]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ca.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ca.yml
1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Aleator
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
7 # Author: Amire80
8 # Author: Annamerida
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
10 # Author: Bogreudell
11 # Author: Eduardo Martinez
12 # Author: El libre
13 # Author: Fitoschido
14 # Author: Gemmaa
15 # Author: Grondin
16 # Author: Jaumeortola
17 # Author: Jconstanti
18 # Author: Jlrb+
19 # Author: Jmontane
20 # Author: Macofe
21 # Author: Martorell
22 # Author: McDutchie
23 # Author: Medol
24 # Author: Micru
25 # Author: Mlforcada
26 # Author: Nemo bis
27 # Author: Netol
28 # Author: PerroVerd
29 # Author: Pitort
30 # Author: Quel.soler
31 # Author: Ruila
32 # Author: SMP
33 # Author: Sim6
34 # Author: Solde
35 # Author: Somenxavier
36 # Author: Ssola
37 # Author: Toniher
38 # Author: XVEC
39 # Author: 아라
40 ---
41 ca:
42   html:
43     dir: ltr
44   time:
45     formats:
46       friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
47   helpers:
48     submit:
49       diary_comment:
50         create: Desa
51       diary_entry:
52         create: Publica
53         update: Actualitza
54       issue_comment:
55         create: Afegeix un comentari
56       message:
57         create: Envia
58       client_application:
59         create: Registreu-vos
60         update: Edita
61       redaction:
62         create: Crea un informe
63         update: Desa un informe
64       trace:
65         create: Puja
66         update: Desa els canvis
67       user_block:
68         create: Crea un bloc
69         update: Actualitza el bloc
70   activerecord:
71     errors:
72       messages:
73         invalid_email_address: no sembla que sigui una adreça electrònica vàlida
74         email_address_not_routable: no és routable
75     models:
76       acl: Llista de control d'accés
77       changeset: Conjunt de canvis
78       changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
79       country: País
80       diary_comment: Comentari al diari
81       diary_entry: Entrada al diari
82       friend: Amic
83       issue: Incidència
84       language: Llengua
85       message: Missatge
86       node: Node
87       node_tag: Etiqueta del node
88       notifier: Notificador
89       old_node: Node antic
90       old_node_tag: Etiqueta de node antic
91       old_relation: Relació antiga
92       old_relation_member: Membre de relació antiga
93       old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
94       old_way: Via antiga
95       old_way_node: Node de la via antiga
96       old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
97       relation: Relació
98       relation_member: Membre de la relació
99       relation_tag: Etiqueta de la relació
100       report: Informe
101       session: Sessió
102       trace: Traça
103       tracepoint: Punt de la traça
104       tracetag: Etiqueta de la traça
105       user: Usuari/a
106       user_preference: Preferència de l'usuari
107       user_token: Testimoni d'usuari
108       way: Via
109       way_node: Node de la via
110       way_tag: Etiqueta de la via
111     attributes:
112       diary_comment:
113         body: Cos
114       diary_entry:
115         user: Usuari
116         title: Tema
117         latitude: Latitud
118         longitude: Longitud
119         language: Idioma
120       friend:
121         user: Usuari/a
122         friend: Amic
123       trace:
124         user: Usuari
125         visible: Visible
126         name: Nom
127         size: Mida
128         latitude: Latitud
129         longitude: Longitud
130         public: Públic
131         description: Descripció
132       message:
133         sender: Remitent
134         title: Tema
135         body: Cos
136         recipient: Destinatari
137       user:
138         email: Adreça electrònica
139         active: Actiu
140         display_name: Nom en pantalla
141         description: Descripció
142         languages: Idiomes
143         pass_crypt: Contrasenya
144   datetime:
145     distance_in_words_ago:
146       about_x_hours:
147         one: fa 1 hora aproximadament
148         other: 'fa %{count} hores aproximadament '
149       about_x_months:
150         one: fa 1 mes aproximadament
151         other: fa %{count} mesos aproximadament
152       about_x_years:
153         one: fa 1 any aproximadament
154         other: ' fa %{count} anys aproximadament'
155       almost_x_years:
156         one: fa gairebé 1 any
157         other: gairebé fa gairebé %{count} anys
158       half_a_minute: fa mig minut
159       less_than_x_seconds:
160         one: fa menys d'1 segon
161         other: fa menys de %{count} segons
162       less_than_x_minutes:
163         one: fa menys d'1 minut
164         other: fa menys de %{count} minuts
165       over_x_years:
166         one: fa més d'1 any
167         other: fa més de %{count} anys
168       x_seconds:
169         one: fa 1 segon
170         other: fa %{count} segons
171       x_minutes:
172         one: fa 1 minut
173         other: fa %{count} minuts
174       x_days:
175         one: fa 1 dia
176         other: fa %{count} dies
177       x_months:
178         one: fa 1 mes
179         other: fa %{count} mesos
180       x_years:
181         other: un=fa 1 any
182   printable_name:
183     with_version: '%{id}, v%{version}'
184   editor:
185     default: Predeterminat (actualment %{name})
186     potlatch:
187       name: Potlatch 1
188       description: Potlatch 1 (editor integrat en el navegador)
189     id:
190       name: iD
191       description: iD (editor integrat en el navegador)
192     potlatch2:
193       name: Potlatch 2
194       description: Potlatch 2 (editor integrat en el navegador)
195     remote:
196       name: Control remot
197       description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
198   auth:
199     providers:
200       none: Cap
201       openid: OpenID
202       google: Google
203       facebook: Facebook
204       windowslive: Windows Live
205       github: GitHub
206       wikipedia: Viquipèdia
207   api:
208     notes:
209       comment:
210         opened_at_html: Creat %{when}
211         opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
212         commented_at_html: Actualitzat %{when}
213         commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
214         closed_at_html: Resolt %{when}
215         closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
216         reopened_at_html: Reactivat %{when}
217         reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
218       rss:
219         title: Notes d'OpenStreetMap
220         description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
221           a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
222         description_item: Un agregador rss per a la nota %{id}
223         opened: Nota nova (a prop de %{place})
224         commented: nou comentari (a prop de %{place})
225         closed: nota tancada (a prop de %{place})
226         reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
227       entry:
228         comment: Comentari
229         full: Nota sencera
230   browse:
231     created: Creat
232     closed: Tancat
233     created_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
234     closed_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
235     created_by_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
236     deleted_by_html: Eliminat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
237     edited_by_html: Editat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per  %{user}
238     closed_by_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per  %{user}
239     version: Versió
240     in_changeset: Conjunt de canvis
241     anonymous: anònim
242     no_comment: (cap comentari)
243     part_of: Part de
244     download_xml: Baixa l’XML
245     view_history: Mostra l’historial
246     view_details: Mostra els detalls
247     location: 'Ubicació:'
248     changeset:
249       title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
250       belongs_to: Autor
251       node: Nodes (%{count})
252       node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
253       way: Vies (%{count})
254       way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
255       relation: Relacions (%{count})
256       relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
257       comment: Comentaris(%{count})
258       hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
259       commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> a %{when}</abbr>
260       changesetxml: XML del conjunt de canvis
261       osmchangexml: XML en format osmChange
262       feed:
263         title: Conjunt de canvis %{id}
264         title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
265       join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
266       discussion: Debat
267       still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
268         el conjunt de canvis.
269     node:
270       title_html: 'Node: %{name}'
271       history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
272     way:
273       title_html: 'Via: %{name}'
274       history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
275       nodes: Nodes
276       also_part_of_html:
277         one: part de la via %{related_ways}
278         other: part de les vies %{related_ways}
279     relation:
280       title_html: 'Relació: %{name}'
281       history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
282       members: Membres
283     relation_member:
284       entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
285       type:
286         node: Node
287         way: Via
288         relation: Relació
289     containing_relation:
290       entry_html: Relació %{relation_name}
291       entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
292     not_found:
293       sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
294       type:
295         node: node
296         way: via
297         relation: relació
298         changeset: conjunt de canvis
299         note: nota
300     timeout:
301       sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
302         %{id}.
303       type:
304         node: node
305         way: via
306         relation: relació
307         changeset: conjunt de canvis
308         note: nota
309     redacted:
310       redaction: Redacció %{id}
311       message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
312         ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
313       type:
314         node: node
315         way: via
316         relation: relació
317     start_rjs:
318       feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
319         el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
320         dades de tota manera?
321       load_data: Carregar dades
322       loading: S'està carregant...
323     tag_details:
324       tags: Etiquetes
325       wiki_link:
326         key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
327         tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
328       wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
329       wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
330       wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
331       telephone_link: Trucar %{phone_number}
332       colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
333     note:
334       title: 'Nota: %{id}'
335       new_note: Nota nova
336       description: Descripció
337       open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
338       closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
339       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
340       opened_by: Creat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
341       opened_by_anonymous: Creat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
342       commented_by: Comentari de %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
343       commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
344       closed_by: Resolt per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
345       closed_by_anonymous: Resolt per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
346       reopened_by: Reactivat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
347       reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
348       hidden_by: Ocultat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
349       report: Reportar aquesta nota
350     query:
351       title: Consultar objectes
352       introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
353       nearby: Objectes propers
354       enclosing: Objectes envoltants
355   changesets:
356     changeset_paging_nav:
357       showing_page: Pàgina %{page}
358       next: Següent →
359       previous: ← Anterior
360     changeset:
361       anonymous: Anònim
362       no_edits: (no hi ha cap edició)
363       view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
364     changesets:
365       id: ID
366       saved_at: Desat a
367       user: Usuari
368       comment: Comentari
369       area: Àrea
370     index:
371       title: Conjunts de canvis
372       title_user: Conjunts de canvis de %{user}
373       title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
374       title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
375       empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
376       empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
377       empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
378       no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
379       no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
380       no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
381       load_more: Carrega'n més
382     timeout:
383       sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
384         carregar-se.
385   changeset_comments:
386     comment:
387       comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
388       commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
389     comments:
390       comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
391     index:
392       title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
393       title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
394     timeout:
395       sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
396         trigat massa a recuperar-se.
