1 # Messages for Serbian (Latin script) (srpski (latinica))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
15 latitude: Geografska širina
16 longitude: Geografska dužina
29 latitude: Geografska širina
30 longitude: Geografska dužina
39 display_name: Ime prikaza
44 acl: Upravljanje pristupom
45 changeset: Skup izmena
46 changeset_tag: Oznaka skupa izmena
48 diary_comment: Komentar na dnevnik
49 diary_entry: Unos u dnevniku
54 node_tag: Oznaka čvora
57 old_node_tag: Oznaka starog čvora
58 old_relation: Stari odnos
59 old_relation_member: Član starog odnosa
60 old_relation_tag: Oznaka starog odnosa
61 old_way: Stara putanja
62 old_way_node: Čvor stare putanje
63 old_way_tag: Oznaka starog puta
65 relation_member: Član odnosa
66 relation_tag: Oznaka odnosa
69 tracepoint: Tačka traga
70 tracetag: Oznaka traga
72 user_preference: Korisničke postavke
73 user_token: Korisnički žeton
75 way_node: Čvor putanje
79 cookies_needed: Izgleda da ste onemogućili kolačiće. Omogućite ih pre nego što nastavite.
81 not_a_moderator: Da biste izveli ovu radnju, treba da budete moderator.
83 blocked: Vaš pristup API-ju je blokiran. Prijavite se da saznate više.
84 need_to_see_terms: Vaš pristup API-ju je privremeno ukinut. Prijavite se da biste pogledali uslove uređivanja. Ne morate da ih prihvatite, već samo da ih vidite.
87 changeset: "Skup izmena: %{id}"
88 changesetxml: XML skup izmena
90 title: Skup izmena %{id}
91 title_comment: Skup izmena %{id} – %{comment}
92 osmchangexml: osmChange XML
95 belongs_to: "Pripada:"
96 bounding_box: "Granični okvir:"
98 closed_at: "Zatvoreno:"
99 created_at: "Napravljeno:"
101 few: "Ima sledeća %{count} čvora:"
102 one: "Ima sledeći čvor:"
103 other: "Ima sledećih %{count} čvorova:"
105 few: "Ima sledeća %{count} odnosa:"
106 one: "Ima sledeći odnos:"
107 other: "Ima sledećih %{count} odnosa:"
109 few: "Ima sledeće %{count} putanje:"
110 one: "Ima sledeću putanju:"
111 other: "Ima sledećih %{count} putanja:"
112 no_bounding_box: Nijedan granični okvir nije sačuvan za ovaj skup izmena.
113 show_area_box: Prikaži okvir područja
115 changeset_comment: "Komentar:"
116 deleted_at: "Obrisano:"
117 deleted_by: "Obrisao:"
118 edited_at: "Izmenjeno:"
119 edited_by: "Izmenio:"
120 in_changeset: "U skupu izmena:"
123 entry: Odnos %{relation_name}
124 entry_role: Odnos %{relation_name} (kao %{relation_role})
130 relation: Uredi odnos
133 area: Pogledaj područje na većoj mapi
134 node: Pogledaj čvor na većoj mapi
135 relation: Pogledaj odnos na većoj mapi
136 way: Pogledaj putanju na većoj mapi
140 next_changeset_tooltip: Sledeći skup izmena
141 next_node_tooltip: Sledeći čvor
142 next_relation_tooltip: Sledeći odnos
143 next_way_tooltip: Sledeća putanja
144 prev_changeset_tooltip: Prethodni skup izmena
145 prev_node_tooltip: Prethodni čvor
146 prev_relation_tooltip: Prethodni odnos
147 prev_way_tooltip: Prethodna putanja
156 name_changeset_tooltip: Pogledaj izmene korisnika %{user}
157 next_changeset_tooltip: Sledeća izmena korisnika %{user}
158 prev_changeset_tooltip: Prethodna izmena korisnika %{user}
160 download_xml: Preuzmi XML
163 node_title: "Čvor: %{node_name}"
164 view_history: Pogledaj istoriju
166 coordinates: "Koordinate:"
169 download_xml: Preuzmi XML
170 node_history: Istorija čvora
171 node_history_title: "Istorija čvora: %{node_name}"
172 view_details: Pogledaj detalje
174 sorry: Žao nam je, ali %{type} s IB %{id} nije pronađen.
