]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/es.yml
Convert degrees min-width to pixels min-width
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 2axterix2
5 # Author: Adjen
6 # Author: Aguslr
7 # Author: Alberto Chung
8 # Author: Armando-Martin
9 # Author: Carlosz22
10 # Author: Crazymadlover
11 # Author: Csbotero
12 # Author: Dcapillae
13 # Author: Dgstranz
14 # Author: Egofer
15 # Author: Ejegg
16 # Author: Fitoschido
17 # Author: Fortega
18 # Author: Guillembb
19 # Author: Hereñu
20 # Author: Idontknow
21 # Author: Indiralena
22 # Author: Invadinado
23 # Author: James
24 # Author: Javiersanp
25 # Author: Jelou
26 # Author: Johnarupire
27 # Author: Jynus
28 # Author: KATRINE1992
29 # Author: La Mantis
30 # Author: Larjona
31 # Author: Locos epraix
32 # Author: Luzcaru
33 # Author: Macofe
34 # Author: MarcoAurelio
35 # Author: McDutchie
36 # Author: Mor
37 # Author: Nemo bis
38 # Author: Nunte
39 # Author: Ovruni
40 # Author: Pantareje
41 # Author: PerroVerd
42 # Author: Peter17
43 # Author: Pompilos
44 # Author: Remux
45 # Author: Rubenwap
46 # Author: Ruila
47 # Author: Sim6
48 # Author: Toliño
49 # Author: Translationista
50 # Author: VegaDark
51 # Author: Vivaelcelta
52 # Author: Xuacu
53 # Author: Yllelder
54 ---
55 es:
56   time:
57     formats:
58       friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
59   activerecord:
60     models:
61       acl: Lista de control de acceso
62       changeset: Conjunto de cambios
63       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
64       country: País
65       diary_comment: Comentario de diario
66       diary_entry: Entrada de diario
67       friend: Amigo
68       language: Idioma
69       message: Mensaje
70       node: Nodo
71       node_tag: Etiqueta del nodo
72       notifier: Notificador
73       old_node: Nodo antiguo
74       old_node_tag: Etiqueta de nodo antiguo
75       old_relation: Relación antigua
76       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
77       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
78       old_way: Ví­a antigua
79       old_way_node: Nodo de la vía antigua
80       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
81       relation: Relación
82       relation_member: Miembro de la relación
83       relation_tag: Etiqueta de la relación
84       session: Sesión
85       trace: Traza
86       tracepoint: Punto de la traza
87       tracetag: Etiqueta de la traza
88       user: Usuario
89       user_preference: Preferencia de usuario
90       user_token: Pase de usuario
91       way: Vía
92       way_node: Nodo de la vía
93       way_tag: Etiqueta de la ví­a
94     attributes:
95       diary_comment:
96         body: Cuerpo
97       diary_entry:
98         user: Usuario
99         title: Asunto
100         latitude: Latitud
101         longitude: Longitud
102         language: Idioma
103       friend:
104         user: Usuario
105         friend: Amigo
106       trace:
107         user: Usuario
108         visible: Visible
109         name: Nombre
110         size: Tamaño
111         latitude: Latitud
112         longitude: Longitud
113         public: Pública
114         description: Descripción
115       message:
116         sender: Remitente
117         title: Asunto
118         body: Cuerpo
119         recipient: Destinatario
120       user:
121         email: Correo electrónico
122         active: Activo
123         display_name: Nombre para mostrar
124         description: Descripción
125         languages: Idiomas
126         pass_crypt: Contraseña
127   printable_name:
128     with_name_html: '%{name} (%{id})'
129   editor:
130     default: Predeterminado (actualmente %{name})
131     potlatch:
132       name: Potlatch 1
133       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
134     id:
135       name: iD
136       description: iD (editor en el navegador)
137     potlatch2:
138       name: Potlatch 2
139       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
140     remote:
141       name: Control remoto
142       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
143   browse:
144     created: Creado
145     closed: Cerrado
146     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
147     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
148     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
149     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
150     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
151     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
152     version: Versión
153     in_changeset: Conjunto de cambios
154     anonymous: anónimo
155     no_comment: (sin comentarios)
156     part_of: Parte de
157     download_xml: Descargar XML
158     view_history: Ver historial
159     view_details: Ver detalles
160     location: 'Ubicación:'
161     changeset:
162       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
163       belongs_to: Autor
164       node: Nodos (%{count})
165       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
166       way: Vías (%{count})
167       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
168       relation: Relaciones (%{count})
169       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
170       comment: Comentarios (%{count})
171       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace
172         %{when}</abbr>
173       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
174       changesetxml: XML del conjunto de cambios
175       osmchangexml: XML en formato osmChange
176       feed:
177         title: Conjunto de cambios %{id}
178         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
179       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
180       discussion: Discusión
181       still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
182         se cierre el conjunto de cambios.
183     node:
184       title: 'Nodo: %{name}'
185       history_title: 'Historial de nodo: %{name}'
186     way:
187       title: 'Vía: %{name}'
188       history_title: 'Historial de vía: %{name}'
189       nodes: Nodos
190       also_part_of:
191         one: parte de la vía %{related_ways}
192         other: parte de las vías %{related_ways}
193     relation:
194       title: 'Relación: %{name}'
195       history_title: 'Historial de relación: %{name}'
196       members: Miembros
197     relation_member:
198       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
199       type:
200         node: Nodo
201         way: Vía
202         relation: Relación
203     containing_relation:
204       entry: Relación %{relation_name}
205       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
206     not_found:
207       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
208       type:
209         node: nodo
210         way: vía
211         relation: relación
212         changeset: conjunto de cambios
213         note: nota
214     timeout:
215       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
216         demasiado tiempo en obtenerse.
217       type:
218         node: nodo
219         way: vía
220         relation: relación
221         changeset: conjunto de cambios
222         note: nota
223     redacted:
224       redaction: Redacción %{id}
225       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
226         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
227       type:
228         node: nodo
229         way: vía
230         relation: relación
231     start_rjs:
232       feature_warning: Cargando %{num_features} características, lo que puede hacer
233         que su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea
234         mostrar estos datos?
235       load_data: Cargar datos
236       loading: Cargando...
237     tag_details:
238       tags: Etiquetas
239       wiki_link:
240         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
241         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
242       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
243       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
244       telephone_link: Llamar al %{phone_number}
245     note:
246       title: 'Nota: %{id}'
247       new_note: Nota nueva
248       description: Descripción
249       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
250       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
251       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
252       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
253       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
254       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
255       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
256         %{when}</abbr>
257       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
258       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
259       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
260       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
261         %{when}</abbr>
262       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
263       report: Denunciar esta nota
264     query:
265       title: Consultar características
266       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar características cercanas.
267       nearby: Características cercanas
268       enclosing: Características envolventes
269   changeset:
270     changeset_paging_nav:
271       showing_page: Página %{page}
272       next: Siguiente »
273       previous: « Anterior
274     changeset:
275       anonymous: Anónimo
276       no_edits: (sin ediciones)
277       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
278     changesets:
279       id: Id.
280       saved_at: Guardado en
281       user: Usuario
282       comment: Comentario
283       area: Área
284     index:
285       title: Conjuntos de cambios
286       title_user: Conjunto de cambios por %{user}
287       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
288       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
289       empty: No se han encontrado conjuntos de cambios.
290       empty_area: No hay conjuntos de cambios en este área.
291       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
292       no_more: No se han encontrado más conjuntos de cambios.
293       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
294       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
295       load_more: Cargar más
296     timeout:
297       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
298         mucho tiempo en obtenerse.
299     rss:
300       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
301       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
302       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
303         %{author}'
304       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
305       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
306       full: Discusión completa
307   diary_entry:
308     new:
309       title: Nueva entrada en el diario
310       publish_button: Publicar
311     index:
312       title: Diarios de usuarios
313       title_friends: Diarios de amigos
314       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
315       user_title: Diario de %{user}
316       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
317       new: Nueva entrada en el diario
318       new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
319       no_entries: No hay entradas en el diario
320       recent_entries: Entradas recientes en el diario
321       older_entries: Entradas más antiguas
322       newer_entries: Entradas más recientes
323     edit:
324       title: Editar entrada del diario
325       subject: 'Asunto:'
326       body: 'Cuerpo:'
327       language: 'Idioma:'
328       location: 'Ubicación:'
329       latitude: 'Latitud:'
330       longitude: 'Longitud:'
331       use_map_link: usar mapa
332       save_button: Guardar
333       marker_text: Lugar de la entrada del diario
334     show:
335       title: Diario de %{user} | %{title}
336       user_title: Diario de %{user}
337       leave_a_comment: Dejar un comentario
338       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para dejar un comentario'
339       login: Iniciar sesión
340       save_button: Guardar
341     no_such_entry:
342       title: No existe esa entrada de diario
343       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
344       body: No hay ninguna entrada de diario con el identificador %{id}. Comprueba
345         que la dirección esté escrita correctamente.