397   diary_entries:
398     new:
399       title: Entrada de diari nova
400     form:
401       subject: 'Assumpte:'
402       body: 'Cos del missatge:'
403       language: 'Idioma:'
404       location: 'Ubicació:'
405       latitude: 'Latitud:'
406       longitude: 'Longitud:'
407       use_map_link: usa el mapa
408     index:
409       title: Diaris dels usuaris
410       title_friends: Diaris d'amics
411       title_nearby: Diaris d'usuaris propers
412       user_title: Diari de %{user}
413       in_language_title: Entrades de diari en %{language}
414       new: Entrada de diari nova
415       new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
416       my_diary: El meu diari
417       no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
418       recent_entries: Entrades recents al diari
419       older_entries: Entrades més antigues
420       newer_entries: Entrades més noves
421     edit:
422       title: Edita l'entrada del diari
423       marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
424     show:
425       title: Diari de %{user} | %{title}
426       user_title: Diari de %{user}
427       leave_a_comment: Feu un comentari
428       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
429       login: Inicia una sessió
430     no_such_entry:
431       title: Aquesta entrada no és al diari
432       heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
433       body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
434         comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
435     diary_entry:
436       posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
437       comment_link: Comenta aquesta entrada
438       reply_link: Respon a aquesta entrada
439       comment_count:
440         zero: Cap comentari
441         one: '%{count} comentari'
442         other: '%{count} comentaris'
443       edit_link: Edita aquesta entrada
444       hide_link: Amaga aquesta entrada
445       unhide_link: Mostra aquesta entrada
446       confirm: Confirma
447       report: Denuncia aquesta entrada
448     diary_comment:
449       comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
450       hide_link: Amaga aquest comentari
451       unhide_link: Mostra aquest comentari
452       confirm: Confirma
453       report: Denuncia aquest comentari
454     location:
455       location: 'Ubicació:'
456       view: Mostra
457       edit: Editar
458     feed:
459       user:
460         title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
461         description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
462       language:
463         title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
464         description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
465       all:
466         title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
467         description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
468     comments:
469       has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades de diari'
470       post: Publicar
471       when: Quan
472       comment: Comentari
473       newer_comments: Comentaris més nous
474       older_comments: Comentaris més antics
475   friendships:
476     make_friend:
477       heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
478       button: Afegeix als amics
479       success: '%{name} és ara el vostre amic!'
480       failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
481       already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
482     remove_friend:
483       heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
484       button: Suprimeix dels amics
485       success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
486       not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
487   geocoder:
488     search:
489       title:
490         latlon_html: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">interns</a>
491         ca_postcode_html: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
492         osm_nominatim_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
493           Nominatim</a>
494         geonames_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
495         osm_nominatim_reverse_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
496           Nominatim</a>
497         geonames_reverse_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
498     search_osm_nominatim:
499       prefix:
500         aerialway:
501           cable_car: Telefèric
502           chair_lift: Telecadira
503           drag_lift: Teleesquí
504           gondola: Telecabina
505           platter: Telesquí amb seient de disc
506           pylon: Piló
507           station: Estació de telefèric
508           t-bar: Telesquí amb seient en T
509         aeroway:
510           aerodrome: Aeròdrom
511           airstrip: Aeròdrom
512           apron: Plataforma d'estacionament
513           gate: Porta
514           hangar: Hangar
515           helipad: Heliport
516           holding_position: Punt d'espera
517           parking_position: Punt d'estacionament
518           runway: Pista
519           taxiway: Carrer de rodatge
520           terminal: Terminal
521         amenity:
522           animal_shelter: Refugi d'animals
523           arts_centre: Centre d'art
524           atm: Caixer automàtic
525           bank: Banc
526           bar: Bar de copes
527           bbq: Barbacoa
528           bench: Banc
529           bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
530           bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
531           biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
532           boat_rental: Lloguer d'embarcacions
533           brothel: Prostíbul
534           bureau_de_change: Oficina de canvi
535           bus_station: Estació d'autobusos
536           cafe: Cafè
537           car_rental: Lloguer de cotxes
538           car_sharing: Compartició de cotxes
539           car_wash: Rentat de cotxes
540           casino: Casino
541           charging_station: Estació de recàrrega
542           childcare: Ludoteca
543           cinema: Cinema
544           clinic: Clínica
545           clock: Rellotge
546           college: Facultat
547           community_centre: Centre cívic
548           courthouse: Jutjat
549           crematorium: Crematori
550           dentist: Dentista
551           doctors: Metges
552           drinking_water: Punt d'aigua potable
553           driving_school: Autoescola
554           embassy: Ambaixada
555           fast_food: Lloc de menjar ràpid
556           ferry_terminal: Terminal de ferris
557           fire_station: Parc de bombers
558           food_court: Àrea de restauració
559           fountain: Font ornamental
560           fuel: Benzinera
561           gambling: Jocs d'atzar
562           grave_yard: Cementiri
563           grit_bin: Contenidor de sal
564           hospital: Hospital
565           hunting_stand: Mirador de fauna
566           ice_cream: Gelateria
567           kindergarten: Escola bressol
568           library: Biblioteca
569           marketplace: Mercat ambulant
570           monastery: Monestir
571           motorcycle_parking: Aparcament per a motos
572           nightclub: Club nocturn
573           nursing_home: Residència geriàtrica
574           office: Oficina
575           parking: Aparcament
576           parking_entrance: Entrada d'aparcament
577           parking_space: Plaça d’aparcament
578           pharmacy: Farmàcia
579           place_of_worship: Lloc de culte
580           police: Policia
581           post_box: Bústia
582           post_office: Oficina de correus
583           preschool: Parvulari
584           prison: Presó
585           pub: Bar - Pub
586           public_building: Edifici públic
587           recycling: Punt de reciclatge
588           restaurant: Restaurant
589           retirement_home: Casal d'avis
590           sauna: Sauna
591           school: Escola - Institut
592           shelter: Refugi
593           shop: Botiga
594           shower: Dutxa
595           social_centre: Centre social
596           social_club: Club social
597           social_facility: Equipament social
598           studio: Estudi de grabació
599           swimming_pool: Piscina
600           taxi: Taxi
601           telephone: Telèfon públic
602           theatre: Teatre
603           toilets: Lavabos
604           townhall: Ajuntament
605           university: Universitat
606           vending_machine: Màquina expenedora
607           veterinary: Cirurgia veterinària
608           village_hall: Centre cívic
609           waste_basket: Paperera
610           waste_disposal: Contenidor d'escombraries
611           water_point: Punt d'aigua
612           youth_centre: Centre juvenil
613         boundary:
614           administrative: Límit administratiu
615           census: Límit censal
616           national_park: Parc nacional
617           protected_area: Àrea protegida
618         bridge:
619           aqueduct: Aqüeducte
620           boardwalk: Passarel·la de fusta
621           suspension: Pont suspès
622           swing: Pont giratori
623           viaduct: Viaducte
624           "yes": Pont
625         building:
626           "yes": Edifici
627         craft:
628           brewery: Fàbrica de cervesa
629           carpenter: Fuster
630           electrician: Electricista
631           gardener: Jardiner
632           painter: Pintor
633           photographer: Fotògraf
634           plumber: Lampista
635           shoemaker: Sabater
636           tailor: Sastre
637           "yes": Botiga d'artesania
638         emergency:
639           ambulance_station: Base d'ambulàncies
640           assembly_point: Punt de reunió
641           defibrillator: Desfibril·lador
642           landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
643           phone: Telèfon per a emergències
644           water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
645           "yes": Emergència
646         highway:
647           abandoned: Carretera abandonada
648           bridleway: Camí de ferradura
649           bus_guideway: Carril per a troleibús
650           bus_stop: Parada d'autobús
651           construction: Carretera en construcció
652           corridor: Passadís
653           cycleway: Carril bici
654           elevator: Ascensor
655           emergency_access_point: Accés d'emergència
656           footway: Via per a vianants
657           ford: Gual
658           give_way: Senyal de cediu el pas
659           living_street: Carrer residencial
660           milestone: Fita
661           motorway: Autopista
662           motorway_junction: Enllaç d'autopista
663           motorway_link: Calçada d'autopista
664           passing_place: Apartador
665           path: Corriol - Sender
666           pedestrian: Via de vianants
667           platform: Andana per a transport públic
668           primary: Carretera primària
669           primary_link: Carretera primària
670           proposed: Carretera proposada
671           raceway: Circuit de curses
672           residential: Carrer
673           rest_area: Àrea de descans
674           road: Carretera
675           secondary: Carretera secundària
676           secondary_link: Carretera secundària
677           service: Via de servei
678           services: Àrea de serveis
679           speed_camera: Radar
680           steps: Graons
681           stop: Senyal de stop
682           street_lamp: Fanal
683           tertiary: Carretera terciària
684           tertiary_link: Carretera terciària
685           track: Pista - Camí
686           traffic_signals: Semàfors
687           trail: Trialera
688           trunk: Via ràpida
689           trunk_link: Via ràpida
690           turning_loop: Canvi de sentit final
691           unclassified: Carretera sense classificar
692           "yes": Carretera
693         historic:
694           archaeological_site: Jaciment arqueològic
695           battlefield: Camp de batalla
696           boundary_stone: Fita fronterera
697           building: Edifici històric
698           bunker: Búnquer
699           castle: Castell
700           church: Església
701           city_gate: Porta de la població
702           citywalls: Muralles de la població
703           fort: Fortí
704           heritage: Patrimoni de la humanitat
705           house: Casa
706           icon: Icona
707           manor: Casa pairal
708           memorial: Memorial
709           mine: Mina
710           mine_shaft: Pou miner
711           monument: Monument
712           roman_road: Calçada romana
713           ruins: Ruïnes
714           stone: Pedra
715           tomb: Tomba
716           tower: Torre
717           wayside_cross: Creu de terme
718           wayside_shrine: Oratori
719           wreck: Derelicte
720           "yes": Lloc històric
721         junction:
722           "yes": Intersecció
723         landuse:
724           allotments: Horts
725           basin: Conca
726           brownfield: Terra no urbanitzada
727           cemetery: Cementiri
728           commercial: Zona comercial
729           conservation: Conservació
730           construction: Construcció
731           farm: Granja
732           farmland: Terres de conreu
733           farmyard: Corral
734           forest: Bosc
735           garages: Garatges
736           grass: Herba
737           greenfield: Terreny no urbanitzat
738           industrial: Zona industrial
739           landfill: Abocador
740           meadow: Prat
741           military: Zona militar
742           mine: Mina
743           orchard: Verger
744           quarry: Pedrera
745           railway: Ferrocarril
746           recreation_ground: Zona d'esbarjo
747           reservoir: Embassament
748           reservoir_watershed: Conca de l'embassament
749           residential: Àrea residencial
750           retail: Zona comercial
751           road: Àrea de carretera
752           village_green: Prat municipal
753           vineyard: Vinya
754           "yes": Ús del terreny
755         leisure:
756           beach_resort: Complex turístic de platja
757           bird_hide: Mirador d'ocells
758           common: Terreny comunal
759           dog_park: Parc caní
