1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Acamicamacaraca
12 # Author: Nikola Smolenski
21 # Author: Жељко Тодоровић
22 # Author: Милан Јелисавчић
23 # Author: Обрадовић Горан
31 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
40 create: Додај коментар
47 create: Направи редакцију
48 update: Сачувај редакцију
51 update: Сачувај промене
53 create: Направи блокаду
54 update: Ажурирај блокаду
58 invalid_email_address: не изгледа као важећа е-адреса
60 acl: Листа контроле приступа
61 changeset: Скуп промена
62 changeset_tag: Ознака скупа промена
64 diary_comment: Коментар у дневнику
65 diary_entry: Унос у дневнику
71 node_tag: Ознака тачке
74 old_node_tag: Ознака старе тачке
75 old_relation: Стари однос
76 old_relation_member: Стари члан односа
77 old_relation_tag: Стара ознака односа
79 old_way_node: Стара тачка линије
80 old_way_tag: Стара ознака линије
82 relation_member: Члан односа
83 relation_tag: Ознака односа
86 tracepoint: Тачка руте
89 user_preference: Подешавања корисника
90 user_token: Токен корисника
92 way_node: Тачка линије
93 way_tag: Ознака линије
100 latitude: Географска ширина
101 longitude: Географска дужина
111 latitude: Географска ширина
112 longitude: Географска дужина
123 display_name: Име за приказ
128 distance_in_words_ago:
129 half_a_minute: пре пола минута
131 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
133 default: Подразумевано (тренутно %{name})
136 description: Potlatch 1 (уређивач у прегледачу)
139 description: iD (уређивач у прегледачу)
142 description: Potlatch 2 (уређивач у прегледачу)
144 name: Даљинско управљање
145 description: Даљинско управљање (JOSM или Merkaartor)
151 wikipedia: Википедија
155 opened_at_html: Направљено %{when}
156 opened_at_by_html: Креирано %{when} од стране %{user}
157 commented_at_html: Освежено пре %{when}
158 commented_at_by_html: '%{user} је ажурирао/-ла у %{when}'
159 closed_at_html: Решено у %{when}
160 closed_at_by_html: '%{user} је решио/-ла у %{when}'
161 reopened_at_html: Поново покренуто у %{when}
162 reopened_at_by_html: '%{user} је поново покренуо/-ла у %{when}'
164 title: ОпенСтритМап белешке
165 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
166 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
167 description_item: РСС ток за белешку %{id}
168 opened: нова белешка (близу %{place})
169 commented: нови коментар (близу %{place})
170 closed: затворена белешка (близу %{place})
171 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
174 full: Потпуна белешка
178 created_html: Направљено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
179 closed_html: Затворено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
180 created_by_html: '%{user} је направио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
181 deleted_by_html: '%{user} је избрисао/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
182 edited_by_html: '%{user} је уредио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
183 closed_by_html: Затворио корисник %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
185 in_changeset: Скуп промена
187 no_comment: (нема коментара)
189 download_xml: Преузми XML
190 view_history: Погледај историју
191 view_details: Детаљније
192 location: 'Локација:'
194 title: 'Скуп промена: %{id}'
196 node: Тачке (%{count})
197 node_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
198 way: Линије (%{count})
199 way_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
200 relation: Односи (%{count})
201 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
202 comment: Коментари (%{count})
203 hidden_commented_by: Сакривен је коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
204 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
205 changesetxml: XML скуп промена
206 osmchangexml: osmChange XML
208 title: Скуп промена %{id}
209 title_comment: Скуп промена %{id} – %{comment}
210 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
211 discussion: Дискусија
213 title_html: 'Тачка: %{name}'
214 history_title_html: 'Историја тачака: %{name}'
216 title_html: 'Линија: %{name}'
217 history_title_html: 'Историја линија: %{name}'
220 one: део линије %{related_ways}
221 other: део линија %{related_ways}
223 title_html: 'Однос: %{name}'
224 history_title_html: 'Историја односа: %{name}'
227 entry_html: '%{type} %{name}'
228 entry_role_html: '%{type} %{name} као %{role}'
234 entry_html: Однос %{relation_name}
235 entry_role_html: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
237 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
242 changeset: скуп промена
245 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
250 changeset: скуп промена
253 redaction: Редакција %{id}
254 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
255 Детаљније на %{redaction_link}.
261 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
262 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
263 load_data: Учитај податке
268 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
269 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
270 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
271 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
272 telephone_link: Позови %{phone_number}
274 title: Белешкаː %{id}
275 new_note: Нова белешка
277 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
278 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
279 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
280 opened_by: Направио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
281 opened_by_anonymous: Направио анониман корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
282 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
283 commented_by_anonymous: Коментар анонимног корисника пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
284 closed_by: Разрешио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
285 closed_by_anonymous: Разрешио анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
286 reopened_by: Поново активирао %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
287 reopened_by_anonymous: Поново активирао анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
288 hidden_by: Сакрио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
289 report: Пријави ову белешку
291 title: Информације о објектима
292 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
293 nearby: Објекти у близини
296 changeset_paging_nav:
297 showing_page: Страница %{page}
299 previous: « Претходно
302 no_edits: (нема измена)
303 view_changeset_details: Прикажи детаље скупа промена
311 title: Скупови промена
312 title_user: Скупови промена корисника %{user}
313 title_friend: Скупови промена мојих пријатеља
314 title_nearby: Скупови промена корисника у близини
315 empty: Скупови промена нису пронађени.
316 empty_area: Нема скупова промена у овој области.
317 empty_user: Нема скупова промена овог корисника.
318 no_more: Није пронађено још скупова промена.
319 no_more_area: Нема више скупова промена у овој области.
320 no_more_user: Нема више скупова промена овог корисника.
321 load_more: Учитај још
323 sorry: Преузимање захтеваних скупова промена је трајало предуго.
326 comment: 'Нови коментар на скуп промена #%{changeset_id} корисника %{author}'
327 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} пре %{when}
329 comment: 'Нови коментар о скупу промена #%{changeset_id} аутора %{author}'
331 title_all: Дискусија о скупу промена на OpenStreetMap-у
332 title_particular: 'Дискусија о скупу промена #%{changeset_id} на OpenStreetMap-у'
334 sorry: Преузимање списка коментара за скупове промена који сте тражили трајало
338 title: Нови унос у дневнику
343 location: 'Локација:'
344 latitude: 'Географска ширина:'
345 longitude: 'Географска дужина:'
346 use_map_link: користи мапу
348 title: Кориснички дневници
349 title_friends: Дневници пријатеља
350 title_nearby: Дневници корисника у близини
351 user_title: Дневник корисника %{user}
352 in_language_title: Уноси у дневнику на %{language}
353 new: Нови унос у дневнику
354 new_title: Састави нови унос у мом дневнику
355 no_entries: Нема уноса у дневнику
356 recent_entries: Недавни уноси у дневнику
357 older_entries: Старији уноси
358 newer_entries: Новији уноси
360 title: Уреди унос у дневнику
361 marker_text: Локација уноса у дневнику
363 title: Дневник корисника/це %{user} | %{title}
364 user_title: Дневник корисника/це %{user}
365 leave_a_comment: Остави коментар
366 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
369 title: Нема таквог уноса у дневнику
370 heading: 'Нема уноса са ID-јем: %{id}'
371 body: Нема уноса у дневнику нити коментара са ID-јем %{id}. Проверите правопис.
372 Можда је веза на коју сте кликнули погрешна.