346     diary_entry:
347       posted_by: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
348       comment_link: Comentar esta entrada
349       reply_link: Responder a esta entrada
350       comment_count:
351         one: 1 comentario
352         zero: Sin comentarios
353         other: '%{count} comentarios'
354       edit_link: Editar esta entrada
355       hide_link: Ocultar esta entrada
356       confirm: Confirmar
357       report: Denunciar esta entrada
358     diary_comment:
359       comment_from: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
360       hide_link: Ocultar este comentario
361       confirm: Confirmar
362       report: Denunciar este comentario
363     location:
364       location: 'Ubicación:'
365       view: Ver
366       edit: Editar
367     feed:
368       user:
369         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
370         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
371       language:
372         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
373         description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap
374           en %{language_name}
375       all:
376         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
377         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
378     comments:
379       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
380         de diario'
381       post: Publicación
382       when: Cuando
383       comment: Comentario
384       ago: hace %{ago}
385       newer_comments: Comentarios más recientes
386       older_comments: Comentarios más antiguos
387   geocoder:
388     search:
389       title:
390         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
391         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
392         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
393           Nominatim</a>
394         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
395         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
396           Nominatim</a>
397         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
398     search_osm_nominatim:
399       prefix:
400         aerialway:
401           cable_car: Teleférico
402           chair_lift: Telesilla
403           drag_lift: Telearrastre
404           gondola: Telecabina
405           platter: Telesquí
406           pylon: Pilón
407           station: Estación de remonte
408           t-bar: Telesquí
409         aeroway:
410           aerodrome: Aeródromo
411           airstrip: Aeródromo
412           apron: Pista
413           gate: Puerta
414           hangar: Hangar
415           helipad: Helipuerto
416           holding_position: Punto de espera
417           parking_position: Punto de estacionamiento
418           runway: Pista
419           taxiway: Calle de rodaje
420           terminal: Terminal
421         amenity:
422           animal_shelter: Refugio de animales
423           arts_centre: Centro artístico
424           atm: Cajero automático
425           bank: Banco
426           bar: Bar
427           bbq: Parrilla
428           bench: Banco
429           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
430           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
431           biergarten: Terraza
432           boat_rental: Alquiler de botes
433           brothel: Burdel
434           bureau_de_change: Casa de cambio
435           bus_station: Estación de autobuses
436           cafe: Cafetería
437           car_rental: Alquiler de vehículos
438           car_sharing: Vehículo compartido
439           car_wash: Autolavado
440           casino: Casino
441           charging_station: Estación de carga
442           childcare: Guardería
443           cinema: Cine
444           clinic: Clínica
445           clock: Reloj
446           college: Instituto
447           community_centre: Centro comunitario
448           courthouse: Juzgado
449           crematorium: Crematorio
450           dentist: Dentista
451           doctors: Consultorio médico
452           drinking_water: Agua potable
453           driving_school: Autoescuela
454           embassy: Embajada
455           fast_food: Comida rápida
456           ferry_terminal: Terminal de ferrys
457           fire_station: Parque de bomberos
458           food_court: Zona de restaurantes
459           fountain: Fuente
460           fuel: Gasolinera
461           gambling: Juegos de azar
462           grave_yard: Cementerio
463           grit_bin: Contenedor de grano
464           hospital: Hospital
465           hunting_stand: Apostadero de caza
466           ice_cream: Heladería
467           kindergarten: Escuela infantil/guardería
468           library: Biblioteca
469           marketplace: Mercado
470           monastery: Monasterio
471           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
472           nightclub: Club nocturno
473           nursing_home: Residencia para la tercera edad
474           office: Oficina
475           parking: Aparcamiento
476           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
477           parking_space: Estacionamiento
478           pharmacy: Farmacia
479           place_of_worship: Templo
480           police: Policía
481           post_box: Buzón
482           post_office: Oficina de correos
483           preschool: Preescolar
484           prison: Prisión
485           pub: Pub
486           public_building: Edificio público
487           recycling: Punto de reciclaje
488           restaurant: Restaurante
489           retirement_home: Residencia de jubilados
490           sauna: Sauna
491           school: Escuela
492           shelter: Refugio
493           shop: Tienda
494           shower: Ducha
495           social_centre: Centro social
496           social_club: Club social
497           social_facility: Centro social
498           studio: Estudio
499           swimming_pool: Piscina
500           taxi: Taxi
501           telephone: Teléfono público
502           theatre: Teatro
503           toilets: Baños
504           townhall: Ayuntamiento
505           university: Universidad
506           vending_machine: Máquina expendedora
507           veterinary: Clínica veterinaria
508           village_hall: Sala del pueblo
509           waste_basket: Papelera
510           waste_disposal: Contenedor de basura
511           water_point: Punto de agua
512           youth_centre: Centro juvenil
513         boundary:
514           administrative: Frontera administrativa
515           census: Límite de censo
516           national_park: Parque Nacional
517           protected_area: Área protegida
518         bridge:
519           aqueduct: Acueducto
520           boardwalk: Paseo marítimo
521           suspension: Puente colgante
522           swing: Puente giratorio
523           viaduct: Viaducto
524           "yes": Puente
525         building:
526           "yes": Edificio
527         craft:
528           brewery: Fábrica de cerveza
529           carpenter: Carpintero
530           electrician: Electricista
531           gardener: Jardinero
532           painter: Pintor
533           photographer: Fotógrafo
534           plumber: Plomero/fontanero
535           shoemaker: Zapatero
536           tailor: Sastre
537           "yes": Tienda de artesanía
538         emergency:
539           ambulance_station: Base de ambulancias
540           assembly_point: Punto de reunión
541           defibrillator: Desfibrilador
542           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
543           phone: Teléfono de emergencia
544           water_tank: Tanque de agua de emergencia
545           "yes": Emergencia
546         highway:
547           abandoned: Calle o carretera abandonada
548           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
549           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
550           bus_stop: Parada de autobuses
551           construction: Calle o carretera en construcción
552           corridor: Corredor
553           cycleway: Bicisenda
554           elevator: Ascensor
555           emergency_access_point: Acceso de emergencia
556           footway: Sendero
557           ford: Vado
558           give_way: Señal de ceda el paso
559           living_street: Calle residencial
560           milestone: Hito
561           motorway: Autovía
562           motorway_junction: Cruce de autovías
563           motorway_link: Enlace de autovía
564           passing_place: Lugar de paso
565           path: Camino
566           pedestrian: Vía peatonal
567           platform: Plataforma
568           primary: Carretera primaria
569           primary_link: Carretera primaria
570           proposed: Carretera proyectada
571           raceway: Pista de carreras
572           residential: Calle
573           rest_area: Área de descanso
574           road: Carretera
575           secondary: Carretera secundaria
576           secondary_link: Carretera secundaria
577           service: Vía de servicio
578           services: Vía de servicio
579           speed_camera: Radar
580           steps: Escaleras
581           stop: Señal de alto
582           street_lamp: Farola
583           tertiary: Carretera terciaria
584           tertiary_link: Carretera terciaria
585           track: Pista
586           traffic_signals: Señales de tráfico
587           trail: Sendero
588           trunk: Vía rápida
589           trunk_link: Enlace de vía rápida
590           turning_loop: Bucle de giro
591           unclassified: Carretera sin clasificar
592           "yes": Camino
593         historic:
594           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
595           battlefield: Campo de batalla
596           boundary_stone: Mojón
597           building: Edificio histórico
598           bunker: Búnker
599           castle: Castillo
600           church: Iglesia
601           city_gate: Puerta de la ciudad
602           citywalls: Murallas de la ciudad
603           fort: Fuerte
604           heritage: Patrimonio de la humanidad
605           house: Casa histórica
606           icon: Icono
607           manor: Casa señorial
608           memorial: Memorial
609           mine: Mina
610           mine_shaft: Pozo minero
611           monument: Monumento
612           roman_road: Calzada romana
613           ruins: Ruinas
614           stone: Piedra
615           tomb: Tumba
616           tower: Torre
617           wayside_cross: Crucero
618           wayside_shrine: Sepulcro
619           wreck: Pecio
620           "yes": Sitio histórico
621         junction:
622           "yes": Intersección
623         landuse:
624           allotments: Huertos
625           basin: Cuenca
626           brownfield: Solar vacante
627           cemetery: Cementerio
628           commercial: Área de oficinas
629           conservation: Espacio natural protegido
630           construction: Construcción
631           farm: Granja
632           farmland: Tierra de labranza
633           farmyard: Corral
634           forest: Bosque
635           garages: Garajes
636           grass: Césped
637           greenfield: Terreno urbanizable
638           industrial: Zona industrial
639           landfill: Basurero, vertedero
640           meadow: Pradera
641           military: Zona militar
642           mine: Mina
643           orchard: Huerto
644           quarry: Cantera
645           railway: Ferrocarril
646           recreation_ground: Área recreacional
647           reservoir: Embalse
648           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
649           residential: Área residencial
650           retail: Zona comercial
651           road: Área de carretera
652           village_green: Parque municipal
653           vineyard: Viñedo
654           "yes": Uso del suelo
655         leisure:
656           beach_resort: Complejo en la playa
657           bird_hide: Observatorio de aves
658           common: Terreno común
659           dog_park: Parque canino
660           firepit: Foso de fuego
661           fishing: Área de pesca
662           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
663           fitness_station: Gimnasio
664           garden: Jardín
665           golf_course: Campo de golf
666           horse_riding: Equitación
667           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
668           marina: Puerto deportivo
669           miniature_golf: Minigolf
670           nature_reserve: Reserva natural
671           park: Parque
672           pitch: Cancha deportiva
673           playground: Área de juegos
674           recreation_ground: Área recreativa
675           resort: Centro turístico
676           sauna: Sauna
677           slipway: Grada
678           sports_centre: Centro deportivo
679           stadium: Estadio
680           swimming_pool: Piscina
681           track: Pista de atletismo