760           firepit: Pou per a fer foc
761           fishing: Àrea de pesca
762           fitness_centre: Gimnàs
763           fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
764           garden: Jardí
765           golf_course: Camp de golf
766           horse_riding: Hípica
767           ice_rink: Pista de gel
768           marina: Port esportiu
769           miniature_golf: Minigolf
770           nature_reserve: Reserva natural
771           park: Parc
772           pitch: Camp d'esports
773           playground: Parc infantil
774           recreation_ground: Zona d'esbarjo
775           resort: Complex turístic
776           sauna: Sauna
777           slipway: Grada nàutica
778           sports_centre: Centre esportiu
779           stadium: Estadi
780           swimming_pool: Piscina
781           track: Pista d'atletisme
782           water_park: Parc aquàtic
783           "yes": Oci
784         man_made:
785           adit: Galeria d'accés
786           beacon: Balisa
787           beehive: Rusc d'abelles
788           breakwater: Escullera
789           bridge: Pont
790           bunker_silo: Búnquer
791           chimney: Xemeneia
792           crane: Grua
793           dolphin: Punt d'amarratge
794           dyke: Dic
795           embankment: Terraplè
796           flagpole: Asta
797           gasometer: Gasòmetre
798           groyne: Espigó
799           kiln: Kiln
800           lighthouse: Far
801           mast: Màstil
802           mine: Mina
803           mineshaft: Pou miner
804           monitoring_station: Estació de control
805           petroleum_well: Pou petrolífer
806           pier: Moll
807           pipeline: Canonada
808           silo: Sitja
809           storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
810           surveillance: Vigilància
811           tower: Torre
812           wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
813           watermill: Molí d'aigua
814           water_tower: Torre d'aigua
815           water_well: Pou
816           water_works: Estructura hidràulica
817           windmill: Molí de vent
818           works: Fàbrica
819           "yes": Artificial
820         military:
821           airfield: Aeroport militar
822           barracks: Caserna
823           bunker: Búnquer
824           "yes": Militar
825         mountain_pass:
826           "yes": Coll - Port de muntanya
827         natural:
828           bay: Badia
829           beach: Platja
830           cape: Cap
831           cave_entrance: Entrada a cova
832           cliff: Cingle
833           crater: Cràter
834           dune: Duna
835           fell: Landa
836           fjord: Fiord
837           forest: Bosc
838           geyser: Guèiser
839           glacier: Glacera
840           grassland: Prats
841           heath: Bruguerar
842           hill: Pujol
843           island: Illa
844           land: Terra
845           marsh: Aiguamoll
846           moor: Torbera
847           mud: Llot
848           peak: Pic
849           point: Punt
850           reef: Escull
851           ridge: Cresta
852           rock: Roca
853           saddle: Coll
854           sand: Sorra
855           scree: Pedregar
856           scrub: Matollar
857           spring: Deu
858           stone: Pedra
859           strait: Estret
860           tree: Arbre
861           valley: Vall
862           volcano: Volcà
863           water: Aigua
864           wetland: Aiguamoll
865           wood: Bosc
866         office:
867           accountant: Comptable
868           administrative: Administració
869           architect: Arquitecte
870           association: Associació
871           company: Empresa
872           educational_institution: Institució educativa
873           employment_agency: Agència d'ocupació
874           estate_agent: Immobiliària
875           government: Oficina governamental
876           insurance: Oficina d'assegurances
877           it: Oficina TIC
878           lawyer: Advocat
879           ngo: Oficina d'una ONG
880           telecommunication: Oficina de telecomunicacions
881           travel_agent: Agència de viatges
882           "yes": Oficina
883         place:
884           allotments: Horts
885           city: Ciutat
886           city_block: Illa de cases
887           country: País
888           county: Comtat
889           farm: Granja
890           hamlet: Llogaret
891           house: Casa
892           houses: Cases
893           island: Illa
894           islet: Illot
895           isolated_dwelling: Habitatge aïllat
896           locality: Localitat
897           municipality: Municipi
898           neighbourhood: Barri
899           postcode: Codi postal
900           quarter: Districte
901           region: Regió
902           sea: Mar
903           square: Plaça
904           state: Estat
905           subdivision: Subdivisió
906           suburb: Suburbi
907           town: Vila
908           unincorporated_area: Àrea no incorporada
909           village: Poble
910           "yes": Lloc
911         railway:
912           abandoned: Ferrocarril abandonat
913           construction: Ferrocarril en construcció
914           disused: Ferrocarril en desús
915           funicular: Funicular
916           halt: Parada de trens
917           junction: Nus ferroviari
918           level_crossing: Pas a nivell
919           light_rail: Tren lleuger
920           miniature: Ferrocarril en miniatura
921           monorail: Monorail
922           narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
923           platform: Andana de tren
924           preserved: Ferrocarril conservat
925           proposed: Ferrocarril projectat
926           spur: Branc ferroviari
927           station: Estació de tren
928           stop: Parada de trens
929           subway: Metro
930           subway_entrance: Accés al metro
931           switch: Canvi d'agulles
932           tram: Tramvia
933           tram_stop: Parada de tramvia
934         shop:
935           alcohol: Licorista
936           antiques: Antiquari
937           art: Galeria d'art
938           bakery: Fleca
939           beauty: Saló de bellesa
940           beverages: Botiga de begudes
941           bicycle: Botiga de bicicletes
942           bookmaker: Casa d'apostes
943           books: Llibreria
944           boutique: Boutique
945           butcher: Carnisseria
946           car: Venda de cotxes
947           car_parts: Recanvis per a cotxes
948           car_repair: Taller mecànic
949           carpet: Botiga de catifes
950           charity: Botiga de beneficència
951           chemist: Farmàcia
952           clothes: Botiga de roba
953           computer: Botiga d'informàtica
954           confectionery: Confiteria
955           convenience: Botiga de conveniència
956           copyshop: Copisteria
957           cosmetics: Botiga cosmètica
958           deli: Botiga gastronòmica
959           department_store: Grans magatzems
960           discount: Botiga de descompte
961           doityourself: Botiga de bricolatge
962           dry_cleaning: Tintoreria
963           electronics: Botiga d'electrònica
964           estate_agent: Immobiliària
965           farm: Agrobotiga
966           fashion: Botiga de moda
967           fish: Peixateria
968           florist: Floristeria
969           food: Botiga d'alimentació
970           funeral_directors: Funerària
971           furniture: Botiga de mobles
972           gallery: Galeria
973           garden_centre: Centre de jardineria
974           general: Botiga generalista
975           gift: Botiga de regals
976           greengrocer: Verduleria
977           grocery: Botiga de queviures
978           hairdresser: Perruqueria
979           hardware: Ferreteria
980           hifi: Botiga de Hi-Fi
981           houseware: Botiga d'objectes per a la llar
982           interior_decoration: Decoració d'interiors
983           jewelry: Joieria
984           kiosk: Quiosc
985           kitchen: Botiga de cuina
986           laundry: Bugaderia
987           lottery: Loteria
988           mall: Centre comercial
989           market: Mercat
990           massage: Massatgista
991           mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
992           motorcycle: Botiga de motocicletes
993           music: Botiga de música
994           newsagent: Quiosc de premsa
995           optician: Òptica
996           organic: Botiga d'aliments ecològics
997           outdoor: Botiga d'esports d'aventura
998           paint: Botiga de pintures
999           pawnbroker: Casa de penyores
1000           pet: Botiga d'animals
1001           pharmacy: Farmàcia
1002           photo: Fotògraf
1003           seafood: Botiga de marisc
1004           second_hand: Botiga de segona mà
1005           shoes: Sabateria
1006           sports: Botiga d'esports
1007           stationery: Papereria
1008           supermarket: Supermercat
1009           tailor: Sastreria
1010           ticket: Venda d'entrades
1011           tobacco: Estanc
1012           toys: Botiga de joguines
1013           travel_agency: Agència de viatges
1014           tyres: Botiga de pneumàtics
1015           vacant: Botiga tancada
1016           variety_store: Botiga de preus baixos
1017           video: Videoclub
1018           wine: Vinateria - Celler
1019           "yes": Botiga
1020         tourism:
1021           alpine_hut: Refugi de muntanya
1022           apartment: Apartament de vacances
1023           artwork: Obra d'art
1024           attraction: Atracció
1025           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1026           cabin: Cabanya
1027           camp_site: Càmping
1028           caravan_site: Càmping per a caravanes
1029           chalet: Xalet
1030           gallery: Galeria
1031           guest_house: Pensió
1032           hostel: Alberg
1033           hotel: Hotel
1034           information: Punt d'informació
1035           motel: Hotel de carretera
1036           museum: Museu
1037           picnic_site: Àrea de pícnic
1038           theme_park: Parc temàtic
1039           viewpoint: Mirador
1040           zoo: Zoològic
1041         tunnel:
1042           building_passage: Passatge en edifici
1043           culvert: Desguàs
1044           "yes": Túnel
1045         waterway:
1046           artificial: Curs d'aigua artificial
1047           boatyard: Drassana
1048           canal: Canal
1049           dam: Presa - Embassament
1050           derelict_canal: Canal abandonat
1051           ditch: Rasa
1052           dock: Moll
1053           drain: Canal de drenatge
1054           lock: Resclosa
1055           lock_gate: Comporta de la resclosa
1056           mooring: Amarratge
1057           rapids: Ràpids
1058           river: Riu
1059           stream: Riera - Torrent
1060           wadi: Uadi
1061           waterfall: Cascada
1062           weir: Assut
1063           "yes": Curs d'aigua
1064       admin_levels:
1065         level2: Frontera (nivell 2)
1066         level4: Límit estatal (nivell 4)
1067         level5: Límit regional (nivell 5)
1068         level6: Límit comarcal (nivell 6)
1069         level8: Límit municipal (nivell 8)
1070         level9: Límit intramunicipal (nivell 9)
1071         level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1072     description:
1073       title:
1074         osm_nominatim: Ubicació segons <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1075           Nominatim</a>
1076         geonames: Ubicació segons <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1077       types:
1078         cities: Ciutats
1079         towns: Viles
1080         places: Llocs
1081     results:
1082       no_results: Cap resultat trobat
1083       more_results: Més resultats
1084   issues:
1085     index:
1086       title: Incidències
1087       select_status: Seleccionar estat
1088       select_type: Seleccionar tipus
1089       select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1090       reported_user: Usuari denunciat
1091       not_updated: No actualitzat
1092       search: Cerca
1093       search_guidance: 'Cercar incidències:'
1094       user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1095       issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1096       status: Estat
1097       reports: Denúncies
1098       last_updated: Darrera actualització
1099       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'> %{time}</abbr>
1100       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1101       link_to_reports: Veure les denúncies
1102       reports_count:
1103         one: 1 Informe
1104         other: '%{count} Informes'
1105       reported_item: Element denunciat
1106       states:
1107         ignored: Ignorat
1108         open: Obert
1109         resolved: Resolt
1110     update:
1111       new_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1112       successful_update: S’ha actualitzat la vostra denúncia correctament
1113       provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1114     show:
1115       title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1116       reports:
1117         zero: Cap informe
1118         one: 1 informe
1119         other: '%{count} informes'
1120       report_created_at: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1121       last_resolved_at: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1122       last_updated_at: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1123       resolve: Resol
1124       ignore: Ignora
1125       reopen: Torna a obrir
1126       reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1127       read_reports: Llegir denúncies
1128       new_reports: Noves denúncies
1129       other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1130       no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1131       comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1132     resolve:
1133       resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1134     ignore:
1135       ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1136     reopen:
1137       reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1138     comments:
1139       comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1140       reassign_param: Reassignar incidència?
