without_directions: Gira a dextra sur le rampa
3223         onramp_right: Gira a dextra sur le rampa
3224         endofroad_right_without_exit: Al fin del strata, girar a dextra verso %{name}
3225         merge_right_without_exit: Junger a dextra verso %{name}
3226         fork_right_without_exit: Al bifurcation, girar a dextra verso %{name}
3227         turn_right_without_exit: Girar a dextra verso %{name}
3228         sharp_right_without_exit: Curva acute a dextra verso %{name}
3229         uturn_without_exit: Retornar preter %{name}
3230         sharp_left_without_exit: Curva acute a sinistra verso %{name}
3231         turn_left_without_exit: Girar a sinistra verso %{name}
3232         offramp_left: Prende le rampa a sinistra
3233         offramp_left_with_exit: Prende le exito %{exit} a sinistra
3234         offramp_left_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a sinistra verso %{name}
3235         offramp_left_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra in direction
3236           %{directions}
3237         offramp_left_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra
3238           verso %{name}, in direction %{directions}
3239         offramp_left_with_name: Prende le rampa al sinistra verso %{name}
3240         offramp_left_with_directions: Prende le rampa a sinistra in direction %{directions}
3241         offramp_left_with_name_directions: Prende le rampa a sinistra verso %{name},
3242           in direction %{directions}
3243         onramp_left_without_exit: Girar a sinistra sur le rampa verso %{name}
3244         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra sur le rampa in direction %{directions}
3245         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra sur le rampa verso %{name},
3246           in direction %{directions}
3247         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sur le rampa
3248         onramp_left: Gira a sinistra sur le rampa
3249         endofroad_left_without_exit: Al fin del strata, girar a sinistra verso %{name}
3250         merge_left_without_exit: Junger a sinistra verso %{name}
3251         fork_left_without_exit: Al bifurcation, girar a sinistra verso %{name}
3252         slight_left_without_exit: Girar legiermente a sinistra verso %{name}
3253         via_point_without_exit: (puncto intermedie)
3254         follow_without_exit: Sequer %{name}
3255         roundabout_without_exit: Al rotunda, prender le exito verso %{name}
3256         leave_roundabout_without_exit: Quitar rotunda - %{name}
3257         stay_roundabout_without_exit: Remaner sur rotunda - %{name}
3258         start_without_exit: Comenciar a %{name}
3259         destination_without_exit: Attinger destination
3260         against_oneway_without_exit: Ir contra direction obligatori sur %{name}
3261         end_oneway_without_exit: Fin del direction obligatori sur %{name}
3262         roundabout_with_exit: Al rotunda prende le exito %{exit} sur %{name}
3263         roundabout_with_exit_ordinal: Al rotunda prende le exito %{exit} verso %{name}
3264         exit_roundabout: Exi del rotunda verso %{name}
3265         unnamed: cammino sin nomine
3266         courtesy: Itinerario fornite per %{link}
3267         exit_counts:
3268           first: 1me
3269           second: 2nde
3270           third: 3tie
3271           fourth: 4te
3272           fifth: 5te
3273           sixth: 6te
3274           seventh: 7me
3275           eighth: 8ve
3276           ninth: 9ne
3277           tenth: 10me
3278       time: Tempore
3279     query:
3280       node: Nodo
3281       way: Via
3282       relation: Relation
3283       nothing_found: Nulle objecto trovate
3284       error: 'Error al contactar %{server}: %{error}'
3285       timeout: Tempore limite excedite contactante %{server}
3286     context:
3287       directions_from: Itinerario ab hic
3288       directions_to: Itinerario verso hic
3289       add_note: Adder un nota hic
3290       show_address: Monstrar adresse
3291       query_features: Cercar objectos
3292       centre_map: Centrar le carta hic
3293   redactions:
3294     edit:
3295       heading: Modificar suppression
3296       title: Modificar obscuration
3297     index:
3298       empty: Il non ha suppressiones a monstrar.
3299       heading: Lista de obscurationes
3300       title: Lista de suppressiones
3301     new:
3302       heading: Specifica information pro nove suppression
3303       title: Creation de nove obscuration
3304     show:
3305       description: 'Description:'
3306       heading: Es monstrate le suppression "%{title}"
3307       title: Presentation de obscuration
3308       user: 'Creator:'
3309       edit: Modificar iste suppression
3310       destroy: Remover iste obscuration
3311       confirm: Es tu secur?
3312     create:
3313       flash: Suppression create.
3314     update:
3315       flash: Cambios salveguardate.
3316     destroy:
3317       not_empty: Le suppression non es vacue. Per favor dis-supprime tote le versiones
3318         pertinente a iste suppression ante de destruer lo.
3319       flash: Obscuration destruite.
3320       error: Un error occurreva durante le destruction de iste suppression.
3321   validations:
3322     leading_whitespace: ha spatios al initio
3323     trailing_whitespace: ha spatios al fin
3324     invalid_characters: contine characteres invalide
3325     url_characters: contine characteres special de adresse URL (%{characters})
3326 ...