374 posted_by_html: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}
375 comment_link: Коментариши овај унос
376 reply_link: Одговори на овај унос
379 one: '%{count} коментар'
380 other: '%{count} коментара'
381 edit_link: Уреди овај унос
382 hide_link: Сакриј овај унос
384 report: Пријавите овај унос
386 comment_from_html: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
387 hide_link: Сакриј овај коментар
389 report: Пријави овај коментар
391 location: 'Локација:'
396 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
397 description: Недавни уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
399 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а на %{language_name}
400 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
402 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а
403 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а
405 has_commented_on: '%{display_name} је коментарисао следеће уносе у дневнику'
409 newer_comments: Новији коментари
410 older_comments: Старији коментари
413 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
414 button: Додај као пријатеља
415 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
416 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
417 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
419 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
420 button: Уклони из списка пријатеља
421 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
422 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
426 latlon_html: <a href="http://openstreetmap.org/">Унутрашњи</a> резултати
427 ca_postcode_html: Резултати са сајта <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
428 osm_nominatim_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
430 geonames_html: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
431 osm_nominatim_reverse_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
433 geonames_reverse_html: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
434 search_osm_nominatim:
435 prefix_format: '%{name}'
439 chair_lift: Жичара са седиштима
441 gondola: Кабинска жичара
443 station: Станица жичаре
447 apron: Пристанишна платформа
451 parking_position: Место за паркинг
456 animal_shelter: Азил за животиње
457 arts_centre: Уметнички центар
463 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
464 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
465 biergarten: Пивница на отвореном
466 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
468 bureau_de_change: Мењачница
469 bus_station: Аутобуска станица
471 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
472 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
473 car_wash: Ауто-перионица
475 charging_station: Акумулаторска станица
476 childcare: Агенција за чување деце
481 community_centre: Месна заједница
483 crematorium: Крематоријум
486 drinking_water: Пијаћа вода
487 driving_school: Ауто-школа
489 fast_food: Брза храна
490 ferry_terminal: Трајектни терминал
491 fire_station: Ватрогасна станица
492 food_court: Пултови са храном
498 hunting_stand: Ловачка кула
499 ice_cream: Продавница сладоледа
500 kindergarten: Обданиште
502 marketplace: Зелена пијаца
504 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
505 nightclub: Ноћни клуб
506 nursing_home: Старачки дом
509 parking_entrance: Улаз на паркинг
510 parking_space: Паркинг место
512 place_of_worship: Верски објекат
514 post_box: Поштанско сандуче
516 preschool: Предшколско
519 public_building: Јавна зграда
520 recycling: Место за рециклажу
522 retirement_home: Дом пензионера
527 shower: Јавно купатило
528 social_centre: Друштвени центар
529 social_club: Друштвени клуб
530 social_facility: Социјална заштита
534 telephone: Телефонска говорница
537 townhall: Градска скупштина
538 university: Универзитет
539 vending_machine: Аутомат
540 veterinary: Ветеринарска клиника
541 village_hall: Сеоска месна заједница
542 waste_basket: Корпа за отпатке
543 waste_disposal: Контејнер
544 youth_centre: Дом омладине
546 administrative: Административна граница
547 census: Пописна граница
548 national_park: Национални парк
549 protected_area: Заштићено подручје
553 suspension: Висећи мост
562 electrician: Електричар
565 photographer: Фотограф
566 plumber: Водоинсталатер
569 "yes": Занатска радња
571 ambulance_station: Хитна помоћ
572 assembly_point: Тачка окупљања
573 defibrillator: Дефибрилатор
574 landing_site: Место за хитно слетање
575 phone: Телефон за хитне случајеве
577 abandoned: Напуштени ауто-пут
578 bridleway: Коњички пут
579 bus_guideway: Трамвајска линија
580 bus_stop: Аутобуска станица
581 construction: Пут у изградњи
583 cycleway: Бициклистичка стаза
585 emergency_access_point: Прва помоћ
588 living_street: Пешачка зона
591 motorway_junction: Раскрсница
592 motorway_link: Прикључни пут
594 pedestrian: Пешачка стаза
597 primary_link: Главни пут
598 proposed: Пројектовани пут
599 raceway: Тркачка стаза
600 residential: Стамбена улица
601 rest_area: Одмаралиште
603 secondary: Споредни пут
604 secondary_link: Споредни пут
605 service: Приступни пут
606 services: Услуге на ауто-путу
607 speed_camera: Фото-радар
610 street_lamp: Улична светиљка
611 tertiary: Локални пут
612 tertiary_link: Локални пут
614 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
617 trunk_link: Магистрала
618 unclassified: Некласификовани пут
621 archaeological_site: Археолошко налазиште
622 battlefield: Бојно поље
623 boundary_stone: Гранични камен
624 building: Историјска зграда
628 city_gate: Градска капија
629 citywalls: Градске зидине
631 heritage: Културно наслеђе
635 memorial: Меморијални споменик
637 mine_shaft: Рударско окно
639 roman_road: Римски пут
644 wayside_cross: Крајпуташ
645 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
647 "yes": Историјска знаменитост
653 brownfield: Запуштена локација
655 commercial: Пословна зона
656 conservation: Заштићено земљиште
657 construction: Градилиште
659 farmland: Обрадиво земљиште
660 farmyard: Сеоско имање
664 greenfield: Неискоришћено земљиште
665 industrial: Индустријска зона
673 recreation_ground: Рекреативна зона
675 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
676 residential: Стамбена зона
677 retail: Трговинска зона
679 village_green: Зелена површина
681 "yes": Употреба земљишта
683 beach_resort: Приобално одмаралиште
684 bird_hide: Осматрачница за птице
685 common: Општинско земљиште
686 dog_park: Парк за псе
688 fishing: Место за риболов
689 fitness_centre: Фитнес центар
690 fitness_station: Справе за вежбање
692 golf_course: Терен за голф
693 horse_riding: Услуге јахања коња
696 miniature_golf: Мини-голф
697 nature_reserve: Резерват природе
699 pitch: Спортски терен
700 playground: Игралиште
701 recreation_ground: Рекреативна зона
705 sports_centre: Спортски центар
708 track: Атлетска стаза
713 beehive: Кошница са пчелама
720 flagpole: Јарбол за заставу
724 lighthouse: Светионик
727 mineshaft: Рударско окно
728 monitoring_station: Станица за надгледање
729 petroleum_well: Нафтни бунар
733 surveillance: Присмотра
735 watermill: Водени млин
736 water_tower: Водени торањ
740 "yes": Вештачки објекти
742 airfield: Војни аеродром
747 "yes": Планински прелаз
752 cave_entrance: Улаз у пећину
785 wetland: Мочварно подручје
788 accountant: Рачуновођа
789 administrative: Администрација
792 educational_institution: Образовна установа
793 employment_agency: Агенција за запошљавање
794 estate_agent: Агенција за некретнине
795 government: Владина служба
796 insurance: Агенција за осигурање
799 ngo: Невладина организација
800 telecommunication: Телекомуникациона компанија
801 travel_agent: Туристичка агенција
806 city_block: Градски блок
815 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
817 municipality: Општина
819 postcode: Поштански број
824 subdivision: Административно подручје
827 unincorporated_area: Неприпојена зона
831 abandoned: Напуштена железница
832 construction: Железничка пруга у изградњи
833 disused: Напуштена железница
834 funicular: Жичана железница
835 halt: Железничко стајалиште
836 junction: Железнички чвор
837 level_crossing: Пружни прелаз
838 light_rail: Лака железница
839 miniature: Минијатурна железница
840 monorail: Пруга са једним колосеком
841 narrow_gauge: Пруга уског колосека
842 platform: Железнички перон
843 preserved: Очувана железница
844 proposed: Пројектована железница
845 spur: Огранак железничке пруге
846 station: Железничка станица
847 stop: Железничко стајалиште
849 subway_entrance: Улаз у метро
850 switch: Железничка скретница
852 tram_stop: Трамвајско стајалиште
854 alcohol: Продавница алкохолних пића
855 antiques: Антикварница
856 art: Продавница опреме за уметнике
858 beauty: Козметички салон
859 beverages: Продавница пића
860 bicycle: Продавница бицикала
864 car: Трговац аутомобилима
865 car_parts: Продавница ауто-делова
866 car_repair: Ауто-сервис