1141     reports:
1142       reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1143     helper:
1144       reportable_title:
1145         diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1146         note: 'Nota #%{note_id}'
1147   issue_comments:
1148     create:
1149       comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1150   reports:
1151     new:
1152       title_html: Denunciar %{link}
1153       missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1154       details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
1155       select: 'Tria un motiu de la teva denúncia:'
1156       disclaimer:
1157         intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1158           que:'
1159         not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1160         unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1161           membres de la teva comunitat
1162         resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1163       categories:
1164         diary_entry:
1165           spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté spam
1166           offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1167           threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1168           other_label: Un altre
1169         diary_comment:
1170           spam_label: Aquest comentari de diari és/conté spam
1171           offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1172           threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1173           other_label: Un altre
1174         user:
1175           spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté spam
1176           offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1177           threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1178           vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1179           other_label: Un altre
1180         note:
1181           spam_label: Aquesta nota és brossa
1182           personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1183           abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1184           other_label: Un altre
1185     create:
1186       successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1187       provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1188   layouts:
1189     project_name:
1190       title: OpenStreetMap
1191       h1: OpenStreetMap
1192     logo:
1193       alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1194     home: Vés a la ubicació d'inici
1195     logout: Surt
1196     log_in: Inicia la sessió
1197     log_in_tooltip: Entra amb un compte existent
1198     sign_up: Registreu-vos-hi
1199     start_mapping: Comença a cartografiar
1200     sign_up_tooltip: Creeu un compte per a editar
1201     edit: Edita
1202     history: Historial
1203     export: Exporta
1204     issues: Incidències
1205     data: Dades
1206     export_data: Exporta les dades
1207     gps_traces: Traces de GPS
1208     gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1209     user_diaries: Diaris d'usuari
1210     user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d’usuari
1211     edit_with: Edita amb %{editor}
1212     tag_line: El mapa col·laboratiu lliure
1213     intro_header: OpenStreetMap us dona la benviguda
1214     intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1215       lliure sota una llicència oberta.
1216     intro_2_create_account: Crea un compte d’usuari
1217     hosting_partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{bytemark} i d'altres
1218       %{partners}.
1219     partners_ucl: UCL
1220     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1221     partners_partners: socis
1222     tou: Condicions d’ús
1223     osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1224       actuacions de manteniment necessàries.
1225     osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1226       lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1227     donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1228     help: Ajuda
1229     about: Informació
1230     copyright: Drets d'autor
1231     community: Comunitat
1232     community_blogs: Blogs de la comunitat
1233     community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1234     foundation: Fundació
1235     foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1236     make_a_donation:
1237       title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1238       text: Feu una donació
1239     learn_more: Aprèn-ne més
1240     more: Més
1241   notifier:
1242     diary_comment_notification:
1243       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1244       hi: Hola %{to_user},
1245       header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1246         el tema %{subject}:'
1247       footer: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar a %{commenturl}
1248         o respondre a %{replyurl}
1249     message_notification:
1250       hi: Hola %{to_user},
1251       header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1252         tema %{subject}:'
1253       footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
1254         a %{replyurl}
1255     friendship_notification:
1256       hi: Hola %{to_user},
1257       subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1258       had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1259       see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1260       befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1261     gpx_notification:
1262       greeting: Hola,
1263       your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1264       with_description: amb la descripció
1265       and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1266       and_no_tags: i cap etiqueta.
1267       failure:
1268         subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1269         failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1270         more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació de GPX i com
1271           evitar-les
1272         more_info_2: 'els podeu trobar a:'
1273       success:
1274         subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1275         loaded_successfully:
1276           one: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total d'un punt possible.
1277           other: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total de %{possible_points}
1278             punts possibles.
1279     signup_confirm:
1280       subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1281       greeting: Hola
1282       created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1283       confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1284         compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1285       welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1286         començar.
1287     email_confirm:
1288       subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1289     email_confirm_plain:
1290       greeting: Hola,
1291       hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1292         a %{server_url} per %{new_address}.
1293       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per confirmar
1294         el canvi.
1295     email_confirm_html:
1296       greeting: Hola,
1297       hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1298         a %{server_url} per %{new_address}.
1299       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per confirmar
1300         el canvi.
1301     lost_password:
1302       subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1303     lost_password_plain:
1304       greeting: Hola,
1305       hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reincialitzar la contrasenya
1306         del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1307       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per reinicialitzar
1308         la contrasenya.
1309     lost_password_html:
1310       greeting: Hola,
1311       hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reincialitzar la contrasenya
1312         del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1313       click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per reinicialitzar la
1314         vostra contrasenya.
1315     note_comment_notification:
1316       anonymous: Un usuari anònim
1317       greeting: Hola,
1318       commented:
1319         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1320           notes'
1321         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1322         your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1323           mapa a prop de %{place}.'
1324         commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1325           havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1326       closed:
1327         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1328           notes'
1329         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1330           interessa'
1331         your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1332         commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1333           Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1334       reopened:
1335         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1336           notes'
1337         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1338           interessa'
1339         your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1340         commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1341           La nota és a prop de %{place}.'
1342       details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1343     changeset_comment_notification:
1344       hi: Hola %{to_user},
1345       greeting: Hola,
1346       commented:
1347         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1348           de canvis'
1349         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1350           que us interessa'
1351         your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1352           conjunts de canvis'
1353         commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un conjunt
1354           de canvis de %{changeset_author} que esteu mirant'
1355         partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1356         partial_changeset_without_comment: cap comentari
1357       details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1358       unsubscribe: Per deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de canvis,
1359         visita %{url} i clica "Deixa de seguir"
1360   messages:
1361     inbox:
1362       title: Safata d'entrada
1363       my_inbox: La meva safata d'entrada
1364       outbox: Safata de sortida
1365       messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1366       new_messages:
1367         one: '%{count} missatge nou'
1368         other: '%{count} missatges nous'
1369       old_messages:
1370         one: '%{count} missatge antic'
1371         other: '%{count} missatges antics'
1372       from: De
1373       subject: Assumpte
1374       date: Data
1375       no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1376       people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1377     message_summary:
1378       unread_button: Marca com a no llegit
1379       read_button: Marca com a llegit
1380       reply_button: Respon
1381       destroy_button: Suprimeix
1382     new:
1383       title: Envia un missatge
1384       send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1385       subject: Assumpte
1386       body: Cos
1387       back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1388     create:
1389       message_sent: S'ha enviat el missatge
1390       limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1391         d'enviar-ne d'altres.
1392     no_such_message:
1393       title: Aquest missatge no existeix
1394       heading: Aquest missatge no existeix
1395       body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1396     outbox:
1397       title: Safata de sortida
1398       my_inbox_html: La meva %{inbox_link}
1399       inbox: safata d'entrada
1400       outbox: safata de sortida
1401       messages:
1402         one: Teniu %{count} missatge enviat
1403         other: Teniu %{count} missatges enviats
1404       to: Per a
1405       subject: Assumpte
1406       date: Data
1407       no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1408         amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1409       people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1410     reply:
1411       wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1412         respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1413         sessió amb l'usuari correcte.
1414     show:
1415       title: Llegeix el missatge
1416       from: De
1417       subject: Assumpte
1418       date: Data
1419       reply_button: Respon
1420       unread_button: Marca com a no llegit
1421       destroy_button: Suprimeix
1422       back: Enrere
1423       to: Per a
1424       wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però aquest usuari no ha
1425         escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1426         la sessió amb l'usuari correcte.
1427     sent_message_summary:
1428       destroy_button: Suprimeix
1429     mark:
1430       as_read: Missatge marcat com a llegit
1431       as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1432     destroy:
1433       destroyed: Missatge suprimit
1434   site:
1435     about:
1436       next: Següent
1437       copyright_html: © Col·laboradors/es<br>d’OpenStreetMap
1438       used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1439         aplicacions per a mòbils i dispositius'
1440       lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1441         i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1442         i molt més arreu del món.
1443       local_knowledge_title: Coneixement local
1444       local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1445         usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1446         que OSM és correcte i està actualitzat.
1447       community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1448       community_driven_html: |-
1449         La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1450         Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1451       open_data_title: Dades obertes
1452       open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1453         per a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1454         i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1455         maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1456         la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1457         més detalls.'
1458       legal_title: Avisos legals
1459       legal_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1460         formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1461         (OSMF) en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1462         es troba subjecte a les nostres <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">,
1463         </a> <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1464         d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1465         de privadesa</a>"
1466       legal_2_html: |-
1467         <a href="https://osmfoundation.org/Contact">Contacta</a> amb l'OSMF si tens dubtes de llicència, drets de còpia o altres qüestions legals.
