Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ca.yml
1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aleator
5 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
6 # Author: Annamerida
7 # Author: Eduardo Martinez
8 # Author: El libre
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gemmaa
11 # Author: Grondin
12 # Author: Jconstanti
13 # Author: Jmontane
14 # Author: Macofe
15 # Author: Martorell
16 # Author: McDutchie
17 # Author: Micru
18 # Author: Mlforcada
19 # Author: Nemo bis
20 # Author: PerroVerd
21 # Author: Pitort
22 # Author: Ruila
23 # Author: SMP
24 # Author: Sim6
25 # Author: Solde
26 # Author: Somenxavier
27 # Author: Ssola
28 # Author: Toniher
29 # Author: XVEC
30 # Author: 아라
31 ---
32 ca:
33   time:
34     formats:
35       friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
36   activerecord:
37     models:
38       acl: Llista de control d'accés
39       changeset: Conjunt de canvis
40       changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
41       country: País
42       diary_comment: Comentari del diari
43       diary_entry: Entrada al diari
44       friend: Amic
45       language: Llengua
46       message: Missatge
47       node: Node
48       node_tag: Etiqueta del node
49       notifier: Notificador
50       old_node: Node antic
51       old_node_tag: Etiqueta del node antic
52       old_relation: Relació antiga
53       old_relation_member: Membre de la relació antiga
54       old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
55       old_way: Via antiga
56       old_way_node: Node de la via antiga
57       old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
58       relation: Relació
59       relation_member: Membre de la relació
60       relation_tag: Etiqueta de la relació
61       session: Sessió
62       trace: Traça
63       tracepoint: Punt de la traça
64       tracetag: Etiqueta de la traça
65       user: Usuari
66       user_preference: Preferència d'usuari
67       user_token: Testimoni d'usuari
68       way: Via
69       way_node: Node de la via
70       way_tag: Etiqueta de la via
71     attributes:
72       diary_comment:
73         body: Cos
74       diary_entry:
75         user: Usuari
76         title: Tema
77         latitude: Latitud
78         longitude: Longitud
79         language: Idioma
80       friend:
81         user: Usuari
82         friend: Amic
83       trace:
84         user: Usuari
85         visible: Visible
86         name: Nom
87         size: Mida
88         latitude: Latitud
89         longitude: Longitud
90         public: Públic
91         description: Descripció
92       message:
93         sender: Remitent
94         title: Tema
95         body: Cos
96         recipient: Destinatari
97       user:
98         email: Adreça electrònica
99         active: Actiu
100         display_name: Nom en pantalla
101         description: Descripció
102         languages: Idiomes
103         pass_crypt: Contrasenya
104   printable_name:
105     with_version: '%{id}, v%{version}'
106   editor:
107     default: Predeterminat (actualment %{name})
108     potlatch:
109       name: Potlatch 1
110       description: Potlatch 1 (editor al navegador)
111     id:
112       name: iD
113       description: iD (editor al navegador)
114     potlatch2:
115       name: Potlatch 2
116       description: Potlatch 2 (editor al navegador)
117     remote:
118       name: Control Remot
119       description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
120   browse:
121     created: Creat
122     closed: Tancat
123     created_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
124     closed_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
125     created_by_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
126     deleted_by_html: Eliminat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
127     edited_by_html: Editat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per  %{user}
128     closed_by_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per  %{user}
129     version: Versió
130     in_changeset: Conjunt de canvis
131     anonymous: anònim
132     no_comment: (sense comentaris)
133     part_of: Part de
134     download_xml: Descarregar l'XML
135     view_history: Mostrar l'historial
136     view_details: Mostrar els detalls
137     location: 'Ubicació:'
138     changeset:
139       title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
140       belongs_to: Autor
141       node: Nodes (%{count})
142       node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
143       way: Vies (%{count})
144       way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
145       relation: Relacions (%{count})
146       relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
147       comment: (%{count}) comentaris
148       hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
149         ago</abbr>
150       commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ago</abbr>
151       changesetxml: XML del conjunt de canvis
152       osmchangexml: XML en format osmChange
153       feed:
154         title: Conjunt de canvis %{id}
155         title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
156       join_discussion: Inicieu sessió per unir-vos a la discussió
157       discussion: Discussió
158     node:
159       title: 'Node: %{name}'
160       history_title: 'Historial del node: %{name}'
161     way:
162       title: 'Via: %{name}'
163       history_title: 'Historial de la via: %{name}'
164       nodes: Nodes
165       also_part_of:
166         one: part de la via %{related_ways}
167         other: part de les vies %{related_ways}
168     relation:
169       title: 'Relació: %{name}'
170       history_title: 'Historial de la relació: %{name}'
171       members: Membres
172     relation_member:
173       entry_role: '%{type} %{name} com %{role}'
174       type:
175         node: Node
176         way: Via
177         relation: Relació
178     containing_relation:
179       entry: Relació %{relation_name}
180       entry_role: Relació %{relation_name} (com a  %{relation_role})
181     not_found:
182       sorry: 'Ho sentim, no s''ha trobat el %{type} amb l''id #%{id}.'
183       type:
184         node: node
185         way: via
186         relation: relació
187         changeset: conjunt de canvis
188     timeout:
189       sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb
190         identificador %{id}.
191       type:
192         node: node
193         way: via
194         relation: relació
195         changeset: conjunt de canvis
196     redacted:
197       redaction: Redacció %{id}
198       message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com
199         ha estat redactada. Si us plau, vegeu  %{redaction_link} per més detalls.
200       type:
201         node: node
202         way: via
203         relation: relació
204     start_rjs:
205       feature_warning: Carregant %{num_features} característiques, que poden fer que
206         el vostre navegador funcioni més lent, o que no respongui. Esteu segur que
207         voleu mostrar aquestes dades?
208       load_data: Carrega dades
209       loading: S'està carregant...
210     tag_details:
211       tags: Etiquetes
212       wiki_link:
213         key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
214         tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
215       wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
216       wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
217       telephone_link: Telefona %{phone_number}
218     note:
219       title: 'Nota: %{id}'
220       new_note: Nova nota
221       description: Descripció
222       open_title: 'nota no resolta: #%{note_name}'
223       closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
224       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
225       open_by: Creat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
226       open_by_anonymous: Creat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
227       commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
228       commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
229       closed_by: Resolt per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
230       closed_by_anonymous: Resolt per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
231       reopened_by: Reactivat per %{user}  fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
232       reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
233       hidden_by: Ocultat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
234     query:
235       title: Consultar característiques
236       introduction: Cliqueu al mapa per trobar característques properes.
237       nearby: Característiques properes
238       enclosing: Característiques adjuntes
239   changeset:
240     changeset_paging_nav:
241       showing_page: Pàgina %{page}
242       next: Endavant »
243       previous: « Enrere
244     changeset:
245       anonymous: Anònim
246       no_edits: (sense edicions)
247       view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
248     changesets:
249       id: ID
250       saved_at: Desat a
251       user: Usuari
252       comment: Comentari
253       area: Àrea
254     list:
255       title: Conjunt de canvis
256       title_user: Conjunt de canvis de %{user}
257       title_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
258       title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
259       empty: No s'han trobat conjunts de canvis
260       empty_area: No hi han conjunts de canvis en aquesta àrea
261       empty_user: No hi han conjunts de canvis fets per aquest usuari.
262       no_more: No s'han trobat més conjunts de canvis.
263       no_more_area: No hi han més conjunts de canvis en aquesta àrea.
264       no_more_user: No hi han més conjunts de canvis fets per aquest usuari.
265       load_more: Carregar-ne més
266     timeout:
267       sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
268         recuperar-se.
269     rss:
270       title_all: Discussió del conjunt de canvis d'OpenStreetMap
271       title_particular: 'Discussió del conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
272       comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
273       commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
274       commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
275       full: Discussió sencera
276   diary_entry:
277     new:
278       title: Nova Entrada de Diari
279     list:
280       title: Diaris d'usuari/a
281       title_friends: Diaris dels amics
282       title_nearby: Diaris d'amics propers
283       user_title: Diari de %{user}
284       in_language_title: Entrades de diari en %{language}
285       new: Nova Entrada de Diari
286       new_title: Redacta una nova entrada al teu diari d'usuari/a
287       no_entries: No hi ha entrades al diari
288       recent_entries: 'Entrades recents al diari:'
289       older_entries: Entrades més antigues
290       newer_entries: Entrades més recents
291     edit:
292       title: Edita entrada del diari
293       subject: 'Assumpte:'
294       body: 'Cos del missatge:'
295       language: 'Llengua:'
296       location: 'Ubicació:'
297       latitude: 'Latitud:'
298       longitude: 'Longitud:'
299       use_map_link: usa el mapa
300       save_button: Desa
301       marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
302     view:
303       title: Diari de %{user} | %{title}
304       user_title: Diari de %{user}
305       leave_a_comment: Deixa un comentari
306       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per deixar un comentari'
307       login: Accés
308       save_button: Desa
309     no_such_entry:
310       title: No hi ha entrada al diari com
311       heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
312       body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}.