867 carpet: Продавница тепиха
868 charity: Добротворна продавница
869 chemist: Продавница кућне хемије
870 clothes: Продавница одеће
871 computer: Продавница рачунара
872 confectionery: Посластичарница
873 convenience: Продавница мешовите робе
874 copyshop: Фотокопирница
875 cosmetics: Козметичка радња
877 department_store: Робна кућа
879 doityourself: Уради сам
880 dry_cleaning: Хемијско чишћење
881 electronics: Продавница електронике
882 estate_agent: Агент за некретнине
883 farm: Пољопривредна апотека
884 fashion: Продавница модне одеће
887 food: Продавница хране
888 funeral_directors: Погребно предузеће
889 furniture: Продавница намештаја
891 garden_centre: Вртни центар
892 general: Продавница робе широке потрошње
893 gift: Продавница поклона
894 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
896 hairdresser: Фризерски салон
897 hardware: Продавница алата
898 hifi: Продавница аудио-опреме
899 interior_decoration: Декорација ентеријера
902 laundry: Перионица веша
907 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
908 motorcycle: Продавница мотоцикала
909 music: Музичка продавница
910 newsagent: Новинарница
912 organic: Продавница здраве хране
913 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
915 pawnbroker: Залагаоничар
916 pet: Продавница за кућне љубимце
918 photo: Фотографска радња
919 seafood: Морски плодови
920 second_hand: Продавница половне робе
921 shoes: Продавница обуће
922 sports: Продавница спортске опреме
923 stationery: Продавница канцеларијског прибора
924 supermarket: Супермаркет
926 ticket: Продавница карата
927 tobacco: Продавница цигарета
928 toys: Продавница играчака
929 travel_agency: Туристичка агенција
930 tyres: Продавница гума
935 alpine_hut: Планинарски дом
936 apartment: Апартман за одмор
937 artwork: Уметничко дело
938 attraction: Атракција
939 bed_and_breakfast: Полупансион
942 caravan_site: Парк за камп приколице
945 guest_house: Преноћиште
948 information: Информације
951 picnic_site: Место за пикник
952 theme_park: Забавни парк
956 building_passage: Пролаз између зграда
957 culvert: Одводни канал
960 artificial: Вештачки водоток
961 boatyard: Бродоградилиште
964 derelict_canal: Суви канал
969 lock_gate: Врата преводнице
979 level2: Државна граница
980 level4: Граница савезне државе
981 level5: Граница региона
982 level6: Граница округа
983 level8: Граница града
985 level10: Граница насеља
988 osm_nominatim: Локација са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
990 geonames: Локација са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
996 no_results: Нема резултата
997 more_results: Више резултата
1001 select_status: Одаберите статус
1002 select_type: Одаберите врсту
1003 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
1004 reported_user: Пријављени корисник
1005 not_updated: Није ажурно
1007 search_guidance: 'Претражи проблеме:'
1008 user_not_found: Корисник не постоји
1009 issues_not_found: Нема таквих проблема
1012 last_updated: Последње ажурирање
1013 link_to_reports: Прикажи извештаје
1021 reopen: Поново отвори
1022 read_reports: Прочитај извештаје
1023 new_reports: Нови извештаји
1026 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
1027 note: 'Белешка #%{note_id}'
1030 comment_created: Ваш коментар је успешно направљен
1033 title_html: Пријави %{link}
1034 missing_params: Није могуће направити нову пријаву
1035 select: 'Изаберите разлог пријаве:'
1038 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
1039 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
1044 spam_label: Профил овог корисника је/садржи непожељан садржај
1045 offensive_label: Профил овог корисника је срамотан/увредљив
1046 threat_label: Профил овог корисника садржи претњу
1047 vandal_label: Овај корисник је вандал
1050 spam_label: Ова белешка је спам
1051 personal_label: Ова напомена садржи личне податке
1052 abusive_label: Ова белешка је увредљива
1056 title: OpenStreetMap
1059 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
1063 log_in_tooltip: Пријава са постојећим налогом
1064 sign_up: Регистрација
1065 start_mapping: Почни са мапирањем
1066 sign_up_tooltip: Отвори налог за уређивање
1072 export_data: Извези податке
1073 gps_traces: ГПС трагови
1074 gps_traces_tooltip: Управљај ГПС траговима
1075 user_diaries: Дневници корисника
1076 user_diaries_tooltip: Погледај дневнике корисника
1077 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
1078 tag_line: Слободна вики мапа света
1079 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
1080 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
1081 је за коришћење под отвореном лиценцом.
1082 intro_2_create_account: Отворите кориснички налог
1084 partners_bytemark: хостинг Bytemark
1085 partners_partners: партнери
1086 tou: Услови коришћења
1087 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
1088 радови на одржавању.
1089 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
1090 неопходни радови на одржавању.
1091 donate: Подржите ОpenStreetMap са %{link} за Фонд за обнову хардвера.
1094 copyright: Ауторска права
1095 community: Заједница
1096 community_blogs: Блогови заједнице
1097 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице OpenStreetMap
1098 foundation: Фондација
1099 foundation_title: OpenStreetMap Foundation
1101 title: Подржите ОpenStreetMap новчаним прилогом
1103 learn_more: Детаљније
1106 diary_comment_notification:
1107 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1108 hi: Поздрав, %{to_user},
1109 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1111 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1112 или одговорити на %{replyurl}
1113 message_notification:
1114 subject_header: '[Опенстритмап] – %{subject}'
1115 hi: Поздрав, %{to_user},
1116 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1117 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1119 friendship_notification:
1120 hi: Поздрав, %{to_user},
1121 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1122 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1123 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1124 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1127 your_gpx_file: Личи на вашу GPX датотеку
1128 with_description: с описом
1129 and_the_tags: 'и са следећим ознакама:'
1130 and_no_tags: и без ознака.
1132 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1133 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1134 more_info_1: Више о неуспелом GPX увозу и како то избећи
1135 more_info_2: 'може се наћи на:'
1136 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1138 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1139 loaded_successfully: успешно учитано са %{trace_points} од могућих %{possible_points}
1142 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1144 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1145 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1146 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1147 потврдили свој налог:'
1148 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1151 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1152 email_confirm_plain:
1154 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1156 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1159 hopefully_you: Неко (вероватно Ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1161 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1163 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1164 lost_password_plain:
1166 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1167 адресу овог openstreetmap.org налога.
1168 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1171 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за овај налог.
1172 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте поништили лозинку.
1173 note_comment_notification:
1174 anonymous: Анонимни корисник
1177 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1179 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1180 коју сте заинтересовани'
1181 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1182 мапама у близини места %{place}.'
1183 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1184 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1186 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1187 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1189 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1191 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1192 Белешка је у близини места %{place}.'
1194 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1195 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1197 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1199 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1200 Белешка је у близини места %{place}.'
1201 details: Више информација о белешци може да се пронађе на %{url}.