176 changeset: skup izmena
182 showing_page: Prikaz stranice
184 message_html: Verzija %{version} ove %{type} ne može da se prikaže budući da je redigovana. Više na %{redaction_link}.
185 redaction: Redakcija %{id}
191 download_xml: Preuzmi XML
193 relation_title: "Odnos: %{relation_name}"
194 view_history: Pogledaj istoriju
199 download_xml: Preuzmi XML
200 relation_history: Istorija odnosa
201 relation_history_title: "Istorija odnosa: %{relation_name}"
202 view_details: Pogledaj detalje
204 entry: "%{type} %{name}"
205 entry_role: "%{type} %{name} kao %{role}"
211 data_frame_title: Podaci
212 data_layer_name: Pregledaj podatke sa mape
214 edited_by_user_at_timestamp: Izmenio %{user} u %{timestamp}
215 hide_areas: Sakrij područja
216 history_for_feature: Istorija za %{feature}
217 load_data: Učitaj podatke
218 loaded_an_area_with_num_features: "Učitali ste područje koje sadrži %{num_features} mogućnosti. Neki pregledači se ne mogu nositi s tolikom količinom podataka. Oni najbolje rade kada prikazuju manje od %{max_features} mogućnosti istovremeno: ako radite još nešto, to može usporiti pregledač ili ga zakočiti. Ako ste sigurni da želite da prikažete ove podatke, možete to uraditi klikom na dugme ispod."
220 manually_select: Ručno izaberite drugo područje
222 api: Dobavi ovo područje pomoću API-ja
223 back: Prikaži spisak predmeta
225 heading: Spisak predmeta
237 private_user: privatni korisnik
238 show_areas: Prikaži područja
239 show_history: Prikaži istoriju
240 unable_to_load_size: "Ne mogu da učitam: granična veličina okvira %{bbox_size} je prevelika (mora biti manja od %{max_bbox_size})"
242 zoom_or_select: Uvećajte ili izaberite područje koje želite da pogledate
246 key: Stranica s opisom za oznaku %{key}
247 tag: Stranica s opisom za oznaku %{key}=%{value}
248 wikipedia_link: "%{page} članak na Vikipediji"
250 sorry: Žao nam je, ali dobavljanje podataka za %{type} s IB %{id} predugo traje.
252 changeset: skup izmena
257 download_xml: Preuzmi XML
259 view_history: Pogledaj istoriju
261 way_title: "Putanja: %{way_name}"
264 one: takođe deo putanje %{related_ways}
265 other: takođe deo putanja %{related_ways}
269 download_xml: Preuzmi XML
270 view_details: Pogledaj detalje
271 way_history: Istorija putanje
272 way_history_title: "Istorija putanje: %{way_name}"
277 no_comment: (nema komentara)
278 no_edits: (nema izmena)
279 show_area_box: pogledaj okvir područja
280 still_editing: (još uvek uređuje)
281 view_changeset_details: Pogledaj detalje skupa izmena
282 changeset_paging_nav:
284 previous: « Prethodna
285 showing_page: Prikaz stranice %{page}
293 description: Skorašnje izmene
294 description_bbox: Skupovi izmena unutar %{bbox}
295 description_friend: Izmene vaših prijatelja
296 description_nearby: Izmene od okolnih korisnika
297 description_user: Skupovi izmena korisnika %{user}
298 description_user_bbox: Skupovi izmena korisnika %{user} unutar %{bbox}
299 empty_anon_html: Još nema izmena
300 empty_user_html: Izgleda da niste napravili nijednu izmenu dosad. Da biste počeli, prvo pogledajte <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>uputstvo za početnike</a>.