682           water_park: Parque acuático
683           "yes": Ocio
684         man_made:
685           adit: Entrada a galería
686           beacon: Baliza
687           beehive: Colmena
688           breakwater: Rompeolas
689           bridge: Puente
690           bunker_silo: Búnker
691           chimney: Chimenea
692           crane: Grúa
693           dolphin: Poste de amarre
694           dyke: Dique
695           embankment: Terraplén
696           flagpole: Asta
697           gasometer: Depósito de gas
698           groyne: Espigón
699           kiln: Horno
700           lighthouse: Faro
701           mast: Mástil
702           mine: Mina
703           mineshaft: Pozo minero
704           monitoring_station: Estación de monitorización
705           petroleum_well: Pozo petrolífero
706           pier: Muelle
707           pipeline: Tubería
708           silo: Silo
709           storage_tank: Tanque de almacenamiento
710           surveillance: Vigilancia
711           tower: Torre
712           wastewater_plant: Planta de tratamiento de aguas
713           watermill: Molino hidráulico
714           water_tower: Torre de agua
715           water_well: Pozo
716           water_works: Planta potabilizadora
717           windmill: Molino de viento
718           works: Fábrica
719           "yes": Artificial
720         military:
721           airfield: Aeródromo militar
722           barracks: Barracas
723           bunker: Búnker
724           "yes": Ejército
725         mountain_pass:
726           "yes": Paso de montaña
727         natural:
728           bay: Bahía
729           beach: Playa
730           cape: Cabo
731           cave_entrance: Entrada a cueva
732           cliff: Acantilado
733           crater: Cráter
734           dune: Duna
735           fell: Monte
736           fjord: Fiordo
737           forest: Bosque
738           geyser: Géiser
739           glacier: Glaciar
740           grassland: Pradera
741           heath: Brezal
742           hill: Colina
743           island: Isla
744           land: Tierra
745           marsh: Marisma
746           moor: Páramo
747           mud: Lodo
748           peak: Pico
749           point: Punto
750           reef: Arrecife
751           ridge: Cresta
752           rock: Roca
753           saddle: Collado
754           sand: Arena
755           scree: Pedregal
756           scrub: Matorrales
757           spring: Manantial
758           stone: Piedra
759           strait: Estrecho
760           tree: Árbol
761           valley: Valle
762           volcano: Volcán
763           water: Agua
764           wetland: Pantano
765           wood: Bosque
766         office:
767           accountant: Contable
768           administrative: Administración
769           architect: Arquitecto
770           association: Asociación
771           company: Empresa
772           educational_institution: Institución educativa
773           employment_agency: Agencia de empleo
774           estate_agent: Inmobiliaria
775           government: Oficina gubernamental
776           insurance: Oficina de seguros
777           it: Oficina de TI
778           lawyer: Abogado
779           ngo: Oficina de ONG
780           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
781           travel_agent: Agencia de viajes
782           "yes": Oficina
783         place:
784           allotments: Parcelas
785           city: Ciudad
786           city_block: Manzana
787           country: País
788           county: Condado
789           farm: Granja
790           hamlet: Aldea
791           house: Casa
792           houses: Casas
793           island: Isla
794           islet: Islote
795           isolated_dwelling: Vivienda aislada
796           locality: Paraje
797           municipality: Municipio
798           neighbourhood: Barrio
799           postcode: Código postal
800           quarter: Cuatrimestre
801           region: Región
802           sea: Mar
803           square: Plaza
804           state: Estado o provincia
805           subdivision: Subdivisión
806           suburb: Suburbio
807           town: Pueblo
808           unincorporated_area: Área no incorporada
809           village: Aldea
810           "yes": Lugar
811         railway:
812           abandoned: Ferrocarril abandonado
813           construction: Vía ferroviaria en construcción
814           disused: Ferrocarril en desuso
815           funicular: Vía de funicular
816           halt: Apeadero
817           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
818           level_crossing: Paso a nivel
819           light_rail: Metro ligero
820           miniature: Ferrocarril en miniatura
821           monorail: Monorail
822           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
823           platform: Andén
824           preserved: Ferrocarril preservado
825           proposed: Vía de tren proyectada
826           spur: Ramal ferroviario
827           station: Estación de trenes
828           stop: Parada de tren
829           subway: Metro
830           subway_entrance: Boca de metro
831           switch: Aguja de ferrocarril
832           tram: Ruta de tranvía
833           tram_stop: Parada de tranvía
834         shop:
835           alcohol: Licorería
836           antiques: Anticuario
837           art: Tienda de artículos de arte
838           bakery: Panadería
839           beauty: Salón de belleza
840           beverages: Tienda de bebidas
841           bicycle: Tienda de bicicletas
842           bookmaker: Casa de apuestas
843           books: Librería
844           boutique: Boutique
845           butcher: Carnicería
846           car: Concesionario
847           car_parts: Repuestos de automóvil
848           car_repair: Taller mecánico
849           carpet: Tienda de alfombras
850           charity: Tienda benéfica
851           chemist: Droguería
852           clothes: Tienda de ropa
853           computer: Tienda de informática
854           confectionery: Confitería
855           convenience: Pequeño supermercado
856           copyshop: Copistería
857           cosmetics: Tienda de cosmética
858           deli: Delicatessen
859           department_store: Grandes almacenes
860           discount: Tienda de descuento
861           doityourself: Tienda de bricolaje
862           dry_cleaning: Tintorería
863           electronics: Tienda de electrónica
864           estate_agent: Inmobiliaria
865           farm: Tienda de productos agrícolas
866           fashion: Tienda de moda
867           fish: Pescadería
868           florist: Floristería
869           food: Tienda de alimentación
870           funeral_directors: Funeraria
871           furniture: Tienda de muebles
872           gallery: Galería
873           garden_centre: Vivero
874           general: Tienda de artículos generales
875           gift: Tienda de regalos
876           greengrocer: Frutería
877           grocery: Tienda de alimentación
878           hairdresser: Peluquería
879           hardware: Ferretería
880           hifi: Hi-Fi
881           houseware: Tienda de menaje
882           interior_decoration: Decoración de interiores
883           jewelry: Joyería
884           kiosk: Quiosco
885           kitchen: Tienda de cocina
886           laundry: Lavandería
887           lottery: Lotería
888           mall: Centro comercial
889           market: Mercado
890           massage: Masaje
891           mobile_phone: Tienda de telefonía
892           motorcycle: Tienda de motocicletas
893           music: Tienda de música
894           newsagent: Quiosco de prensa
895           optician: Óptica
896           organic: Tienda de alimentos orgánicos
897           outdoor: Tienda de deportes de aventura
898           paint: Tienda de pintura
899           pawnbroker: Casa de empeños
900           pet: Tienda de mascotas
901           pharmacy: Farmacia
902           photo: Tienda de fotografía
903           seafood: Mariscos
904           second_hand: Tienda de segunda mano
905           shoes: Zapatería
906           sports: Tienda de deportes
907           stationery: Papelería
908           supermarket: Supermercado
909           tailor: Sastre
910           ticket: Tienda de Tickets
911           tobacco: Tabaquería
912           toys: Juguetería
913           travel_agency: Agencia de viajes
914           tyres: Tienda de neumáticos
915           vacant: Tienda vacante
916           variety_store: Tienda de variedades
917           video: Videoclub
918           wine: Vinatería
919           "yes": Tienda
920         tourism:
921           alpine_hut: Refugio de montaña
922           apartment: Apartamento turístico
923           artwork: Obra de arte
924           attraction: Atracción turística
925           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
926           cabin: Cabaña
927           camp_site: Campamento/camping
928           caravan_site: Camping para caravanas
929           chalet: Chalet
930           gallery: Galería
931           guest_house: Pensión
932           hostel: Albergue
933           hotel: Hotel
934           information: Información turística
935           motel: Motel
936           museum: Museo
937           picnic_site: Área de picnic
938           theme_park: Parque temático
939           viewpoint: Mirador
940           zoo: Zoológico
941         tunnel:
942           building_passage: Pasaje de edificio
943           culvert: Alcantarilla
944           "yes": Túnel
945         waterway:
946           artificial: Vía fluvial artificial
947           boatyard: Astillero
948           canal: Canal
949           dam: Presa
950           derelict_canal: Canal abandonado
951           ditch: Acequia
952           dock: Muelle
953           drain: Desagüe
954           lock: Esclusa
955           lock_gate: Compuerta de esclusa
956           mooring: Amarradero
957           rapids: Rápidos
958           river: Río
959           stream: Arroyo
960           wadi: Rambla
961           waterfall: Cascada
962           weir: Represa
963           "yes": Curso de agua
964       admin_levels:
965         level2: Límite de país
966         level4: Límite de estado
967         level5: Límite de región
968         level6: Límite de provincia
969         level8: Límite de ciudad
970         level9: Límite de pueblo
971         level10: Límite de suburbio
972     description:
973       title:
974         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
975           Nominatim</a>
976         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
977       types:
978         cities: Ciudades
979         towns: Municipios
980         places: Lugares
981     results:
982       no_results: No se han encontrado resultados
983       more_results: Más resultados
984   issues:
985     index:
986       title: Incidencias
987       select_status: Seleccionar estado
988       select_type: Seleccionar tipo
989       select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por
990       reported_user: Usuario denunciado
991       not_updated: No actualizado
992       search: Buscar
993       search_guidance: 'Buscar incidencias:'
994       user_not_found: El usuario no existe
995       issues_not_found: No se encontraron incidencias de este tipo
996       status: Estado
997       reports: Reportes
998       last_updated: Última actualización
999       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>Hace %{time}</abbr>
1000       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>Hace %{time}</abbr> por
1001         %{user}
1002       link_to_reports: Ver reportes
1003       reports_count:
1004         one: 1 reporte
1005         other: '%{count} reportes'
1006       reported_item: Elemento reportado
1007       states:
1008         ignored: Ignorado
1009         open: Abierto
1010         resolved: Resuelto
1011     update:
1012       new_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1013       successful_update: Su denuncia ha sido actualizada con éxito
1014       provide_details: Por favor, proporcione los detalles requeridos
1015     show:
1016       title: 'Incidencia #%{issue_id} %{status}'
1017       reports:
1018         zero: Sin reportes
1019         one: 1 reporte
1020         other: '%{count} reportes'
1021       report_created_at: Reportado por primera vez el %{datetime}
1022       last_resolved_at: Resuelto por última vez el %{datetime}
1023       last_updated_at: Actualizado por última vez el %{datetime} por %{displayname}
1024       resolve: Resolver
1025       ignore: Ignorar
1026       reopen: Reabrir
1027       reports_of_this_issue: Reportes de esta incidencia
1028       read_reports: Leer reportes
1029       new_reports: Nuevos reportes
1030       other_issues_against_this_user: Otras incidencias en contra de este usuario
1031       no_other_issues: No hay otras incidencias en contra de este usuario.