1202 changeset_comment_notification:
1203 hi: Поздрав, %{to_user},
1206 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1208 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1209 који сте заинтересовани'
1210 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1212 commented_changeset: '%{commenter} је у %{time} оставио коментар на чејнџсету
1213 мапе који надгледате и који је направио %{changeset_author}'
1214 partial_changeset_with_comment: са коментаром „%{changeset_comment}”
1215 partial_changeset_without_comment: без коментара
1216 details: Више информација о чејнџсетовима може да се пронађе на %{url}.
1217 unsubscribe: Да бисте престали пратити апдејте овог чејнџсета, посетите %{url}
1218 и кликните на „Престани пратити”.
1224 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1226 one: '%{count} нова порука'
1227 other: '%{count} нових порука'
1229 one: '%{count} стара порука'
1230 other: '%{count} старих порука'
1234 no_messages_yet_html: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт
1235 с %{people_mapping_nearby_link}?
1236 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1238 unread_button: Означи као непрочитано
1239 read_button: Означи као прочитано
1240 reply_button: Одговори
1241 destroy_button: Обриши
1243 title: Пошаљи поруку
1244 send_message_to_html: Пошаљи нову поруку за %{name}
1247 back_to_inbox: Назад на примљене
1249 message_sent: Порука је послата.
1250 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1251 покушавате да пошаљете још неку.
1253 title: Нема такве поруке
1254 heading: Нема такве поруке
1255 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1258 my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1262 one: Имате %{count} послату поруку
1263 other: Имате %{count} послате поруке
1267 no_sent_messages_html: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили
1268 у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1269 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1271 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1272 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1274 title: Прочитај поруку
1278 reply_button: Одговори
1279 unread_button: Означи као непрочитано
1280 destroy_button: Обриши
1283 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1284 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1286 sent_message_summary:
1287 destroy_button: Обриши
1289 as_read: Порука је означена као прочитана
1290 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1292 destroyed: Порука је обрисана
1296 copyright_html: <span>©</span>ОпенСтритМап<br>сарадници
1297 used_by_html: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1298 апликација и уређаја'
1299 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1300 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1301 објектима широм света.
1302 local_knowledge_title: Локално знање
1303 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1304 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1305 исправности и ажурности OSM-а.
1306 community_driven_title: Заједница је покретач
1307 community_driven_html: "Заједница OpenStreetMap-а је разнолика, страствена и
1308 расте сваког дана. \nНаши сарадници су ентузијстични мапери, професионалци
1309 за GIS, инжењери\nкоји покрећу OSM сервере, хуманитарци који мапирају подручја
1310 погођена катастрофама,\nи још многи други.\nДа бисте сазнали више о заједници,
1311 погледајте <a href='%{diary_path}'>корисничке дневнике</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогове
1312 заједнице</a> и\nвеб-сајт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондације
1314 open_data_title: Отворени подаци
1316 OpenStreetMap је <i>опен дата</i>: слободно можете да га користите за било коју сврху
1317 све док одате заслуге за OpenStreetMap и оне који на њему доприносе. Ако измените или
1318 правите податке на одређене начине, можете да дистрибуишете резултата само
1319 под истом лиценцом. Погледајте <a href='%{copyright_path}'>страницу о ауторским правима
1320 и лиценцама</a> за детаље.
1321 legal_title: Правни аспекти
1322 legal_1_html: "Овим сајтом и многим другим повезаним алаткама формално управља\n<a
1323 href='https://osmfoundation.org/'>Фондација OpenStreetMap</a> (OSMF) \nу име
1324 заједнице. Употреба свих алатки којима управља OSMF је предмет \nнаших <a
1325 href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">\nуслова коришћења</a>
1326 и наше <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">политике
1327 приватности</a>\n<br> \nМолимо да <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>контактирате
1328 OSMF</a> \nако имате правна питања око лиценцирања, ауторских права и сл.\n<br>\nOpenStreetMap,
1329 лого лупе и State of the Map су <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">регистровани
1330 жигови OSMF фондације</a>."
1331 partners_title: Партнери
1334 title: О овом преводу
1335 html: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link},
1336 енглеска страница има предност
1337 english_link: енглеског оригинала
1339 title: О овој страници
1340 html: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1341 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1342 ауторска права и %{mapping_link}.
1343 native_link: српско издање
1344 mapping_link: почни с уређивањем карте
1346 title_html: Ауторска права и лиценца
1348 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> садржи <i>слободне податке</i> који су доступни под лиценцом <a
1349 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1350 Commons Open Database License</a> (ODbL) организације <a
1351 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1353 Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1354 наше податке, све док именујете Опенстритмап и њене
1355 уреднике. Ако желите да мењате и дограђујете наше податке,
1356 можете их делити само под истом лиценцом.
1357 Цео <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
1358 текст уговора</a> објашњава вам ваша права и одговорности.
1360 Картографија у нашим пољима мапа и документацији
1361 нуди се под лиценцом <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Кријејтив комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC BY-SA).
1362 credit_title_html: Како да именујете OpenStreetMap
1364 Захтевамо да као носиоце ауторских права наведете “© ОпенСтитМап
1367 Такође неопходно је недвосмислено навести да су подаци доступни под лиценцом отворене базе података "Open
1368 Database License", и ако користите наше плочице за карту, да је картографија лиценцирана под CC BY-SA. Ово можете учинити упућивањем на
1369 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ову страницу за ауторска права</a>.
1370 Друга могућност је да ако ширите ОСМ у облику податка, лиценце можете навести и повезати директно. У медијима у којима повезивање није могуће (нпр. штампани материјали), предлажемо да упутите читаоце на openstreetmap.org (можда проширујући
1371 'OpenStreetMap' на пуну адресу), на opendatacommons.org, и ако је потребно, на creativecommons.org.
1373 Ради прегледније електронске мапе, приписивање би требало да се прикаже у углу мапе.
1375 attribution_example:
1376 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1377 title: Пример за навођење
1378 more_title_html: Више о
1380 Више о употреби података и како да нас наводите можете наћи на <a
1381 href="http://osmfoundation.org/Licence">страници лиценце OSMF</a> и у <a
1382 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">честим правним питањима</a>.
1384 Иако OpenStreetMap ради с отвореним подацима, не можемо
1385 трећим странама понудити бесплатан API за мапе.
1386 Погледајте <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правила о употреби API-ја</a>,
1387 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правила о употреби поља</a>
1388 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Номинатим</a>.
1389 contributors_title_html: Наши сарадници
1390 contributors_intro_html: |-
1391 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1392 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1393 и других извора, међу којима су:
1394 contributors_at_html: |-
1395 <strong>Аустрија</strong>: садржи податке из
1396 <a href="https://data.wien.gv.at/">Штата Виена</a> под лиценцом
1397 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1398 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Ланд Форарлберг</a> и
1399 Ланд Тирол (под лиценцом <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT са изменама и допунама</a>).
1400 contributors_au_html: |-
1401 <strong>Аустралија</strong>: садржи податке о општинама
1402 на основу података Аустралијског бироа за статистику.
1403 contributors_ca_html: |-
1404 <strong>Канада</strong>: садржи податке из
1405 Беобазе®, Геогратиса (© Одељење за природне
1406 ресурсе Канаде), Канвек (© Одељење за природне
1407 ресурсе Канаде) и Статкан (Географски одсек,
1408 Завод за статистику Канаде).
1409 contributors_fi_html: |-
1410 <strong>Финска</strong>: Садржи податке са
1411 Топографске базе података Националног геодетског завода Финске
1412 те друге сетове података, под
1413 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI лиценцом</a>.
