]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ia.yml
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: McDutchie
5 # Author: Nemo bis
6 ia: 
7   activerecord: 
8     attributes: 
9       diary_comment: 
10         body: Texto
11       diary_entry: 
12         language: Lingua
13         latitude: Latitude
14         longitude: Longitude
15         title: Titulo
16         user: Usator
17       friend: 
18         friend: Amico
19         user: Usator
20       message: 
21         body: Texto
22         recipient: Destinatario
23         sender: Expeditor
24         title: Titulo
25       trace: 
26         description: Description
27         latitude: Latitude
28         longitude: Longitude
29         name: Nomine
30         public: Public
31         size: Dimension
32         user: Usator
33         visible: Visibile
34       user: 
35         active: Active
36         description: Description
37         display_name: Nomine public
38         email: E-mail
39         languages: Linguas
40         pass_crypt: Contrasigno
41     models: 
42       acl: Lista de controlo de accesso
43       changeset: Gruppo de modificationes
44       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
45       country: Pais
46       diary_comment: Commento de diario
47       diary_entry: Entrata del diario
48       friend: Amico
49       language: Lingua
50       message: Message
51       node: Nodo
52       node_tag: Etiquetta de nodo
53       notifier: Notificator
54       old_node: Nodo ancian
55       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
56       old_relation: Relation ancian
57       old_relation_member: Membro de relation ancian
58       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
59       old_way: Via ancian
60       old_way_node: Nodo de via ancian
61       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
62       relation: Relation
63       relation_member: Membro de relation
64       relation_tag: Etiquetta de relation
65       session: Session
66       trace: Tracia
67       tracepoint: Puncto de tracia
68       tracetag: Etiquetta de tracia
69       user: Usator
70       user_preference: Preferentias de usator
71       user_token: Indicio de usator
72       way: Via
73       way_node: Nodo de via
74       way_tag: Etiquetta de via
75   application: 
76     require_cookies: 
77       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies in tu navigator ante de continuar.
78     require_moderator: 
79       not_a_moderator: Tu debe esser moderator pro executar iste action.
80     setup_user_auth: 
81       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al interfacie web pro plus informationes.
82       need_to_see_terms: Vostre accesso al API ha essite temporarimente suspendite. Per favor aperi session in le interfacie web pro vider le Conditiones de contributor. Non es necessari declarar se de accordo, ma es obligatori haber legite los.
83   browse: 
84     changeset: 
85       changeset: "Gruppo de modificationes: %{id}"
86       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
87       feed: 
88         title: Gruppo de modificationes %{id}
89         title_comment: Gruppo de modificationes %{id} - %{comment}
90       osmchangexml: XML osmChange
91       title: Gruppo de modificationes
92     changeset_details: 
93       belongs_to: "Pertine a:"
94       bounding_box: "Quadro de delimitation:"
95       box: quadro
96       closed_at: "Claudite le:"
97       created_at: "Create le:"
98       has_nodes: 
99         one: "Ha le sequente %{count} nodo:"
100         other: "Ha le sequente %{count} nodos:"
101       has_relations: 
102         one: "Ha le sequente %{count} relation:"
103         other: "Ha le sequente %{count} relationes:"
104       has_ways: 
105         one: "Ha le sequente %{count} via:"
106         other: "Ha le sequente %{count} vias:"
107       no_bounding_box: Nulle quadro de delimitation ha essite memorisate pro iste gruppo de modificationes.
108       show_area_box: Monstrar quadro del area
109     common_details: 
110       changeset_comment: "Commento:"
111       deleted_at: "Delite a:"
112       deleted_by: "Delite per:"
113       edited_at: "Modificate le:"
114       edited_by: "Modificate per:"
115       in_changeset: "In le gruppo de modificationes:"
116       version: "Version:"
117     containing_relation: 
118       entry: Relation %{relation_name}
119       entry_role: Relation %{relation_name} (como %{relation_role})
120     map: 
121       deleted: Delite
122       edit: 
123         area: Modificar area
124         node: Modificar nodo
125         relation: Modificar relation
126         way: Modificar via
127       larger: 
128         area: Vider le area in un carta plus grande
129         node: Vider le nodo in un carta plus grande
130         relation: Vider le relation in un carta plus grande
131         way: Vider le via in un carta plus grande
132       loading: Cargamento...
133     navigation: 
134       all: 
135         next_changeset_tooltip: Gruppo de modificationes sequente
136         next_node_tooltip: Nodo sequente
137         next_relation_tooltip: Relation sequente
138         next_way_tooltip: Via sequente
139         prev_changeset_tooltip: Gruppo de modificationes precedente
140         prev_node_tooltip: Nodo precedente
141         prev_relation_tooltip: Relation precedente
142         prev_way_tooltip: Via precedente
143       user: 
144         name_changeset_tooltip: Vider modifications per %{user}
145         next_changeset_tooltip: Modification sequente per %{user}
146         prev_changeset_tooltip: Modification precedente per %{user}
147     node: 
148       download_xml: Discargar XML
149       edit: Modificar nodo
150       node: Nodo
151       node_title: "Nodo: %{node_name}"
152       view_history: Vider historia
153     node_details: 
154       coordinates: "Coordinatas:"
155       part_of: "Parte de:"
156     node_history: 
157       download_xml: Discargar XML
158       node_history: Historia del nodo
159       node_history_title: "Historia del nodo: %{node_name}"
160       view_details: Vider detalios
161     not_found: 
162       sorry: Pardono, le %{type} con le ID %{id} non ha essite trovate.
163       type: 
164         changeset: gruppo de modificationes
165         node: nodo
166         relation: relation
167         way: via
168     paging_nav: 
169       of: de
170       showing_page: Monstrante pagina
171     redacted: 
172       message_html: Le version %{version} de iste %{type} non pote esser monstrate perque illo ha essite obscurate. Vide %{redaction_link} pro detalios.
173       redaction: Obscuration %{id}
174       type: 
175         node: nodo
176         relation: relation
177         way: via
178     relation: 
179       download_xml: Discargar XML
180       relation: Relation
181       relation_title: "Relation: %{relation_name}"
182       view_history: Vider historia
183     relation_details: 
184       members: "Membros:"
185       part_of: "Parte de:"
186     relation_history: 
187       download_xml: Discargar XML
188       relation_history: Historia del relation
189       relation_history_title: "Historia del relation: %{relation_name}"
190       view_details: Vider detalios
191     relation_member: 
192       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
193       type: 
194         node: Nodo
195         relation: Relation
196         way: Via
197     start: 
198       manually_select: Seliger manualmente un altere area
199       view_data: Vider datos pro le vista actual del carta
200     start_rjs: 
201       data_frame_title: Datos
202       data_layer_name: Percurrer datos cartographic
203       details: Detalios
204       drag_a_box: Designa un quadro super le carta pro seliger un area
205       edited_by_user_at_timestamp: Modificate per %{user} le %{timestamp}
206       hide_areas: Celar areas
207       history_for_feature: Historia de %{feature}
208       load_data: Cargar datos
209       loaded_an_area_with_num_features: Tu ha cargate un area que contine %{num_features} elementos. In general, alcun navigatores del web pote haber problemas in presentar un tal quantitate de datos. Generalmente, un navigator functiona melio monstrante minus de %{max_features} elementos per vice; alteremente, illo pote devenir lente o non responder. Si tu es secur de voler visualisar iste datos, tu pote cliccar super le button a basso.
210       loading: Cargamento...
211       manually_select: Seliger manualmente un altere area
212       object_list: 
213         api: Obtener iste area per medio del API
214         back: Monstrar lista de objectos
215         details: Detalios
216         heading: Lista de objectos
217         history: 
218           type: 
219             node: Nodo %{id}
220             way: Via %{id}
221         selected: 
222           type: 
223             node: Nodo %{id}
224             way: Via %{id}
225         type: 
226           node: Nodo
227           way: Via
228       private_user: usator private
229       show_areas: Monstrar areas
230       show_history: Monstrar historia
231       unable_to_load_size: "Impossibile cargar: Le dimension del quadro de delimitation %{bbox_size} es troppo grande (debe esser inferior a %{max_bbox_size})"
232       wait: Un momento...
233       zoom_or_select: Face zoom avante o selige un area del carta a visualisar
234     tag_details: 
235       tags: "Etiquettas:"
236       wiki_link: 
237         key: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}
238         tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}=%{value}
239       wikipedia_link: Le articulo %{page} in Wikipedia
240     timeout: 
241       sorry: Pardono, le datos pro le %{type} con le ID %{id} ha prendite troppo de tempore pro esser recuperate.
242       type: 
243         changeset: gruppo de modificationes
244         node: nodo
245         relation: relation
246         way: via
247     way: 
248       download_xml: Discargar XML
249       edit: Modificar via
250       view_history: Vider historia
251       way: Via
252       way_title: "Via: %{way_name}"
253     way_details: 
254       also_part_of: 
255         one: tamben parte del via %{related_ways}
256         other: tamben parte del vias %{related_ways}
257       nodes: "Nodos:"
258       part_of: "Parte de:"
259     way_history: 
260       download_xml: Discargar XML
261       view_details: Vider detalios
262       way_history: Historia del via
263       way_history_title: "Historia del via: %{way_name}"
264   changeset: 
265     changeset: 
266       anonymous: Anonyme
267       big_area: (grande)
268       no_comment: (nulle)
269       no_edits: (nulle modification)
270       show_area_box: monstrar quadro del area
271       still_editing: (ancora in modification)
272       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
273     changeset_paging_nav: 
274       next: Sequente »
275       previous: « Precedente
276       showing_page: Pagina %{page} monstrate
277     changesets: 
278       area: Area
279       comment: Commento
280       id: ID
281       saved_at: Salveguardate le
282       user: Usator
283     list: 
284       description: Modificationes recente
285       description_bbox: Gruppos de modificationes intra %{bbox}
286       description_friend: Gruppos de modificationes per tu amicos
287       description_nearby: Gruppos de modificationes per usatores vicin
288       description_user: Gruppos de modificationes per %{user}
289       description_user_bbox: Gruppos de modificationes per %{user} intra %{bbox}
290       empty_anon_html: Nulle modification ancora facite
291       empty_user_html: Il pare que tu non ha ancora facite modificationes. Pro comenciar, consulta le <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Guida pro principiantes</a>.