301 heading: Skupovi izmena
302 heading_bbox: Skupovi izmena
303 heading_friend: Izmene
304 heading_nearby: Izmene
305 heading_user: Skupovi izmena
306 heading_user_bbox: Skupovi izmena
307 title: Skupovi izmena
308 title_bbox: Skupovi izmena unutar %{bbox}
309 title_friend: Izmene vaših prijatelja
310 title_nearby: Izmene od okolnih korisnika
311 title_user: Skupovi izmena korisnika %{user}
312 title_user_bbox: Skupovi izmena korisnika %{user} unutar %{bbox}
314 sorry: Žao nam je, ali spisak izmena koji ste zahtevali je predugačak.
319 has_commented_on: "%{display_name} je prokomentarisao sledeće unose u dnevniku"
320 newer_comments: Noviji komentari
321 older_comments: Stariji komentari
325 comment_from: Komentar korisnika %{link_user} u %{comment_created_at}
327 hide_link: Sakrij ovaj komentar
331 other: "%{count} komentara"
332 comment_link: Prokomentariši ovaj unos
334 edit_link: Uredi ovaj unos
335 hide_link: Sakrij ovaj unos
336 posted_by: Postavio korisnik %{link_user} u %{created} na %{language_link}
337 reply_link: Odgovori na ovaj unos
341 latitude: "Geografska širina:"
342 location: "Lokacija:"
343 longitude: "Geografska dužina:"
344 marker_text: Lokacija unosa u dnevniku
347 title: Uredi unos u dnevniku
348 use_map_link: koristi mapu
351 description: Skorašnji unosi u dnevniku od korisnika Openstritmapa
352 title: Unosi u dnevniku Openstritmapa
354 description: Skorašnji unosi u dnevniku od korisnika na %{language_name}
355 title: Unosi u dnevniku na %{language_name}
357 description: Skorašnji unosi u dnevniku od korisnika %{user}
358 title: Unosi u dnevniku za korisnika %{user}
360 in_language_title: Dnevnici na %{language}
361 new: Novi unos u dnevniku
362 new_title: Zapišite novi unos u korisnički dnevnik
363 newer_entries: Noviji unosi
364 no_entries: Nema unosa u dnevniku
365 older_entries: Stariji unosi
366 recent_entries: "Skorašnji unosi u dnevniku:"
367 title: Korisnički dnevnici
368 title_friends: Dnevnici prijatelja
369 title_nearby: Dnevnici okolnih korisnika
370 user_title: Dnevnik korisnika %{user}
373 location: "Lokacija:"
376 title: Novi unos u dnevniku
378 body: Žao nam je, ali nema unosa u dnevniku ili komentar s IB %{id}. Proverite ispravnost upisa ili veze koju ste kliknuli.
379 heading: "Nema unosa s IB: %{id}"
380 title: Nema takvog unosa u dnevniku
382 leave_a_comment: Ostavite komentar
384 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} da ostavite komentar"
386 title: Dnevnik korisnika %{user} | %{title}
387 user_title: Dnevnik korisnika %{user}
389 default: Podrazumevano (trenutno %{name})
391 description: Potlač 1 (uređivač u pregledaču)
394 description: Potlač 2 (uređivač u pregledaču)
397 description: Daljinsko upravljanje (JOSM ili Merkaartor)
398 name: Daljinsko upravljanje
401 add_marker: Dodaj marker na mapu
402 area_to_export: Područje za izvoz
403 embeddable_html: Ugradivi HTML kod
404 export_button: Izvezi
405 export_details: Podaci Openstritmapa su dostupni pod licencom <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sr">Krijejtiv komons Autorstvo-Deliti pod istim uslovima 2.0</a>.
407 format_to_export: Format za izvoz
408 image_size: Veličina slike
412 manually_select: Ručno izaberite drugo područje
413 map_image: Slika mape (prikazuje standardni sloj)
416 osm_xml_data: Openstritmap XML podaci
418 paste_html: Ubacite HTML kod za ugrađivanje na stranice
421 body: Ovo područje je preveliko da bi bilo izvezeno u formatu XML. Uvećajte prikaz ili izaberite manju površinu.