313         Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està
314         malament.
315     diary_entry:
316       posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
317       comment_link: Comenta aquesta entrada
318       reply_link: Respon a aquesta entrada
319       comment_count:
320         one: '%{count} comentari'
321         zero: Sense comentaris
322         other: '%{count} comentaris'
323       edit_link: Edita aquesta entrada
324       hide_link: Amaga aquesta entrada
325       confirm: Confirma
326     diary_comment:
327       comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
328       hide_link: Amaga aquest comentari
329       confirm: Confirma
330     location:
331       location: 'Ubicació:'
332       view: Mostra
333       edit: Modifica
334     feed:
335       user:
336         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
337         description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
338       language:
339         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
340         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en
341           %{language_name}
342       all:
343         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
344         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
345     comments:
346       has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari'
347       post: Publica
348       when: Quan
349       comment: Comentari
350       ago: fa %{ago}
351       newer_comments: Comentaris recents
352       older_comments: Comentaris antics
353   export:
354     title: Exportar
355     start:
356       area_to_export: Àrea a exportar
357       manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
358       format_to_export: Format d'exportació
359       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
360       map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
361       embeddable_html: HTML que es pot incloure
362       licence: Llicència
363       export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la
364         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative
365         Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
366       too_large:
367         advice: 'Si falla l''exportació anterior, si us plau, penseu a utilitzar una
368           de les fonts llistades a continuació:'
369         body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada  com a dades XML de OpenStreetMap.
370           Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts
371           per descarregar quantitats grans de dades.
372         planet:
373           title: Planeta OSM
374           description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
375             al complet
376         overpass:
377           title: API Overpass
378           description: Descarrega aquest requadre des d'una rèplica de la base de
379             dades d'OpenStreetMap
380         geofabrik:
381           title: Descàrregues de Geofabrik
382           description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
383             de les ciutats seleccionades
384         metro:
385           title: Extractes de Metro
386           description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
387             metropolitanes
388         other:
389           title: Altres fonts
390           description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
391       options: Opcions
392       format: Format
393       scale: Escala
394       max: màx
395       image_size: Mida de la imatge
396       zoom: Zoom
397       add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
398       latitude: 'Lat:'
399       longitude: 'Lon:'
400       output: Sortida
401       paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
402       export_button: Exporta
403   geocoder:
404     search:
405       title:
406         latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
407         us_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
408         uk_postcode: Resultats de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
409           Postcode</a>
410         ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
411         osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
412           nominatim</a>
413         geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
414         osm_nominatim_reverse: Resultats procedents de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
415           nominatim</a>
416         geonames_reverse: Resultats procedents de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
417     search_osm_nominatim:
418       prefix:
419         aerialway:
420           cable_car: Telefèric
421           chair_lift: Telecadira
422           drag_lift: Teleesquí
423           gondola: Telecabina
424           station: Estació de telefèric
425         aeroway:
426           aerodrome: Aeròdrom
427           apron: Autobús de pista
428           gate: Porta
429           helipad: Helisuperfície
430           runway: Pista d'aterratge
431           taxiway: Carrer de rodada
432           terminal: Terminal
433         amenity:
434           animal_shelter: Refugi d'animals
435           arts_centre: Centre d'Art
436           atm: Caixer automàtic
437           bank: Banc
438           bar: Bar
439           bbq: barbacoa
440           bench: Banc
441           bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
442           bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
443           biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
444           boat_rental: Lloguer d'embarcacions
445           brothel: Prostíbul
446           bureau_de_change: Oficina de canvi
447           bus_station: Estació d'autobusos
448           cafe: Cafè
449           car_rental: Lloguer de cotxes
450           car_sharing: Compartició de cotxes
451           car_wash: Rentat de cotxes
452           casino: Casino
453           charging_station: Estació de recàrrega
454           childcare: Ludoteca
455           cinema: Cinema
456           clinic: Clínica
457           clock: Rellotge
458           college: Institut
459           community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
460           courthouse: Jutjat
461           crematorium: Crematori
462           dentist: Dentista
463           doctors: Metges
464           dormitory: Residència Universitària
465           drinking_water: Aigua potable
466           driving_school: Autoescola
467           embassy: Ambaixada
468           emergency_phone: Telèfon d'emergència
469           fast_food: Menjar ràpid
470           ferry_terminal: Terminal de Ferry
471           fire_hydrant: Boca d'incendi
472           fire_station: Parc de bombers
473           food_court: Àrea de restauració
474           fountain: Font
475           fuel: Benzinera
476           gambling: Jocs d'atzar
477           grave_yard: Cementiri
478           gym: Gimnàs
479           health_centre: Centre de Salut
480           hospital: Hospital
481           hunting_stand: Club de caça
482           ice_cream: Gelat
483           kindergarten: Jardí d'infància
484           library: Biblioteca
485           market: Mercat
486           marketplace: Mercat
487           monastery: Monestir
488           motorcycle_parking: Aparcament per a motos
489           nightclub: Club nocturn
490           nursery: Infantil
491           nursing_home: Llar d'Avis
492           office: Oficina
493           parking: Pàrquing
494           parking_entrance: Entrada d'aparcament
495           pharmacy: Farmàcia
496           place_of_worship: Lloc de culte
497           police: Policia
498           post_box: Bustia
499           post_office: Oficina de correus
500           preschool: Pre-Escola
501           prison: Presó
502           pub: Pub
503           public_building: Edifici públic
504           reception_area: Àrea de recepció
505           recycling: Punt de reciclatge
506           restaurant: Restaurant
507           retirement_home: Casa de Retirament
508           sauna: Sauna
509           school: Escola
510           shelter: Refugi
511           shop: Botiga
512           shower: Dutxa
513           social_centre: Centre social
514           social_club: Club social
515           social_facility: Equipament social
516           studio: Estudi
517           swimming_pool: Piscina
518           taxi: Taxi
519           telephone: Telèfon públic
520           theatre: Teatre
521           toilets: Banys
522           townhall: Ajuntament
523           university: Universitat
524           vending_machine: Màquina expenedora
525           veterinary: Veterinari
526           village_hall: Casa de la Vila
527           waste_basket: Cistella de Residus
528           waste_disposal: Contenidor d'escombraries
529           youth_centre: Centre juvenil
530         boundary:
531           administrative: Límit administratiu
532           census: Límit censal
533           national_park: Parc Nacional
534           protected_area: Zona protegida
535         bridge:
536           aqueduct: Aqüeducte
537           suspension: Pont suspès
538           swing: Pont giratori
539           viaduct: Viaducte
540           "yes": Pont
541         building:
542           "yes": Edifici
543         craft:
544           brewery: Fàbrica de cervesa
545           carpenter: Fuster
546           electrician: Electricista
547           gardener: Jardiner
548           painter: Pintor
549           photographer: Fotògraf
550           plumber: Lampista
551           shoemaker: Sabater
552           tailor: Sastre
553           "yes": Botiga d'artesania
554         emergency:
555           ambulance_station: Base d'ambulàncies
556           defibrillator: Desfibril·lador
557           landing_site: Lloc d'aterratges d'emergència
558           phone: Telèfon per a emergències
559         highway:
560           abandoned: Carretera abandonada
561           bridleway: Ferradura
562           bus_guideway: Carril Bus
563           bus_stop: Parada d'autobús
564           construction: Autopista en construcció
565           cycleway: Ruta per a bicicletes
566           elevator: Ascensor
567           emergency_access_point: Accés d'emergència
568           footway: Sendera
569           ford: Fiord
570           living_street: Carrer habitat
571           milestone: Fita
572           motorway: Autopista
573           motorway_junction: Unió d'autopista
574           motorway_link: Carretera d'autopista
575           path: Camí
576           pedestrian: Via Peatonal
577           platform: Perron
578           primary: Carretera Principal
579           primary_link: Carretera principal
580           proposed: Carretera proposada
581           raceway: Vial Ràpid
582           residential: Carrer Residencial
583           rest_area: Àrea de descans
584           road: Carretera
585           secondary: Carretera secundària
586           secondary_link: Carretera secundària
587           service: Carretera de Servei
588           services: Serveis en ruta
589           speed_camera: Radar
590           steps: Graons
591           street_lamp: Fanal
592           tertiary: Carretera terciària
593           tertiary_link: Carretera terciària
594           track: Pista
595           traffic_signals: Senyals de trànsit
596           trail: Sendera o corriol
597           trunk: Autovia de
598           trunk_link: Autovia de
599           unclassified: Sense classificar Road
600           unsurfaced: Pista sense asfaltar
601           "yes": Carretera
602         historic:
603           archaeological_site: Lloc arqueològic
604           battlefield: Camp de batalla
605           boundary_stone: Pedra de la frontera
606           building: Edifici històric
607           bunker: Búnquer
608           castle: Castell
609           church: Església
610           city_gate: Porta urbana
611           citywalls: Muralles
612           fort: Fortí
613           heritage: Espai patrimoni de la humanitat
614           house: Casa
615           icon: Icona
616           manor: Manor
617           memorial: Memorial
618           mine: Mina
619           monument: Monument
620           roman_road: Carretera Romana
621           ruins: Ruïnes
622           stone: Pedra