292       heading: Gruppos de modificationes
293       heading_bbox: Gruppos de modificationes
294       heading_friend: Gruppos de modificationes
295       heading_nearby: Gruppos de modificationes
296       heading_user: Gruppos de modificationes
297       heading_user_bbox: Gruppos de modificationes
298       title: Gruppos de modificationes
299       title_bbox: Gruppos de modificationes intra %{bbox}
300       title_friend: Gruppos de modificationes per tu amicos
301       title_nearby: Gruppos de modificationes per usatores vicin
302       title_user: Gruppos de modificationes per %{user}
303       title_user_bbox: Gruppos de modificationes per %{user} intra %{bbox}
304     timeout: 
305       sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo de tempore pro esser recuperate.
306   diary_entry: 
307     comments: 
308       ago: "%{ago} retro"
309       comment: Commento
310       has_commented_on: "%{display_name} ha commentate le sequente entratas de diario"
311       newer_comments: Commentos plus recente
312       older_comments: Commentos plus ancian
313       post: Publicar
314       when: Quando
315     diary_comment: 
316       comment_from: Commento de %{link_user} a %{comment_created_at}
317       confirm: Confirmar
318       hide_link: Celar iste commento
319     diary_entry: 
320       comment_count: 
321         one: 1 commento
322         other: "%{count} commentos"
323       comment_link: Commentar iste entrata
324       confirm: Confirmar
325       edit_link: Modificar iste entrata
326       hide_link: Celar iste entrata
327       posted_by: Publicate per %{link_user} le %{created} in %{language_link}
328       reply_link: Responder a iste entrata
329     edit: 
330       body: "Texto:"
331       language: "Lingua:"
332       latitude: "Latitude:"
333       location: "Loco:"
334       longitude: "Longitude:"
335       marker_text: Loco de entrata de diario
336       save_button: Salveguardar
337       subject: "Subjecto:"
338       title: Modificar entrata de diario
339       use_map_link: usar carta
340     feed: 
341       all: 
342         description: Entratas recente de diario de ustores de OpenStreetMap
343         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
344       language: 
345         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in %{language_name}
346         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in %{language_name}
347       user: 
348         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de %{user}
349         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de %{user}
350     list: 
351       in_language_title: Entratas de diario in %{language}
352       new: Nove entrata de diario
353       new_title: Componer un nove entrata in tu diario
354       newer_entries: Entratas plus recente
355       no_entries: Nulle entrata in diario
356       older_entries: Entratas plus ancian
357       recent_entries: "Entratas recente de diario:"
358       title: Diarios de usatores
359       title_friends: Diarios de amicos
360       title_nearby: Diarios de usatores vicin
361       user_title: Diario de %{user}
362     location: 
363       edit: Modificar
364       location: "Loco:"
365       view: Vider
366     new: 
367       title: Nove entrata de diario
368     no_such_entry: 
369       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID %{id}. Verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
370       heading: "Nulle entrata con le ID: %{id}"
371       title: Nulle tal entrata de diario
372     view: 
373       leave_a_comment: Lassar un commento
374       login: Aperir session
375       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} pro lassar un commento"
376       save_button: Salveguardar
377       title: Diario de %{user} | %{title}
378       user_title: Diario de %{user}
379   editor: 
380     default: Predefinite (actualmente %{name})
381     potlatch: 
382       description: Potlatch 1 (editor in navigator del web)
383       name: Potlatch 1
384     potlatch2: 
385       description: Potlatch 2 (editor in navigator del web)
386       name: Potlatch 2
387     remote: 
388       description: Controlo remote (JOSM o Merkaartor)
389       name: Controlo remote
390   export: 
391     start: 
392       add_marker: Adder un marcator al carta
393       area_to_export: Area a exportar
394       embeddable_html: HTML incorporabile
395       export_button: Exportar
396       export_details: Le datos de OpenStreetMap es licentiate sub le <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licentia Attribution-ShareAlike 2.0 de Creative Commons</a>.
397       format: "Formato:"
398       format_to_export: Formato de exportation
399       image_size: "Dimension del imagine:"
400       latitude: "Lat:"
401       licence: Licentia
402       longitude: "Lon:"
403       manually_select: Seliger manualmente un altere area
404       map_image: Imagine de carta (monstra le strato standard)
405       max: max
406       options: Optiones
407       osm_xml_data: Datos XML de OpenStreetMap
408       output: Resultato
409       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
410       scale: Scala
411       too_large: 
412         body: Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap. Per favor face zoom avante o selige un area minor.
413         heading: Area troppo grande
414       zoom: Zoom
415     start_rjs: 
416       add_marker: Adder un marcator al carta
417       change_marker: Cambiar le position del marcator
418       click_add_marker: Clicca super le carta pro adder un marcator
419       drag_a_box: Designa un quadro super le carta pro seliger un area
420       export: Exportar
421       manually_select: Seliger manualmente un altere area
422       view_larger_map: Vider un carta plus grande
423   geocoder: 
424     description: 
425       title: 
426         geonames: Position de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
427         osm_nominatim: Loco de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
428       types: 
429         cities: Citates
430         places: Locos
431         towns: Villages
432     direction: 
433       east: est
434       north: nord
435       north_east: nord-est
436       north_west: nord-west
437       south: sud
438       south_east: sud-est
439       south_west: sud-west
440       west: west
441     distance: 
442       one: circa 1 km
443       other: circa %{count} km
444       zero: minus de 1 km
445     results: 
446       more_results: Plus resultatos
447       no_results: Nulle resultato trovate
448     search: 
449       title: 
450         ca_postcode: Resultatos de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
451         geonames: Resultatos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
452         latlon: Resultatos <a href="http://openstreetmap.org/">interne</a>
453         osm_nominatim: Resultatos de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
454         uk_postcode: Resultatos de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
455         us_postcode: Resultatos de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
456     search_osm_nominatim: 
457       prefix: 
458         aeroway: 
459           aerodrome: Aerodromo
460           apron: Pista
461           gate: Porta
462           helipad: Heliporto
463           runway: Pista
464           taxiway: Via de circulation pro aviones
465           terminal: Terminal
466         amenity: 
467           WLAN: Accesso WiFi
468           airport: Aeroporto
469           arts_centre: Centro artistic
470           artwork: Obra de arte
471           atm: Cassa automatic
472           auditorium: Auditorio
473           bank: Banca
474           bar: Bar
475           bbq: Barbecue
476           bench: Banco
477           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
478           bicycle_rental: Location de bicyclettas
479           biergarten: Terrassa
480           brothel: Bordello
481           bureau_de_change: Officio de cambio
482           bus_station: Station de autobus
483           cafe: Café
484           car_rental: Location de automobiles
485           car_sharing: Repartition de autos
486           car_wash: Lavage de automobiles
487           casino: Casino
488           charging_station: Station de cargamento
489           cinema: Cinema
490           clinic: Clinica
491           club: Club
492           college: Schola superior
493           community_centre: Centro communitari
494           courthouse: Tribunal
495           crematorium: Crematorio
496           dentist: Dentista
497           doctors: Medicos
498           dormitory: Dormitorio
499           drinking_water: Aqua potabile
500           driving_school: Autoschola
501           embassy: Ambassada
502           emergency_phone: Telephono de emergentia
503           fast_food: Fast food
504           ferry_terminal: Terminal de ferry
505           fire_hydrant: Hydrante de incendio
506           fire_station: Caserna de pumperos
507           food_court: Zona de restaurantes
508           fountain: Fontana
509           fuel: Carburante
510           grave_yard: Cemeterio
511           gym: Centro de fitness / Gymnasio
512           hall: Hall
513           health_centre: Centro de sanitate
514           hospital: Hospital
515           hotel: Hotel
516           hunting_stand: Posto de chassa
517           ice_cream: Gelato
518           kindergarten: Schola pro juvene infantes
519           library: Bibliotheca
520           market: Mercato
521           marketplace: Mercato
522           mountain_rescue: Succurso de montania
523           nightclub: Club nocturne
524           nursery: Sala recreative pro parve infantes
525           nursing_home: Casa de convalescentia
526           office: Officio
527           park: Parco
528           parking: Parking
529           pharmacy: Pharmacia
530           place_of_worship: Loco de adoration
531           police: Policia
532           post_box: Cassa postal
533           post_office: Officio postal
534           preschool: Pre-schola
535           prison: Prision
536           pub: Taverna
537           public_building: Edificio public
538           public_market: Mercato public
539           reception_area: Area de reception
540           recycling: Puncto de recyclage
541           restaurant: Restaurante
542           retirement_home: Residentia pro vetere personas
543           sauna: Sauna
544           school: Schola
545           shelter: Refugio
546           shop: Boteca
547           shopping: Compras
548           shower: Ducha
549           social_centre: Centro social
550           social_club: Club social
551           studio: Appartamento de un camera
552           supermarket: Supermercato
553           swimming_pool: Piscina
554           taxi: Taxi
555           telephone: Telephono public
556           theatre: Theatro
557           toilets: Toilettes
558           townhall: Casa municipal
559           university: Universitate
560           vending_machine: Distributor automatic