1032       comments_on_this_issue: Comentarios sobre esta incidencia
1033     resolve:
1034       resolved: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Resuelto'
1035     ignore:
1036       ignored: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Ignorado'
1037     reopen:
1038       reopened: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Abierto'.
1039     comments:
1040       created_at: El %{datetime}
1041       reassign_param: Reasignar incidencia?
1042     reports:
1043       updated_at: El %{datetime}
1044       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user}
1045     helper:
1046       reportable_title:
1047         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1048         note: Nota n.º %{note_id}
1049   issue_comments:
1050     create:
1051       comment_created: Su comentario ha sido creado con éxito
1052   reports:
1053     new:
1054       title_html: Reportar %{link}
1055       missing_params: No se puede crear un nuevo reporte
1056       details: Por favor, proporcione más detalles sobre el problema (obligatorio).
1057       select: 'Seleccione un motivo para su denuncia:'
1058       disclaimer:
1059         intro: 'Antes de enviar su denuncia a los moderadores del sitio, por favor
1060           asegúrese de que:'
1061         not_just_mistake: Está seguro de que el problema no es sólo un error
1062         unable_to_fix: No puede solucionar el problema usted mismo o con la ayuda
1063           de otros miembros de la comunidad.
1064         resolve_with_user: Ya ha intentado resolver el problema con el usuario en
1065           cuestión.
1066       categories:
1067         diary_entry:
1068           spam_label: Esta entrada del diario es/contiene spam
1069           offensive_label: Esta entrada del diario es obscena/ofensiva
1070           threat_label: Esta entrada del diario contiene una amenaza
1071           other_label: Otro
1072         diary_comment:
1073           spam_label: Este comentario del diario es/contiene spam
1074           offensive_label: Este comentario del diario es obsceno/ofensivo
1075           threat_label: Este comentario diario contiene una amenaza
1076           other_label: Otro
1077         user:
1078           spam_label: Este perfil de usuario es/contiene spam
1079           offensive_label: Este perfil de usuario es obsceno/ofensivo
1080           threat_label: Este perfil de usuario contiene una amenaza
1081           vandal_label: Este usuario es un vándalo
1082           other_label: Otro
1083         note:
1084           spam_label: Esta nota es spam
1085           personal_label: Esta nota contiene datos personales
1086           abusive_label: Esta nota es abusiva
1087           other_label: Otro
1088     create:
1089       successful_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1090       provide_details: Por favor, proporcione los detalles requeridos
1091   layouts:
1092     logo:
1093       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1094     home: Inicio
1095     logout: Salir
1096     log_in: Iniciar sesión
1097     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
1098     sign_up: Registrarse
1099     start_mapping: Comenzar a cartografiar
1100     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
1101     edit: Editar
1102     history: Historial
1103     export: Exportar
1104     issues: Incidencias
1105     data: Datos
1106     export_data: Exportar datos
1107     gps_traces: Trazas GPS
1108     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1109     user_diaries: Diarios de usuario
1110     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1111     edit_with: Editar con %{editor}
1112     tag_line: El wikimapamundi libre
1113     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1114     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1115       uso libre bajo una licencia abierta.
1116     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1117     partners_ucl: UCL
1118     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1119     partners_partners: socios
1120     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1121       debido a trabajos de mantenimiento.
1122     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1123       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1124     donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1125     help: Ayuda
1126     about: Acerca de
1127     copyright: Derechos de autor
1128     community: Comunidad
1129     community_blogs: Blogs de la comunidad
1130     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1131     foundation: Fundación
1132     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1133     make_a_donation:
1134       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1135       text: Hacer una donación
1136     learn_more: Más información
1137     more: Más
1138   notifier:
1139     diary_comment_notification:
1140       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1141       hi: Hola %{to_user},
1142       header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1143         %{subject}:'
1144       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1145         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1146     message_notification:
1147       hi: Hola %{to_user},
1148       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1149         el asunto %{subject}:'
1150       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1151         %{replyurl}
1152     friend_notification:
1153       hi: Hola %{to_user},
1154       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1155       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1156       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1157       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1158     gpx_notification:
1159       greeting: Hola,
1160       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1161       with_description: con la descripción
1162       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1163       and_no_tags: y sin etiquetas.
1164       failure:
1165         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1166         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1167         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1168         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1169       success:
1170         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1171         loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points}  a partir de %{possible_points}
1172           puntos posibles.
1173     signup_confirm:
1174       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1175       greeting: ¡Hola!
1176       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1177       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1178         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1179         tu cuenta:'
1180       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1181         información adicional para ayudarle a empezar.
1182     email_confirm:
1183       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1184     email_confirm_plain:
1185       greeting: Hola,
1186       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1187         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1188       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1189         el cambio
1190     email_confirm_html:
1191       greeting: Hola,
1192       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1193         en %{server_url} a %{new_address}.
1194       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1195         el cambio
1196     lost_password:
1197       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1198     lost_password_plain:
1199       greeting: Hola,
1200       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1201         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1202         openstreetmap.org
1203       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1204         la contraseña.
1205     lost_password_html:
1206       greeting: Hola,
1207       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1208         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1209       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1210         la contraseña.
1211     note_comment_notification:
1212       anonymous: Un usuario anónimo
1213       greeting: Hola,
1214       commented:
1215         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1216         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1217           usted está interesado'
1218         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1219           cerca de %{place}.'
1220         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1221           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1222       closed:
1223         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1224         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1225           usted está interesado'
1226         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1227         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1228           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1229       reopened:
1230         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1231         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1232           que usted está interesado'
1233         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1234           %{place}.'
1235         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1236           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1237       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1238     changeset_comment_notification:
1239       hi: Hola %{to_user},
1240       greeting: Hola,
1241       commented:
1242         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1243           de cambios'
1244         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en un conjunto de
1245           cambios en el que usted está interesado'
1246         your_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en uno de sus conjuntos
1247           de cambios creado el %{time}'
1248         commented_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en un conjunto
1249           de cambios de mapa que está siguiendo, creado por %{changeset_author} el
1250           %{time}'
1251         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1252         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1253       details: Más detalles acerca del conjunto de cambios pueden encontrarse en %{url}.
1254       unsubscribe: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto de cambios,
1255         visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1256   messages:
1257     inbox:
1258       title: Buzón de entrada
1259       my_inbox: Mi buzón
1260       outbox: bandeja de salida
1261       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1262       new_messages:
1263         one: '%{count} nuevo mensaje'
1264         other: '%{count} nuevos mensajes'
1265       old_messages:
1266         one: '%{count} mensaje antiguo'
1267         other: '%{count} mensajes antiguos'
1268       from: De
1269       subject: Asunto
1270       date: Fecha
1271       no_messages_yet: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto con
1272         alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1273       people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
1274     message_summary:
1275       unread_button: Marcar como no leído
1276       read_button: Marcar como leí­do
1277       reply_button: Responder
1278       destroy_button: Borrar
1279     new:
1280       title: Enviar mensaje
1281       send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1282       subject: Asunto
1283       body: Cuerpo
1284       send_button: Enviar
1285       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1286     create:
1287       message_sent: Mensaje enviado
1288       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1289         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1290     no_such_message:
1291       title: Este mensaje no existe.
1292       heading: Este mensaje no existe.
1293       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1294     outbox:
1295       title: Salida
1296       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1297       inbox: entrada
1298       outbox: salida
1299       messages:
1300         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1301         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1302       to: A
1303       subject: Asunto
1304       date: Fecha
1305       no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones en contacto
1306         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1307       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1308     reply:
1309       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1310         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1311         para responder.
1312     show:
1313       title: Leer mensaje
1314       from: De
1315       subject: Asunto
1316       date: Fecha
1317       reply_button: Responder
1318       unread_button: Marcar como no leído
1319       destroy_button: Eliminar
1320       back: Volver
1321       to: A
1322       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1323         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1324         para ver el mensaje.
1325     sent_message_summary:
1326       destroy_button: Borrar
1327     mark:
1328       as_read: Mensaje marcado como leído
1329       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1330     destroy:
1331       destroyed: Mensaje borrado
1332   site:
1333     about:
1334       next: Siguiente
1335       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1336       used_by: '%{name} impulsa mediante geodatos a miles de sitios web, aplicaciones
1337         móviles y dispositivos de hardware.'
1338       lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con
1339         sus contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos,
1340         cafeterías, estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo
1341         el mundo.
1342       local_knowledge_title: Conocimiento local
1343       local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
1344         colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes
1345         de datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén
1346         actualizados.
1347       community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1348       community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
1349         y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos
1350         apasionados, profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores
1351         de OSM, humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas
1352         más.\nPara obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog
1353         de OpenStreetMap</a>, los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
1354         los <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a> y el
1355         sitio web de la\nthe <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
1356       open_data_title: Datos abiertos
1357       open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1358         para cualquier propósito, siempre y cuando des crédito a OpenStreetMap y a
1359         sus colaboradores. Si alteras o te basas en los datos en casos determinados,
1360         deberás distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta
1361         la <a href=''%{copyright_path}''> página sobre Derechos de autor y Licencia</a>
1362         para obtener más detalles.'