623           tomb: Tomba
624           tower: Torre
625           wayside_cross: Camí de la creu
626           wayside_shrine: Santuari de carreteres
627           wreck: Wreck
628         junction:
629           "yes": Intersecció
630         landuse:
631           allotments: Horts
632           basin: Conca
633           brownfield: Brownfield terra
634           cemetery: Cementiri
635           commercial: Zona comercial
636           conservation: Conservació
637           construction: Construcció
638           farm: Granja
639           farmland: Terres de conreu
640           farmyard: Corral
641           forest: Bosc
642           garages: Garatges
643           grass: Herba
644           greenfield: Greenfield terra
645           industrial: Zona industrial
646           landfill: Abocador
647           meadow: Prat
648           military: Zona Militar
649           mine: Mina
650           orchard: Verger
651           quarry: Pedrera
652           railway: Ferrocarril
653           recreation_ground: Zona d'Esbarjo
654           reservoir: Embassament
655           reservoir_watershed: Embassament de conca
656           residential: Àrea residencial
657           retail: Al detall
658           road: Zona de carretera
659           village_green: Zona verda
660           vineyard: Vinya
661           "yes": Ús del terreny
662         leisure:
663           beach_resort: Beach Resort
664           bird_hide: Aguait
665           club: Club
666           common: Terra comú
667           dog_park: Parc caní
668           fishing: Àrea de pesca
669           fitness_centre: Centre de fitness
670           fitness_station: Centre de fitness
671           garden: Jardí
672           golf_course: Camp de golf
673           horse_riding: Hípica
674           ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
675           marina: Port esportiu
676           miniature_golf: Minigolf
677           nature_reserve: Reserva natural
678           park: Parc
679           pitch: Camp d'esports
680           playground: Parc infantil
681           recreation_ground: Terra de recreació
682           resort: Resort
683           sauna: Sauna
684           slipway: Slipway
685           sports_centre: Centre esportiu
686           stadium: Estadi
687           swimming_pool: Piscina
688           track: Pista
689           water_park: Parc aquàtic
690           "yes": Esbarjo
691         man_made:
692           lighthouse: Far
693           pipeline: Canonada
694           tower: Torre
695           works: Fàbrica
696           "yes": Fet per l'home
697         military:
698           airfield: Aeroport militar
699           barracks: Caserna
700           bunker: Búnquer
701         mountain_pass:
702           "yes": Coll
703         natural:
704           bay: Badia
705           beach: Platja
706           cape: Cap
707           cave_entrance: Entrada a cova
708           cliff: Cingle
709           crater: Cràter
710           dune: Duna
711           fell: Forest
712           fjord: Fiord
713           forest: Bosc
714           geyser: Guèiser
715           glacier: Glacera
716           grassland: Prats
717           heath: Bruguerar
718           hill: Pujol
719           island: Illa
720           land: Terra
721           marsh: Marsh
722           moor: Amarratge
723           mud: Llot
724           peak: Pic
725           point: Punt
726           reef: Escull
727           ridge: Cresta
728           rock: Roca
729           saddle: Coll
730           sand: Sorra
731           scree: Pedregar
732           scrub: Scrub
733           spring: Deu
734           stone: Pedra
735           strait: Estret
736           tree: Arbre
737           valley: Vall
738           volcano: Volcà
739           water: Aigua
740           wetland: Aiguamoll
741           wood: Bosc
742         office:
743           accountant: Comptable
744           administrative: Administració
745           architect: Arquitecte
746           company: Empresa
747           employment_agency: Agència d'ocupació
748           estate_agent: Immobiliària
749           government: Oficina governamental
750           insurance: Oficina d'assegurances
751           lawyer: Advocat
752           ngo: Oficina d'una ONG
753           telecommunication: Oficina de telecomunicacions
754           travel_agent: Agència de viatges
755           "yes": Oficina
756         place:
757           allotments: Horts
758           block: Bloc
759           airport: Aeroport
760           city: Ciutat
761           country: País
762           county: Comtat
763           farm: Granja
764           hamlet: Llogaret
765           house: Casa
766           houses: Cases
767           island: Illa
768           islet: Illot
769           isolated_dwelling: Habitatge aïllat
770           locality: Localitat
771           moor: Amarrador
772           municipality: Municipi
773           neighbourhood: Barri
774           postcode: Codi postal
775           region: Regió
776           sea: Mar
777           state: Estat o província
778           subdivision: Subdivisió
779           suburb: Suburbi
780           town: Poble
781           unincorporated_area: Àrea no incorporada
782           village: Aldea
783           "yes": Lloc
784         railway:
785           abandoned: Ferrocarril fora de Servei
786           construction: Ferrocarril en Construcció
787           disused: Ferrocarril en desús
788           disused_station: Estació de tren tancada
789           funicular: Funicular Railway
790           halt: Parada de tren
791           historic_station: Estació de tren antiga
792           junction: Cruïlla de tren
793           level_crossing: Pas a nivell
794           light_rail: Tren lleuger
795           miniature: Ferrocarril en miniatura
796           monorail: Monorail
797           narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
798           platform: Andana
799           preserved: Conservat ferrocarril
800           proposed: Ferrocarril proposat
801           spur: Esperó de ferrocarril
802           station: Estació de tren
803           stop: Parada de Ferrocarril
804           subway: Metro
805           subway_entrance: Accés al Metro
806           switch: Punts de ferrocarril
807           tram: Tramvia
808           tram_stop: Parada de tramvia
809         shop:
810           alcohol: De llicència
811           antiques: Antiquari
812           art: Galeria d'Art
813           bakery: Fleca
814           beauty: Saló de bellesa
815           beverages: Botiga de begudes
816           bicycle: Tenda de bicicletes
817           books: Llibreria
818           boutique: Boutique
819           butcher: Carnisseria
820           car: Venda de Cotxes
821           car_parts: Peces de cotxes
822           car_repair: Reparació d'automòbils
823           carpet: Botiga de catifes
824           charity: Botiga de caritat
825           chemist: Farmàcia
826           clothes: Botiga de roba
827           computer: Botiga d'informàtica
828           confectionery: Confiteria botiga
829           convenience: Botiga de conveniència
830           copyshop: Copisteria
831           cosmetics: Botiga Cosmètica
832           deli: Botiga de comestibles
833           department_store: Department Store
834           discount: Botiga d'articles de descompte
835           doityourself: Bricolatge
836           dry_cleaning: Tintoreria
837           electronics: Botiga d'electrònica
838           estate_agent: Immobiliària
839           farm: Agrobotiga
840           fashion: Botiga de moda
841           fish: Peixateria
842           florist: Floristeria
843           food: Botiga de menjar
844           funeral_directors: Funeral d'administració
845           furniture: Mobles
846           gallery: Galeria de fotos
847           garden_centre: Centre de jardí
848           general: Magatzem General
849           gift: Botiga de regals
850           greengrocer: Greengrocer
851           grocery: Botiga de queviures
852           hairdresser: Perruqueria o barberia
853           hardware: Botiga de maquinari
854           hifi: Hi-Fi
855           insurance: Homes For Sale
856           jewelry: Joieria
857           kiosk: Quiosc botiga
858           laundry: Bugaderia
859           mall: Centre comercial
860           market: Mercat
861           mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
862           motorcycle: Botiga de motocicletes
863           music: Botiga de música
864           newsagent: Quiosc
865           optician: Òptica
866           organic: Botiga d'aliments orgànics
867           outdoor: Botiga exterior
868           pet: Botiga d'animals
869           pharmacy: Farmàcia
870           photo: Botiga de foto
871           salon: Sala d'estar
872           second_hand: Botiga de segona mà
873           shoes: Sabateria
874           shopping_centre: Centre comercial
875           sports: Botiga d'esports
876           stationery: Botiga de papereria
877           supermarket: Supermercat
878           tailor: Sastreria
879           toys: Botiga de joguines
880           travel_agency: Agència de viatges
881           video: Video de la botiga
882           wine: De llicència
883           "yes": Botiga
884         tourism:
885           alpine_hut: Cabanya alpina
886           apartment: Apartament
887           artwork: Il·lustració
888           attraction: Atracció
889           bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
890           cabin: Cabanya
891           camp_site: Campament
892           caravan_site: Càmping per a caravanes
893           chalet: Xalet
894           gallery: Galeria
895           guest_house: Alberg
896           hostel: Hostal
897           hotel: Hotel
898           information: Informació
899           motel: Motel
900           museum: Museu
901           picnic_site: Àrea de pícnic
902           theme_park: Parc temàtic
903           viewpoint: Mirador
904           zoo: Zoològic
905         tunnel:
906           culvert: Canonada
907           "yes": Túnel
908         waterway:
909           artificial: Curs d'aigua artificial
910           boatyard: Drassana
911           canal: Canal
912           dam: Dam
913           derelict_canal: Hi Canal
914           ditch: Séquia
915           dock: No obstant això,
916           drain: De drenatge
917           lock: Pany
918           lock_gate: Porta de panys
919           mooring: Amarradors
920           rapids: Ràpids
921           river: Riu
922           stream: Stream
923           wadi: Torrent
924           waterfall: Cascada
925           weir: Weir
926           "yes": Curs d'aigua
927       admin_levels:
928         level2: Frontera internacional
929         level4: Límit d'estat
930         level5: Límit de regió
931         level6: Frontera
932         level8: Límit de municipi
933         level9: Límit de districte
934         level10: Límit de barri
935     description:
936       title:
937         osm_nominatim: Localització des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
938           Nominatim</a>
939         geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
940       types:
941         cities: Ciutats
942         towns: Municipis
943         places: Llocs
944     results:
945       no_results: No hi ha resultats
946       more_results: Més resultats
947   layouts:
948     project_name:
949       title: OpenStreetMap
950       h1: OpenStreetMap
951     logo:
952       alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
953     home: Vés a la ubicació d'inici
954     logout: Tancar sessió
955     log_in: Inicia sessió
956     log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
957     sign_up: Registre
958     start_mapping: Comença a cartografiar
959     sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
960     edit: Modificació
961     history: Historial
962     export: Exporta
963     data: Dades
964     export_data: Exporta les dades
965     gps_traces: Traces de GPS
966     gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
967     user_diaries: Diaris d'usuari
968     user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
969     edit_with: Modifica amb %{editor}
970     tag_line: El mapa wiki lliure mundial
971     intro_header: Benvinguts a l'OpenStreetMap!