1414 contributors_fr_html: |-
1415 <strong>Француска</strong>: садржи податке који потичу од
1416 Генералне дирекције за опорезивање.
1417 contributors_nl_html: |-
1418 <strong>Холандија</strong>: садржи © AND подаци, 2007
1419 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1420 contributors_nz_html: "<strong>Нови Зеланд</strong>: Садржи податке које потичу
1421 из \n<a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">Услуге са подацима LINZ</a>,
1422 а\nлиценциране за поновну употребу под лиценцом\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1424 contributors_si_html: |-
1425 <strong>Словенија</strong>: Садржи податке са
1426 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Ауторитета за истраживање и мапирање</a> те од
1427 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министарства за пољопривреду, шумарство и прехрамбену индустрију</a>
1428 (јавне информације Словеније).
1429 contributors_za_html: |-
1430 <strong>Јужноафричка Република</strong>: садржи податке из
1431 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главне управе:
1432 Национална катастарска служба</a>, државна ауторска права задржана.
1433 contributors_gb_html: |-
1434 <strong>Уједињено Краљевство</strong>: Садржи податке
1435 Картографског завода Уједињеног Краљевства© Крунска ауторска права и права базе података
1437 contributors_footer_1_html: |-
1438 Више информација о овим и другим изворима коришћеним
1439 за побољшавање Опенстритмапа можете наћи на страници <a
1440 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Доприносиоци</a> на нашем викију.
1441 contributors_footer_2_html: |2-
1442 Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни
1443 власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву
1444 гаранцију или прихвата одговорност.
1445 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1446 infringement_1_html: ОСМ сарадници се подсећају да никад не додају податке
1447 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл карте или штампане карте)
1448 без изричите дозволе власника ауторских права.
1449 infringement_2_html: |-
1450 Ако верујете да је материјал заштићен ауторским правима био неприкладно
1451 додат у базу података OpenStreetMap или овај сајт, молимо да пратите
1452 нашу <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуру за
1453 скидање</a> или да се директно обратите на
1454 нашој <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">онлајн страници за пријаве</a>.
1455 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Робне марке
1456 trademarks_1_html: OpenStreetMap, лого лупе и State of the Map регистроване
1457 су робне марке Фондације OpenStreetMap. Ако имате питања о томе како да
1458 користите марке, пошаљите своја питања <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Радној
1459 групи за лиценце</a>.
1461 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1462 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1463 permalink: Трајна веза
1464 shortlink: Кратка веза
1465 createnote: Додај белешку
1467 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1468 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1469 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1471 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1472 not_public_description_html: Не можете уређивати мапу све док то не урадите.
1473 Можете подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1474 user_page_link: корисничке странице
1475 anon_edits_html: (%{link})
1476 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1477 flash_player_required_html: Потребан вам је Flash Player да бисте користили
1478 Potlatch, OpenStreetMap Flash уређивач. Можете да <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">преузмете
1479 Flash Player са веб-сајта Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Неколико
1480 других опција</a> су такође доступне за уређивање OpenStreetMap-а.
1481 potlatch_unsaved_changes: Имате несачуване измене. (Да бисте их сачували у Potlatch-у,
1482 демаркирајте тренутни пут или тачку, ако уређујете у „живом“ режиму, или кликните
1483 на дугме за чување, ако постоји.)
1484 potlatch2_not_configured: Потлач 2 није конфигурисан — погледајте https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1486 potlatch2_unsaved_changes: Нисте сачували измене. Да бисте то урадили, кликните
1488 id_not_configured: iD није конфигурисан
1489 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни
1493 area_to_export: Област за извоз
1494 manually_select: Ручно изаберите другу област
1495 format_to_export: Формат за извоз
1496 osm_xml_data: Подаци у XML формату
1497 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
1498 embeddable_html: Уградиви HTML код
1500 export_details_html: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1501 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1503 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1505 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1506 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1510 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1512 title: API Overpass-а
1513 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1515 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1516 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1518 title: Исечци градова
1519 description: Исечци великих светских градова и њихових околних подручја
1522 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1527 image_size: Величина слике
1529 add_marker: Постави маркер на мапу
1531 longitude: 'Дужина:'
1533 paste_html: HTML код за уградњу на сајт
1534 export_button: Извези
1536 title: Пријави проблем / Поправи карту
1538 title: Како да помогнем
1540 title: Прикључи се заједници
1541 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1542 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1543 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1545 instructions_html: |-
1546 Само кликни <a class='icon note'></a> или исту иконицу на приказу карте.
1547 Овоће на карту додати ознаку, Коју можеш да помераш повлачењем. Додај своју поруку, сними, и остали картографи ће то истражити.
1550 explanation_html: "Ако те брине како се користе наши подаци погледај\n<a href='/copyright'>стреницу
1551 о ауторским правима</a> за више правних савета, или контактирај одговарајућу
1552 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ОСМФ радну
1555 title: Тражење помоћи
1556 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1557 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1561 title: Добро дошли на ОСМ
1562 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1564 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1565 title: Водич за почетничке
1566 description: Водич за почетнике
1568 url: https://help.openstreetmap.org/
1569 title: help.openstreetmap.org
1570 description: Постави питање или нађи одговор на ОСМ страници за питања и одговоре.
1572 title: Дописне листе
1573 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1574 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1577 description: Питања и расправе за оне који преферирају интерфејс у стилу билтен
1581 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1585 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1586 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1588 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1589 title: За организације
1591 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1592 title: wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1593 description: Претражи вики за детаљнију ОСМ документаацију.
1595 search_results: Резултати претраге
1599 get_directions: Тражите упутства
1600 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1603 where_am_i: Где је ово?
1604 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1610 main_road: Главни пут
1612 primary: Магистрални пут
1613 secondary: Споредни пут
1614 unclassified: Локални пут
1616 bridleway: Коњичка стаза
1617 cycleway: Бициклистичка стаза
1618 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1619 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1620 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1621 footway: Пешачка стаза
1622 rail: Железничка пруга
1623 subway: Подземна железница
1636 admin: Административна граница
1641 resident: Стамбено подручје
1645 retail: Малопродајно подручје
1646 industrial: Индустријско подручје
1647 commercial: Пословно подручје
1653 brownfield: Грађевинско земљиште
1656 pitch: Спортско игралиште
1657 centre: Спортски центар
1658 reserve: Резерват природе
1659 military: Војно подручје
1663 building: Значајна зграда
1664 station: Железничка станица
1668 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1669 bridge: Црни оквир – мост
1670 private: Приватни посед
1671 destination: Приступ одредишту
1672 construction: Путеви у изградњи
1673 bicycle_shop: Продавница бицикала
1674 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1680 title_html: Рашчлањено помоћу <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown-а</a>
1683 subheading: Поднаслов
1684 unordered: Неуређена листа
1685 ordered: Уређена листа
1687 second: Друга ставка
1695 introduction_html: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1696 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1697 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1699 title: Шта је на карти
1700 on_html: На мапи OpenStreetMap-а се налазе објекти који <em>постоје у датом
1701 тренутку</em>, попут милиона грађевина, путева и других елемената локалитета.
1702 Слободно можете да забележите било које детаље спољног света који су вам
1704 off_html: Оно што се <em>не</em> рачуна су пристрасне оцене, историјски или
1705 хипотетички подаци, и подаци заштићени ауторским правима. Ако немаш изричиту
1706 дозволу, не умножавај папирне и карте са интернета.
1708 title: Основни картографски термини
1709 paragraph_1_html: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које
1710 могу да буду корисне.