1468
1469         OpenStreetMap, el logo i Estat del Mapa són <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques registrades de l'OSMF</a>.<br><br>
1470       partners_title: Socis
1471     copyright:
1472       foreign:
1473         title: Quant a la traducció
1474         html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1475           la pàgina en anglès té prevalènça
1476         english_link: l'original en anglès
1477       native:
1478         title: Sobre aquesta pàgina
1479         html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1480           tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1481           els drets d'autor i %{mapping_link}.
1482         native_link: Versió en català
1483         mapping_link: Comença a cartografiar
1484       legal_babble:
1485         title_html: Drets d'autor i llicència
1486         intro_1_html: |-
1487           Les <i>open data</i> d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> estan publicades sota la <a
1488           href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1489           href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1490         intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer
1491           obres derivades de les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra
1492           d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres
1493           dades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència.
1494           El\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codi legal</a>
1495           complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
1496         intro_3_1_html: La nostra documentació és disponible sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text
1497           de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1498         credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
1499         credit_1_html: Demanem que es reconegui &ldquo;&copy; Col·laboradors d'OpenStreetMap&rdquo;
1500           com a autors.
1501         credit_2_1_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1502           llicència de base de dades oberta i, si utilitzeu els nostres mapes, que
1503           la cartografia té llicència CC-BY-SA. Podeu fer-ho enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquesta
1504           pàgina de copyright</a>. De manera alternativa, però com a requisit obligatori
1505           si distribuïu OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
1506           a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
1507           no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
1508           lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
1509           a opendatacommons.org i, si s'escau, a creativecommons.org.
1510         credit_3_1_html: "Les tessel·les de mapa en &ldquo;standard style&rdquo; a
1511           www.openstreetmap.org són un producte de \nl'OpenStreetMap Foundation usant
1512           dades de l'OpenStreetMap \nsota llicència Open Database License. Si useu
1513           aquestes tessel·les, afegiu la següent atribució:\n&ldquo;Base map and data
1514           from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation&rdquo;."
1515         credit_4_html: |-
1516           En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1517           Per exemple:
1518         attribution_example:
1519           alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
1520           title: Exemple d'atribució d'autoria
1521         more_title_html: Saber-ne més
1522         more_1_html: |-
1523           Per a més informació sobre com utilitzar les nostres dades i com atribuir-ne l'autorita, visiteu la <a
1524           href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència de la OSMF</a>.
1525         more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1526           oferir una API gratuïta a tercers. Vegeu la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1527           d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1528           d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1529           d'ús de Nominatim</a>.
1530         contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1531         contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1532           També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1533           i d''altres fonts, entre elles:'
1534         contributors_at_html: '<strong>Àustria</strong>: conté dades de <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1535           Wien</a> (sota <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1536           BY</a>), el <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1537           Voralberg</a> i el Land Tirol (sota <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1538           BY AT amb correccions</a>.'
1539         contributors_au_html: '<strong>Austràlia</strong>: Conté dades de <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1540           Autralia Limited</a> publicades per Commonwealth of Australia sota els termes
1541           de <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1542         contributors_ca_html: '<strong>Canadà</strong>: conté dades de GeoBase ®,
1543           GeoGratis (© Departament de Recursos Naturals de Canadà), CanVec (© Departament
1544           de Recursos Naturals de Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia, Institut
1545           d''Estadística de Canadà).'
1546         contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
1547           de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
1548           de dades sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1549           NLSFI</a>.'
1550         contributors_fr_html: |-
1551           <strong>França</strong>: conté dades de la
1552               Direction Générale des Impôts.
1553         contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté &copy; dades
1554           d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1555         contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelanda</strong>: Conté dades de <a href="https://data.linz.govt.nz/">
1556           LINZ Data Service</a> amb permís per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"></a>.'
1557         contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1558           de Topografia i Cartografia</a> i del <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1559           d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1560         contributors_es_html: |-
1561           <strong>Spain</strong>: Conté dades de l'Institut Geogràfic Nacional espanyol(<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i del Sistema Cartgràfic Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1562           amb llicència per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1563         contributors_za_html: |-
1564           <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1565           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1566           National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservats per l'estat.
1567         contributors_gb_html: '<strong>Regne Unit</strong>: Conté dades del Ordnance
1568           Survey &copy; Drets d''autor de la Corona i de la base de dades 2010-19.'
1569         contributors_footer_1_html: |-
1570           Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1571           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1572         contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
1573           que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
1574           cap garantia o accepta cap responsabilitat.
1575         infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1576         infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
1577           d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
1578           o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
1579           titulars dels drets d'autor.
1580         infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1581           que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1582           us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1583           per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1584           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1585         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1586         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
1587           són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
1588           sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
1589           de marques registrades</a>.
1590     index:
1591       js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
1592         JavaScript deshabilitat.
1593       js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1594       permalink: Enllaç permanent
1595       shortlink: Enllaç curt
1596       createnote: Afegeix una nota
1597       license:
1598         copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1599           oberta
1600       remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
1601         està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1602     edit:
1603       not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
1604       not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1605         els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1606         vostra %{user_page}.
1607       user_page_link: pàgina d'usuari
1608       anon_edits_link_text: Llegeix aquí perquè.
1609       flash_player_required_html: Necessiteu un reproductor de Flash per a usar el
1610         Potlatch, l'editor Flash de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/"></a>baixar
1611         el reproductor Flash Player des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1612         opcions</a> per a editar l'OpenStreetMap.
1613       potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1614         Potlatch, desseleccioneu la via o el punt actuals si esteu en mode d'edició
1615         en viu o feu clic a "Desa" si teniu un botó "Desa".)
1616       potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - mireu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1617         per a més informació
1618       potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1619         Potlatch 2, feu clic a "Desa".)
1620       id_not_configured: iD no s'ha configurat
1621       no_iframe_support: El vostre navegador no és compatible amb iframes HTML, que
1622         són necessàries per a aquesta funcionalitat.
1623     export:
1624       title: Exporta
1625       area_to_export: Àrea a exportar
1626       manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
1627       format_to_export: Format d'exportació
1628       osm_xml_data: Dades XML d'OpenStreetMap
1629       map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
1630       embeddable_html: HTML incrustable
1631       licence: Llicència
1632       export_details_html: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes
1633         de la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1634         Open Database License</a> (ODbL).
1635       too_large:
1636         advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
1637           incloses a la llista següent:'
1638         body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
1639           Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
1640           per descarregar quantitats grans de dades.
1641         planet:
1642           title: Planeta OSM
1643           description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
1644             al complet
1645         overpass:
1646           title: Overpass API
1647           description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
1648             la base de dades d'OpenStreetMap
1649         geofabrik:
1650           title: Baixades del Geofabrik
1651           description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
1652             ciutats seleccionades
1653         metro:
1654           title: Extractes de Metro
1655           description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
1656             metropolitanes
1657         other:
1658           title: Altres fonts
1659           description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
1660       options: Opcions
1661       format: Format
1662       scale: Escala
1663       max: màx
1664       image_size: Mida de la imatge
1665       zoom: Zoom
1666       add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
1667       latitude: 'Lat:'
1668       longitude: 'Lon:'
1669       output: Sortida
1670       paste_html: Enganxa HTML per incrustar-lo al lloc web
1671       export_button: Exporta
1672     fixthemap:
1673       title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1674       how_to_help:
1675         title: Com contribuir
1676         join_the_community:
1677           title: Afegiu-vos a la comunitat
1678           explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
1679             carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
1680             és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
1681             dades vós mateix.
1682         add_a_note:
1683           instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1684             sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1685             Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1686       other_concerns:
1687         title: Altres qüestions
1688         explanation_html: Si us preocupa el contingut de les nostres dades o l'ús
1689           que se'n fa, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
1690           per a més informació, o bé contacteu amb el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1691           de treball d'OSMF</a> corresponent.
1692     help:
1693       title: Com obtenir ajuda
1694       introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
1695         plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
1696         de manera col·laborativa.
1697       welcome:
1698         url: /welcome
1699         title: Benvingut a OpenStreetMap
1700         description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
1701           l'OpenStreetMap.
1702       beginners_guide:
1703         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1704         title: Guia per a principiants
1705         description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1706       help:
1707         url: https://help.openstreetmap.org/
1708         title: Fòrum d'ajuda
1709         description: Feu una pregunta o cerqueu respostes a la pàgina de preguntes
1710           i respostes d'OpenStreetMap.
1711       mailing_lists:
1712         title: Llistes de correu
1713         description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
1714           de llistes de correu temàtiques i regionals.
1715       forums:
1716         title: Fòrums
1717         description: Preguntes i debats per als que prefereixen un estil d'interfície
1718           de tauler d'anuncis.
1719       irc:
1720         title: IRC
1721         description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1722       switch2osm:
1723         title: switch2osm
1724         description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
1725           i altres serveis basats en OpenStreetMap.
1726       welcomemat:
1727         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1728         title: Per a organitzacions
1729         description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
1730           que et cal saber a la nostra estoreta de benviguda.
1731       wiki:
1732         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1733         title: Wiki d'OpenStreetMap
1734         description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
1735     sidebar:
1736       search_results: Resultats de la cerca
1737       close: Tanca
1738     search:
1739       search: Cerca
1740       get_directions: Obtén indicacions
1741       get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1742       from: De
1743       to: A
1744       where_am_i: On és això?