561           veterinary: Clinica veterinari
562           village_hall: Casa communal
563           waste_basket: Corbe a papiro
564           wifi: Accesso WiFi
565           youth_centre: Centro pro le juventute
566         boundary: 
567           administrative: Limite administrative
568           census: Limite de censo
569           national_park: Parco national
570           protected_area: Area protegite
571         bridge: 
572           aqueduct: Aqueducto
573           suspension: Ponte suspendite
574           swing: Ponte giratori
575           viaduct: Viaducto
576           "yes": Ponte
577         building: 
578           "yes": Edificio
579         highway: 
580           bridleway: Sentiero pro cavallos
581           bus_guideway: Via guidate de autobus
582           bus_stop: Halto de autobus
583           byway: Via minor
584           construction: Strata in construction
585           cycleway: Pista cyclabile
586           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
587           footway: Sentiero pro pedones
588           ford: Vado
589           living_street: Strata residential
590           milestone: Petra milliari
591           minor: Via minor
592           motorway: Autostrata
593           motorway_junction: Junction de autostrata
594           motorway_link: Via de communication a autostrata
595           path: Sentiero
596           pedestrian: Via pro pedones
597           platform: Platteforma
598           primary: Via principal
599           primary_link: Via principal
600           raceway: Circuito
601           residential: Residential
602           rest_area: Area de reposo
603           road: Via
604           secondary: Via secundari
605           secondary_link: Via secundari
606           service: Via de servicio
607           services: Servicios de autostrata
608           speed_camera: Detector de velocitate
609           steps: Scalones
610           stile: Scalon o apertura de passage
611           tertiary: Via tertiari
612           tertiary_link: Via tertiari
613           track: Pista
614           trail: Pista
615           trunk: Via national
616           trunk_link: Via national
617           unclassified: Via non classificate
618           unsurfaced: Cammino de terra
619         historic: 
620           archaeological_site: Sito archeologic
621           battlefield: Campo de battalia
622           boundary_stone: Lapide de frontiera
623           building: Edificio
624           castle: Castello
625           church: Ecclesia
626           fort: Forte
627           house: Casa
628           icon: Icone
629           manor: Casa seniorial
630           memorial: Memorial
631           mine: Mina
632           monument: Monumento
633           museum: Museo
634           ruins: Ruinas
635           tower: Turre
636           wayside_cross: Cruce juxta le via
637           wayside_shrine: Reliquario juxta le via
638           wreck: Naufragio
639         landuse: 
640           allotments: Jardines familial
641           basin: Bassino
642           brownfield: Terreno industrial subutilisate
643           cemetery: Cemeterio
644           commercial: Area commercial
645           conservation: Conservation
646           construction: Construction
647           farm: Ferma
648           farmland: Terra arabile
649           farmyard: Corte de ferma
650           forest: Foreste
651           garages: Garages
652           grass: Herba
653           greenfield: Terreno sin edificios
654           industrial: Area industrial
655           landfill: Discargatorio
656           meadow: Pastura
657           military: Area militar
658           mine: Mina
659           nature_reserve: Reserva natural
660           orchard: Verdiero
661           park: Parco
662           piste: Pista de ski
663           quarry: Petreria
664           railway: Ferrovia
665           recreation_ground: Area recreative
666           reservoir: Reservoir
667           reservoir_watershed: Bassino interfluvial
668           residential: Area residential
669           retail: Magazines
670           road: Area de cammino
671           village_green: Parco de village
672           vineyard: Vinia
673           wetland: Terra humide
674           wood: Bosco
675         leisure: 
676           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
677           bird_hide: Observatorio de aves
678           common: Terreno commun
679           fishing: Area de pisca
680           fitness_station: Gymnasio
681           garden: Jardin
682           golf_course: Campo de golf
683           ice_rink: Patinatorio
684           marina: Porto de yachts
685           miniature_golf: Minigolf
686           nature_reserve: Reserva natural
687           park: Parco
688           pitch: Campo sportive
689           playground: Area de jocos
690           recreation_ground: Terreno de recreation
691           sauna: Sauna
692           slipway: Rampa de barca
693           sports_centre: Centro sportive
694           stadium: Stadio
695           swimming_pool: Piscina
696           track: Pista de athletismo
697           water_park: Parco aquatic
698         military: 
699           airfield: Aerodromo militar
700           barracks: Barracas
701           bunker: Bunker
702         natural: 
703           bay: Baia
704           beach: Plagia
705           cape: Capo
706           cave_entrance: Entrata de caverna
707           channel: Canal
708           cliff: Precipitio
709           crater: Crater
710           dune: Duna
711           feature: Attraction
712           fell: Montania
713           fjord: Fiord
714           forest: Foreste
715           geyser: Geyser
716           glacier: Glaciero
717           heath: Landa
718           hill: Collina
719           island: Insula
720           land: Terra
721           marsh: Palude
722           moor: Landa
723           mud: Fango
724           peak: Picco
725           point: Puncto
726           reef: Scolio
727           ridge: Cresta
728           river: Fluvio/Riviera
729           rock: Rocca
730           scree: Detrito cadite
731           scrub: Arbusto
732           shoal: Banco de sablo
733           spring: Fontana
734           stone: Petra
735           strait: Stricto
736           tree: Arbore
737           valley: Vallea
738           volcano: Vulcano
739           water: Aqua
740           wetland: Terra humide
741           wetlands: Terreno paludose
742           wood: Bosco
743         office: 
744           accountant: Contabile
745           architect: Architecto
746           company: Compania
747           employment_agency: Agentia de empleo
748           estate_agent: Agentia immobiliari
749           government: Officio governamental
750           insurance: Officio de assecurantia
751           lawyer: Advocato
752           ngo: Officio de un ONG
753           telecommunication: Officio de telecommunication
754           travel_agent: Agentia de viages
755           "yes": Officio
756         place: 
757           airport: Aeroporto
758           city: Citate
759           country: Pais
760           county: Contato
761           farm: Ferma
762           hamlet: Vico
763           house: Casa
764           houses: Casas
765           island: Insula
766           islet: Insuletta
767           isolated_dwelling: Habitation isolate
768           locality: Localitate
769           moor: Landa
770           municipality: Municipalitate
771           postcode: Codice postal
772           region: Region
773           sea: Mar
774           state: Stato
775           subdivision: Subdivision
776           suburb: Suburbio
777           town: Urbe
778           unincorporated_area: Area sin municipalitate
779           village: Village
780         railway: 
781           abandoned: Ferrovia abandonate
782           construction: Ferrovia in construction
783           disused: Ferrovia in disuso
784           disused_station: Station ferroviari in disuso
785           funicular: Ferrovia funicular
786           halt: Halto de traino
787           historic_station: Station ferroviari historic
788           junction: Junction ferroviari
789           level_crossing: Passage a nivello
790           light_rail: Metro legier
791           miniature: Ferrovia in miniatura
792           monorail: Monorail
793           narrow_gauge: Ferrovia stricte
794           platform: Platteforma ferroviari
795           preserved: Ferrovia preservate
796           spur: Ramification de ferrovia
797           station: Station ferroviari
798           subway: Station de metro
799           subway_entrance: Entrata al metro
800           switch: Agulia
801           tram: Tramvia
802           tram_stop: Halto de tram
803           yard: Station de manovras
804         shop: 
805           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
806           antiques: Antiquitates
807           art: Magazin de arte
808           bakery: Paneteria
809           beauty: Salon de beltate
810           beverages: Boteca de bibitas
811           bicycle: Magazin de bicyclettas
812           books: Libreria
813           butcher: Macelleria
814           car: Magazin de automobiles
815           car_parts: Partes de automobiles
816           car_repair: Reparation de automobiles
817           carpet: Magazin de tapetes
818           charity: Magazin de beneficentia
819           chemist: Pharmacia
820           clothes: Magazin de vestimentos
821           computer: Magazin de computatores
822           confectionery: Confecteria
823           convenience: Magazin de quartiero
824           copyshop: Centro de photocopias
825           cosmetics: Boteca de cosmetica
826           department_store: Grande magazin
827           discount: Boteca de disconto
828           doityourself: Magazin de bricolage
829           dry_cleaning: Lavanderia a sic
830           electronics: Boteca de electronica
831           estate_agent: Agentia immobiliari
832           farm: Magazin agricole
833           fashion: Boteca de moda
834           fish: Pischeria
835           florist: Florista
836           food: Magazin de alimentation
837           funeral_directors: Directores de pompas funebre
838           furniture: Magazin de mobiles
839           gallery: Galeria
840           garden_centre: Jardineria
841           general: Magazin general
842           gift: Boteca de donos
843           greengrocer: Verdurero
844           grocery: Specieria
845           hairdresser: Perruccheria
846           hardware: Quincalieria
847           hifi: Hi-fi
848           insurance: Assecurantia
849           jewelry: Joieleria
850           kiosk: Kiosque
851           laundry: Lavanderia
852           mall: Galeria mercante
853           market: Mercato
854           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
855           motorcycle: Magazin de motocyclos
856           music: Magazin de musica
857           newsagent: Venditor de jornales
858           optician: Optico