1711 editor_html: <strong>Уређивач</strong> је програм или алат на интернету помоћу
1712 којег се уређује карта.
1713 node_html: <strong>Чвор</strong> је тачка на карти, нпр. ресторан или дрво.
1714 way_html: <strong>Линија</strong> је крива или подручје попут пута, потока,
1715 језера или грађевине.
1716 tag_html: <strong>Ознака</strong> је јединица којом се описује тачка или линија,
1717 нпр. име ресторана или ограничење брзине на одређеном путу.
1720 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има мало формалних правила, али очекујемо
1721 од свих учесника да сарађују\nи комуницирају са заједницом. Ако разматрате
1722 било какве\nактивности поред ручног уређивања, прочитајте и пратите смернице
1723 о \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>увозу</a>
1724 и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>аутоматизованим
1728 paragraph_1_html: |-
1729 OpenStreetMap има неколико извора за учење о пројекту, који питају и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске теме.
1730 <a href='%{help_url}'>Овде потражите помоћ</a>. Део сте организације која планира да укључи OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Погледајте Добродошлицу</a>.
1731 start_mapping: Почни са цртањем карте
1733 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1734 paragraph_1_html: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се
1735 пријавиш или да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1736 paragraph_2_html: |-
1737 Само иди на <a href='%{map_url}'>карту</a> и кликни иконицу за белешке:
1738 <span class='icon note'></span>. Ово ће додати ознаку на карту, коју можеш да помераш превлачењем. Додај своју поруку, сними, и други картографи ће то истражити.
1741 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1742 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1743 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1744 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1747 upload_trace: Отпреми GPS траг
1748 upload_gpx: 'Отпреми GPX датотеку:'
1749 description: 'Опис:'
1751 tags_help: раздвојено запетама
1752 visibility: 'Видљивост:'
1753 visibility_help: шта ово значи?
1754 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1756 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1758 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1759 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1760 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1762 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1763 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1764 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1765 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1768 title: Уређивање трага %{name}
1769 heading: Уређивање трага %{name}
1770 filename: 'Назив датотеке:'
1772 uploaded_at: 'Отпремљено:'
1774 start_coord: 'Почетна координата:'
1778 description: 'Опис:'
1780 tags_help: раздвојено запетама
1781 visibility: 'Видљивост:'
1782 visibility_help: шта ово значи?
1783 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1785 updated: Траг је ажуриран
1789 title: Преглед трага %{name}
1790 heading: Преглед трага %{name}
1792 filename: 'Назив датотеке:'
1794 uploaded: 'Отпремљено:'
1796 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1800 description: 'Опис:'
1803 edit_trace: Уреди овај траг
1804 delete_trace: Обриши овај траг
1805 trace_not_found: Траг није пронађен.
1806 visibility: 'Видљивост:'
1807 confirm_delete: Избрисати овај траг?
1809 showing_page: Страница %{page}
1810 older: Старији трагови
1811 newer: Новији трагови
1814 count_points: '%{count} тачака'
1816 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1817 view_map: Погледај карту
1819 edit_map: Уреди мапу
1821 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1823 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1828 public_traces: Јавни ГПС трагови
1829 my_traces: Моји GPS трагови
1830 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
1831 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
1832 tagged_with: ' означени са %{tags}'
1833 empty_html: Овде још увек нема ништа. <a href='%{upload_link}'>Отпремите нови
1834 траг</a> или сазнајте више о GPS траговима на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики
1836 upload_trace: Отпреми траг
1837 see_all_traces: Погледај све трагове
1838 see_my_traces: Прикажи моје трагове
1840 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
1842 made_public: Јавни траг
1844 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
1846 heading: GPX остава је ван мреже
1847 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
1849 title: OpenStreetMap GPS трасе
1851 description_with_count:
1852 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
1853 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
1854 description_without_count: GPX датотека од %{user}
1856 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
1858 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
1861 not_an_admin: Треба да будете администратор да бисте извршили ту радњу.
1863 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
1864 поруку пре него што могнете спремати своје измене.
1865 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
1866 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
1867 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
1871 title: Ауторизујте приступ свом налогу
1872 request_access_html: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}.
1873 Одлучите се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
1874 allow_to: 'Дозволи програму да:'
1875 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
1876 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
1877 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1878 allow_write_api: мења мапу.
1879 allow_read_gpx: чита ваше приватне GPS трагове.
1880 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1881 allow_write_notes: измени белешке.
1882 grant_access: Додели приступ
1884 title: Омогућен захтев за ауторизацију
1885 allowed_html: Омогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1886 verification: Верификациони код је %{code}.
1888 title: Неуспешан захтев за ауторизацију
1889 denied: Онемогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1890 invalid: Токен за ауторизацију није валидан.
1892 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
1894 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
1897 title: Упиши нови програм
1899 title: Уреди програм
1901 title: OAuth детаљи за %{app_name}
1902 key: 'Кључ потрошача:'
1903 secret: 'Тајна потрошача:'
1904 url: 'Адреса захтевног новчића:'
1905 access_url: 'Адреса приступног новчића:'
1906 authorize_url: 'Адреса овлашћења:'
1907 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1 (препоручује се) и RSA-SHA1 потписе.
1909 delete: Обриши клијент
1910 confirm: Јесте ли сигурни?
1911 requests: 'Захтевање следећих дозвола од корисника:'
1912 allow_read_prefs: чита корисничке поставке.
1913 allow_write_prefs: мења корисничке поставке.
1914 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1915 allow_write_api: мења мапу.
1916 allow_read_gpx: чита приватне GPS трагове.
1917 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1918 allow_write_notes: измени белешке.
1921 my_tokens: Одобрени програми
1922 list_tokens: 'Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:'
1923 application: Назив програма
1927 no_apps_html: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}?
1928 Морате уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
1929 registered_apps: 'Следећи програми су уписани:'
1930 register_new: Упиши програм
1934 url: Адреса главног програма
1935 callback_url: Повратна адреса
1936 support_url: Адреса подршке
1937 requests: 'Захтевај следеће дозволе од корисника:'
1938 allow_read_prefs: читање корисничких поставки.
1939 allow_write_prefs: мењање корисничких поставки.
1940 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1941 allow_write_api: мењање мапе.
1942 allow_read_gpx: чита приватне GPS трагове.
1943 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1944 allow_write_notes: измени белешке.
1946 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
1948 flash: Подаци су успешно уписани
1950 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
1952 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
1957 email or username: 'Имејл адреса или корисничко име:'
1958 password: 'Лозинка:'
1959 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1960 remember: Запамти ме
1961 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1962 login_button: Пријави ме
1963 register now: Отворите налог
1964 with username: 'Већ имате налог? Пријавите се с корисничким именом и лозинком:'
1965 with external: 'Алтернативно, користите трећу страну да се пријавите:'
1966 new to osm: Нови сте на сајту?
1967 to make changes: Да бисте правили измене, морате имати налог.
1968 create account minute: Отворите налог. Потребно је само неколико тренутака.
1969 no account: Немате налог?
1970 account not active: Жао нам је, ваш налог још увек није активиран. <br />Пратите
1971 везу у поруци за потврду е-поште да бисте га активирали или <a href="%{reconfirm}">затражите
1973 account is suspended: Нажалост, ваш налог је укинут због сумњиве активности.<br
1974 />Обратите се <a href="%{webmaster}">администратору</a> ако желите да поразговарате
1976 auth failure: Није могуће пријавити се са тим детаљима.