1745       where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1746       submit_text: Vés-hi
1747       reverse_directions_text: Inverteix la direcció
1748     key:
1749       table:
1750         entry:
1751           motorway: Autopista
1752           main_road: Carretera principal
1753           trunk: Via ràpida
1754           primary: Carretera principal
1755           secondary: Carretera secundària
1756           unclassified: Carretera sense classificar
1757           track: Pista - Camí
1758           bridleway: Camí de ferradura
1759           cycleway: Carril bici
1760           cycleway_national: Carril bici nacional
1761           cycleway_regional: Carril bici regional
1762           cycleway_local: Carril bici local
1763           footway: Via de vianants
1764           rail: Ferrocarril
1765           subway: Metro
1766           tram:
1767           - Tren lleuger
1768           - tramvia
1769           cable:
1770           - Telefèric
1771           - telecadira
1772           runway:
1773           - Pista d'aeroport
1774           - carrer de rodatge
1775           apron:
1776           - Estacionament d'avions
1777           - terminal
1778           admin: Límit administratiu
1779           forest: Bosc
1780           wood: Fusta
1781           golf: Camp de golf
1782           park: Parc
1783           resident: Zona residencial
1784           common:
1785           - Àrea comunal
1786           - prat
1787           retail: Àrea comercial
1788           industrial: Zona industrial
1789           commercial: Zona comercial
1790           heathland: Bruguerar
1791           lake:
1792           - Llac
1793           - bassa
1794           farm: Granja
1795           brownfield: Àrea industrial abandonada
1796           cemetery: Cementiri
1797           allotments: Horts
1798           pitch: Camp d'esports
1799           centre: Centre esportiu
1800           reserve: Reserva natural
1801           military: Àrea militar
1802           school:
1803           - Escola - Institut
1804           - Universitat
1805           building: Edifici significatiu
1806           station: Estació de tren
1807           summit:
1808           - Cim
1809           - pic
1810           tunnel: Línia discontínua = túnel
1811           bridge: Línia negra = pont
1812           private: Accés privat
1813           destination: Servitud de pas
1814           construction: Carreteres en construcció
1815           bicycle_shop: Botiga de bicicletes
1816           bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
1817           toilets: Lavabos
1818     richtext_area:
1819       edit: Edita
1820       preview: Previsualització
1821     markdown_help:
1822       title_html: Analitzat amb <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1823       headings: Encapçalaments
1824       heading: Encapçalament
1825       subheading: Subtítol
1826       unordered: Llista sense ordenar
1827       ordered: Llista ordenada
1828       first: Primer element
1829       second: Segon element
1830       link: Enllaç
1831       text: Text
1832       image: Imatge
1833       alt: Text alternatiu
1834       url: URL
1835     welcome:
1836       title: Us donem la benvinguda!
1837       introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
1838         i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
1839         a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
1840         que cal saber
1841       whats_on_the_map:
1842         title: Què hi ha al mapa
1843         on_html: L'OpenStreetMap cartografia coses que són <em>reals i actuals</em>-
1844           això inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs.
1845           Pots cartografiar totes els elements del món real que et semblin interessants.
1846         off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1847           característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts amb drets d'autor.
1848           Tret que posseeixis un permís especial, no copiïs res de mapes de paper
1849           o en línia.
1850       basic_terms:
1851         title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1852         paragraph_1_html: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes
1853           paraules clau que et poden venir bé.
1854         editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1855           utilitzar per editar el mapa.
1856         node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1857           o un arbre.
1858         way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1859           un rierol, un llac o un edifici.
1860         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1861           o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1862       rules:
1863         title: Normes
1864         paragraph_1_html: "L'OpenStreetMap té poques les regles formals però esperem
1865           que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
1866           Si voler dur a terme\naltres activitats que no siguin l'edició manual, llegiu
1867           i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
1868           i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
1869           Automàtica</a>."
1870       questions:
1871         title: Alguna pregunta?
1872         paragraph_1_html: "OpenStreetMap té diversos recursos per a conèixer aquest
1873           projecte, per a plantejar i respondre preguntes, i per a debatre  i documentar
1874           de forma col·laborativa qüestions de cartografia. \n<a href='%{help_url}'>Ajuda</a>.
1875           Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Fes
1876           un cop d'ull a la nostra estoreta de benviguda."
1877       start_mapping: Comença a editar el mapa
1878       add_a_note:
1879         title: No tens temps per editar? Escriu una nota
1880         paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1881           del temps per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
1882         paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1883           i cliqueu la icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1884           un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1885           cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.'
1886   traces:
1887     visibility:
1888       private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
1889       public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
1890       trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
1891         temporals)
1892       identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traes i com a punts identificables
1893         ordenats segons marques temporals)
1894     new:
1895       upload_trace: Pujar traça GPS
1896       upload_gpx: 'Pujar arxiu GPX:'
1897       description: 'Descripció:'
1898       tags: 'Etiquetes:'
1899       tags_help: separat per comes
1900       visibility: 'Visibilitat:'
1901       visibility_help: què significa això?
1902       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibilitat_de_traces_de
1903         GPS
1904       help: Ajuda
1905       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1906     create:
1907       upload_trace: Puja una traça de GPS
1908       trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
1909         de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
1910         electrònic quan s'hagi completat.
1911       upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
1912         de l'error. Proveu-ho de nou
1913       traces_waiting:
1914         one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu a que aquesta
1915           traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
1916           usuaris.
1917         other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu a que aquestes
1918           traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
1919           usuaris.
1920     edit:
1921       title: Editant traça %{name}
1922       heading: Editant traça %{name}
1923       filename: 'Nom del fitxer:'
1924       download: baixa
1925       uploaded_at: 'Pujat a:'
1926       points: 'Punts:'
1927       start_coord: 'Coordenades d''inici:'
1928       map: mapa
1929       edit: modificació
1930       owner: 'Propietari/a:'
1931       description: 'Descripció:'
1932       tags: 'Etiquetes:'
1933       tags_help: separat per comes
1934       visibility: 'Visibilitat:'
1935       visibility_help: què vol dir això?
1936     update:
1937       updated: Traça actualitzada
1938     trace_optionals:
1939       tags: Etiquetes
1940     show:
1941       title: S'està mostrant la traça %{name}
1942       heading: S'està mostrant la traça %{name}
1943       pending: PENDENT
1944       filename: 'Nom del fitxer:'
1945       download: baixada
1946       uploaded: 'Pujat el:'
1947       points: 'Punts:'
1948       start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
1949       map: mapa
1950       edit: edita
1951       owner: 'Propietari:'
1952       description: 'Descripció:'
1953       tags: 'Etiquetes:'
1954       none: Cap
1955       edit_trace: Editar aquesta traça
1956       delete_trace: Esborra aquesta traça
1957       trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1958       visibility: 'Visibilitat:'
1959       confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
1960     trace_paging_nav:
1961       showing_page: Pàgina %{page}
1962       older: Traces més antigues
1963       newer: Traces més recents
1964     trace:
1965       pending: PENDENT
1966       count_points:
1967         one: 1 punt
1968         other: '%{count} punts'
1969       more: més
1970       trace_details: Mostra els detalls de la traça
1971       view_map: Mostra el mapa
1972       edit: edita
1973       edit_map: Edita el mapa
1974       public: PÚBLIC
1975       identifiable: IDENTIFICABLE
1976       private: PRIVAT
1977       trackable: RASTREJABLE
1978       by: per
1979       in: en
1980       map: mapa
1981     index:
1982       public_traces: Traces GPS públiques
1983       my_traces: Les meves traçes de GPS
1984       public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
1985       description: Navega per les traces pujades recentment
1986       tagged_with: etiquetat amb %{tags}
1987       empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pugeu una nova
1988         traça</a> o apreneu més sobre les traces GPS a la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1989         wiki</a>.
1990       upload_trace: Puja una traça
1991       see_all_traces: Mostra totes les traces
1992       see_my_traces: Veure les meves traces
1993     destroy:
1994       scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
1995     make_public:
1996       made_public: Traça feta pública
1997     offline_warning:
1998       message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1999     offline:
2000       heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2001       message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2002         actualment.
2003     georss:
2004       title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2005     description:
2006       description_with_count:
2007         one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2008         other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2009       description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2010   application:
2011     permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2012     require_cookies:
2013       cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2014         abans de continuar.
2015     require_admin:
2016       not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2017     setup_user_auth:
2018       blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2019         Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2020       blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2021         web per obtenir més informació.
2022       need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2023         sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2024         cal que les accepteu, però sí que les llegiu.
2025   oauth:
2026     authorize:
2027       title: Autoritzeu l'accés al vostre compte
2028       request_access_html: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte,
2029         %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació a tenir les següents funcions.
2030         Podeu triar les que vulgueu.
2031       allow_to: 'Permeteu a l''aplicació client de:'
2032       allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2033       allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2034       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2035       allow_write_api: modificar el mapa.
2036       allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2037       allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2038       allow_write_notes: modificar les notes.
2039       grant_access: Permet l’accés
2040     authorize_success:
2041       title: Sol·licitud d'autorització permesa
2042       allowed_html: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2043       verification: El codi de verificació és %{code}.
2044     authorize_failure:
2045       title: La sol·licitud d'autorització ha fallat
2046       denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2047       invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2048     revoke:
2049       flash: Heu anul·lat el testimoni per %{application}
2050     permissions:
2051       missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2052   oauth_clients:
2053     new:
2054       title: Registreu una nova aplicació
2055     edit:
2056       title: Editeu la vostra aplicació
2057     show:
2058       title: Detalls OAuth per %{app_name}
2059       key: 'Clau de consumidor:'
2060       secret: 'Pregunta secret del consumidor:'
2061       url: 'URL del testimoni de sol·licitud:'
2062       access_url: 'URL del testimoni d''accés:'
2063       authorize_url: 'Autoritzeu URL:'
2064       support_notice: Som compatibles amb les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanades)
2065         i RSA-SHA1.
2066       edit: Edita els detalls
2067       delete: Esborra el client
2068       confirm: N'esteu segur?
2069       requests: 'Demana els permisos següents a l''usuari:'
2070       allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2071       allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2072       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2073       allow_write_api: modificar el mapa.
2074       allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2075       allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2076       allow_write_notes: modificar notes.
2077     index:
2078       title: Els meus detalls OAuth
2079       my_tokens: Les meves aplicacions autoritzades
2080       list_tokens: 'Els testimonis següents han estat enviats a aplicacions en el
2081         vostre nom:'
2082       application: 'Nom de l’aplicació:'
2083       issued_at: Emès A
2084       revoke: Revoca!
2085       my_apps: Les meves aplicacions client
2086       no_apps_html: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2087         utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2088         abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2089       oauth: OAuth
2090       registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2091       register_new: Registreu l'aplicació
2092     form:
2093       name: Nom
2094       required: Requerit
2095       url: URL principal de l'aplicació
2096       callback_url: URL de devolució de trucada
2097       support_url: URL de suport
2098       requests: 'Sol·licitar els permisos següents a l''usuari:'
2099       allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2100       allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2101       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2102       allow_write_api: modificar el mapa.
2103       allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2104       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
2105       allow_write_notes: modificar notes.
2106     not_found:
2107       sorry: No s'ha pogut trobar aquest %{type}.
2108     create:
2109       flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2110     update:
2111       flash: La informació del client s'ha actualitzat correctament
2112     destroy:
2113       flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2114   users:
2115     login:
2116       title: Inicia la sessió
2117       heading: Inicia la sessió
2118       email or username: 'Adreça de correu o nom d''usuari:'
2119       password: 'Contrasenya:'
2120       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2121       remember: Recorda'm
2122       lost password link: Heu perdut la contrasenya?