859           organic: Boteca de alimentos organic
860           outdoor: Magazin de sport al aere libere
861           pet: Boteca de animales
862           photo: Magazin de photographia
863           salon: Salon
864           shoes: Scarperia
865           shopping_centre: Centro commercial
866           sports: Magazin de sport
867           stationery: Papireria
868           supermarket: Supermercato
869           toys: Magazin de joculos
870           travel_agency: Agentia de viages
871           video: Magazin de video
872           wine: Magazin de vinos
873         tourism: 
874           alpine_hut: Cabana alpin
875           artwork: Obra de arte
876           attraction: Attraction
877           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
878           cabin: Cabana
879           camp_site: Terreno de camping
880           caravan_site: Terreno pro caravanas
881           chalet: Chalet
882           guest_house: Albergo
883           hostel: Albergo
884           hotel: Hotel
885           information: Information
886           lean_to: Barraca aperte
887           motel: Motel
888           museum: Museo
889           picnic_site: Loco de picnic
890           theme_park: Parco de attractiones
891           valley: Valle
892           viewpoint: Puncto de vista
893           zoo: Jardin zoologic
894         tunnel: 
895           "yes": Tunnel
896         waterway: 
897           artificial: Via aquatic artificial
898           boatyard: Cantier naval
899           canal: Canal
900           connector: Connexion aquatic
901           dam: Dica
902           derelict_canal: Canal abandonate
903           ditch: Fossato
904           dock: Dock
905           drain: Aquiero
906           lock: Esclusa
907           lock_gate: Porta de esclusa
908           mineral_spring: Fonte de aqua mineral
909           mooring: Ammarrage
910           rapids: Rapidos
911           river: Fluvio/Riviera
912           riverbank: Ripa de fluvio/riviera
913           stream: Rivo
914           wadi: Wadi
915           water_point: Puncto de aqua
916           waterfall: Cascada
917           weir: Barrage
918   javascripts: 
919     map: 
920       base: 
921         cycle_map: Carta cyclista
922         mapquest: MapQuest Open
923         standard: Standard
924         transport_map: Carta de transporto
925     site: 
926       edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
927       edit_tooltip: Modificar le carta
928       edit_zoom_alert: Tu debe facer zoom avante pro modificar le carta
929       history_disabled_tooltip: Face zoom avante pro vider le modificationes de iste area
930       history_tooltip: Vider le modificationes de iste area
931       history_zoom_alert: Tu debe facer zoom avante pro vider le historia de modification
932   layouts: 
933     community: Communitate
934     community_blogs: Blogs del communitate
935     community_blogs_title: Blogs de membros del communitate de OpenStreetMap
936     copyright: Copyright & Licentia
937     documentation: Documentation
938     documentation_title: Documentation pro le projecto
939     donate: Supporta OpenStreetMap per %{link} al Fundo de Actualisation de Hardware.
940     donate_link_text: donation
941     edit: Modificar
942     edit_with: Modificar con %{editor}
943     export: Exportar
944     export_tooltip: Exportar datos cartographic
945     foundation: Fundation
946     foundation_title: Le fundation OpenStreetMap
947     gps_traces: Tracias GPS
948     gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
949     help: Adjuta
950     help_centre: Centro de adjuta
951     help_title: Sito de adjuta pro le projecto
952     history: Historia
953     home: initio
954     home_tooltip: Ir al position de origine
955     inbox_html: cassa de entrata %{count}
956     inbox_tooltip: 
957       one: Tu cassa de entrata contine 1 message non legite
958       other: Tu cassa de entrata contine %{count} messages non legite
959       zero: Tu cassa de entrata non contine messages non legite
960     intro_1: OpenStreetMap es un carta libere e modificabile del mundo integre. Illo es facite per gente como tu.
961     intro_2_create_account: Crea un conto de usator
962     intro_2_download: discargar
963     intro_2_html: Le datos es libere pro %{download} e %{use} sub lor %{license}. %{create_account} pro meliorar le carta.
964     intro_2_license: licentia aperte
965     intro_2_use: usar
966     intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap
967     log_in: aperir session
968     log_in_tooltip: Aperir un session con un conto existente
969     logo: 
970       alt_text: Logo de OpenStreetMap
971     logout: clauder session
972     logout_tooltip: Clauder session
973     make_a_donation: 
974       text: Facer un donation
975       title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
976     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite a operationes de mantenentia essential.
977     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente lectura durante le execution de mantenentia essential.
978     partners_bytemark: Bytemark Hosting
979     partners_html: Le allogiamento web es supportate per %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e altere %{partners}.
980     partners_ic: Imperial College London
981     partners_partners: partners
982     partners_ucl: le Centro de Realitate Virtual del UCL
983     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
984     sign_up: inscriber se
985     sign_up_tooltip: Crear un conto pro modification
986     sotm2012: Veni al conferentia de OpenStreetMap de 2012, "Le stato del carta", del 6 al 8 de septembre in Tokyo!
987     tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
988     user_diaries: Diarios de usatores
989     user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
990     view: Vider
991     view_tooltip: Vider le carta
992     welcome_user: Benvenite, %{user_link}
993     welcome_user_link_tooltip: Tu pagina de usator
994     wiki: Wiki
995     wiki_title: Sito wiki pro le projecto
996   license_page: 
997     foreign: 
998       english_link: le original in anglese
999       text: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e %{english_original_link}, le pagina in anglese prevalera.
1000       title: A proposito de iste traduction
1001     legal_babble: 
1002       contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Contine datos ab le\n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Citate de Vienna</a> licentiate sub\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>."
1003       contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: Contine datos ab\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), e StatCan (Geography Division,\n   Statistics Canada)."
1004       contributors_footer_1_html: "Pro ulterior detalios de iste e altere fontes que ha essite usate\npro adjutar a meliorar OpenStreetMap, vide le <a\nhref=\"\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">pagina\nde contributores</a> in le wiki de OpenStreetMap."
1005       contributors_footer_2_html: "  Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor\n  original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o\n  accepta alcun responsabilitate."
1006       contributors_fr_html: "<strong>Francia</strong>: Contine datos fornite per le\n   Direction Générale des Impôts."
1007       contributors_gb_html: "<strong>Regno Unite</strong>: Contine datos de Ordnance\n   Survey &copy; copyright del Corona e derecto de base de datos\n   2010."
1008       contributors_intro_html: "  Nostre licentia CC BY-SA require que vos &ldquo;recognosce le Autor\n  Original de maniera rationabile pro le medio que Vos\n  utilisa&rdquo;. Le cartographos individual de OSM non requesta un\n  recognoscentia excedente illo del &ldquo;Contributores de\n  OpenStreetMap&rdquo;, sed ubi datos de un agentia cartographic\n  national o altere fonte major ha essite includite in\n  OpenStreetMap, il pote esser rationabile recognoscer les per\n  directemente reproducer lor recognoscentia o per ligar a illo in iste pagina."
1009       contributors_nl_html: "<strong>Nederlandia</strong>: Contine datos &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1010       contributors_nz_html: "<strong>Nove Zelandia</strong>: Contine datos proveniente de\n   Land Information New Zealand. Crown Copyright reservate."
1011       contributors_title_html: Nostre contributores
1012       contributors_za_html: "<strong>Africa del Sud</strong>: Contine datos proveniente del\n   <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n   National Geo-Spatial Information</a>, copyright del Stato reservate."
1013       credit_1_html: "  Si vos usa imagines cartographic de OpenStreetMap, nos requesta que\n  vostre recognoscentia indica al minus &ldquo;&copy; Contributores de\n  OpenStreetMap, CC BY-SA&rdquo;. Si vos usa solmente datos cartographic,\n  nos requesta &ldquo;Datos cartographic &copy; Contributores de OpenStreetMap,\n  CC BY-SA&rdquo;."
1014       credit_2_html: "  Si possibile, le parola OpenStreetMap debe esser un hyperligamine a <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  e le termino CC BY-SA debe ligar a <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Si\n  vos usa un medio de communication in le qual le ligamines non es possibile (p.ex. un\n  obra imprimite), nos suggere que vos dirige vostre lectores a\n  www.openstreetmap.org (forsan per inserer iste adresse\n  complete in loco del parola &lsquo;OpenStreetMap&rsquo;) e a\n  www.creativecommons.org."
1015       credit_title_html: Como dar recognoscentia a OpenStreetMap
1016       intro_1_html: "   OpenStreetMap es <i>datos aperte</i>, disponibile sub le licentia\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n   Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA)."
1017       intro_2_html: "  Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar nostre cartas\n  e datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su\n  contributores. Si vos altera o extende nostre cartas e datos, vos\n  pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Le\n  complete <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">codice\n  legal</a> explica vostre derectos e responsabilitates."
1018       more_1_html: "  Lege plus super le uso de nostre datos al <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAQ\n  Legal</a>."
1019       more_2_html: "  Nos rememora al contributores de OSM de nunquam adder datos de alcun\n  fonte sub derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)\n  sin explicite permission del titulares del derecto de autor."
1020       more_title_html: Pro saper plus
1021       title_html: Copyright e Licentia
1022     native: 
1023       mapping_link: comenciar le cartographia
1024       native_link: version in interlingua
1025       text: Tu vide nunc le version in anglese del pagina de copyright. Tu pote retornar al %{native_link} de iste pagina o tu pote cessar de leger super copyright e %{mapping_link}.