1977 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1980 title: Пријавити се са OpenID
1981 alt: Пријава преко OpenID URL-а
1983 title: Пријава преко Google-а
1984 alt: Пријава преко Google OpenID-а
1986 title: Пријавити се са Facebook-ом
1987 alt: Пријава преко Facebook налога
1989 title: Пријава преко Windows Live-а
1990 alt: Пријава преко Windows Live налога
1992 title: Пријава коришћењем GitHub-а
1993 alt: Пријава коришћењем GitHub налога
1995 title: Пријава преко Википедије
1996 alt: Пријава коришћењем Википедија налога
1998 title: Пријава преко Јахуа
1999 alt: Пријава преко Yahoo OpenID-а
2001 title: Пријава коришћењем Wordpress-а
2002 alt: Пријава преко Wordpress OpenID-а
2004 title: Пријава преко AOL-а
2005 alt: Пријава преко AOL OpenID-а
2009 logout_button: Одјави ме
2011 title: Повратак лозинке
2012 heading: Заборавили сте лозинку?
2013 email address: 'Имејл адреса:'
2014 new password button: Поништи лозинку
2015 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
2016 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
2017 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
2018 notice email cannot find: Имејл адреса није пронађена, жао нам је.
2020 title: Поништи лозинку
2021 heading: Поништавање лозинке за %{user}
2022 password: 'Лозинка:'
2023 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
2024 reset: Поништи лозинку
2025 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
2026 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
2029 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
2031 contact_webmaster_html: Контактирајте <a href="%{webmaster}">администратора</a>
2032 за отварање новог налога. Обрадићемо захтев што је пре могуће.
2034 header: Слободно и изменљиво
2036 <p>За разлику од осталих мапа, OpenStreetMap у потпуности стварају људи као Ви,
2037 и бесплатан је за свакога да поправља, ажурира, преузима и користи.</p>
2038 <p>Пријавите се да бисте почели да доприносите. Послаћемо Вам имејл за потврду Вашег налога.</p>
2039 license_agreement: Када потврдите налог, мораћете да прихватите <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">услове
2041 email address: 'Имејл адреса:'
2042 confirm email address: 'Потврдите имејл адресу:'
2043 not_displayed_publicly_html: Ваша адреса се не приказује јавно, погледајте <a
2044 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
2045 policy including section on email addresses">политику приватности</a> за више
2047 display name: 'Име приказа:'
2048 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
2049 променити у поставкама.
2050 external auth: 'Аутентификација треће стране:'
2051 password: 'Лозинка:'
2052 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
2053 use external auth: Алтернативно, користите трећу страну за пријаву
2054 auth no password: Са аутентификацијом треће стране, лозинка није потребна —
2055 али неки додатни алати или сервер можда је ипак буду захтевали.
2056 continue: Отвори налог
2057 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
2058 terms declined: Жао нам је што сте одлучили да не прихватите нове услове уређивања.
2059 Погледајте <a href="%{url}">ову страницу</a> за више информација.
2060 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2064 consider_pd: Према горенаведеном, сматрам да моји доприноси припадају јавном
2066 consider_pd_why: шта је ово?
2067 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
2068 guidance_html: 'Подаци који ће вам помоћи да разумете ове услове: <a href="%{summary}">кратак
2069 опис</a> и неки <a href="%{translations}">неформални преводи</a>'
2070 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2072 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
2074 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
2078 rest_of_world: Остатак света
2080 title: Нема таквог корисника
2081 heading: Корисник %{user} не постоји
2082 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
2086 my diary: Мој дневник
2087 new diary entry: нови дневнички запис
2088 my edits: Моје измене
2089 my traces: Моји трагови
2090 my notes: Моје белешке
2091 my messages: Моје поруке
2092 my profile: Мој профил
2093 my settings: Моје поставке
2094 my comments: Моји коментари
2095 oauth settings: oAuth поставке
2096 blocks on me: Мени забрањено
2097 blocks by me: Моје забране
2098 send message: Пошаљи поруку
2102 notes: Белешке на карти
2103 remove as friend: Избаци из пријатеља
2104 add as friend: Додај пријатеља
2105 mapper since: 'Картограф од:'
2106 ct status: 'Услови за учешће:'
2107 ct undecided: Неодлучено
2108 ct declined: Одбијено
2109 latest edit: 'Последња измена пре %{ago}:'
2110 email address: 'Имејл адреса:'
2111 created from: 'Направљено из:'
2113 spam score: 'Оцена спама:'
2115 user location: Боравиште корисника
2116 if_set_location_html: Постави почетну позицију на страници %{settings_link}
2117 да видиш кориснике у околини.
2118 settings_link_text: поставкама
2119 my friends: Моји пријатељи
2120 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
2121 km away: удаљено %{count} км
2122 m away: удаљено %{count} м
2123 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
2124 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
2126 administrator: Овај корисник је администратор
2127 moderator: Овај корисник је уредник
2129 administrator: Додели овлашћења администратора
2130 moderator: Додели овлашћења уредника
2132 administrator: Опозови овлашћења администратора
2133 moderator: Опозови овлашћења уредника
2134 block_history: Активне блокаде
2135 moderator_history: Извршене блокаде
2137 create_block: Блокирај корисника
2138 activate_user: Активирај корисника
2139 deactivate_user: Деактивирај корисника
2140 confirm_user: Потврди овог корисника
2141 hide_user: Сакриј корисника
2142 unhide_user: Откриј корисника
2143 delete_user: Избриши корисника
2145 friends_changesets: Спискови промена пријатеља
2146 friends_diaries: Дневник пријатеља
2147 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
2148 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
2149 report: Пријави овог корисника
2151 your location: Ваша локација
2152 nearby mapper: Оближњи картограф
2156 my settings: Поставке
2157 current email address: 'Тренутна имејл адреса:'
2158 new email address: 'Нова имејл адреса:'
2159 email never displayed publicly: (никада се не приказује јавно)
2160 external auth: 'Спољна аутентификација:'
2162 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2163 link text: шта је ово?
2165 heading: 'Јавно уређивање:'
2166 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
2167 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2168 enabled link text: шта је ово?
2169 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
2171 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
2172 public editing note:
2173 heading: Јавно уређивање
2174 html: Тренутно су ваше измене анонимне и људи вам не могу слати поруке или
2175 видети вашу локацију. Да бисте показали ваше измене и дозволили људима да
2176 вас контактирају, кликните на дугме испод. <b>Од промена АПИ-ја 0.6, само
2177 јавни корисници могу уређивати мапе</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">сазнајте
2178 зашто</a>).<ul><li>Ваша е-адреса неће бити откривена на овај начин.</li><li>Ова
2179 радња не може бити опозвана и сви нови корисници су од сада постављени као
2182 heading: 'Услови уређивања:'
2183 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
2184 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
2185 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
2187 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
2188 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
2189 link text: шта је ово?
2190 profile description: 'Опис профила:'
2191 preferred languages: 'Жељени језици:'
2192 preferred editor: 'Жељени уређивач:'
2195 gravatar: Користи Граватар
2196 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=sr
2197 link text: шта је ово?
2198 disabled: Граватар је онемогућен.
2199 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
2200 new image: Додај слику
2201 keep image: Задржи тренутну слику
2202 delete image: Уклони тренутну слику
2203 replace image: Замени тренутну слику
2204 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
2205 home location: 'Место становања:'
2206 no home location: Нисте унели место становања.
2207 latitude: 'Географска ширина:'
2208 longitude: 'Географска дужина:'
2209 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
2210 save changes button: Сачувај промене
2211 make edits public button: Нека све моје измене буду јавне
2212 return to profile: Назад на профил
2213 flash update success confirm needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2214 Проверите имејл да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
2215 flash update success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2217 heading: Проверите Ваш имејл!