972     intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús
973       lliure sota una llicència oberta.
974     intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
975     partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} i d'altres
976       %{partners}.
977     partners_ucl: el Centre UCL VR
978     partners_ic: Imperial College Londres
979     partners_bytemark: Allotjament Bytemark
980     partners_partners: socis
981     osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions
982       de manteniment necessàries.
983     osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only
984       mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta
985       a terme.
986     donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
987     help: Ajuda
988     about: Informació
989     copyright: Drets d'autor
990     community: Comunitat
991     community_blogs: Blocs de comunitat
992     community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
993     foundation: Fundació
994     foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
995     make_a_donation:
996       title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
997       text: Feu una donació
998     learn_more: Aprèn-ne més
999     more: Més
1000   license_page:
1001     foreign:
1002       title: Quant a la traducció
1003       text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1004         la pàgina en anglès té prioritat
1005       english_link: l'original en anglès
1006     native:
1007       title: Sobre aquesta pàgina
1008       text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu tornar
1009         a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre el copyright
1010         i anar a %{mapping_link}.
1011       native_link: versió català
1012       mapping_link: Comença a cartografiar
1013     legal_babble:
1014       title_html: Drets d'autor i llicència
1015       intro_1_html: |-
1016         Les dades obertes d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> estan publicades sota la <a
1017         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1018         href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1019       intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne
1020         obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits a
1021         \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres
1022         dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant
1023         amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text
1024         legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1025       intro_3_html: |-
1026         La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes
1027         sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1028       credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1029       credit_1_html: |-
1030         Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui &ldquo;&copy; Col·laboradors d'OpenStreetMap
1031         &rdquo;.
1032       credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota llicència
1033         obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que la cartografia
1034         és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest
1035         pàgina de copyright</a>. D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu
1036         distribuir OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
1037         a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
1038         no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
1039         lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
1040         a opendatacommons.org i si s'escau, a creativecommons.org.
1041       credit_3_html: |-
1042         En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1043         Per exemple:
1044       attribution_example:
1045         alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1046         title: Exemple d'atribució
1047       more_title_html: Saber-ne més
1048       more_1_html: |-
1049         Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades, i com donar-ne crèdit, a la <a
1050         href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència OSMF</a> i a les <a
1051         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntes
1052         Freqüents sobre legalitat</a>.
1053       more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1054         oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu la
1055         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política d'ús
1056         de l'API</a>, la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política
1057         d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política
1058         d'ús de Nominatim</a>.
1059       contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1060       contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1061         També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1062         i d''altres fonts, entre elles:'
1063       contributors_at_html: |-
1064         <strong>Àustria</strong>: conté dades de
1065             <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> sota
1066             <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1067       contributors_ca_html: |-
1068         <strong>Canadà</strong>: conté dades de
1069             GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural
1070             Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural
1071             Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,
1072             Canadà de Estadístiques).
1073       contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base de
1074         dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases de
1075         dades, sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1076         NLSFI</a>.'
1077       contributors_fr_html: |-
1078         <strong>França</strong>: conté dades d'origen de
1079             Direcció Générale des Impôts.
1080       contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté &copy; dades d''Automotive
1081         Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1082       contributors_nz_html: |-
1083         <strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de
1084             Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat.
1085       contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1086         de Topografia i Cartografia</a> i el <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1087         d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1088       contributors_za_html: |-
1089         <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1090         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1091         National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat.
1092       contributors_gb_html: |-
1093         <strong>Regne Unit</strong>: conté dades del
1094         Ordnance Survey &copy; Drets d'autor de la Corona i de la base de dades
1095         2010-12.
1096       contributors_footer_1_html: |-
1097         Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1098         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1099       contributors_footer_2_html: |-
1100         Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original
1101           el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o
1102           accepta qualsevol responsabilitat.
1103       infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1104       infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han d'afegir
1105         dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps o mapes impresos
1106         per exemple) sense tenir una autorització explícita dels titulars dels drets
1107         d'autor.
1108       infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1109         que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1110         us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1111         per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1112         href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1113       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1114       trademarks_1_html: OpenStreetMap i el logotip de la lupa són marques registrades
1115         de la Fundació OpenStreetMap. Si vostè té preguntes sobre l'ús de les marques,
1116         si us plau envieu les vostres preguntes a la <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Grup
1117         de Treball de Llicències</a>.
1118   welcome_page:
1119     title: Benvingut!
1120     introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure i
1121       editable del món. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
1122       a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants que
1123       cal saber
1124     whats_on_the_map:
1125       title: Què hi ha al mapa
1126       on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals
1127         i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls
1128         sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que
1129         et semblin interessants.
1130       off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1131         característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a copyright.
1132         A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes de paper
1133         o en línia.
1134     basic_terms:
1135       title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1136       paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot. Aquí
1137         hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1138       editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1139         utilitzar per editar el mapa.
1140       node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1141         o un arbre.
1142       way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1143         sèquia, llac o edifici.
1144       tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1145         o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1146     rules:
1147       title: Regles
1148       paragraph_1_html: "OpenStreetMap té poques les regles formals, pel que esperem
1149         que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat. Si
1150         està considerant\naltres activitats que no sigui l'edició manual, si us plau,
1151         llegiu i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
1152         i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
1153         Automàtica</a>."
1154     questions:
1155       title: Alguna pregunta més?
1156       paragraph_1_html: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest
1157         projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions
1158         col·laboratives i documentar temes de cartografia. <a href='%{help_url}'>Visiteu
1159         l'ajuda</a>.
1160     start_mapping: Comença a editar el mapa
1161     add_a_note:
1162       title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1163       paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1164         del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1165       paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1166         i cliqueu l''icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1167         un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1168         cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran.'
1169   fixthemap:
1170     title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1171     how_to_help:
1172       title: Com contribuir
1173       join_the_community:
1174         title: Afegiu-vos a la comunitat
1175         explanation_html: Si heu trobat un problema amb les nostres dades del mapa,
1176           com per exemple l'omissió d'una carretera o bé de la vostra adreça, la millor
1177           forma d'arreglar-ho és unint-se a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir
1178           o bé corregir les dades vós mateix.
1179       add_a_note:
1180         instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1181           sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1182           Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1183     other_concerns:
1184       title: Altres aspectes
1185       explanation_html: Si us preocupa la utilització de les nostres dades o bé el
1186         contingut d'aquestes, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
1187         per a més informació, o bé contacteu el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1188         de treball d'OSMF</a> corresponent.
1189   help_page:
1190     title: Obtenir ajuda
1191     introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte,
1192       per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives
1193       i documentar temes de cartografia.
1194     welcome:
1195       url: /welcome
1196       title: Benvinguts a l'OSM
1197       description: Comença amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de l'OpenStreetMap.
1198     beginners_guide:
1199       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1200       title: Guia per a principiants
1201       description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1202     help:
1203       url: https://help.openstreetmap.org/
1204       title: help.openstreetmap.org
1205       description: Feu una pregunta o busqueu respostes a la pàgina de preguntes i
1206         respostes d'OSM.
1207     mailing_lists:
1208       title: Llistes de correu
1209       description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en relació a una
1210         àmplia sèrie de llistes de correu tòpiques o regionals.
1211     forums:
1212       title: Fòrums
1213       description: Preguntes i debats, per a aquells que prefereixen l'estil de la
1214         interfície d'un tauler d'anuncis.
1215     irc:
1216       title: IRC
1217       description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1218     switch2osm:
1219       title: switch2osm
1220       description: Ajuda per a empreses i organitzacions que canviïn als mapes i altres
1221         serveis basats en OpenStreetMap.