1026       title: A proposito de iste pagina
1027   message: 
1028     delete: 
1029       deleted: Message delite
1030     inbox: 
1031       date: Data
1032       from: De
1033       messages: Tu ha %{new_messages} e %{old_messages}
1034       my_inbox: Mi cassa de entrata
1035       new_messages: 
1036         one: "%{count} nove message"
1037         other: "%{count} nove messages"
1038       no_messages_yet: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1039       old_messages: 
1040         one: "%{count} ancian message"
1041         other: "%{count} ancian messages"
1042       outbox: cassa de exito
1043       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1044       subject: Subjecto
1045       title: Cassa de entrata
1046     mark: 
1047       as_read: Message marcate como legite
1048       as_unread: Message marcate como non legite
1049     message_summary: 
1050       delete_button: Deler
1051       read_button: Marcar como legite
1052       reply_button: Responder
1053       unread_button: Marcar como non legite
1054     new: 
1055       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
1056       body: Texto
1057       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende un momento ante de tentar inviar alteres.
1058       message_sent: Message inviate
1059       send_button: Inviar
1060       send_message_to: Inviar un nove message a %{name}
1061       subject: Subjecto
1062       title: Inviar message
1063     no_such_message: 
1064       body: Non existe un message con iste ID.
1065       heading: Message non existe
1066       title: Message non existe
1067     outbox: 
1068       date: Data
1069       inbox: cassa de entrata
1070       messages: 
1071         one: Tu ha %{count} message inviate
1072         other: Tu ha %{count} messages inviate
1073       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1074       no_sent_messages: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1075       outbox: cassa de exito
1076       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1077       subject: Subjecto
1078       title: Cassa de exito
1079       to: A
1080     read: 
1081       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
1082       back_to_outbox: Retornar al cassa de exito
1083       date: Data
1084       from: De
1085       reading_your_messages: Lectura de tu messages
1086       reading_your_sent_messages: Lectura de tu messages inviate
1087       reply_button: Responder
1088       subject: Subjecto
1089       title: Leger message
1090       to: A
1091       unread_button: Marcar como non legite
1092       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message que tu vole leger non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi un session como le usator correcte pro poter leger lo.
1093     reply: 
1094       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message al qual tu vole responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi un session como le usator correcte pro poter responder.
1095     sent_message_summary: 
1096       delete_button: Deler
1097   notifier: 
1098     diary_comment_notification: 
1099       footer: Tu pote tamben leger le commento a %{readurl} e tu pote commentar a %{commenturl} o responder a %{replyurl}
1100       header: "%{from_user} ha commentate le entrata recente de tu diario de OpenStreetMap con le subjecto %{subject}:"
1101       hi: Salute %{to_user},
1102       subject: "[OpenStreetMap] %{user} commentava un entrata de tu diario"
1103     email_confirm: 
1104       subject: "[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail"
1105     email_confirm_html: 
1106       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar le alteration.
1107       greeting: Salute,
1108       hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail in %{server_url} a %{new_address}.
1109     email_confirm_plain: 
1110       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar le alteration.
1111       greeting: Salute,
1112       hopefully_you_1: Alcuno (sperabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail a
1113       hopefully_you_2: "%{server_url} a %{new_address}."
1114     friend_notification: 
1115       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1116       had_added_you: "%{user} te ha addite como amico in OpenStreetMap."
1117       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1118       subject: "[OpenStreetMap] %{user} te ha addite como amico"
1119     gpx_notification: 
1120       and_no_tags: e sin etiquettas.
1121       and_the_tags: "e le sequente etiquettas:"
1122       failure: 
1123         failed_to_import: "ha fallite de importar. Ecce le error:"
1124         more_info_1: Plus informationes super le fallimentos de importation GPX e como evitar los
1125         more_info_2: "los se trova a:"
1126         subject: "[OpenStreetMap] Importation GPX fallite"
1127       greeting: Salute,
1128       success: 
1129         loaded_successfully: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de %{possible_points} punctos.
1130         subject: "[OpenStreetMap] Importation GPX succedite"
1131       with_description: con le description
1132       your_gpx_file: Il pare que tu file GPX
1133     lost_password: 
1134       subject: "[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno"
1135     lost_password_html: 
1136       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro reinitialisar tu contrasigno.
1137       greeting: Salute,
1138       hopefully_you: Alcuno (possibilemente tu) ha demandate que le contrasigno del conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1139     lost_password_plain: 
1140       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro reinitialisar tu contrasigno.
1141       greeting: Salute,
1142       hopefully_you_1: Alcuno (possibilemente tu) ha demandate de reinitialisar le contrasigno del
1143       hopefully_you_2: conto openstreetmap.org con iste adresse de e-mail.
1144     message_notification: 
1145       footer1: Tu pote tamben leger le message at %{readurl}
1146       footer2: e tu pote responder a %{replyurl}
1147       header: "%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto %{subject}:"
1148       hi: Salute %{to_user},
1149     signup_confirm: 
1150       subject: "[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail"
1151     signup_confirm_html: 
1152       ask_questions: Tu pote poner qualcunque questiones super OpenStreetMap a nostre <a href="http://help.openstreetmap.org/">sito de questiones e responsas</a>.
1153       click_the_link: Si isto es tu, benvenite! Per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar iste conto e continua a leger pro ulterior informationes super OpenStreetMap
1154       current_user: Un lista de usatores actual in categorias, a base de lor position geographic, es disponibile de <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1155       get_reading: Informa te super OpenStreetMap per <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">leger le wiki</a>, tene te al currente con le ultime novas via le <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog de OpenStreetMap</a> o con <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, o percurre le <a href="http://www.opengeodata.org/">blog OpenGeoData</a> del fundator de OpenStreetMap Steve Coast pro le historia compendiose del projecto, le qual include tamben <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts a ascoltar</a>!
1156       greeting: Salute!
1157       hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole crear un conto in
1158       introductory_video: Tu pote reguardar un %{introductory_video_link}.
1159       more_videos: Il ha %{more_videos_link}.
1160       more_videos_here: plus videos hic
1161       user_wiki_page: Es recommendate que tu crea un pagina wiki de usator, que include etiquettas de categoria indicante ubi tu es, como <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1162       video_to_openstreetmap: video de introduction a OpenStreetMap
1163       wiki_signup: Considera tamben <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">inscriber te al wiki de OpenStreetMap</a>.
1164     signup_confirm_plain: 
1165       ask_questions: "Tu pote poner qualcunque questiones super OpenStreetMap a nostre sito de questiones e responsas:"
1166       blog_and_twitter: "Tene te al currente con le ultime novas al blog de OpenStreetMap o con Twitter:"
1167       click_the_link_1: Si isto es tu, benvenite! Per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar tu
1168       click_the_link_2: conto. Continua a leger pro plus informationes a proposito de OpenStreetMap.
1169       current_user_1: Un lista actual de usatores in categorias, a base de lor localisation in le mundo,
1170       current_user_2: "es disponibile de:"
1171       greeting: Salute!
1172       hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole crear un conto a
1173       introductory_video: "Tu pote reguardar un video de introduction a OpenStreetMap hic:"
1174       more_videos: "Il ha plus videos hic:"
1175       opengeodata: "OpenGeoData.org es le blog del fundator de OpenStreetMap, Steve Coast, e illo include tamben podcasts:"
1176       the_wiki: "Informa te super OpenStreetMap al wiki:"
1177       user_wiki_1: Es recommendate crear un pagina wiki de usator, que include
1178       user_wiki_2: etiquettas de categoria que indica tu localisation, como [[Category:Users_in_London]].
1179       wiki_signup: "Considera tamben crear un conto al wiki de OpenStreetMap a:"
1180   oauth: 
1181     oauthorize: 
1182       allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
1183       allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
1184       allow_to: "Permitter al application cliente:"
1185       allow_write_api: modificar le carta.
1186       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1187       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1188       allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
1189       request_access: Le application %{app_name} requesta accesso a tu conto "%{user}". Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente possibilitates. Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
1190     revoke: 
1191       flash: Tu ha revocate le indicio pro %{application}
1192   oauth_clients: 
1193     create: 
1194       flash: Informationes registrate con successo
1195     destroy: 
1196       flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
1197     edit: 
1198       submit: Modificar
1199       title: Modificar tu application
1200     form: 
1201       allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
1202       allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
1203       allow_write_api: modificar le carta.
1204       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1205       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1206       allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
1207       callback_url: URL de retorno
1208       name: Nomine
1209       requests: "Requestar le sequente permissiones del usator:"
1210       required: Requirite
1211       support_url: URl de supporto
1212       url: URl principal del application
1213     index: 
1214       application: Nomine del application
1215       issued_at: Emittite le
1216       list_tokens: "Le sequente indicios ha essite emittite a applicationes in tu nomine:"
1217       my_apps: Mi applicationes cliente
1218       my_tokens: Mi applicationes autorisate
1219       no_apps: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per medio del standard %{oauth}? Tu debe registrar tu application web ante que illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
1220       register_new: Registrar tu application
1221       registered_apps: "Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:"
1222       revoke: Revocar!
1223       title: Mi detalios OAuth
1224     new: 
1225       submit: Registrar
1226       title: Registrar un nove application
1227     not_found: 
1228       sorry: Pardono, iste %{type} non poteva esser trovate.