422 heading: Područje je preveliko
425 add_marker: Dodaj marker na mapu
426 change_marker: Promeni položaj markera
427 click_add_marker: Kliknite na mapu da biste dodali marker
428 drag_a_box: Prevucite okvir na mapi da biste izabrali područje
430 manually_select: Ručno izaberite drugo područje
434 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">Geografskih imena</a>
435 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatima</a>
443 north_east: severoistočno
444 north_west: severozapadno
446 south_east: jugoistočno
447 south_west: jugozapadno
450 one: oko jednog kilometra
451 other: oko %{count} kilometra
452 zero: manje od jednog kilometra
454 more_results: Više rezultata
455 no_results: Nema rezultata
458 ca_postcode: Rezultati iz <a href="http://geocoder.ca/">Geokodera</a>
459 geonames: Rezultati iz <a href="http://www.geonames.org/">Geografskih imena</a>
460 latlon: Rezultati iz <a href="http://openstreetmap.org/">Internala</a>
461 osm_nominatim: Rezultati iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatima</a>
462 uk_postcode: Rezultati iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap-a</a>
463 us_postcode: Rezultati iz <a href="http://geocoder.us/">Geokodera</a>
464 search_osm_nominatim:
475 WLAN: Bežični internet
477 arts_centre: Umetnički centar
478 artwork: Umetničko delo
485 bicycle_parking: Biciklistički parking
486 bicycle_rental: Iznajmljivanje bicikla
487 biergarten: Pivska bašta
489 bureau_de_change: Menjačnica
490 bus_station: Autobuska stanica
492 car_rental: Iznajmljivanje automobila
493 car_sharing: Zajedničko korišćenje automobila
494 car_wash: Auto-perionica
496 charging_station: Napojna stanica
501 community_centre: Društveni centar
503 crematorium: Krematorijum
506 dormitory: Studentski dom
507 drinking_water: Pijaća voda
508 driving_school: Auto-škola
510 emergency_phone: Telefon za hitne slučajeve
511 fast_food: Brza hrana
512 ferry_terminal: Skela
513 fire_hydrant: Hidrant
514 fire_station: Vatrogasna stanica
515 food_court: Štandovi za brzu hranu
517 fuel: Benzinska pumpa
521 health_centre: Dom zdravlja
524 hunting_stand: Lovački dom
525 ice_cream: Prodavnica sladoleda
526 kindergarten: Obdanište
530 mountain_rescue: Gorska služba
531 nightclub: 'Noćni klub'
533 nursing_home: Starački dom
538 place_of_worship: Mesto bogosluženja
540 post_box: Poštansko sanduče
542 preschool: Predškolska ustanova
545 public_building: Ustanova
546 public_market: Pijaca
547 reception_area: Prijemno područje
548 recycling: Mesto za reciklažu
550 retirement_home: Starački dom
555 shopping: Trgovački centar
557 social_centre: Socijalni centar
558 social_club: Društveni klub
560 supermarket: Supermarket
563 telephone: Telefonska govornica
566 townhall: Gradska skupština
567 university: Univerzitet
568 vending_machine: Automat
569 veterinary: Veterinarska hirurgija
570 village_hall: Seoski dom
571 waste_basket: Korpa za otpatke
572 wifi: Bežični internet
573 youth_centre: Dom omladine
575 administrative: Administrativna granica
576 census: Popisna granica
577 national_park: Nacionalni park
578 protected_area: Zaštićeno područje
581 suspension: Viseći most
588 bridleway: Konjička staza
589 bus_guideway: Autobuska traka
590 bus_stop: Autobuska stanica
592 construction: Auto-put u izgradnji
593 cycleway: Biciklistička staza
594 emergency_access_point: Izlaz za slučaj opasnosti
595 footway: Pešačka staza
597 living_street: Ulica smirenog prometa
599 minor: Drugorazredni put
601 motorway_junction: Petlja
602 motorway_link: Moto-put
604 pedestrian: Pešačka staza
607 primary_link: Glavni put
608 raceway: Trkačka staza
610 rest_area: Odmaralište
612 secondary: Sporedni put