2123       login_button: Accés
2124       register now: Registreu-vos-hi ara
2125       with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Inicieu sessió amb el
2126         nom d''usuari i contrasenya:'
2127       with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
2128       new to osm: Nou a OpenStreetMap?
2129       to make changes: Per fer canvis a les dades de l'OpenStreetMap, heu de tenir
2130         un compte.
2131       create account minute: Creeu un compte. Només trigareu un minut.
2132       no account: No teniu cap compte?
2133       account not active: El vostre compte encara no és actiu.<br />Utilitzeu l'enllaç
2134         al correu de confirmació per activar el vostre compte o <a href="%{reconfirm}">demaneu
2135         un nou correu electrònic de confirmació</a>.
2136       account is suspended: S'ha suspès el vostre compte a causa d'activitat sospitosa.<br
2137         />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">l'administrador del web</a> per
2138         parlar-ne.
2139       auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
2140       openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
2141       auth_providers:
2142         openid:
2143           title: Inicia sessió amb un compte OpenID
2144           alt: Inicia sessió amb una URL OpenID
2145         google:
2146           title: Inicieu la sessió amb Google
2147           alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
2148         facebook:
2149           title: Inicieu la sessió amb Facebook
2150           alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
2151         windowslive:
2152           title: Inicieu la sessió amb Windows Live
2153           alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows Live
2154         github:
2155           title: Inicieu la sessió amb GitHub
2156           alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
2157         wikipedia:
2158           title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
2159           alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
2160         yahoo:
2161           title: Inicieu la sessió amb Yahoo
2162           alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Yahoo
2163         wordpress:
2164           title: Inicieu la sessió amb Wordpress
2165           alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Wordpress
2166         aol:
2167           title: Inicieu la sessió amb AOL
2168           alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID d'AOL
2169     logout:
2170       title: Surt
2171       heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
2172       logout_button: Surt
2173     lost_password:
2174       title: Contrasenya perduda
2175       heading: Heu oblidat la contrasenya?
2176       email address: 'Adreça de correu electrònic:'
2177       new password button: Restableix la contrasenya
2178       help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
2179         us hi enviarem un enllaç per restablir la contrasenya.
2180       notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però ja us hem enviat un
2181         correu i la podreu restablir ben aviat.
2182       notice email cannot find: No s'ha trobat aquesta adreça de correu.
2183     reset_password:
2184       title: Restableix la contrasenya
2185       heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
2186       password: 'Contrasenya:'
2187       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
2188       reset: Restableix la contrasenya
2189       flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
2190       flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu la URL.
2191     new:
2192       title: Registreu-vos-hi
2193       no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2194       contact_webmaster_html: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
2195         per gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan
2196         aviat com sigui possible.
2197       about:
2198         header: Lliure i editable
2199         html: |-
2200           <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap el crea gent com vós i qualsevol persona el pot modificar, actualitzar, descarregar i usar.</p>
2201           <p>Registreu-vos i comenceu a col·laborar. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
2202       license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2203         de col·laboració</a>.
2204       email address: 'Adreça de correu:'
2205       confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
2206       not_displayed_publicly_html: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu
2207         la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Política
2208         de privadesa d’OSMF, que inclou una secció que tracta les adreces electròniques"></a>política
2209         de privadesa</a> per a més informació)
2210       display name: 'Nom que es mostrarà:'
2211       display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2212         canviar més endavant a les preferències.
2213       external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2214       password: 'Contrasenya:'
2215       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
2216       use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2217       auth no password: Amb l'autenticació per tercers cal contrasenya, però alguns
2218         servidors o eines extres sí que en poden demanar una.
2219       continue: Registreu-vos-hi
2220       terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2221       terms declined: Heu decidit no acceptar els nous termes de col·laboració. Per
2222         a més informació, consulteu <a href="%{url}">aquesta pàgina wiki</a>.
2223       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2224     terms:
2225       title: Termes
2226       heading: Termes
2227       heading_ct: Condicions de col·laboració
2228       read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2229         i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2230       contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2231         actuals i futures.
2232       read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2233       tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'us del lloc web i altres infraestructures
2234         propocionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accpteu-lo.
2235       read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2236       consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2237         de domini públic
2238       consider_pd_why: què és això?
2239       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2240       guidance_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un <a href="%{summary}">resum
2241         llegible per humans</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
2242       continue: Continua
2243       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2244       decline: Rebutja
2245       you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2246         o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2247       legale_select: 'País de residència:'
2248       legale_names:
2249         france: França
2250         italy: Itàlia
2251         rest_of_world: Resta del món
2252     no_such_user:
2253       title: Aquest usuari no existeix
2254       heading: L'usuari %{user} no existeix
2255       body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2256         l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2257       deleted: esborrat
2258     show:
2259       my diary: El meu diari
2260       new diary entry: entrada de diari nova
2261       my edits: Les meves edicions
2262       my traces: Les meves traces
2263       my notes: Les meves notes de mapa
2264       my messages: Els meus missatges
2265       my profile: El meu perfil
2266       my settings: Les meves preferències
2267       my comments: Els meus comentaris
2268       oauth settings: configuració OAuth
2269       blocks on me: Blocs sobre mi
2270       blocks by me: Blocs fets per mi
2271       send message: Envia un missatge
2272       diary: Diari
2273       edits: Edicions
2274       traces: Traces
2275       notes: Notes de mapa
2276       remove as friend: Deixa l'amistat
2277       add as friend: Afegeix com a amic
2278       mapper since: 'Cartografiant des de:'
2279       ct status: 'Termes de col·laboració:'
2280       ct undecided: No decidit
2281       ct declined: Rebutjat
2282       latest edit: 'Darrer edició fa (%{ago}):'
2283       email address: 'Adreça de correu:'
2284       created from: 'Creat a partir de:'
2285       status: 'Estat:'
2286       spam score: 'Puntuació Spam:'
2287       description: Descripció
2288       user location: Ubicació de l'usuari
2289       if_set_location_html: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
2290         per veure usuaris propers.
2291       settings_link_text: preferències
2292       my friends: Les meves amistats
2293       no friends: Encara no has afegit cap amic.
2294       km away: '%{count}km de distància'
2295       m away: '%{count}m de distància'
2296       nearby users: Altres usuaris propers
2297       no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
2298       role:
2299         administrator: Aquest usuari és administrador
2300         moderator: Aquest usuari és moderador
2301         grant:
2302           administrator: Concedeix accés d'administrador
2303           moderator: Concedeix accés de moderador
2304         revoke:
2305           administrator: Revoca l'accés d'administrador
2306           moderator: Revocar l'accés de moderador
2307       block_history: Blocatges actius
2308       moderator_history: Blocatges fets
2309       comments: Comentaris
2310       create_block: Bloca aquest usuari
2311       activate_user: Activa aquest usuari
2312       deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2313       confirm_user: Confirma aquest usuari
2314       hide_user: Amaga aquest usuari
2315       unhide_user: No amaguis aquest usuari
2316       delete_user: Suprimeix aquest usuari
2317       confirm: Confirma
2318       friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
2319       friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
2320       nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
2321       nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
2322       report: Denuncieu aquest usuari
2323     popup:
2324       your location: La vostra ubicació
2325       nearby mapper: Cartògraf proper
2326       friend: Amic
2327     account:
2328       title: Edita el compte
2329       my settings: Preferències
2330       current email address: 'Adreça electrònica actual:'
2331       new email address: 'Nova adreça electrònica:'
2332       email never displayed publicly: (no es mostrarà mai públicament)
2333       external auth: 'Autenticació externa:'
2334       openid:
2335         link: https://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2336         link text: què és això?
2337       public editing:
2338         heading: 'Edició pública:'
2339         enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
2340         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2341         enabled link text: què és això?
2342         disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
2343           són anònimes.
2344         disabled link text: per què no puc editar?
2345       public editing note:
2346         heading: Modificació pública
2347         html: Actualment, les vostres modificacions són anònimes i la gent no us pot
2348           enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que heu editat
2349           i permetre que la gent us pugui contactar a través del web, feu clic al
2350           botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics poden
2351           editar les dades de mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sapigueu
2352           per què</a>).<ul><li>La vostra adreça de correu electrònic no serà revelada
2353           quan sigueu usuari públic.</li><li>Aquesta acció no es pot desfer i tots
2354           els nous usuaris seran públics per defecte.</li></ul>
2355       contributor terms:
2356         heading: 'Termes de col·laboració:'
2357         agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2358         not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2359         review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
2360           de col·laboració.
2361         agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
2362           són de domini públic.
2363         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2364         link text: què és això?
2365       profile description: 'Descripció del perfil:'
2366       preferred languages: 'Llengües preferents:'
2367       preferred editor: 'Editor preferit:'
2368       image: 'Imatge:'
2369       gravatar:
2370         gravatar: Usa Gravatar
2371         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2372         link text: què és això?
2373         disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
2374         enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
2375       new image: Afegeix una imatge
2376       keep image: Conserva la imatge actual
2377       delete image: Suprimeix la imatge actual
2378       replace image: Reemplaça la imatge actual
2379       image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2380       home location: 'Ubicació inicial:'
2381       no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2382       latitude: 'Latitud:'
2383       longitude: 'Longitud:'
2384       update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2385         clic al mapa?
2386       save changes button: Desa els canvis
2387       make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2388       return to profile: Torna al perfil
2389       flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2390         Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2391         nova.
2392       flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2393     confirm:
2394       heading: Comprova el teu correu electrònic
2395       introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2396       introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2397         que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2398       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2399       button: Confirma
2400       success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2401       already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2402       unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2403       reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2404         aquí</a>.
2405     confirm_resend:
2406       success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
2407         confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
2408         contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
2409         autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de
2410         confirmació.
2411       failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2412     confirm_email:
2413       heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2414       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2415         adreça de correu electrònic nou.
2416       button: Confirma
2417       success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2418       failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2419       unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2420     set_home:
2421       flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2422     go_public:
2423       flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2424         per editar
2425     index:
2426       title: Usuaris
2427       heading: Usuaris
2428       showing:
2429         one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2430         other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2431       summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2432       summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2433       confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2434       hide: Amaga els usuaris seleccionats
2435       empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2436     suspended:
2437       title: Compte suspès
2438       heading: Compte suspès
2439       webmaster: per a administradors web
2440       body_html: |-
2441         <p>
2442           El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2443           l'activitat sospitosa.
2444         </p>
2445         <p>
2446           Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2447           es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2448         </p>
2449     auth_failure:
2450       connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2451       invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2452       no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2453       unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2454       invalid_scope: Àmbit no vàlid
2455     auth_association:
2456       heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2457       option_1: |-
2458         Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2459         Utilitzant el formulari de sota.