1229     show: 
1230       access_url: "URL del indicio de accesso:"
1231       allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
1232       allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
1233       allow_write_api: modificar le carta.
1234       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1235       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1236       allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
1237       authorize_url: "URL de autorisation:"
1238       confirm: Es tu secur?
1239       delete: Deler cliente
1240       edit: Modificar detalios
1241       key: "Clave de consumitor:"
1242       requests: "Le sequente permissiones es requestate del usator:"
1243       secret: "Secreto de consumitor:"
1244       support_notice: Nos supporta HMAC-SHA1 (recommendate) e texto simple in modo SSL.
1245       title: Detalios OAuth pro %{app_name}
1246       url: "URL del indicio de requesta:"
1247     update: 
1248       flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
1249   redaction: 
1250     create: 
1251       flash: Obscuration create.
1252     destroy: 
1253       error: Un error occurreva durante le destruction de iste obscuration.
1254       flash: Obscuration destruite.
1255       not_empty: Le obscuration non es vacue. Per favor disobscura tote le versiones pertinente a iste obscuration ante de destruer lo.
1256     edit: 
1257       description: Description
1258       heading: Modificar obscuration
1259       submit: Salveguardar obscuration
1260       title: Modificar obscuration
1261     index: 
1262       empty: Il non ha obscurationes a monstrar.
1263       heading: Lista de obscurationes
1264       title: Lista de obscurationes
1265     new: 
1266       description: Description
1267       heading: Specifica information pro nove obscuration
1268       submit: Crear obscuration
1269       title: Creation de nove obscuration
1270     show: 
1271       confirm: Es tu secur?
1272       description: "Description:"
1273       destroy: Remover iste obscuration
1274       edit: Modificar iste obscuration
1275       heading: Es monstrate le obscuration "%{title}"
1276       title: Presentation de obscuration
1277       user: "Creator:"
1278     update: 
1279       flash: Cambios salveguardate.
1280   site: 
1281     edit: 
1282       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
1283       flash_player_required: Es necessari haber un reproductor Flash pro usar Potlatch, le editor Flash de OpenStreetMap. Tu pote <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">discargar Flash Player a Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Plure altere optiones</a> es tamben disponibile pro modificar OpenStreetMap.
1284       no_iframe_support: Tu navigator non supporta le iframes in HTML, necessari pro iste functionalitate.
1285       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
1286       not_public_description: Tu non potera plus modificar le carta si tu non lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu %{user_page}.
1287       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non ha essite configurate. Per favor vide http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pro plus informationes.
1288       potlatch2_unsaved_changes: Tu ha modificationes non salveguardate. (In Potlatch 2, tu debe cliccar super Salveguardar.)
1289       potlatch_unsaved_changes: Tu ha modificationes non salveguardate. (Pro salveguardar in Potlatch, tu debe deseliger le via o puncto actual si tu modifica in modo directe, o cliccar super le button Salveguardar si presente.)
1290       user_page_link: pagina de usator
1291     index: 
1292       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate JavaScript.
1293       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
1294       permalink: Permaligamine
1295       remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate e que le plug-in de controlo remote es activate
1296       shortlink: Ligamine curte
1297     key: 
1298       map_key: Legenda
1299       map_key_tooltip: Legenda del carta
1300       table: 
1301         entry: 
1302           admin: Limite administrative
1303           allotments: Jardines familial
1304           apron: 
1305             - Platteforma pro aviones
1306             - terminal
1307           bridge: Bordo nigre = ponte
1308           bridleway: Sentiero pro cavallos
1309           brownfield: Terra in reposo
1310           building: Edificio significante
1311           byway: Via minor
1312           cable: 
1313             - Telepherico
1314             - Telesedia
1315           cemetery: Cemeterio
1316           centre: Centro de sport
1317           commercial: Area commercial
1318           common: 
1319             - Commun
1320             - prato
1321           construction: Vias in construction
1322           cycleway: Via cyclabile
1323           destination: Traffico local
1324           farm: Ferma
1325           footway: Sentiero pro pedones
1326           forest: Foreste
1327           golf: Percurso de golf
1328           heathland: Landa
1329           industrial: Area industrial
1330           lake: 
1331             - Laco
1332             - bassino
1333           military: Area militar
1334           motorway: Autostrata
1335           park: Parco
1336           permissive: Accesso subjecte a permission
1337           pitch: Campo de sport
1338           primary: Via primari
1339           private: Accesso private
1340           rail: Ferrovia
1341           reserve: Reserva natural
1342           resident: Area residential
1343           retail: Zona de commercio al detalio
1344           runway: 
1345             - Pista de aeroporto
1346             - via de circulation pro aviones
1347           school: 
1348             - Schola
1349             - universitate
1350           secondary: Via secundari
1351           station: Station ferroviari
1352           subway: Metro
1353           summit: 
1354             - Summitate
1355             - picco
1356           tourist: Attraction touristic
1357           track: Pista
1358           tram: 
1359             - Ferrovia legier
1360             - tram
1361           trunk: Via national
1362           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
1363           unclassified: Via non classificate
1364           unsurfaced: Cammino de terra
1365           wood: Bosco
1366     markdown_help: 
1367       alt: Texto alternative
1368       first: Prime elemento
1369       heading: Titulo
1370       headings: Titulos
1371       image: Imagine
1372       link: Ligamine
1373       ordered: Lista ordinate
1374       second: Secunde elemento
1375       subheading: Subtitulo
1376       text: Texto
1377       title_html: Processate con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1378       unordered: Lista non ordinate
1379       url: URL
1380     richtext_area: 
1381       edit: Modificar
1382       preview: Previsualisation
1383     search: 
1384       search: Cercar
1385       search_help: "exemplos: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', o 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altere exemplos...</a>"
1386       submit_text: Va
1387       where_am_i: Ubi es io?
1388       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
1389     sidebar: 
1390       close: Clauder
1391       search_results: Resultatos del recerca
1392   time: 
1393     formats: 
1394       friendly: "%e de %B %Y a %H:%M"
1395   trace: 
1396     create: 
1397       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te essera inviate al completion.
1398       upload_trace: Incargar tracia GPS
1399     delete: 
1400       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
1401     edit: 
1402       description: "Description:"
1403       download: discargar
1404       edit: modificar
1405       filename: "Nomine de file:"
1406       heading: Modificar le tracia %{name}
1407       map: carta
1408       owner: "Proprietario:"
1409       points: "Punctos:"
1410       save_button: Salveguardar modificationes
1411       start_coord: "Coordinata initial:"
1412       tags: "Etiquettas:"
1413       tags_help: separate per commas
1414       title: Modification del tracia %{name}
1415       uploaded_at: "Incargate le:"
1416       visibility: "Visibilitate:"
1417       visibility_help: que significa isto?
1418     list: 
1419       empty_html: Ancora nihil a vider hic. <a href='%{upload_link}'>Incarga un nove tracia</a> o lege plus sur le traciamento GPS in le <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina wiki</a>.
1420       public_traces: Tracias GPS public
1421       public_traces_from: Tracias GPS public de %{user}
1422       tagged_with: "  etiquettate con %{tags}"
1423       your_traces: Tu tracias GPS
1424     make_public: 
1425       made_public: Tracia rendite public
1426     offline: 
1427       heading: Immagazinage GPX foras de linea
1428       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
1429     offline_warning: 
1430       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
1431     trace: 
1432       ago: "%{time_in_words_ago} retro"
1433       by: per
1434       count_points: "%{count} punctos"
1435       edit: modificar
1436       edit_map: Modificar carta
1437       identifiable: IDENTIFICABILE
1438       in: in
1439       map: carta
1440       more: plus
1441       pending: PENDENTE
1442       private: PRIVATE
1443       public: PUBLIC
1444       trace_details: Vider detalios del tracia
1445       trackable: TRACIABILE
1446       view_map: Vider carta
1447     trace_form: 
1448       description: "Description:"
1449       help: Adjuta
1450       tags: "Etiquettas:"
1451       tags_help: separate per commas
1452       upload_button: Incargar
1453       upload_gpx: "Incargar file GPX:"
1454       visibility: "Visibilitate:"
1455       visibility_help: que significa isto?
1456     trace_header: 
1457       see_all_traces: Vider tote le tracias
1458       see_your_traces: Vider tote tu tracias
1459       traces_waiting: Tu ha %{count} tracias attendente incargamento. Per favor considera attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda pro altere usatores.
1460       upload_trace: Incargar un tracia
1461     trace_optionals: 
1462       tags: Etiquettas
1463     trace_paging_nav: 
1464       newer: Tracias plus nove
1465       older: Tracias plus ancian
1466       showing_page: Pagina %{page} monstrate
1467     view: 
1468       delete_track: Deler iste tracia
1469       description: "Description:"
1470       download: discargar
1471       edit: modificar
1472       edit_track: Modificar iste tracia
1473       filename: "Nomine de file:"
1474       heading: Visualisation del tracia %{name}
1475       map: carta
1476       none: Nulle
1477       owner: "Proprietario:"
1478       pending: PENDENTE
1479       points: "Punctos:"
1480       start_coordinates: "Coordinata de initio:"
1481       tags: "Etiquettas:"
1482       title: Visualisation del tracia %{name}
1483       trace_not_found: Tracia non trovate!
1484       uploaded: "Incargate le:"
1485       visibility: "Visibilitate:"
1486     visibility: 
1487       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile, punctos ordinate con datas e horas)
1488       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
1489       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non ordinate)
1490       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con datas e horas)
1491   user: 
1492     account: 
1493       contributor terms: 
1494         agreed: Tu ha acceptate le nove Conditiones de Contributor.