1222     wiki:
1223       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1224       title: wiki.openstreetmap.org
1225       description: Navegueu per la wiki per aprofundir en la documentació d'OSM.
1226   about_page:
1227     next: Següent
1228     copyright_html: Col·laboradors de<br><span>&copy;</span>OpenStreetMap
1229     used_by: '%{name} integra dades de mapes en centenars de llocs web, aplicacions
1230       per a mòbils i dispositius de maquinari'
1231     lede_text: OpenStreetMap està construït per una comunitats de catògrafs que contibueixen
1232       i mantenen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril,
1233       i molt més, per tot el món.
1234     local_knowledge_title: Coneixement local
1235     local_knowledge_html: OpenStreetMap potencia el coneixement local. Els contribuïdors
1236       usen imatges aèries, dispositius GPS, i mapes de baixa tecnologia per tal de
1237       verificar que OSM és precís i està actualitzat.
1238     community_driven_title: Dirigit per la comunitat
1239     community_driven_html: |-
1240       La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada, i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que posen en funcionament els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres, i molt més.
1241       Si voleu conèixer més sobre la comunitat, vegeu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1242     open_data_title: Dades obertes
1243     open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1244       per a qualsevol propòsit, sempre que doneu crèdit a OpenStreetMap i els seus
1245       contribuïdors. Si modifiqueu o construïu sobre les dades en alguna manera concreta,
1246       podeu distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. Vegeu la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina
1247       de copyright i llicència</a> per a més detalls.'
1248     legal_title: Avisos legals
1249     legal_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats formalment
1250       per l' \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Fundació</a> (OSMF)
1251       \ en nom de la comunitat.\n<br> \nSi us plau <a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">contacteu
1252       amb l'OSMF</a> \nsi teniu qüestions sobre llicències, drets d'autor o altres
1253       aspectes legals."
1254     partners_title: Socis
1255   notifier:
1256     diary_comment_notification:
1257       subject: '[OpenStreetMap] %{user}, va comentar sobre la vostra entrada del diari'
1258       hi: Hola %{to_user},
1259       header: '%{from_user} ha comentat en la vostra recent entrada del diari OpenStreetMap
1260         amb el tema %{subject}:'
1261       footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als
1262         %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1263     message_notification:
1264       hi: Hola %{to_user},
1265       header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el
1266         tema %{subject}:'
1267       footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
1268         a %{replyurl}
1269     friend_notification:
1270       subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1271       had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1272       see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1273       befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1274     gpx_notification:
1275       greeting: Hola,
1276       your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1277       with_description: amb la descripció
1278       and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1279       and_no_tags: i cap etiqueta.
1280       failure:
1281         subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1282         failed_to_import: 'no es pot importar. Aquí està l''error:'
1283         more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1284         more_info_2: 'ells es pot trobar a:'
1285       success:
1286         subject: '[OpenStreetMap] L''èxit de GPX importació'
1287         loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles
1288           %{possible_points}.
1289     signup_confirm:
1290       subject: '[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap'
1291       greeting: Hola!
1292       created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1293       confirm: 'Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per
1294         vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal
1295         confirmar la vostra petició de creació del compte d''usuari:'
1296       welcome: Després que confirmis el teu compte, et donarem més informació per
1297         tal que puguis començar amb els coneixements bàsics.
1298     email_confirm:
1299       subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1300     email_confirm_plain:
1301       greeting: Hola,
1302       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1303         a %{server_url} per %{new_address}.
1304       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar
1305         el canvi.
1306     email_confirm_html:
1307       greeting: Hola,
1308       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1309         a %{server_url} per %{new_address}.
1310       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar
1311         el canvi.
1312     lost_password:
1313       subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1314     lost_password_plain:
1315       greeting: Hola,
1316       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest
1317         compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu
1318         electrònic.
1319       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per
1320         restaurar la seva contrasenya.
1321     lost_password_html:
1322       greeting: Hola,
1323       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar
1324         el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1325       click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra
1326         contrasenya.
1327     note_comment_notification:
1328       anonymous: Un usuari anònim
1329       greeting: Hola,
1330       commented:
1331         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves
1332           notes'
1333         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual
1334           teniu interès'
1335         your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del
1336           mapa aprop de %{place}.'
1337         commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la
1338           qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1339       closed:
1340         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves
1341           notes'
1342         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t''interessa'
1343         your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1344         commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat.
1345           Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1346       reopened:
1347         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1348           notes'
1349         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota en que
1350           vostè està interessat'
1351         your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1352         commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi
1353           heu comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1354       details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1355     changeset_comment_notification:
1356       greeting: Hola,
1357       commented:
1358         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un dels vostres
1359           conjunts de canvis'
1360         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un conjunt de
1361           canvis el qual hi esteu interessat'
1362         your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un dels vostres conjunts
1363           de canvis creats a %{time}'
1364         commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un conjunt de canvis
1365           de %{changeset_author} a %{time} i que esteu seguint'
1366         partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1367         partial_changeset_without_comment: sense comentari
1368       details: Més detalls del conjunt de canvis es poden trobar a %{url}
1369   message:
1370     inbox:
1371       title: Safata d'entrada
1372       my_inbox: La meva safata d'entrada
1373       outbox: Safata de sortida
1374       messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1375       new_messages:
1376         one: '%{count} missatge nou'
1377         other: '%{count} missatges nous'
1378       old_messages:
1379         one: '%{count} missatge antic'
1380         other: '%{count} missatges antics'
1381       from: De
1382       subject: Assumpte
1383       date: Data
1384       no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1385       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1386     message_summary:
1387       unread_button: Marca com a no llegit
1388       read_button: Marca com a llegit
1389       reply_button: Respon
1390       delete_button: Suprimeix
1391     new:
1392       title: Envia el missatge
1393       send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1394       subject: Assumpte
1395       body: Cos
1396       send_button: Envia
1397       back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1398       message_sent: S'ha enviat el missatge
1399       limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona
1400         abans d'intentar d'enviar més missatges.
1401     no_such_message:
1402       title: No existeix aquest missatge
1403       heading: No existeix aquest missatge
1404       body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1405     outbox:
1406       title: Sortida
1407       my_inbox: El meu %{inbox_link}
1408       inbox: Entrada
1409       outbox: sortida
1410       messages:
1411         one: Teniu %{count} missatge enviat
1412         other: Teniu %{count} missatges enviats
1413       to: A
1414       subject: Assumpte
1415       date: Data
1416       no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte
1417         amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1418       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1419     reply:
1420       wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat
1421         de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari
1422         correcte per a respondre.
1423     read:
1424       title: Llegeix el missatge
1425       from: De
1426       subject: Assumpte
1427       date: Data
1428       reply_button: Respon
1429       unread_button: Marca com a no llegit
1430       back: Enrere
1431       to: Per a
1432       wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que proveu
1433         de llegir a no va ser enviat o adreçat a aquest usuari. Si us plau connecteu-vos
1434         com l'usuari correcte per poder llegir-ho.
1435     sent_message_summary:
1436       delete_button: Suprimeix
1437     mark:
1438       as_read: Missatge marcat com a llegit
1439       as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1440     delete:
1441       deleted: Missatge suprimit
1442   site:
1443     index:
1444       js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat
1445         JavaScript.
1446       js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1447       permalink: Enllaç permanent
1448       shortlink: Enllaç curt
1449       createnote: Afegiu una nota
1450       license:
1451         copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1452           oberta
1453       remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor,
1454         esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1455     edit:
1456       not_public: No heu fet les configuracions necessàries per tal que les vostres
1457         modificacions siguin públiques.
1458       not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1459         els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1460         vostra %{user_page}.
1461       user_page_link: pàgina d'usuari
1462       anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1463       flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch,
1464         l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar
1465         el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1466         opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1467       potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1468         Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó
1469         en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1470       potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1471       potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1472         Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1473       id_not_configured: iD no s'ha configurat
1474       no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries
1475         per a aquesta funcionalitat.
1476     sidebar:
1477       search_results: Resultats de la cerca
1478       close: Tanca
1479     search:
1480       search: Cerca
1481       get_directions: Obtenir indicacions
1482       get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1483       from: De
1484       to: A
1485       where_am_i: On sóc?