1363       legal_title: Legal
1364       legal_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
1365         formalmente por la  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
1366         (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados
1367         por la OSMF está sujeto \na nuestra <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
1368         de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
1369         de privacidad</a>\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Ponte
1370         en contacto con la OSMF</a> \nsi tienes preguntas sobre licencias, derechos
1371         de autor u otra cuestión legal.\n<br>\nOpenStreetMap, el logotipo de la lupa
1372         y «State of the Map» son <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1373         registradas de la OSMF</a>."
1374       partners_title: Socios
1375     copyright:
1376       foreign:
1377         title: Acerca de esta traducción
1378         text: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1379           la versión inglesa prevalecerá
1380         english_link: el original en Inglés
1381       native:
1382         title: Acerca de esta página
1383         text: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
1384           Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca
1385           de derechos de autor y %{mapping_link}.
1386         native_link: versión en español
1387         mapping_link: comenzar a cartografiar
1388       legal_babble:
1389         title_html: Derechos de autor y licencia
1390         intro_1_html: |-
1391           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1392           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1393           Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1394           href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1395         intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
1396           e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
1397           y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas
1398           e información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
1399           El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal
1400           completo</a> explica tus derechos y obligaciones.
1401         intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación,
1402           están licenciados bajo la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1403           Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC BY-SA).
1404         credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1405         credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1406         credit_2_html: |-
1407           Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1408           Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1409         credit_3_html: |-
1410           En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1411           Por ejemplo:
1412         attribution_example:
1413           alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1414           title: Ejemplo de atribución
1415         more_title_html: Para saber más...
1416         more_1_html: |-
1417           Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos y cómo citarnos como fuente en la <a
1418           href="https://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de la OSMF</a>.
1419         more_2_html: |-
1420           A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para terceros.
1421
1422           Consulta nuestra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">normativa de uso de la API</a>, la
1423           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">normativa de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">normativa de uso de Nominatim</a>.
1424         contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1425         contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1426           también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1427           y otras fuentes, entre ellas:'
1428         contributors_at_html: |-
1429           <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1430              <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1431              <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con modificaciones</a>).
1432         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1433           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1434           Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1435           Canada).'
1436         contributors_fi_html: |-
1437           <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1438           y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1439         contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos
1440           de Direction Générale des Impôts.'
1441         contributors_nl_html: |-
1442           <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1443              (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1444         contributors_nz_html: |-
1445           <strong>Nueva Zelanda</strong>: contiene datos provenientes del
1446           <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servicio de datos LINZ</a>, disponibles para reutilización según la licencia
1447           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1448         contributors_si_html: |-
1449           <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1450           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1451           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1452           (información pública de Eslovenia).
1453         contributors_za_html: |-
1454           <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1455           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1456           Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1457         contributors_gb_html: |-
1458           <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1459            2010-12.
1460         contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras
1461           fuentes que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase
1462           la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de
1463           colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1464         contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1465           implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1466           ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1467         infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1468         infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1469           añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1470           (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
1471           los poseedores de los derechos de autor.
1472         infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1473           ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a
1474           este sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1475           de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">página
1476           de presentación en línea</a>.
1477         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1478         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y «State of the Map»
1479           son marcas registradas de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes preguntas
1480           sobre su uso, consulta nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">normativa
1481           de marcas registradas</a>.
1482     index:
1483       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1484       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1485       permalink: Enlace permanente
1486       shortlink: Atajo
1487       createnote: Añadir una nota
1488       license:
1489         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1490       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1491         y con la opción de control remoto activada
1492     edit:
1493       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1494       not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga.
1495         Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1496       user_page_link: página de usuario
1497       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1498       flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1499         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
1500         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1501         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1502       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1503         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1504         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1505       potlatch2_not_configured: No se ha configurado Potlatch 2. Consulta https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1506         para más información
1507       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1508         2, haz clic en guardar.)
1509       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1510       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1511         para esta funcionalidad.
1512     export:
1513       title: Exportar
1514       area_to_export: Área a exportar
1515       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
1516       format_to_export: Formato de exportación
1517       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
1518       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
1519       embeddable_html: HTML integrable
1520       licence: Licencia
1521       export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
1522         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
1523       too_large:
1524         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
1525           las fuentes que se enumeran a continuación:'
1526         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
1527           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
1528           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
1529         planet:
1530           title: Planeta OSM
1531           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
1532             de OpenStreetMap
1533         overpass:
1534           title: Overpass API
1535           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
1536             de datos de OpenStreetMap
1537         geofabrik:
1538           title: Descargas de Geofabrik
1539           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
1540             y ciudades seleccionadas
1541         metro:
1542           title: Extractos de Metro
1543           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
1544         other:
1545           title: Otras fuentes
1546           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
1547       options: Opciones
1548       format: Formato
1549       scale: Escala
1550       max: máx.
1551       image_size: Tamaño de la imagen
1552       zoom: Ampliación
1553       add_marker: Añadir un marcador al mapa
1554       latitude: 'Lat:'
1555       longitude: 'Lon:'
1556       output: Resultado
1557       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
1558       export_button: Exportar
1559     fixthemap:
1560       title: Reportar un problema / corregir el mapa
1561       how_to_help:
1562         title: Cómo ayudar
1563         join_the_community:
1564           title: Unirse a la comunidad
1565           explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa,
1566             por ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de
1567             proceder es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir
1568             los datos por ti mismo.
1569         add_a_note:
1570           instructions_html: |-
1571             Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1572             Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1573             arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1574       other_concerns:
1575         title: Otras preocupaciones
1576         explanation_html: |-
1577           Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1578           <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1579     help:
1580       title: Cómo obtener ayuda
1581       introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1582         preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1583         temas de cartografía.
1584       welcome:
1585         url: /welcome
1586         title: Le damos la bienvenida a OSM
1587         description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1588       beginners_guide:
1589         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1590         title: Guía del principiante
1591         description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1592       help:
1593         url: https://help.openstreetmap.org/
1594         title: help.openstreetmap.org
1595         description: Hacer una pregunta o buscar respuestas en el sitio de preguntas
1596           y respuestas de OSM.
1597       mailing_lists:
1598         title: Listas de correo
1599         description: Pregunta o discute temas interesantes de un amplio abanico de
1600           listas de correo temáticas o regionales.
1601       forums:
1602         title: Foros
1603         description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1604           del estilo cartelera de anuncios.
1605       irc:
1606         title: IRC
1607         description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
1608           temas.
1609       switch2osm:
1610         title: Migra a OSM
1611         description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
1612           a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1613       wiki:
1614         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1615         title: wiki.openstreetmap.org
1616         description: Explora el wiki para obtener documentación detallada de OSM.
1617     sidebar:
1618       search_results: Resultados de la búsqueda
1619       close: Cerrar
1620     search:
1621       search: Buscar
1622       get_directions: Obtener indicaciones
1623       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1624       from: Desde
1625       to: Hacia
1626       where_am_i: ¿Dónde está esto?
1627       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1628       submit_text: Ir
1629       reverse_directions_text: Indicaciones inversas
1630     key:
1631       table:
1632         entry:
1633           motorway: Autopista
1634           main_road: Carretera principal
1635           trunk: Carretera principal
1636           primary: Vía primaria
1637           secondary: Vía secundaria
1638           unclassified: Carretera sin clasificar
1639           track: Pista
1640           bridleway: Vía ecuestre
1641           cycleway: Bicisenda
1642           cycleway_national: Ciclovía nacional
1643           cycleway_regional: Ciclovía regional
1644           cycleway_local: Ciclovía local
1645           footway: Vía peatonal
1646           rail: Ferrocarril
1647           subway: Metro
1648           tram:
1649           - Metro ligero
1650           - Tranvía
1651           cable:
1652           - Telecabina
1653           - Telesilla
1654           runway:
1655           - Pista de aeropuerto
1656           - Calle de rodaje
1657           apron:
1658           - Rampa aeroportuaria
1659           - terminal
1660           admin: Límites administrativos
1661           forest: Bosque
1662           wood: Madera
1663           golf: Campo de golf
1664           park: Parque
1665           resident: Zona residencial
1666           common:
1667           - Común
1668           - pradera
1669           retail: Zona de comercios
1670           industrial: Zona industrial
1671           commercial: Zona de oficinas
1672           heathland: Landa, brezal
1673           lake:
1674           - Lago
1675           - embalse
1676           farm: Campiña
1677           brownfield: Baldío
1678           cemetery: Cementerio
1679           allotments: Huertos de ocio
1680           pitch: Campo de juego
1681           centre: Centro deportivo
1682           reserve: Reserva natural
1683           military: Área militar
1684           school:
1685           - Escuela
1686           - universidad
1687           building: Edificio significativo
1688           station: Estación de tren
1689           summit:
1690           - Cumbre
1691           - pico
1692           tunnel: Borde a rayas = túnel
1693           bridge: Borde negro = puente
1694           private: Acceso privado
1695           destination: Acceso a destino
1696           construction: Vías en construcción
1697           bicycle_shop: Tienda de bicicletas
1698           bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
1699           toilets: Baños
1700     richtext_area:
1701       edit: Editar
1702       preview: Vista previa
1703     markdown_help:
1704       title_html: Procesado con <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1705       headings: Títulos
1706       heading: Título
1707       subheading: Subcabecera
1708       unordered: Lista sin ordenar
1709       ordered: Lista ordenada
1710       first: Primer elemento
1711       second: Segundo elemento
1712       link: Enlace
1713       text: Texto
1714       image: Imagen
1715       alt: Texto alternativo
1716       url: URL
1717     welcome:
1718       title: ¡Bienvenido!
1719       introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del
1720         mundo. Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear.
1721         He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1722       whats_on_the_map:
1723         title: Qué hay en el mapa
1724         on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1725           y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1726           detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la
1727           vida real que es interesante para usted.
1728         off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones (por
1729           ejemplo, valoraciones), características históricas que ya no existen sobre
1730           el terreno o hipotéticas, ni datos provenientes de fuentes protegidas por
1731           derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas
1732           en línea o en papel.