1495         agreed_with_pd: Tu ha anque declarate que tu considera tu modificationes como liberate al Dominio Public.
1496         heading: "Conditiones de contributor:"
1497         link text: que es isto?
1498         not yet agreed: Tu non ha ancora acceptate le nove Conditiones de Contributor.
1499         review link text: Per favor seque iste ligamine a tu convenientia pro revider e acceptar le nove Conditiones de Contributor.
1500       current email address: "Adresse de e-mail actual:"
1501       delete image: Remover le imagine actual
1502       email never displayed publicly: (nunquam monstrate publicamente)
1503       flash update success: Informationes del usator actualisate con successo.
1504       flash update success confirm needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
1505       home location: "Position de origine:"
1506       image: "Imagine:"
1507       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
1508       keep image: Retener le imagine actual
1509       latitude: "Latitude:"
1510       longitude: "Longitude:"
1511       make edits public button: Render tote mi modificationes public
1512       my settings: Mi configurationes
1513       new email address: "Adresse de e-mail nove:"
1514       new image: Adder un imagine
1515       no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
1516       openid: 
1517         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1518         link text: que es isto?
1519         openid: "OpenID:"
1520       preferred editor: "Editor preferite:"
1521       preferred languages: "Linguas preferite:"
1522       profile description: "Description del profilo:"
1523       public editing: 
1524         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes es anonyme.
1525         disabled link text: proque non pote io modificar?
1526         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
1527         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1528         enabled link text: que es isto?
1529         heading: "Modification public:"
1530       public editing note: 
1531         heading: Modification public
1532         text: A iste momento tu modificationes es anonyme, e le gente non pote inviar te messages ni vider tu position. Pro poter monstrar tu contributiones e pro permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca le button ci infra. <b>Post le cambio al API 0.6, solo le usatores public pote modificar datos cartographic</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">lege proque</a>).<ul><li>Tu adresse de e-mail non essera revelate si tu deveni public.</li><li>Iste action non pote esser revertite e tote le nove usatores es ora public per predefinition.</li></ul>
1533       replace image: Reimplaciar le imagine actual
1534       return to profile: Retornar al profilo
1535       save changes button: Salveguardar modificationes
1536       title: Modificar conto
1537       update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca super le carta?
1538     confirm: 
1539       already active: Iste conto ha ja essite confirmate.
1540       before you start: Nos sape que tu es probabilemente impatiente de comenciar le cartographia, ma antea tu vole forsan inserer plus information super te in le formulario hic infra.
1541       button: Confirmar
1542       heading: Confirmar un conto de usator
1543       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu conto.
1544       reconfirm: Si alcun tempore passava post que tu creava le conto, pote esser que tu debe <a href="%{reconfirm}">facer inviar te un nove e-mail de confirmation</a>.
1545       success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1546       unknown token: Iste indicio non pare exister.
1547     confirm_email: 
1548       button: Confirmar
1549       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste indicio.
1550       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
1551       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
1552       success: Tu adresse de e-mail ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1553     confirm_resend: 
1554       failure: Usator %{name} non trovate.
1555       success: Nos ha inviate un nove message de confirmation a %{email} e si tosto que tu confirma le conto, tu potera comenciar a cartographiar.<br /><br />Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation, alora per favor assecura te de adder webmaster@openstreetmap.org al lista blanc, post que nos non pote responder a requestas de confirmation.
1556     filter: 
1557       not_an_administrator: Tu debe esser administrator pro executar iste action.
1558     go_public: 
1559       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission de modificar.
1560     list: 
1561       confirm: Confirmar usatores seligite
1562       empty: Nulle usator correspondente trovate
1563       heading: Usatores
1564       hide: Celar usatores seligite
1565       showing: 
1566         one: Presentation del pagina %{page} (%{first_item} de %{items})
1567         other: Presentation del pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1568       summary: "%{name} create ab %{ip_address} le %{date}"
1569       summary_no_ip: "%{name} create le %{date}"
1570       title: Usatores
1571     login: 
1572       account is suspended: Le tue conto ha essite suspendite a causa de activitate suspecte.<br />Per favor contacta le <a href="%{webmaster}">webmaster</a> si tu vole discuter isto.
1573       account not active: Pardono, tu conto non es ancora active.<br />Per favor clicca super le ligamine in le e-mail de confirmation pro activar tu conto, o <a href="%{reconfirm}">requesta un nove message de confirmation.</a>.
1574       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1575       create account minute: Crea un conto. Isto dura solmente un minuta.
1576       email or username: "Adresse de e-mail o nomine de usator:"
1577       heading: Aperir session
1578       login_button: Aperir session
1579       lost password link: Tu perdeva le contrasigno?
1580       new to osm: Nove a OpenStreetMap?
1581       no account: Non ha un conto?
1582       openid: "OpenID de %{logo}:"
1583       openid invalid: Infortunatemente tu OpenID pare esser mal formate.
1584       openid missing provider: Infortunatemente nos non poteva contactar tu providitor de OpenID.
1585       openid_logo_alt: Aperir session con OpenID
1586       openid_providers: 
1587         aol: 
1588           alt: Aperir session con un OpenID de AOL
1589           title: Aperir session con AOL
1590         google: 
1591           alt: Aperir session con un OpenID de Google
1592           title: Aperir session con Google
1593         myopenid: 
1594           alt: Aperir session con un OpenID de myOpenID
1595           title: Aperir session con myOpenID
1596         openid: 
1597           alt: Aperir session con un URL de OpenID
1598           title: Aperir session con OpenID
1599         wordpress: 
1600           alt: Aperir session con un OpenID de Wordpress
1601           title: Aperir session con Wordpress
1602         yahoo: 
1603           alt: Aperir session con un OpenID de Yahoo
1604           title: Aperir session con Yahoo
1605       password: "Contrasigno:"
1606       register now: Registrar ora
1607       remember: "Memorar me:"
1608       title: Aperir session
1609       to make changes: Pro facer modificationes in le datos de OpenStreetMap, es necessari haber un conto.
1610       with openid: "Es anque possibile aperir session con tu OpenID:"
1611       with username: "Ha tu jam un conto de OpenStreetMap? Per favor aperi session con tu nomine de usator e contrasigno:"
1612     logout: 
1613       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
1614       logout_button: Clauder session
1615       title: Clauder session
1616     lost_password: 
1617       email address: "Adresse de e-mail:"
1618       heading: Contrasigno oblidate?
1619       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te inviara un ligamine a iste adresse que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1620       new password button: Reinitialisar contrasigno
1621       notice email cannot find: Non poteva trovar iste adresse de e-mail, pardono.
1622       notice email on way: Es infortunate que tu lo perdeva :-( ma un e-mail es in via que te permittera de reinitalisar lo tosto.
1623       title: Contrasigno perdite
1624     make_friend: 
1625       already_a_friend: Tu es ja amico de %{name}.
1626       button: Adder como amico
1627       failed: Pardono, non poteva adder %{name} como amico.
1628       heading: Adder %{user} como amico?
1629       success: "%{name} es ora tu amico."
1630     new: 
1631       confirm email address: "Confirmar adresse de e-mail:"
1632       confirm password: "Confirmar contrasigno:"
1633       contact_webmaster: Per favor contacta le <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> pro arrangiar le creation de un conto. Nos tentara tractar vostre requesta le plus rapidemente possibile.
1634       continue: Continuar
1635       display name: "Nomine public:"
1636       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote cambiar lo plus tarde in le preferentias.
1637       email address: "Adresse de e-mail:"
1638       fill_form: Completa le formulario e nos te inviara promptemente un e-mail pro activar tu conto.
1639       flash create success message: Gratias pro crear un conto. Nos ha inviate un message de confirmation a %{email} e si tosto que tu confirma le conto, tu potera comenciar a cartographiar.<br /><br />Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation, alora per favor assecura te de adder webmaster@openstreetmap.org al lista blanc, post que nos non pote responder a requestas de confirmation.
1640       heading: Crear un conto de usator
1641       license_agreement: Quando tu confirma tu conto, tu debera acceptar le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">conditiones de contributor</a>.
1642       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear un conto pro te automaticamente.
1643       not displayed publicly: Non monstrate publicamente (vide le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politica de confidentialitate del wiki includente un section super adresses de e-mail">politica de confidentialitate</a>)
1644       openid: "OpenID de %{logo}:"
1645       openid association: "<p>Iste OpenID non es ancora associate a un conto de OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Si tu es nove a OpenStreetMap, per favor crea un conto usante le formulario sequente.</li>\n  <li>\n    Si tu ha jam un conto, tu pote aperir session usante\n    tu nomine de usator e contrasigno, e postea associar le\n    conto a tu OpenID in tu configurationes de usator.\n  </li>\n</ul>"
1646       openid no password: Con un OpenID, un contrasigno non es necessari, ma certe additional instrumentos o servitores pote totevia requirer un contrasigno.
1647       password: "Contrasigno:"
1648       terms accepted: Gratias pro acceptar le nove conditiones de contributor!
1649       terms declined: Nos regretta que tu ha decidite de non acceptar le nove Conditiones de contributor. Pro plus informationes, per favor vide <a href="%{url}">iste pagina wiki</a>.