1486       where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1487       submit_text: Vés-hi
1488     key:
1489       table:
1490         entry:
1491           motorway: Autopista
1492           trunk: Autovia de
1493           primary: Carretera principal
1494           secondary: Carretera secundària
1495           unclassified: Carretera sense classificar
1496           track: Pista
1497           bridleway: Camí de ferradura
1498           cycleway: Carril bici
1499           footway: Footway
1500           rail: Ferrocarril
1501           subway: Metro
1502           tram:
1503           - Tren lleuger
1504           - tramvia
1505           cable:
1506           - Cable car
1507           - telecadira
1508           runway:
1509           - Pista d'aeroport
1510           - carril de taxi
1511           apron:
1512           - Davantal de l'Aeroport
1513           - terminal
1514           admin: Límits administratius
1515           forest: Bosc
1516           wood: Fusta
1517           golf: Camp de golf
1518           park: Parc
1519           resident: Zona residencial
1520           common:
1521           - Comú
1522           - Prat
1523           retail: Zona de venda al detall
1524           industrial: Zona industrial
1525           commercial: Zona comercial
1526           heathland: Bruguerar
1527           lake:
1528           - Llac
1529           - Embassament
1530           farm: Granja
1531           brownfield: Lloc Brownfield
1532           cemetery: Cementiri
1533           allotments: Horts
1534           pitch: Camp d'esports
1535           centre: Centre esportiu
1536           reserve: Reserva natural
1537           military: Àrea militar
1538           school:
1539           - Escola
1540           - Universitat
1541           building: Edifici significatiu
1542           station: Estació de tren
1543           summit:
1544           - Cim
1545           - pic
1546           tunnel: Carcassa de guions = túnel
1547           bridge: Embolcall negre = bridge
1548           private: Accés privat
1549           destination: Accés de destinació
1550           construction: Carreteres en construcció
1551     richtext_area:
1552       edit: Modifica
1553       preview: Previsualització
1554     markdown_help:
1555       title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1556       headings: Encapçalaments
1557       heading: Encapçalament
1558       subheading: Subencapçalament
1559       unordered: Llista sense ordenar
1560       ordered: Llista ordenada
1561       first: Primer element
1562       second: Segon element
1563       link: Enllaç
1564       text: Text
1565       image: Imatge
1566       alt: Text alternatiu
1567       url: URL
1568   trace:
1569     visibility:
1570       private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1571       public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1572       trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1573       identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació,
1574         ordenades amb timestamps)
1575     create:
1576       upload_trace: Pujar traça de GPS
1577       trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base
1578         de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un
1579         correu electrònic en finalitzar.
1580     edit:
1581       title: Editant traça %{name}
1582       heading: Editant traça %{name}
1583       filename: 'Nom del fitxer:'
1584       download: descàrrega
1585       uploaded_at: 'Pujat a:'
1586       points: 'Punts:'
1587       start_coord: 'Coordenada d''inici:'
1588       map: mapa
1589       edit: modificació
1590       owner: 'Propietari:'
1591       description: 'Descripció:'
1592       tags: 'Etiquetes:'
1593       tags_help: separat per comes
1594       save_button: Desa els canvis
1595       visibility: 'Visibilitat:'
1596       visibility_help: Què vol dir això?
1597     trace_form:
1598       upload_gpx: 'Carregui l''arxiu GPX:'
1599       description: 'Descripció:'
1600       tags: 'Etiquetes:'
1601       tags_help: separat per comes
1602       visibility: 'Visibilitat:'
1603       visibility_help: què significa això?
1604       upload_button: Puja
1605       help: Ajuda
1606     trace_header:
1607       upload_trace: Puja una traça
1608       see_all_traces: Mostra totes les traces
1609       see_your_traces: Mostra totes les vostres traces
1610       traces_waiting:
1611         one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1612           a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua
1613           per a altres usuaris.
1614         other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1615           a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la
1616           cua per a altres usuaris.
1617     trace_optionals:
1618       tags: Etiquetes
1619     view:
1620       title: S'està mostrant la traça %{name}
1621       heading: S'està mostrant la traça %{name}
1622       pending: PENDENT
1623       filename: 'Nom del fitxer:'
1624       download: baixada
1625       uploaded: 'Pujat el:'
1626       points: 'Punts:'
1627       start_coordinates: 'coordenada d''inici:'
1628       map: mapa
1629       edit: modificació
1630       owner: 'Propietari:'
1631       description: 'Descripció:'
1632       tags: 'Etiquetes:'
1633       none: Ningú
1634       edit_track: Edita aquesta traça
1635       delete_track: Suprimeix aquesta traça
1636       trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1637       visibility: 'Visibilitat:'
1638     trace_paging_nav:
1639       showing_page: Pàgina %{page}
1640       older: Traces més antigues
1641       newer: Tracks més recents
1642     trace:
1643       pending: PENDENT
1644       count_points: '%{count} punts'
1645       ago: fa %{time_in_words_ago}
1646       more: més
1647       trace_details: Mostra els detalls de la traça
1648       view_map: Visualitza el mapa
1649       edit: modificació
1650       edit_map: Edita el mapa
1651       public: PÚBLIC
1652       identifiable: IDENTIFICABLE
1653       private: PRIVAT
1654       trackable: RASTREJABLE
1655       by: en
1656       in: a
1657       map: mapa
1658     list:
1659       public_traces: Traces GPS públiques
1660       your_traces: Les vostres traces GPS
1661       public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1662       description: Navega pels tracks pujats recentment
1663       tagged_with: ' etiquetat amb %{tags}'
1664       empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou
1665         track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1666         wiki</a>.
1667     delete:
1668       scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1669     make_public:
1670       made_public: Traça feta pública
1671     offline_warning:
1672       message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1673     offline:
1674       heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1675       message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius
1676         actualment.
1677     georss:
1678       title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1679     description:
1680       description_with_count:
1681         one: fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1682         other: fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1683       description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1684   application:
1685     require_cookies:
1686       cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes
1687         al navegador abans de continuar.
1688     require_moderator:
1689       not_a_moderator: Heu de ser un moderador per dur a terme aquesta acció
1690     setup_user_auth:
1691       blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos
1692         a la interfície web per obtenir més informació.
1693       need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in
1694         a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita
1695         estar d'acord, però cal veure-les.
1696   oauth:
1697     oauthorize:
1698       title: Autoritzar l'accés al vostre compte
1699       request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}.
1700         Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar
1701         les que vulgueu.
1702       allow_to: 'Permet la sol·licitud de client per:'
1703       allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1704       allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1705       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1706       allow_write_api: modificar el mapa.
1707       allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1708       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1709       allow_write_notes: modificar les notes.
1710     oauthorize_success:
1711       title: Sol·licitud d'autorització permesa
1712       allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1713       verification: El codi de verificació és %{code}.
1714     oauthorize_failure:
1715       title: Sol·licitud d'autorització errònia
1716       denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1717       invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
1718     revoke:
1719       flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1720   oauth_clients:
1721     new:
1722       title: Registrar-se una nova aplicació
1723       submit: Registre
1724     edit:
1725       title: Editar la vostra aplicació
1726       submit: Modificació
1727     show:
1728       title: OAuth detalls per %{app_name}
1729       key: 'Clau de consum:'
1730       secret: 'Secret de consum:'
1731       url: 'Sol·licitud Token URL:'
1732       access_url: 'Accés Fitxa URL:'
1733       authorize_url: 'Autoritza URL:'
1734       support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1735       edit: Edita els detalls
1736       delete: Suprimeix el client
1737       confirm: N'esteu segur?
1738       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1739       allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1740       allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1741       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1742       allow_write_api: modificar el mapa.
1743       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1744       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1745       allow_write_notes: modificar les notes
1746     index:
1747       title: Les meves dades OAuth
1748       my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1749       list_tokens: 'Les fitxes següents s''han emès per aplicacions en el vostre nom:'
1750       application: Nom d'aplicació
1751       issued_at: Emès A
1752       revoke: Revoca!
1753       my_apps: Meves aplicacions de Client
1754       no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
1755         utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
1756         abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1757       registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
1758       register_new: Registreu l'aplicació
1759     form:
1760       name: Nom
1761       required: Requerit
1762       url: Principal aplicació URL
1763       callback_url: Resposta d'URL
1764       support_url: URL de suport
1765       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1766       allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1767       allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1768       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1769       allow_write_api: modificar el mapa.
1770       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1771       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1772       allow_write_notes: modifcar les notes.
1773     not_found:
1774       sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1775     create:
1776       flash: La informació s'ha enregistrat correctament
1777     update:
1778       flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1779     destroy:
1780       flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
1781   user:
1782     login:
1783       title: Accés
1784       heading: Accés
1785       email or username: 'Adreça de correu o usuari:'
1786       password: 'Contrasenya:'
1787       openid: '%{logo} OpenID:'
1788       remember: 'Recorda''m:'
1789       lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1790       login_button: Accés
1791       register now: Registreu-vos-hi ara
1792       with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Incieu sessió amb el
1793         nom d''usuari i contrasenya:'
1794       with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1795       new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1796       to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un
1797         compte.
1798       create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1799       no account: No teniu cap compte?
1800       account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu
1801         l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar
1802         un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1803       account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar
1804         una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
1805         si voleu parlar-ne.
1806       auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1807       openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1808       auth_providers:
1809         openid:
1810           title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1811           alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1812         google:
1813           title: Inicieu la sessió amb Google
1814           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Google
1815         facebook:
1816           title: Inicieu la sessió amb Facebook
1817           alt: Entrar amb un Compte de Facebook
1818         windowslive:
1819           title: Inici de sessió amb Windows Live
1820           alt: Inici de sessió amb un Compte de Windows Live
1821         yahoo:
1822           title: Inicieu la sessió amb Yahoo
1823           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Yahoo
1824         wordpress:
1825           title: Inicieu sessió amb Wordpress
1826           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1827         aol:
1828           title: Inici de sessió amb AOL
1829           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID d'AOL
1830     logout:
1831       title: Tanca la sessió
1832       heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1833       logout_button: Tanca la sessió
1834     lost_password:
1835       title: contrasenya perduda
1836       heading: Heu oblidat la contrasenya?