613 secondary_link: Sporedni put
614 service: Servisni put
615 services: Usluge na auto-putu
616 speed_camera: Foto-radar
618 stile: Prelaz preko ograde
619 tertiary: Lokalni put
620 tertiary_link: Lokalni put
623 trunk: Magistralni put
624 trunk_link: Magistralni put
625 unclassified: Nekategorisani put
626 unsurfaced: Neasfaltirani put
628 archaeological_site: Arheološko nalazište
630 boundary_stone: Granični kamen
637 manor: Plemićko imanje
644 wayside_cross: Krajputaš
645 wayside_shrine: Usputno svetište
650 brownfield: Zemljište za prenamenu
652 commercial: Poslovno područje
653 conservation: Zaštićeno područje
654 construction: Gradilište
661 greenfield: Zeleno polje
662 industrial: Industrijsko područje
665 military: Vojno područje
667 nature_reserve: Rezervat prirode
670 piste: Skijaška staza
672 railway: Železnička pruga
673 recreation_ground: Rekreacijsko područje
675 reservoir_watershed: Akumulaciona vododelnica
676 residential: Stambeno područje
679 village_green: Seosko polje
684 beach_resort: Morsko odmaralište
685 bird_hide: Sklonište za ptice
686 common: Opštinsko zemljište
687 fishing: Ribolovno područje
688 fitness_station: Tehnički pregled
690 golf_course: Golf teren
693 miniature_golf: Mini golf
694 nature_reserve: Rezervat prirode
696 pitch: Sportsko igralište
697 playground: Igralište
698 recreation_ground: Rekreacijsko područje
701 sports_centre: Sportski centar
704 track: Staza za trčanje
705 water_park: Vodeni park
707 airfield: Vojni aerodrom
714 cave_entrance: Ulaz u pećinu
752 accountant: Računovođa
755 employment_agency: Agencija za zapošljavanje
756 estate_agent: Agencija za nekretnine
757 government: Vladina služba
758 insurance: Služba za osiguravanje
761 telecommunication: Telekomunikaciona služba
762 travel_agent: Turistička agencija
775 isolated_dwelling: Udaljeno prebivalište
778 municipality: Opština
779 postcode: Poštanski broj
782 state: Savezna država
783 subdivision: Podgrupa
786 unincorporated_area: Slobodna zemlja
789 abandoned: Napuštena železnica
790 construction: Železnička pruga u izgradnji
791 disused: Napuštena železnica
792 disused_station: Napuštena železnička stanica
793 funicular: Žičana železnica
794 halt: Železničko stajalište
795 historic_station: Istorijska železnička stanica
796 junction: Železnički čvor
797 level_crossing: Pružni prelaz
798 light_rail: Laka železnica
799 miniature: Minijaturna železnica
800 monorail: Jednotračna pruga
801 narrow_gauge: Uskotračna pruga
802 platform: Železnička platforma
803 preserved: Očuvana železnica
805 station: Železnička stanica
806 subway: Metro stanica
807 subway_entrance: Ulaz u metro
810 tram_stop: Tramvajsko stajalište
811 yard: Ranžirna stanica
813 alcohol: Trgovina pićem
814 antiques: Antikvarnica
818 beverages: Prodavnica pića
819 bicycle: Prodavnica bicikala
823 car_parts: Auto-delovi
824 car_repair: Auto-servis
825 carpet: Prodavnica tepiha
826 charity: Dobrotvorna prodavnica
829 computer: Računarska oprema
830 confectionery: Poslastičarnica
831 convenience: Potrepštine
833 cosmetics: Kozmetičarska radnja
834 department_store: Robna kuća
836 doityourself: Uradi sam
837 dry_cleaning: Hemijsko čišćenje
838 electronics: Elektronska oprema
839 estate_agent: Agent za nekretnine
840 farm: Poljoprivredna apoteka
841 fashion: Modna prodavnica
845 funeral_directors: Pogrebno preduzeće
848 garden_centre: Vrtni centar
849 general: Prodavnica mešovite robe
851 greengrocer: Piljarnica
853 hairdresser: Frizerski salon
856 insurance: Osiguranje
859 laundry: Perionica rublja
862 mobile_phone: Prodavnica mobilnih telefona
863 motorcycle: Prodavnica motocikala
864 music: Muzička prodavnica
867 organic: Prodavnica zdrave hrane