1733       basic_terms:
1734         title: Términos básicos para mapear
1735         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1736           clave que le pueden ser útiles.
1737         editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1738           utilizar para editar el mapa.
1739         node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1740           o un árbol.
1741         way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1742           arroyo, lago o edificio.
1743         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1744           un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de
1745           la carretera.
1746       rules:
1747         title: Reglas
1748         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
1749           que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
1750           Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee
1751           y sigue las instrucciones sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
1752           y <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
1753           automatizadas</a>.
1754       questions:
1755         title: ¿Alguna pregunta?
1756         paragraph_1_html: |-
1757           OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar temas de cartografía.
1758           <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>.
1759       start_mapping: Comenzar a mapear
1760       add_a_note:
1761         title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1762         paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1763           registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1764         paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a>
1765           y hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto
1766           añadirá un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue
1767           su mensaje, haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1768   traces:
1769     visibility:
1770       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1771       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1772       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1773         de tiempo)
1774       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1775         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1776     new:
1777       upload_trace: Subir traza GPS
1778       upload_gpx: 'Subir archivo GPX:'
1779       description: 'Descripción:'
1780       tags: 'Etiquetas:'
1781       tags_help: delimitado por comas
1782       visibility: 'Visibilidad:'
1783       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1784       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
1785       upload_button: Subir
1786       help: Ayuda
1787       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Subir
1788     create:
1789       upload_trace: Subir traza GPS
1790       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1791         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1792         te enviará un correo electrónico al terminar.
1793       upload_failed: Lo sentimos, no se ha podido subir el GPX. Un administrador ha
1794         sido alertado del error. Por favor, inténtalo de nuevo.
1795       traces_waiting:
1796         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1797           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1798           usuarios.
1799         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1800           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1801           usuarios.
1802     edit:
1803       title: Editando traza %{name}
1804       heading: Editando traza %{name}
1805       filename: 'Nombre de archivo:'
1806       download: descargar
1807       uploaded_at: 'Subido el:'
1808       points: 'Puntos:'
1809       start_coord: 'Coordenada Inicial:'
1810       map: mapa
1811       edit: editar
1812       owner: 'Propietario:'
1813       description: 'Descripción:'
1814       tags: 'Etiquetas:'
1815       tags_help: delimitado por comas
1816       save_button: Guardar cambios
1817       visibility: 'Visibilidad:'
1818       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1819     update:
1820       updated: Traza actualizada
1821     trace_optionals:
1822       tags: Etiquetas
1823     show:
1824       title: Viendo traza %{name}
1825       heading: Viendo traza %{name}
1826       pending: PENDIENTE
1827       filename: 'Nombre de archivo:'
1828       download: descargar
1829       uploaded: 'Cargado el:'
1830       points: 'Puntos:'
1831       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1832       map: mapa
1833       edit: editar
1834       owner: 'Propietario:'
1835       description: 'Descripción:'
1836       tags: 'Etiquetas:'
1837       none: Ninguna
1838       edit_trace: Editar esta traza
1839       delete_trace: Borrar esta traza
1840       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1841       visibility: 'Visibilidad:'
1842       confirm_delete: ¿Borrar esta traza?
1843     trace_paging_nav:
1844       showing_page: Página %{page}
1845       older: Trazas más antiguas
1846       newer: Trazas más recientes
1847     trace:
1848       pending: PENDIENTE
1849       count_points: '%{count} puntos'
1850       ago: hace %{time_in_words_ago}
1851       more: más
1852       trace_details: Ver detalles de la traza
1853       view_map: Ver mapa
1854       edit: editar
1855       edit_map: Editar mapa
1856       public: PÚBLICO
1857       identifiable: IDENTIFICABLE
1858       private: PRIVADO
1859       trackable: RASTREABLE
1860       by: por
1861       in: en
1862       map: mapa
1863     index:
1864       public_traces: Trazas GPS públicas
1865       my_traces: Mis rastos de GPS
1866       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1867       description: Explorar los itinerarios GPS recién subidos
1868       tagged_with: etiquetado con %{tags}
1869       empty_html: Todavía no hay nada aquí. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
1870         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
1871         wiki</a>.
1872       upload_trace: Subir una traza
1873       see_all_traces: Ver todas las trazas
1874       see_my_traces: Ver mis rastros
1875     delete:
1876       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1877     make_public:
1878       made_public: Traza hecha pública
1879     offline_warning:
1880       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
1881         este momento
1882     offline:
1883       heading: Almacenamiento GPX desconectado
1884       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
1885         disponible en este momento.
1886     georss:
1887       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
1888     description:
1889       description_with_count:
1890         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
1891         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
1892       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
1893   application:
1894     require_cookies:
1895       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
1896         las cookies en tu navegador antes de continuar.
1897     require_admin:
1898       not_an_admin: Necesitas ser un administrador para realizar esa acción.
1899     require_moderator:
1900       not_a_moderator: Tienes que ser un moderador para ejecutar esa acción.
1901     require_moderator_or_admin:
1902       not_a_moderator_or_admin: Necesitas ser un moderador o un administrador para
1903         realizar esa acción.
1904     setup_user_auth:
1905       blocked_zero_hour: Tienes un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
1906         Debes leer el mensaje antes de que puedas guardar tus ediciones.
1907       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
1908         interfaz web para obtener más información.
1909       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
1910         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
1911         pero debes conocerlos.
1912   oauth:
1913     authorize:
1914       title: Autorizar el acceso a su cuenta
1915       request_access: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su cuenta,
1916         %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
1917         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
1918       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
1919       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1920       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1921       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1922       allow_write_api: modificar el mapa.
1923       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1924       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1925       allow_write_notes: cambiar notas.
1926       grant_access: Otorgar acceso
1927     authorize_success:
1928       title: Solicitud de autorización permitida
1929       allowed: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1930       verification: El código de verificación es %{code}.
1931     authorize_failure:
1932       title: Falló la solicitud de autorización
1933       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1934       invalid: La ficha de autorización no es válida.
1935     revoke:
1936       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
1937     permissions:
1938       missing: No has permitido a la aplicación acceder a este centro
1939   oauth_clients:
1940     new:
1941       title: Registrar una nueva aplicación
1942       submit: Registrar
1943     edit:
1944       title: Editar su aplicación
1945       submit: Editar
1946     show:
1947       title: Detalles de OAuth de %{app_name}
1948       key: 'Clave de Consumidor:'
1949       secret: 'Secreto de Consumidor:'
1950       url: 'URL de Token de Solicitud:'
1951       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
1952       authorize_url: 'URL de autorización:'
1953       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
1954       edit: Editar detalles
1955       delete: Eliminar cliente
1956       confirm: ¿Lo confirmas?
1957       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
1958       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1959       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1960       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1961       allow_write_api: modificar el mapa.
1962       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1963       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
1964       allow_write_notes: cambiar notas.
1965     index:
1966       title: Mis datos OAuth
1967       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
1968       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
1969       application: Nombre de la aplicación
1970       issued_at: Emitido el
1971       revoke: ¡Revocar!
1972       my_apps: Mis aplicaciones cliente
1973       no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros
1974         utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web antes de
1975         que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
1976       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
1977       register_new: Registra tu aplicación
1978     form:
1979       name: Nombre
1980       required: Requerido
1981       url: URL de aplicación principal
1982       callback_url: URL de devolución de llamada
1983       support_url: URL de asistencia
1984       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
1985       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1986       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1987       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1988       allow_write_api: modificar el mapa.
1989       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1990       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1991       allow_write_notes: cambiar notas.
1992     not_found:
1993       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
1994     create:
1995       flash: Registrada la información exitosamente
1996     update:
1997       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
1998     destroy:
1999       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
2000   users:
2001     login:
2002       title: Iniciar sesión
2003       heading: Iniciar sesión
2004       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
2005       password: 'Contraseña:'
2006       openid: '%{logo} OpenID:'
2007       remember: 'Recordarme:'
2008       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
2009       login_button: Iniciar sesión
2010       register now: Regístrese ahora
2011       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
2012         con su nombre de usuario y contraseña:'
2013       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
2014       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
2015       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
2016         una cuenta.
2017       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
2018       no account: ¿No está registrado?
2019       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace
2020         que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
2021         un nuevo correo de confirmación</a>.
2022       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
2023         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2024         si desea hablar de ello.
2025       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
2026       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
2027       auth_providers:
2028         openid:
2029           title: Iniciar sesión con OpenID
2030           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
2031         google:
2032           title: Acceder con Google
2033           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
2034         facebook:
2035           title: Inicia sesión con Facebook
2036           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
2037         windowslive:
2038           title: Inicia sesión con Windows Live
2039           alt: Inicia sesión con una cuenta de Windows Live
2040         github:
2041           title: Accede con GitHub
2042           alt: Accede con una cuenta de GitHub
2043         wikipedia:
2044           title: Iniciar sesión con Wikipedia
2045           alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
2046         yahoo:
2047           title: Iniciar sesión con Yahoo
2048           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
2049         wordpress:
2050           title: Acceder con Wordpress
2051           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
2052         aol:
2053           title: Acceder con AOL
2054           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
2055     logout:
2056       title: Salir
2057       heading: Salir de OpenStreetMap
2058       logout_button: Salir
2059     lost_password:
2060       title: Contraseña perdida
2061       heading: ¿Contraseña olvidada?
2062       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2063       new password button: Restablecer contraseña
2064       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
2065         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
2066       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
2067         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
2068       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
2069         correo electrónico.
2070     reset_password:
2071       title: Restablecer contraseña
2072       heading: Restablecer contraseña para %{user}
2073       password: 'Contraseña:'
2074       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2075       reset: Restablecer contraseña
2076       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
2077       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar
2078         la URL?