1837       email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1838       new password button: Restableix la contrasenya
1839       help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se,
1840         us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1841       notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu,
1842         així podreu restaurar-la ràpidament.
1843       notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1844     reset_password:
1845       title: Restableix la contrasenya
1846       heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1847       password: 'Contrasenya:'
1848       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1849       reset: Restableix la contrasenya
1850       flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1851       flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1852     new:
1853       title: Crear un compte
1854       no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1855       contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmestre</a>
1856         per gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan
1857         aviat com sigui possible.
1858       about:
1859         header: Lliure i editable
1860         html: |-
1861           <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè
1862            i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>
1863           <p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
1864       license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1865         de col·laboracio</a>.
1866       email address: 'Adreça de correu:'
1867       confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
1868       not displayed publicly: No es mostrarà públicament (vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1869         title="wiki privacy policy including section on email addresses">política
1870         de privacitat</a>)
1871       display name: 'Nom visible:'
1872       display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu
1873         canviar més endavant a les preferències.
1874       external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
1875       password: 'Contrasenya:'
1876       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1877       use external auth: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1878       auth no password: Amb l'autentificació per tercers no es requereix una contrasenya,
1879         però alguns servidors o eines extres poden encara necessitar una.
1880       auth association: |-
1881         <p>El ID no està associat encara amb cap compte d'OpenStreetMap.</p>
1882         <ul>
1883          <li>Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte utilitzant el formulari següent.</li>
1884          <li>
1885          Si ja teniu un compte, podeu iniciar la sessió al vostre compte  utilitzant el seu nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el seu ID a la seva configuració d'usuari.
1886          </li>
1887         </ul>
1888       continue: Crear un compte
1889       terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador
1890         nou!
1891       terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de
1892         col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta
1893         pàgina de wiki</a>.
1894     terms:
1895       title: 'Termes de col·laboració:'
1896       heading: 'Termes de col·laboració:'
1897       read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar
1898         que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents
1899         i futures.
1900       consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions
1901         han d'estar en el domini públic
1902       consider_pd_why: què és això?
1903       guidance: 'Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href="%{summary}">resum
1904         llegible humà</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
1905       agree: D'acord
1906       decline: Ho rebutjo
1907       you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes
1908         per a nous col·laboradors per continuar.
1909       legale_select: 'Seleccioneu el vostre estat de residència:'
1910       legale_names:
1911         france: França
1912         italy: Itàlia
1913         rest_of_world: Resta del món
1914     no_such_user:
1915       title: Aquest usuari no existeix
1916       heading: L'usuari %{user} no existeix
1917       body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser
1918         l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
1919     view:
1920       my diary: El meu diari
1921       new diary entry: Nova entrada del diari
1922       my edits: Les meves edicions
1923       my traces: Les meves traces
1924       my notes: Les meves notes de mapa
1925       my messages: Els meus missatges
1926       my profile: El meu perfil
1927       my settings: Les meves preferències
1928       my comments: Els meus comentaris
1929       oauth settings: configuració OAuth
1930       blocks on me: Blocs sobre mi
1931       blocks by me: Blocs fets per mi
1932       send message: Envia el missatge
1933       diary: Diari
1934       edits: Modificacions
1935       traces: Traces
1936       notes: Notes de mapa
1937       remove as friend: Deixa l'amistat
1938       add as friend: Afegeix com a amic
1939       mapper since: 'Cartografiant des de:'
1940       ago: (fa %{time_in_words_ago})
1941       ct status: 'Termes del col·laborador:'
1942       ct undecided: No decidit
1943       ct declined: Declinats
1944       ct accepted: Acceptada fa %{ago}
1945       latest edit: 'Última edició %{ago}:'
1946       email address: 'Adreça de correu:'
1947       created from: 'Creat a partir de:'
1948       status: 'Estat:'
1949       spam score: 'Spam Puntuació:'
1950       description: Descripció
1951       user location: Ubicació de l'usuari
1952       if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
1953         per veure els usuaris propers a vostè.
1954       settings_link_text: preferències
1955       your friends: Els vostres amics
1956       no friends: No has afegit cap amics encara.
1957       km away: '%{count}km de distància'
1958       m away: '%{count}m de distància'
1959       nearby users: Altres usuaris propers
1960       no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
1961       role:
1962         administrator: Aquest usuari és administrador
1963         moderator: Aquest usuari és moderador
1964         grant:
1965           administrator: Concedir accés d'administrador
1966           moderator: Concedir accés de moderador
1967         revoke:
1968           administrator: Revocar l'accés d'administrador
1969           moderator: Revocar l'accés de moderador
1970       block_history: blocs rebuts
1971       moderator_history: blocs donats
1972       comments: Comentaris
1973       create_block: bloca aquest usuari
1974       activate_user: activa aquest usuari
1975       deactivate_user: desactiva aquest usuari
1976       confirm_user: confirma aquest usuari
1977       hide_user: amagar aquest usuari
1978       unhide_user: Inamagui's d'aquest usuari
1979       delete_user: Suprimeix aquest usuari
1980       confirm: Confirma
1981       friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
1982       friends_diaries: entrades de diari dels amics
1983       nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
1984       nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
1985     popup:
1986       your location: La vostra ubicació
1987       nearby mapper: «Mapador» proper
1988       friend: Amic
1989     account:
1990       title: Edita el compte
1991       my settings: Preferències
1992       current email address: 'Adreça de correu electrònic actual:'
1993       new email address: 'Nova adreça electrònica:'
1994       email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
1995       external auth: 'Autenticació externa:'
1996       openid:
1997         link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
1998         link text: què és això?
1999       public editing:
2000         heading: 'Edició pública:'
2001         enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
2002         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2003         enabled link text: què és això?
2004         disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors
2005           edicions són anònims.
2006         disabled link text: per què no es pot editar?
2007       public editing note:
2008         heading: Modificació pública
2009         text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot
2010           enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i
2011           permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al
2012           botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot
2013           editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar
2014           per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se
2015           en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris
2016           ara són públics per defecte.</li></ul>
2017       contributor terms:
2018         heading: 'Termes de col·laboració:'
2019         agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
2020         not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col.
2021           laborador.
2022         review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar
2023           els termes de col·laborador nou.
2024         agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions
2025           han d'estar en el domini públic.
2026         link text: què és això?
2027       profile description: 'Descripció del perfil:'
2028       preferred languages: 'Llengües preferents:'
2029       preferred editor: 'Editor preferit:'
2030       image: 'Imatge:'
2031       gravatar:
2032         gravatar: Usa Gravatar
2033         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2034         link text: què és això?
2035       new image: Afegeix una imatge
2036       keep image: Conserva la imatge actual
2037       delete image: Suprimeix la imatge actual
2038       replace image: Reemplaça la imatge actual
2039       image size hint: (Plaça imatges com a mínim 100 x 100 treball millor)
2040       home location: 'Ubicació inicial:'
2041       no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2042       latitude: 'Latitud:'
2043       longitude: 'Longitud:'
2044       update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2045         clic al mapa?
2046       save changes button: Desa els canvis
2047       make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2048       return to profile: Torna al perfil
2049       flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2050         Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2051         nova.
2052       flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2053     confirm:
2054       heading: Comprova el teu correu electrònic
2055       introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2056       introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2057         que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2058       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2059       button: Confirma
2060       success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2061       already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2062       unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2063       reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2064         aquí</a>.
2065     confirm_resend:
2066       success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
2067         confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
2068         contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
2069         autoritzeu webmaster@openstreetmap.org ja que no som capaços de respondre
2070         les sol·licituds de confirmació.
2071       failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2072     confirm_email:
2073       heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2074       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2075         adreça de correu electrònic nou.
2076       button: Confirma
2077       success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2078       failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2079       unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2080     set_home:
2081       flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2082     go_public:
2083       flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2084         per editar
2085     make_friend:
2086       heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
2087       button: Afegeix als amics
2088       success: '%{name} és ara el vostre amic!'
2089       failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
2090       already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
2091     remove_friend:
2092       heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
2093       button: Suprimeix dels amics
2094       success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
2095       not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2096     filter:
2097       not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2098     list:
2099       title: Usuaris
2100       heading: Usuaris
2101       showing:
2102         one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2103         other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2104       summary: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2105       summary_no_ip: '%{name} creat el %{date}'
2106       confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2107       hide: Amaga els usuaris seleccionats
2108       empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2109     suspended:
2110       title: Compte suspès
2111       heading: Compte suspès
2112       webmaster: per a administradors web
2113       body: |-
2114         <p>
2115           El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2116           l'activitat sospitosa.
2117         </p>
2118         <p>
2119           Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2120           es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2121         </p>
2122     auth_failure:
2123       connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2124       invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2125       no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2126       unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2127       invalid_scope: Àmbit no vàlid
2128   user_role:
2129     filter:
2130       not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració
2131         de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
2132       not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2133       already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2134       doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2135     grant:
2136       title: Confirmi la concessió de rol
2137       heading: Confirmi la concessió de rol
2138       are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2139       confirm: Confirma
2140       fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2141         que l'usuari i el paper són vàlids.