2460       option_2: |-
2461         Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2462         utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2463   user_role:
2464     filter:
2465       not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2466       already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2467       doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2468       not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2469         de l'usuari actual.
2470     grant:
2471       title: Confirmi la concessió de rol
2472       heading: Confirmi la concessió de rol
2473       are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2474       confirm: Confirma
2475       fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2476         que l'usuari i el paper són vàlids.
2477     revoke:
2478       title: Confirmar revocació de rol
2479       heading: Confirmar revocació de rol
2480       are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2481       confirm: Confirma
2482       fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2483         us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2484   user_blocks:
2485     model:
2486       non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2487       non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2488     not_found:
2489       sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2490       back: Torna a l'índex
2491     new:
2492       title: Creació de bloc %{name}
2493       heading_html: Creació de bloc %{name}
2494       reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2495         i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2496         sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2497         en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2498         que intenteu utilitzar termes de comuns.
2499       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2500       tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2501         s'aturés.
2502       tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2503         respondre a aquestes comunicacions.
2504       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi
2505       back: Mostra tots els blocs
2506     edit:
2507       title: Bloc d'edició en %{name}
2508       heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2509       reason: La raó per la qual %{name} està sent blocat. Si us plau, sigueu tan
2510         tranquil i tan raonable com sigui possible, donant tant detall com sigui possible
2511         sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot
2512         de la comunitat, així que si us plau, intenteu utilitzar termes comuns.
2513       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2514       show: Mostra el bloc
2515       back: Mostra tots els blocs
2516       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi?
2517     filter:
2518       block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2519       block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2520         de la llista desplegable.
2521     create:
2522       try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2523         d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2524       try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2525         abans de blocatge d'ells.
2526       flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2527     update:
2528       only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2529       success: Bloc d'actualització.
2530     index:
2531       title: Blocs de l'usuari
2532       heading: Llista de quadres de l'usuari
2533       empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2534     revoke:
2535       title: Revocació de bloc en %{block_on}
2536       heading_html: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2537       time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2538       past: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2539       confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2540       revoke: Revoca!
2541       flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2542     helper:
2543       time_future: Finalitza en %{time}.
2544       until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2545       time_future_and_until_login: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi iniciat
2546         la sessió.
2547       time_past: Va acabar a %{time}.
2548       block_duration:
2549         hours:
2550           one: 1 hora
2551           other: '%{count} hores'
2552         days:
2553           one: 1 dia
2554           other: '%{count} dies'
2555         weeks:
2556           one: 1 setmana
2557           other: '%{count} setmanes'
2558         months:
2559           one: 1 mes
2560           other: '%{count} mesos'
2561         years:
2562           one: 1 any
2563           other: '%{count} anys'
2564     blocks_on:
2565       title: Blocs en %{name}
2566       heading_html: Llista de quadres a %{name}
2567       empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2568     blocks_by:
2569       title: Blocs %{name}
2570       heading_html: Llista de blocs %{name}
2571       empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2572     show:
2573       title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2574       heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2575       created: Creat
2576       status: Estat
2577       show: Mostra
2578       edit: Edita
2579       revoke: Revoca
2580       confirm: N'esteu segur?
2581       reason: 'Motiu del blocatge:'
2582       back: Mostra tots els blocs
2583       revoker: 'Revoker:'
2584       needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2585     block:
2586       not_revoked: (no revocat)
2587       show: Mostra
2588       edit: Edita
2589       revoke: Revoca!
2590     blocks:
2591       display_name: S'ha blocat l'usuari
2592       creator_name: Creador
2593       reason: Motiu del blocatge
2594       status: Estat
2595       revoker_name: Revocat per
2596       showing_page: Pàgina %{page}
2597       next: Endavant »
2598       previous: « Enrere
2599   notes:
2600     index:
2601       title: Notes enviades o comentades per %{user}
2602       heading: notes de %{user}
2603       subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2604       id: Id
2605       creator: Creador
2606       description: Descripció
2607       created_at: Creat a
2608       last_changed: Últim canvi
2609   javascripts:
2610     close: Tanca
2611     share:
2612       title: Comparteix
2613       cancel: Cancel·la
2614       image: Imatge
2615       link: Enllaç o HTML
2616       long_link: Enllaç
2617       short_link: Enllaç curt
2618       geo_uri: Geo-URI
2619       embed: HTML
2620       custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2621       format: 'Format:'
2622       scale: 'Escala:'
2623       image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2624       download: Descàrrega
2625       short_url: URL curta
2626       include_marker: Inclou el marcador
2627       center_marker: Centra el mapa al marcador
2628       paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2629       view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2630       only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2631     embed:
2632       report_problem: Informeu sobre un problema
2633     key:
2634       title: Llegenda
2635       tooltip: Llegenda
2636       tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2637     map:
2638       zoom:
2639         in: Amplia
2640         out: Allunya
2641       locate:
2642         title: Mostra la meva ubicació
2643         metersPopup:
2644           one: Sou a menys d'un metre del punt
2645           other: Sou a menys de %{count} metres del punt
2646         feetPopup:
2647           one: Sou a menys d'un peu del punt
2648           other: Sou a menys de %{count} peus del punt
2649       base:
2650         standard: Estàndard
2651         cycle_map: Mapa ciclista
2652         transport_map: Mapa de transports
2653         hot: Humanitari
2654         opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa de transport públic)
2655       layers:
2656         header: Capes del mapa
2657         notes: Notes de mapa
2658         data: Dades del mapa
2659         gps: Traces GPS públiques
2660         overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2661         title: Capes del mapa
2662       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2663       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2664       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termes del lloc web i l'API</a>
2665       thunderforest: Tessel·les cortesia d' <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2666         Allan</a>
2667       opnvkarte: Tessel·les cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2668       hotosm: L'estil de les tessel·les fet per <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2669         OpenStreetMap Team</a> hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2670         France</a>
2671     site:
2672       edit_tooltip: Modifica el mapa
2673       edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2674       createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2675       createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2676       map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2677       map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2678       queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2679       queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2680     changesets:
2681       show:
2682         comment: Comentari
2683         subscribe: Subscriure's
2684         unsubscribe: Donar-se de baixa
2685         hide_comment: ocultar
2686         unhide_comment: mostrar
2687     notes:
2688       new:
2689         intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2690           per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2691           i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2692         advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2693           per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2694           amb copyright o bé llistats de directori.
2695         add: Afegeix una nota
2696       show:
2697         anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2698           de ser verificats independentment.
2699         hide: Amaga
2700         resolve: Resol
2701         reactivate: Reactivar
2702         comment_and_resolve: Comenta i resol
2703         comment: Comenta
2704     edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2705       continuació, feu clic aquí.
2706     directions:
2707       ascend: Desnivell positiu
2708       engines:
2709         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2710         fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2711         fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
2712         graphhopper_bicycle: Bicicleta  (GraphHopper)
2713         graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
2714         graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2715       descend: Desnivell negatiu
2716       directions: Indicacions
2717       distance: Distància
2718       errors:
2719         no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2720         no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
2721       instructions:
2722         continue_without_exit: Continuar a %{name}
2723         slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2724         offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
2725         offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2726         offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
2727         offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
2728           a %{directions}
2729         offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2730           a %{name} cap a %{directions}
2731         offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2732         offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
2733         offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
2734           cap a %{directions}
2735         onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2736         onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
2737         onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
2738           cap a %{directions}
2739         onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
2740         onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
2741         endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2742           %{name}
2743         merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2744         fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2745         turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2746         sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2747         uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2748         sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2749         turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2750         offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
2751         offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2752         offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
2753         offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2754           cap a %{directions}
2755         offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2756           a %{name} cap a %{directions}
2757         offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
2758         offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
2759         offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
2760           cap a %{directions}
2761         onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
2762         onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
2763         onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
2764           cap a %{directions}
2765         onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
2766         onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
2767         endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
2768           %{name}
2769         merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
2770         fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
2771         slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2772         via_point_without_exit: (pel punt)
2773         follow_without_exit: Segueix %{name}
2774         roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
2775         leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2776         stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2777         start_without_exit: Comença a %{name}
2778         destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2779         against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2780         end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2781         roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2782         roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
2783           %{name}
2784         exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
2785         unnamed: sense nom
2786         courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2787         exit_counts:
2788           first: 1a
2789           second: 2a
2790           third: 3a
2791           fourth: 4a
2792           fifth: 5a
2793           sixth: 6a
2794           seventh: 7a
2795           eighth: 8a
2796           ninth: 9a
2797           tenth: 10a
2798       time: Temps
2799     query:
2800       node: Node
2801       way: Via
2802       relation: Relació
2803       nothing_found: No s'han trobat característiques
2804       error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2805       timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2806     context:
2807       directions_from: Direccions des d'aquí
2808       directions_to: Direccions cap aquí
2809       add_note: Afegeix una nota aquí
2810       show_address: Mostra l'adreça
2811       query_features: Consulta les funcionalitats
2812       centre_map: Centra el mapa aquí
2813   redactions:
2814     edit:
2815       description: Descripció
2816       heading: Modifica la redacció
2817       title: Modifica la redacció
2818     index:
2819       empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2820       heading: Llista de redaccions
2821       title: Llista de redaccions
2822     new:
2823       description: Descripció
2824       heading: Introduïu informació per una nova redacció
2825       title: Creació d’una versió nova
2826     show:
2827       description: 'Descripció:'
2828       heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2829       title: Mostrant la redacció
2830       user: 'Autor:'
2831       edit: Modifica aquesta redacció
2832       destroy: Suprimeix aquesta redacció
2833       confirm: N'esteu segur?
2834     create:
2835       flash: S’ha creat la censura.
2836     update:
2837       flash: Modificacions desades
2838     destroy:
2839       not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2840         pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2841       flash: Redacció suprimida
2842       error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
2843   validations:
2844     leading_whitespace: té un espai en blanc davant
2845     trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
2846     invalid_characters: conté caràcters no vàlids
2847     url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})
2848 ...