2079     new:
2080       title: Registrarse
2081       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
2082         para crear una cuenta para ti automáticamente.
2083       contact_webmaster: Contacta al <a href="%{webmaster}">webmaster</a> para gestionar
2084         la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud lo más pronto
2085         posible.
2086       about:
2087         header: Libre y editable
2088         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
2089           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
2090           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
2091           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
2092       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
2093         del contribuyente</a>.
2094       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2095       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
2096       not displayed publicly: Tu dirección no se muestra de forma pública (consulta
2097         la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
2098         de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de correo
2099         electrónico">normativa de privacidad</a> para más información)
2100       display name: 'Nombre en pantalla:'
2101       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
2102         tarde en "preferencias".
2103       external auth: 'Autenticación de terceros:'
2104       password: 'Contraseña:'
2105       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2106       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
2107       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
2108         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
2109       continue: Registrarse
2110       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
2111       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
2112         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
2113         página wiki</a>.
2114     terms:
2115       title: Términos del colaborador
2116       heading: Términos del colaborador
2117       read and accept: Por favor, lee el acuerdo que aparece a continuación y haz
2118         clic sobre el botón "Aceptar" para confirmar que aceptas los términos de este
2119         acuerdo para tus contribuciones pasadas y futuras.
2120       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
2121         encuentran en Dominio Público.
2122       consider_pd_why: ¿qué es esto?
2123       guidance: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
2124         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
2125       agree: Aceptar
2126       decline: Declinar
2127       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
2128         los nuevos Términos de contribución para continuar.
2129       legale_select: 'País de residencia:'
2130       legale_names:
2131         france: Francia
2132         italy: Italia
2133         rest_of_world: Resto del mundo
2134     no_such_user:
2135       title: Este usuario no existe
2136       heading: El usuario %{user} no existe
2137       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
2138         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
2139       deleted: borrado
2140     show:
2141       my diary: Mi diario
2142       new diary entry: nueva entrada de diario
2143       my edits: Mis ediciones
2144       my traces: Mis trazas
2145       my notes: Mis notas
2146       my messages: Mis mensajes
2147       my profile: Mi perfil
2148       my settings: Mi configuración
2149       my comments: Mis comentarios
2150       oauth settings: configuración de OAuth
2151       blocks on me: Bloqueos sobre mí
2152       blocks by me: Bloqueados por mí
2153       send message: Enviar mensaje
2154       diary: Diario
2155       edits: Ediciones
2156       traces: Trazas
2157       notes: Notas del mapa
2158       remove as friend: Eliminar como amigo
2159       add as friend: Añadir como amigo
2160       mapper since: 'Mapeando desde:'
2161       ago: (hace %{time_in_words_ago})
2162       ct status: 'Términos del colaborador:'
2163       ct undecided: Indeciso
2164       ct declined: Rechazado
2165       ct accepted: Aceptado hace %{ago}
2166       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
2167       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2168       created from: 'Creado a partir de:'
2169       status: 'Estado:'
2170       spam score: 'Puntuación de spam:'
2171       description: Descripción
2172       user location: Ubicación del usuario
2173       if set location: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
2174         para ver los usuarios cercanos.
2175       settings_link_text: preferencias
2176       my friends: Mis amigos
2177       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
2178       km away: '%{count} km de distancia'
2179       m away: '%{count} m de distancia'
2180       nearby users: Otros usuarios cercanos
2181       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
2182       role:
2183         administrator: Este usuario es un administrador
2184         moderator: Este usuario es un moderador
2185         grant:
2186           administrator: Adjudicar acceso de administrador
2187           moderator: Adjudicar acceso de moderador
2188         revoke:
2189           administrator: Revocar acceso de administrador
2190           moderator: Revocar acceso de moderador
2191       block_history: Bloqueos activos
2192       moderator_history: Bloqueos impuestos
2193       comments: Comentarios
2194       create_block: Bloquear a este usuario
2195       activate_user: Activar este usuario
2196       deactivate_user: Desactivar este usuario
2197       confirm_user: Confirmar este usuario
2198       hide_user: Ocultar este usuario
2199       unhide_user: Mostrar este usuario
2200       delete_user: Eliminar este usuario
2201       confirm: Confirmar
2202       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
2203       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
2204       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
2205       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
2206       report: Denunciar a este usuario
2207     popup:
2208       your location: 'Tu ubicación:'
2209       nearby mapper: Mapeadores cercanos
2210       friend: Amigo
2211     account:
2212       title: Editar cuenta
2213       my settings: Mis preferencias
2214       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
2215       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
2216       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
2217       external auth: 'Autenticación externa:'
2218       openid:
2219         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2220         link text: ¿qué es esto?
2221       public editing:
2222         heading: 'Ediciones públicas:'
2223         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
2224         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2225         enabled link text: ¿qué es esto?
2226         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2227           son anónimas.
2228         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2229       public editing note:
2230         heading: Edición pública
2231         text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
2232           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
2233           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
2234           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
2235           pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
2236           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
2237           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser deshecha y todos
2238           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
2239       contributor terms:
2240         heading: 'Términos de Colaborador:'
2241         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2242         not yet agreed: Aún no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2243         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
2244           los nuevos Términos de Colaborador.
2245         agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como
2246           de Dominio Público.
2247         link text: ¿Qué es esto?
2248       profile description: 'Descripción del perfil:'
2249       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2250       preferred editor: 'Editor preferido:'
2251       image: 'Imagen:'
2252       gravatar:
2253         gravatar: Usa Gravatar
2254         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2255         link text: ¿Qué es esto?
2256         disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
2257         enabled: Se ha habilitado la visualización de tu Gravatar.
2258       new image: Añadir una imagen
2259       keep image: Mantener la imagen actual
2260       delete image: Eliminar la imagen actual
2261       replace image: Reemplazar la imagen actual
2262       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2263       home location: 'Lugar de origen:'
2264       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
2265       latitude: 'Latitud:'
2266       longitude: 'Longitud:'
2267       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
2268         sobre el mapa?
2269       save changes button: Guardar cambios
2270       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2271       return to profile: Regresar al perfil
2272       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2273         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2274         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2275       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2276     confirm:
2277       heading: Revise su correo electrónico!
2278       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2279       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2280         y podrá comenzar a mapear.
2281       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2282       button: Confirmar
2283       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2284       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2285       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2286       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2287         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2288     confirm_resend:
2289       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
2290         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas.<br /><br />Si usas un sistema
2291         antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate de incluir en tu
2292         lista blanca a %{sender} ya que no podemos responder a ninguna solicitud de
2293         confirmación.
2294       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2295     confirm_email:
2296       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2297       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2298         su nueva dirección de correo electrónico.
2299       button: Confirmar
2300       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2301       failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
2302         de autenticación.
2303       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2304     set_home:
2305       flash success: Localización guardada con éxito
2306     go_public:
2307       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
2308         para editar.
2309     make_friend:
2310       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
2311       button: Añadir como amigo
2312       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
2313       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
2314       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
2315     remove_friend:
2316       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
2317       button: Quitar amistad
2318       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
2319       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
2320     filter:
2321       not_an_administrator: Necesitas ser administrador para ejecutar esta acción.
2322     index:
2323       title: Usuarios
2324       heading: Usuarios
2325       showing:
2326         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2327         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2328       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2329       summary_no_ip: '%{name} creado el %{date}'
2330       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2331       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2332       empty: No hay usuarios coincidentes
2333     suspended:
2334       title: Cuenta suspendida
2335       heading: Cuenta suspendida
2336       webmaster: webmaster
2337       body: |-
2338         <p>
2339           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2340         </p>
2341         <p>
2342          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2343         </p>
2344     auth_failure:
2345       connection_failed: La conexión al proveedor de autenticación falló
2346       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2347       no_authorization_code: Sin código de autorización
2348       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2349       invalid_scope: Ámbito no válido
2350     auth_association:
2351       heading: Tu identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2352       option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea  cuenta nueva usando el formulario
2353         a continuación.
2354       option_2: Si ya tienes una cuenta, puedes acceder a ella con tu nombre de usuario
2355         y contraseña, y luego asociar la cuenta con tu identificador en tus preferencias
2356         de usuario.
2357   user_role:
2358     filter:
2359       not_an_administrator: Sólo los administradores pueden realizar la administración
2360         de funciones de usuario y no eres un administrador.
2361       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2362       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2363       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2364       not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el cargo de administrador
2365         del usuario actual.
2366     grant:
2367       title: Confirmar adjudicación de función
2368       heading: Confirmar adjudicación de función
2369       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres otorgar la función «%{role}» al usuario
2370         «%{name}»?
2371       confirm: Confirmar
2372       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2373         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2374     revoke:
2375       title: Confirmar revocación de función
2376       heading: Confirmar revocación de función
2377       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres revocar la función «%{role}» del usuario
2378         «%{name}»?
2379       confirm: Confirmar
2380       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2381         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2382   user_blocks:
2383     model:
2384       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2385         bloqueo.
2386       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2387     not_found:
2388       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2389       back: Regresar al índice
2390     new:
2391       title: Creando un bloqueo para %{name}
2392       heading: Creando un bloqueo para %{name}
2393       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2394         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2395         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2396         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2397         trata de utilizar términos sencillos.
2398       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2399         uso de la API?
2400       submit: Crear bloqueo
2401       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2402       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2403         estas comunicaciones.
2404       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2405         eliminado
2406       back: Ver todos los bloqueos
2407     edit:
2408       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2409       heading: Editando el bloqueo sobre %{name}
2410       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2411         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2412         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2413         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2414       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2415         uso de la API?
2416       submit: Actualizar el bloqueo
2417       show: Ver este bloqueo
2418       back: Ver todos los bloqueos
2419       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2420         eliminado?