1650       title: Crear conto
1651       use openid: Alternativemente, usa un OpenID de %{logo} pro aperir session
1652     no_such_user: 
1653       body: Non existe un usator con le nomine %{user}. Per favor verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
1654       heading: Le usator %{user} non existe
1655       title: Iste usator non existe
1656     popup: 
1657       friend: Amico
1658       nearby mapper: Cartographo vicin
1659       your location: Tu position
1660     remove_friend: 
1661       button: Remover como amico
1662       heading: Remover %{user} como amico?
1663       not_a_friend: "%{name} non es un de tu amicos."
1664       success: "%{name} ha essite removite de tu amicos."
1665     reset_password: 
1666       confirm password: "Confirma contrasigno:"
1667       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1668       flash token bad: Indicio non trovate. Verifica le URL.
1669       heading: Reinitialisar le contrasigno de %{user}
1670       password: "Contrasigno:"
1671       reset: Reinitialisar contrasigno
1672       title: Reinitialisar contrasigno
1673     set_home: 
1674       flash success: Position de origine confirmate con successo
1675     suspended: 
1676       body: "<p>\n  Pardono, tu conto ha essite automaticamente disactivate debite a\n  activitate suspecte.\n</p>\n<p>\n  Iste decision essera revidite per un administrator tosto, o\n  tu pote contactar le %{webmaster} si tu desira discuter isto.\n</p>"
1677       heading: Conto suspendite
1678       title: Conto suspendite
1679       webmaster: webmaster
1680     terms: 
1681       agree: Acceptar
1682       consider_pd: In addition al contracto hic supra, io considera mi contributiones como essente in le dominio public
1683       consider_pd_why: que es isto?
1684       decline: Declinar
1685       guidance: "Informationes pro adjutar a comprender iste terminos: a <a href=\"%{summary}\">summario facile a comprender</a> e alcun <a href=\"%{translations}\">traductiones non official</a>"
1686       heading: Conditiones de contributor
1687       legale_names: 
1688         france: Francia
1689         italy: Italia
1690         rest_of_world: Resto del mundo
1691       legale_select: "Per favor selige tu pais de residentia:"
1692       read and accept: Per favor lege le contracto hic infra e preme le button de acceptation pro confirmar que tu accepta le terminos de iste contracto pro tu existente e futur contributiones.
1693       title: Conditiones de contributor
1694       you need to accept or decline: Per favor lege e postea accepta o declina le nove Conditiones del Contributor pro continuar.
1695     view: 
1696       activate_user: activar iste usator
1697       add as friend: adder como amico
1698       ago: (%{time_in_words_ago} retro)
1699       block_history: blocadas recipite
1700       blocks by me: blocadas per me
1701       blocks on me: blocadas super me
1702       comments: commentos
1703       confirm: Confirmar
1704       confirm_user: confirmar iste usator
1705       create_block: blocar iste usator
1706       created from: "Create ex:"
1707       ct accepted: Acceptate %{ago} retro
1708       ct declined: Declinate
1709       ct status: "Conditiones de contributor:"
1710       ct undecided: Indecise
1711       deactivate_user: disactivar iste usator
1712       delete_user: deler iste usator
1713       description: Description
1714       diary: diario
1715       edits: modificationes
1716       email address: "Adresse de e-mail:"
1717       friends_changesets: Percurrer tote le gruppos de modificationes per amicos
1718       friends_diaries: Navigar per tote le articulos de diario per amicos
1719       hide_user: celar iste usator
1720       if set location: Si tu ha definite tu position, il apparera ci infra un elegante carta e altere cosas. Tu pote definir tu position de origine in tu pagina de %{settings_link}.
1721       km away: a %{count} km de distantia
1722       latest edit: "Ultime modification %{ago}:"
1723       m away: a %{count} m de distantia
1724       mapper since: "Cartographo depost:"
1725       moderator_history: blocadas date
1726       my comments: mi commentos
1727       my diary: mi diario
1728       my edits: mi modificationes
1729       my settings: mi configurationes
1730       my traces: mi tracias
1731       nearby users: Altere usatores vicin
1732       nearby_changesets: Navigar per tote le gruppos de modificationes per usatores vicin
1733       nearby_diaries: Navigar per tote le articulos de diario per usatores vicin
1734       new diary entry: nove entrata de diario
1735       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
1736       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
1737       oauth settings: configuration oauth
1738       remove as friend: remover como amico
1739       role: 
1740         administrator: Iste usator es un administrator
1741         grant: 
1742           administrator: Conceder accesso de administrator
1743           moderator: Conceder accesso de moderator
1744         moderator: Iste usator es un moderator
1745         revoke: 
1746           administrator: Revocar accesso de administrator
1747           moderator: Revocar accesso de moderator
1748       send message: inviar message
1749       settings_link_text: configurationes
1750       spam score: "Punctuation de spam:"
1751       status: "Stato:"
1752       traces: tracias
1753       unhide_user: revelar iste usator
1754       user location: Position del usator
1755       your friends: Tu amicos
1756   user_block: 
1757     blocks_by: 
1758       empty: "%{name} non ha ancora facite alcun blocada."
1759       heading: Lista de blocadas per %{name}
1760       title: Blocadas per %{name}
1761     blocks_on: 
1762       empty: "%{name} non ha ancora essite blocate."
1763       heading: Lista de blocadas de %{name}
1764       title: Blocadas de %{name}
1765     create: 
1766       flash: Creava un blocada del usator %{name}.
1767       try_contacting: Per favor contacta le usator ante de blocar le o la, permittente un tempore rationabile pro responder.
1768       try_waiting: Per favor da le usator le tempore pro responder ante de blocar le o la.
1769     edit: 
1770       back: Examinar tote le blocadas
1771       heading: Modification de un blocada super %{name}
1772       needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
1773       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
1774       reason: Le motivo proque %{name} es blocate. Per favor resta si calme e rationabile como possibile, e da tante detalios como tu pote super le situation. Nota ben que non tote le usatores comprende le jargon del communitate, alora usa terminos simple e precise.
1775       show: Examinar iste blocada
1776       submit: Actualisar blocada
1777       title: Modification de un blocada super %{name}
1778     filter: 
1779       block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
1780       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in le lista disrolante.
1781     helper: 
1782       time_future: Expira in %{time}.
1783       time_past: Expirava %{time} retro.
1784       until_login: Active usque le usator aperi un session.
1785     index: 
1786       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
1787       heading: Lista de blocadas de usatores
1788       title: Blocadas de usatores
1789     model: 
1790       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
1791       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
1792     new: 
1793       back: Vider tote le blocadas
1794       heading: Crea blocada de %{name}
1795       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada essera cancellate
1796       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
1797       reason: Le motivo proque %{name} es blocate. Per favor sia si calme e rationabile como possibile, e da tante detalios super le situation como tu pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que non tote le usatores comprende le jargon del communitate, alora usa terminos simple e precise.
1798       submit: Crear blocada
1799       title: Crea blocada de %{name}
1800       tried_contacting: Io ha contactate le usator pro demandar le/la de cessar.
1801       tried_waiting: Io ha date sufficiente tempore al usator pro responder a iste communicationes.
1802     not_found: 
1803       back: Retornar al indice
1804       sorry: Le blocada de usator con ID %{id} non ha essite trovate.
1805     partial: 
1806       confirm: Es tu secur?
1807       creator_name: Creator
1808       display_name: Usator blocate
1809       edit: Modificar
1810       next: Sequente »
1811       not_revoked: (non revocate)
1812       previous: « Precedente
1813       reason: Motivo del blocada
1814       revoke: Revocar!
1815       revoker_name: Revocate per
1816       show: Monstrar
1817       showing_page: Pagina %{page} monstrate
1818       status: Stato
1819     period: 
1820       one: 1 hora
1821       other: "%{count} horas"
1822     revoke: 
1823       confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
1824       flash: Iste blocada ha essite revocate.
1825       heading: Revoca blocada de %{block_on} per %{block_by}
1826       past: Iste blocada expirava %{time} retro e non pote esser revocate ora.
1827       revoke: Revocar!
1828       time_future: Iste blocada expirara in %{time}.
1829       title: Revoca blocada de %{block_on}
1830     show: 
1831       back: Vider tote le blocadas
1832       confirm: Es tu secur?
1833       edit: Modificar
1834       heading: "%{block_on} blocate per %{block_by}"
1835       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
1836       reason: "Motivo del blocada:"
1837       revoke: Revocar!
1838       revoker: "Revocator:"
1839       show: Monstrar
1840       status: Stato
1841       time_future: Expira in %{time}
1842       time_past: Expirava %{time} retro
1843       title: "%{block_on} blocate per %{block_by}"
1844     update: 
1845       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar lo.
1846       success: Blocada actualisate.
1847   user_role: 
1848     filter: 
1849       already_has_role: Le usator ha ja le rolo %{role}.
1850       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo %{role}.
1851       not_a_role: Le catena `%{role}' non es un rolo valide.
1852       not_an_administrator: Solmente administratores pote gerer le rolos de usator, e tu non es administrator.
1853     grant: 
1854       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'?
1855       confirm: Confirmar
1856       fail: Impossibile conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'. Verifica que e le usator e le rolo es valide.
1857       heading: Confirmar le concession del rolo
1858       title: Confirmar le concession del rolo
1859     revoke: 
1860       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'?
1861       confirm: Confirmar
1862       fail: Impossibile revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'. Verifica que e le usator e le rolo es valide.
1863       heading: Confirmar le revocation del rolo
1864       title: Confirmar le revocation del rolo