2142     revoke:
2143       title: Confirmar revocació de rol
2144       heading: Confirmar revocació de rol
2145       are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2146       confirm: Confirma
2147       fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2148         us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2149   user_block:
2150     model:
2151       non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2152       non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2153     not_found:
2154       sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2155       back: Torna a l'índex
2156     new:
2157       title: Creació de bloc %{name}
2158       heading: Creació de bloc %{name}
2159       reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2160         i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2161         sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2162         en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2163         que intenteu utilitzar termes de comuns.
2164       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2165       submit: Crear bloc
2166       tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2167         s'aturés.
2168       tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2169         respondre a aquestes comunicacions.
2170       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi
2171       back: Mostra tots els blocs
2172     edit:
2173       title: Bloc d'edició en %{name}
2174       heading: Bloc d'edició en %{name}
2175       reason: La raó per què està sent bloquejat %{name}. Si us plau, ser tan tranquil
2176         i tan raonable com sigui possible, donant amb tant detall com sigui possible
2177         sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris de comprendre
2178         l'argot de la comunitat, així que si us plau, intenti utilitzar termes de
2179         l'home comú.
2180       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloqueja des de l'API per
2181         a.
2182       submit: Bloc d'Actualització
2183       show: Mostra el bloc
2184       back: Mostra tots els blocs
2185       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi?
2186     filter:
2187       block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2188       block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2189         de la llista desplegable.
2190     create:
2191       try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de bloqueig
2192         d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2193       try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2194         abans de bloqueig d'ells.
2195       flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2196     update:
2197       only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2198       success: Bloc d'actualització.
2199     index:
2200       title: Blocs de l'usuari
2201       heading: Llista de quadres de l'usuari
2202       empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2203     revoke:
2204       title: Revocació de bloc en %{block_on}
2205       heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2206       time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2207       past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
2208       confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2209       revoke: Revoca!
2210       flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2211     period:
2212       one: 1 hora
2213       other: '%{count} hores'
2214     partial:
2215       show: Mostra
2216       edit: Modifica
2217       revoke: Revoca!
2218       confirm: N'esteu segur?
2219       display_name: S'ha blocat l'usuari
2220       creator_name: Creador
2221       reason: Motiu del blocatge
2222       status: Estat
2223       revoker_name: Revocat per
2224       not_revoked: (no revocat)
2225       showing_page: Pàgina %{page}
2226       next: Endavant »
2227       previous: « Enrere
2228     helper:
2229       time_future: Finalitza en %{time}.
2230       until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2231       time_past: Va acabar fa %{time}.
2232     blocks_on:
2233       title: Blocs en %{name}
2234       heading: Llista de quadres a %{name}
2235       empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2236     blocks_by:
2237       title: Blocs %{name}
2238       heading: Llista de blocs %{name}
2239       empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2240     show:
2241       title: '%{block_on} bloquejat per %{block_by}'
2242       heading: '%{block_on} bloquejat per %{block_by}'
2243       time_future: Finalitza en %{time}
2244       time_past: Va acabar fa %{time}
2245       created: Creat
2246       ago: fa %{time}
2247       status: Estat
2248       show: Mostra
2249       edit: Edició
2250       revoke: Revoca-ho!
2251       confirm: N'esteu segur?
2252       reason: 'Motiu del blocatge:'
2253       back: Mostra tots els blocs
2254       revoker: 'Revoker:'
2255       needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2256   note:
2257     description:
2258       opened_at_html: Creat fa %{when}
2259       opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
2260       commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
2261       commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
2262       closed_at_html: Resolt fa %{when}
2263       closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
2264       reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
2265       reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
2266     rss:
2267       title: Notes de OpenStreetMap
2268       description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades
2269         a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2270       description_item: Un canal rss per la nota %{id}
2271       opened: Nota nova (a prop %{place})
2272       commented: nou comentari (prop de %{place})
2273       closed: nota tancada (aprop de %{place})
2274       reopened: Nota reactivada (prop de %{place})
2275     entry:
2276       comment: Comentari
2277       full: Nota sencera
2278     mine:
2279       title: Notes enviades o comentades per %{user}
2280       heading: notes de %{user}
2281       subheading: Notes enviades o comentades per %{user}
2282       id: Id
2283       creator: Creador
2284       description: Descripció
2285       created_at: Creat a
2286       last_changed: Últim canvi
2287       ago_html: fa %{when}
2288   javascripts:
2289     close: Tanca
2290     share:
2291       title: Comparteix
2292       cancel: Cancel·la
2293       image: Imatge
2294       link: Enllaç o HTML
2295       long_link: Enllaç
2296       short_link: Enllaç curt
2297       geo_uri: Geo-URI
2298       embed: HTML
2299       custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2300       format: 'Format:'
2301       scale: 'Escala:'
2302       image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2303       download: Descàrrega
2304       short_url: URL curta
2305       include_marker: Inclou el marcador
2306       center_marker: Centra el mapa al marcador
2307       paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2308       view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2309     key:
2310       title: Llegenda
2311       tooltip: Llegenda
2312       tooltip_disabled: La llegenda només està disponible per a la capa estàndard
2313     map:
2314       zoom:
2315         in: Amplia
2316         out: Allunya
2317       locate:
2318         title: Mostra la meva ubicació
2319         popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2320       base:
2321         standard: Estàndard
2322         cycle_map: Cycle Map
2323         transport_map: Mapa de transports
2324         mapquest: MapQuest Open
2325         hot: Humanitarian
2326       layers:
2327         header: Capes del mapa
2328         notes: Notes de mapa
2329         data: Dades del mapa
2330         overlays: Activar capes extra per als problemes del mapa
2331         title: Capes del mapa
2332       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2333       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2334     site:
2335       edit_tooltip: Modifica el mapa
2336       edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2337       createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2338       createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2339       map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2340       map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2341       queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2342       queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2343     changesets:
2344       show:
2345         comment: Comentari
2346         subscribe: Subscriure's
2347         unsubscribe: Donar-se de baixa
2348         hide_comment: ocultar
2349         unhide_comment: mostrar
2350     notes:
2351       new:
2352         intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2353           per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2354           i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema. (No introduïu
2355           cap mena d'informació personal o informació d'altres mapes o llistats de
2356           directoris que es trobin sota copyright.)
2357         add: Afegeix una nota
2358       show:
2359         anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2360           de ser verificats independentment.
2361         hide: Amaga
2362         resolve: Resol
2363         reactivate: Reactivar
2364         comment_and_resolve: Comenta i resol
2365         comment: Comenta
2366     edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2367       continuació, feu clic aquí.
2368     directions:
2369       engines:
2370         graphhopper_bicycle: Bicicleta  (GraphHopper)
2371         graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2372         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2373         mapquest_car: Cotxe (MapQuest)
2374         mapquest_foot: A peu (MapQuest)
2375         osrm_car: Cotxe (OSRM)
2376       directions: Indicacions
2377       distance: Distància
2378       errors:
2379         no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2380         no_place: No hem pogut trobar aquest lloc – Ens sap greu.
2381       instructions:
2382         continue_without_exit: Continuar a %{name}
2383         slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2384         turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2385         sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2386         uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2387         sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2388         turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2389         slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2390         via_point_without_exit: (pel punt)
2391         follow_without_exit: Segueix %{name}
2392         roundabout_without_exit: A la rotonda agafa %{name}
2393         leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2394         stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2395         start_without_exit: Comença al final de %{name}
2396         destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2397         against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2398         end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2399         roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2400         unnamed: sense nom
2401         courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2402       time: Temps
2403     query:
2404       node: Node
2405       way: Via
2406       relation: Relació
2407       nothing_found: No s'han trobat característiques
2408       error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2409       timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2410   redaction:
2411     edit:
2412       description: Descripció
2413       heading: Modifica la redacció
2414       submit: Desa la redacció
2415       title: Modifica la redacció
2416     index:
2417       empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2418       heading: Llista de redaccions
2419       title: Llista de redaccions
2420     new:
2421       description: Descripció
2422       heading: Introduïu informació per una nova redacció
2423       submit: Crea una redacció
2424       title: Creant una nova redacció
2425     show:
2426       description: 'Descripció:'
2427       heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2428       title: Mostrant la redacció
2429       user: 'Autor:'
2430       edit: Modifica aquesta redacció
2431       destroy: Suprimeix aquesta redacció
2432       confirm: N'esteu segur?
2433     create:
2434       flash: Redacció creada
2435     update:
2436       flash: Modificacions desades
2437     destroy:
2438       not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2439         pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2440       flash: Redacció suprimida
2441       error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
2442 ...