2218 introduction_1: Послалисмо ти е-писмо за потврду.
2219 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
2220 моћићеш да почнеш са цртањем карте.
2221 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
2223 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
2224 already active: Овај налог је већ потврђен.
2225 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
2226 reconfirm_html: Ако треба да нам поново пошаљеш е-писмо, <a href="%{reconfirm}">кликни
2229 success: Послали смо нову потврдну поруку на %{email}. Након што потврдите свој
2230 налог, моћи ћете да почнете с мапирањем.<br /><br />Ако користите систем против
2231 непожељних порука, додајте %{sender} у списак дозвољених адреса јер нисмо
2232 у могућности да одговоримо на било који захтев за потврду.
2233 failure: Корисник %{name} није пронађен.
2235 heading: Потврда промене имејл адресе
2236 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
2239 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
2240 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
2241 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
2243 flash success: Место становања је успешно сачувано
2245 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2250 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2251 other: Странице %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2252 summary_html: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2253 summary_no_ip_html: '%{name} направљено %{date}'
2254 confirm: Потврди изабране кориснике
2255 hide: Сакриј изабране кориснике
2256 empty: Није пронађен ниједан корисник
2258 title: Суспендован налог
2259 heading: Суспендован налог
2260 webmaster: администратор
2263 Жао нам је, ваш налог је привремено укинут
2264 због сумњиве активности.
2267 Ову одлуку ће убрзо размотрити администратор. Такође,
2268 можете контактирати %{webmaster}а ако желите да се жалите.
2271 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2272 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2273 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2274 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2275 invalid_scope: Невалидан опсег
2277 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2279 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2280 коришћењем доњег обрасца.
2282 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2283 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2284 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2287 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2288 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2289 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2291 title: Потврда доделе улоге
2292 heading: Потврда доделе улоге
2293 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2295 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли
2296 су корисник и улога исправни.
2298 title: Потврда одузимања улоге
2299 heading: Потврда одузимања улоге
2300 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2302 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да
2303 ли су корисник и улога исправни.
2306 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2308 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2310 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2311 back: Назад на индекс
2313 title: Блокирање %{name}
2314 heading_html: Блокирање %{name}
2315 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2316 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2317 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2318 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2319 tried_contacting: Контактирао сам корисника и питао га да престане.
2320 tried_waiting: Дао сам довољно времена кориснику да одговори.
2321 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена
2322 back: Погледај све блокаде
2324 title: Уређивање блокаде за %{name}
2325 heading_html: Уређивање блокаде за %{name}
2326 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2327 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2328 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2329 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2330 show: Погледај ову блокаду
2331 back: Погледај све блокаде
2332 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
2334 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
2335 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2337 try_contacting: Контактирајте корисника пре блокирања да бисте му дали довољно
2338 времена да одговори.
2339 try_waiting: Дајте кориснику довољно времена да одговори пре него што га блокирате.
2340 flash: Блокирај корисника %{name}.
2342 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2344 success: Блокада је ажурирана.
2346 title: Корисничке блокаде
2347 heading: Листа корисничких блокада
2348 empty: Није направљена ниједна блокада.
2350 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
2351 heading_html: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
2352 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
2353 past: Ова блокада је завршена пре %{time} и не може се сада опозвати.
2354 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
2356 flash: Ова блокада је опозвана.
2358 time_future: Завршава се у %{time}.
2359 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2360 time_future_and_until_login: Завршава у %{time} и након што се корисник пријави.
2361 time_past: Завршено пре %{time}.
2365 other: '%{count} сата'
2367 title: Блокаде за %{name}
2368 heading_html: Листа блокада за %{name}
2369 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2371 title: Блокаде од %{name}
2372 heading_html: Листа блокада од %{name}
2373 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2375 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2376 heading_html: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2382 confirm: Јесте ли сигурни?
2383 reason: 'Разлог за блокирање:'
2384 back: Погледај све блокаде
2385 revoker: 'Опозивалац:'
2386 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2388 not_revoked: (није опозвано)
2393 display_name: Блокирани корисник
2394 creator_name: Творац
2395 reason: Разлози за блокирање
2397 revoker_name: Опозвао
2398 showing_page: Страница %{page}
2400 previous: « Претходно
2403 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2404 heading: Белешке корисника %{user}
2405 subheading_html: Белешке послао или коментарисао %{user}
2409 created_at: Направљено
2410 last_changed: Последња промена
2419 short_link: Кратка веза
2422 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2425 image_size: Слика ће приказати стандардни слој на
2427 short_url: Скраћени URL
2428 include_marker: Укључи и ознаку
2429 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2430 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2431 view_larger_map: Погледај већу карту
2432 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2434 report_problem: Пријави проблем
2437 tooltip: Легенда карте
2438 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2444 title: Прикажи моју позицију
2446 standard: Стандардна
2447 cycle_map: Бициклистичка мапа
2448 transport_map: Саобраћајна мапа
2451 header: Слојеви карте
2452 notes: Белешке на карти
2454 gps: Јавне GPS трасе
2455 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2457 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>ОпенСтритМап сарадници</a>
2458 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Донирај</a>
2460 edit_tooltip: Уредите мапу
2461 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2462 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2463 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2464 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2465 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2466 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2467 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2471 subscribe: Пријави ме
2472 unsubscribe: Одјави ме
2473 hide_comment: сакриј
2474 unhide_comment: прикажи
2477 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2478 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2480 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2481 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из
2485 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2486 требало посебно проверити.
2489 reactivate: Поново покрени
2490 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2491 comment: Коментариши
2492 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2496 fossgis_osrm_bike: Бицикл (OSRM)
2497 fossgis_osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2498 fossgis_osrm_foot: Пешке (OSRM)
2499 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2500 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2501 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2506 no_route: Није могуће пронаћи руту између та два места.
2507 no_place: Није могуће пронаћи „%{place}”.
2509 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2510 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2511 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2512 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2513 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2514 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2515 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2516 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2517 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2518 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2519 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2520 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2521 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2522 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2523 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2524 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2525 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2526 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2527 via_point_without_exit: (преко тачке)
2528 follow_without_exit: Пратите %{name}
2529 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2530 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2531 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2532 start_without_exit: Почните од %{name}
2533 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2534 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2535 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2536 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2538 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2555 nothing_found: Нема објеката у близини
2556 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2557 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2559 directions_from: Упути одавде
2560 directions_to: Упути довде
2561 add_note: Додај белешку овде
2562 show_address: Прикажи адресу
2563 query_features: Одлике упита
2564 centre_map: Центрирај мапу овде
2568 heading: Уреди редакцију
2569 title: Уређивање редакције
2571 empty: Нема редакција.
2572 heading: Списак редакција
2573 title: Списак редакција
2576 heading: Унесите податке за нову редакцију
2577 title: Прављење нове редакције
2579 description: 'Опис:'
2580 heading: Приказ редакције „%{title}“
2581 title: Приказ редакције
2583 edit: Уреди ову редакцију
2584 destroy: Уклони ову редакцију
2585 confirm: Јесте ли сигурни?
2587 flash: Редакција је направљена.
2589 flash: Промене су сачуване.
2591 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2592 овој редакцији пре него што је уклоните.
2593 flash: Редакција је уклоњена.
2594 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
2596 leading_whitespace: има размак на почетку
2597 trailing_whitespace: има размак на крају
2598 invalid_characters: садржи неважеће знаке
2599 url_characters: садржи посебне знакове у URL адреси (%{characters})