2421     filter:
2422       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2423       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2424         de la lista desplegable.
2425     create:
2426       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2427         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2428       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2429         antes de bloquearle.
2430       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2431     update:
2432       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2433       success: Bloqueo actualizado.
2434     index:
2435       title: Bloqueos de usuario
2436       heading: Listado de bloqueos de usuario
2437       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2438     revoke:
2439       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2440       heading: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2441       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2442       past: Este bloqueo terminó hace %{time} y no puede ser revocado ahora.
2443       confirm: ¿Confirmas que quieres revocar este bloqueo?
2444       revoke: Revocar
2445       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2446     period:
2447       one: 1 hora
2448       other: '%{count} horas'
2449     helper:
2450       time_future: Termina en %{time}.
2451       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2452       time_future_and_until_login: Termina en %{time} y después de que el usuario
2453         ha iniciado sesión.
2454       time_past: Finalizado hace %{time}.
2455     blocks_on:
2456       title: Bloqueos sobre %{name}
2457       heading: Lista de bloqueos sobre %{name}
2458       empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2459     blocks_by:
2460       title: Bloqueos por %{name}
2461       heading: Listado de bloqueos por %{name}
2462       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2463     show:
2464       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2465       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2466       time_future: Finaliza en %{time}
2467       time_past: Finalizado hace %{time}
2468       created: Creado
2469       ago: hace %{time}
2470       status: Estado
2471       show: Mostrar
2472       edit: Editar
2473       revoke: Revocar
2474       confirm: ¿Lo confirmas?
2475       reason: 'Razón del bloqueo:'
2476       back: Ver todos los bloqueos
2477       revoker: 'Revocador:'
2478       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2479         eliminado
2480     block:
2481       not_revoked: (no revocado)
2482       show: Mostrar
2483       edit: Editar
2484       revoke: Revocar
2485     blocks:
2486       display_name: Usuario bloqueado
2487       creator_name: Creador
2488       reason: Razón del bloqueo
2489       status: Estado
2490       revoker_name: Revocado por
2491       showing_page: Página %{page}
2492       next: Siguiente »
2493       previous: « Anterior
2494   notes:
2495     comment:
2496       opened_at_html: Creado hace %{when}
2497       opened_at_by_html: Creado hace %{when} por %{user}
2498       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
2499       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
2500       closed_at_html: Resuelto hace %{when}
2501       closed_at_by_html: Resuelto hace %{when} por %{user}
2502       reopened_at_html: Reactivado hace %{when}
2503       reopened_at_by_html: Reactivado hace %{when} por %{user}
2504     rss:
2505       title: Notas de OpenStreetMap
2506       description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu zona
2507         [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2508       description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
2509       opened: nueva nota (cerca de %{place})
2510       commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
2511       closed: nota cerrada (cerca de %{place})
2512       reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
2513     entry:
2514       comment: Comentario
2515       full: Nota completa
2516     mine:
2517       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2518       heading: Notas de %{user}
2519       subheading: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2520       id: Identificador
2521       creator: Creador
2522       description: Descripción
2523       created_at: Creado el
2524       last_changed: Última modificación
2525       ago_html: hace %{when}
2526   javascripts:
2527     close: Cerrar
2528     share:
2529       title: Compartir
2530       cancel: Cancelar
2531       image: Imagen
2532       link: Enlace o código HTML
2533       long_link: Enlace
2534       short_link: Enlace corto
2535       geo_uri: Geo URI
2536       embed: HTML
2537       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2538       format: 'Formato:'
2539       scale: 'Escala:'
2540       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2541       download: Descargar
2542       short_url: URL corta
2543       include_marker: Incluir marcador
2544       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2545       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2546       view_larger_map: Ver mapa más grande
2547       only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2548     embed:
2549       report_problem: Reportar problemas
2550     key:
2551       title: Leyenda del mapa
2552       tooltip: Leyenda del mapa
2553       tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2554     map:
2555       zoom:
2556         in: Acercar
2557         out: Alejar
2558       locate:
2559         title: Mostrar mi ubicación
2560         popup: Estás a {distance} {unit} de este punto
2561       base:
2562         standard: Estándar
2563         cycle_map: Mapa ciclista
2564         transport_map: Mapa de transporte
2565         hot: Humanitario
2566       layers:
2567         header: Capas del mapa
2568         notes: Notas del mapa
2569         data: Datos del mapa
2570         gps: Trazas GPS públicas
2571         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2572         title: Capas
2573       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2574       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2575     site:
2576       edit_tooltip: Editar el mapa
2577       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2578       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2579       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2580       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2581       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2582       queryfeature_tooltip: Consultar características
2583       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2584     changesets:
2585       show:
2586         comment: Comentar
2587         subscribe: Suscribirse
2588         unsubscribe: Desuscribir
2589         hide_comment: ocultar
2590         unhide_comment: mostrar
2591     notes:
2592       new:
2593         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2594           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2595           y escribe una nota para explicar el problema.
2596         advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa,
2597           así que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
2598           protegidos por derechos de autor.
2599         add: Añadir nota
2600       show:
2601         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2602           deberían ser verificados por separado.
2603         hide: Ocultar
2604         resolve: Resolver
2605         reactivate: Reactivar
2606         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2607         comment: Comentar
2608     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2609       haga clic aquí.
2610     directions:
2611       ascend: Ascender
2612       engines:
2613         graphhopper_bicycle: En bicicleta (GraphHopper)
2614         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2615         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2616         mapquest_bicycle: En bicicleta (MapQuest)
2617         mapquest_car: En coche (MapQuest)
2618         mapquest_foot: A pie (MapQuest)
2619         osrm_car: En coche (OSRM)
2620       descend: Descender
2621       directions: Indicaciones
2622       distance: Distancia
2623       errors:
2624         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2625         no_place: No se pudo localizar «%{place}».
2626       instructions:
2627         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2628         slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2629         offramp_right: Use la rampa de la derecha
2630         offramp_right_with_exit: Use la salida %{exit} de la derecha
2631         offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2632         offramp_right_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia
2633           %{directions}
2634         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha
2635           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2636         offramp_right_with_name: Use la rampa a la derecha hacia %{name}
2637         offramp_right_with_directions: Toma la salida a la derecha hacia %{directions}
2638         offramp_right_with_name_directions: Use la rampa a la derecha hacia %{name},
2639           en dirección %{directions}
2640         onramp_right_without_exit: Gira a la derecha en la salida hacia %{name}
2641         onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
2642         onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
2643           en dirección %{directions}
2644         onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
2645         onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
2646         endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2647           %{name}
2648         merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
2649         fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
2650         turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
2651         sharp_right_without_exit: Giro brusco a la derecha hacia %{name}
2652         uturn_without_exit: Vuelta en U a lo largo de %{name}
2653         sharp_left_without_exit: Giro brusco a la izquierda hacia %{name}
2654         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
2655         offramp_left: Use la rampa de la izquierda
2656         offramp_left_with_exit: Use la salida %{exit} de la izquierda
2657         offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2658         offramp_left_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia
2659           %{directions}
2660         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda
2661           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2662         offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
2663         offramp_left_with_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{directions}
2664         offramp_left_with_name_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{name},
2665           en dirección %{directions}
2666         onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2667         onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
2668         onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
2669           en dirección %{directions}
2670         onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
2671         onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
2672         endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2673           %{name}
2674         merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
2675         fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
2676         slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
2677         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2678         follow_without_exit: Siga %{name}
2679         roundabout_without_exit: En la rotonda, tomar salida hacia %{name}
2680         leave_roundabout_without_exit: Salir de la rotonda - %{name}
2681         stay_roundabout_without_exit: Permanecer en la rotonda - %{name}
2682         start_without_exit: Comenzar en %{name}
2683         destination_without_exit: Llegue a su destino
2684         against_oneway_without_exit: Ir en contra de una vía de un solo sentido en
2685           %{name}
2686         end_oneway_without_exit: Final de un solo sentido en %{name}
2687         roundabout_with_exit: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia %{name}
2688         roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia
2689           %{name}
2690         exit_roundabout: Salir de la rotonda hacia %{name}
2691         unnamed: sin nombre
2692         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2693         exit_counts:
2694           first: 1.ª
2695           second: 2.ª
2696           third: 3.ª
2697           fourth: 4.ª
2698           fifth: 5.ª
2699           sixth: 6.ª
2700           seventh: 7.ª
2701           eighth: 8.ª
2702           ninth: 9.ª
2703           tenth: 10.ª
2704       time: Hora
2705     query:
2706       node: Nodo
2707       way: Vía
2708       relation: Relación
2709       nothing_found: No se encontraron características
2710       error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
2711       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar a %{server}
2712     context:
2713       directions_from: Indicaciones desde aquí
2714       directions_to: Indicaciones hasta aquí
2715       add_note: Añadir una nota aquí
2716       show_address: Mostrar dirección
2717       query_features: Consultar características
2718       centre_map: Centrar el mapa aquí
2719   redactions:
2720     edit:
2721       description: Descripción
2722       heading: Editar redacción
2723       submit: Guardar redacción
2724       title: Editar redacción
2725     index:
2726       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2727       heading: Lista de redacciones
2728       title: Lista de redacciones
2729     new:
2730       description: Descripción
2731       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2732       submit: Crear redacción
2733       title: Creando nueva redacción
2734     show:
2735       description: 'Descripción:'
2736       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2737       title: Mostrando redacción
2738       user: 'Creador:'
2739       edit: Editar esta redacción
2740       destroy: Eliminar esta redacción
2741       confirm: ¿Lo confirmas?
2742     create:
2743       flash: Redacción creada.
2744     update:
2745       flash: Cambios guardados.
2746     destroy:
2747       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2748         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2749       flash: Redacción destruida.
2750       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2751 ...