869 pet: Prodavnica kućnih ljubimaca
870 photo: Fotografska radnja
872 shoes: Prodavnica obuće
873 shopping_centre: Tržni centar
874 sports: Sportska oprema
875 stationery: Papirnica
876 supermarket: Supermarket
877 toys: Prodavnica igračaka
878 travel_agency: Turistička agencija
882 alpine_hut: Planinarski dom
884 attraction: Atrakcija
885 bed_and_breakfast: Polupansion
888 caravan_site: Kamp-prikolice
889 chalet: Planinska koliba
890 guest_house: Gostinska kuća
897 picnic_site: Mesto za piknik
898 theme_park: Tematski park
905 artificial: Veštački vodeni put
906 boatyard: Brodogradilište
908 connector: Spoj vodnih puteva
910 derelict_canal: Odbačeni kanal
915 lock_gate: Vrata brane
916 mineral_spring: Mineralni izvor
920 riverbank: Rečna obala
922 wadi: Suvo korito reke
923 water_point: Tačka vodotoka
926 prefix_format: "%{name}"
932 cycle_map: Biciklistička mapa
933 mapquest: Mapkvest open
935 transport_map: Saobraćajna mapa
937 edit_disabled_tooltip: Uvećajte prikaz da biste uredili mapu
938 edit_tooltip: Uredite mapu
939 history_disabled_tooltip: Uvećajte prikaz da biste videli izmene za ovo područje
940 history_tooltip: Pogledajte izmene za ovo područje
943 community_blogs: Blogovi zajednice
944 community_blogs_title: Blogovi članova zajednice
945 copyright: Autorska prava i licenca
946 documentation: Dokumentacija
947 documentation_title: Dokumentacija projekta
948 donate: Pomozite nam tako što ćete %{link} radi održavanja potrebnog hardvera.
949 donate_link_text: priložiti novac
951 edit_with: Uredi uređivačem %{editor}
952 foundation: Zadužbina
953 foundation_title: Zadužbina Openstritmap
954 gps_traces: GPS tragovi
955 gps_traces_tooltip: Upravljajte GPS tragovima
957 help_centre: Centar za pomoć
958 help_title: Stranica pomoći za projekat
959 help_url: http://help.openstreetmap.org/
962 intro_1: OpenStreetMap je slobodna mapa celog sveta. Kreirana od korisnika kao što ste vi.
963 intro_2_create_account: Otvorite nalog
964 intro_2_download: preuzimanje
965 intro_2_html: Podaci su slobodni za %{download} i %{use} pod uslovima licence %{license}. %{create_account} da poboljšate mapu.
966 intro_2_license: otvorena licenca
967 intro_2_use: upotreba
969 log_in_tooltip: Prijavite se s postojećim nalogom
971 alt_text: Logotip Openstritmapa
974 text: Priložite novac
975 title: Podržite Openstritmap novčanim prilogom
976 osm_offline: Baza podataka Openstritmapa je trenutno nedostupna dok se ne završe važni radovi na održavanju.
977 osm_read_only: Zbog radova na održavanju baze podataka Openstritmapa, istu trenutno nije moguće menjati.
978 partners_bytemark: Hosting „Bajtmark“
979 partners_html: Hosting podržava %{ucl}, %{ic} i %{bytemark}, kao i drugi %{partners}.
980 partners_ic: Londonski kraljevski koledž
981 partners_partners: partneri
982 partners_ucl: VR centar UCL-a
986 sign_up: otvori nalog
987 sign_up_tooltip: Otvorite nalog da biste uređivali
988 tag_line: Slobodna viki mapa sveta
989 user_diaries: Dnevnici
990 user_diaries_tooltip: Pogledajte korisničke dnevnike
992 view_tooltip: Pogledajte mapu
994 wiki_title: Viki stranice projekta
995 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page?uselang=sr-ec
998 english_link: engleskog originala
999 text: U slučaju sukoba između prevedene stranice i %{english_original_link}, engleska stranica ima prednost
1002 contributors_at_html: "<strong>Austrija</strong>: sadrži podatke iz\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Štata Viena</a> pod licencom\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Forarlberg</a> i\n \t+ \t\nLand Tirol (pod licencom <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT sa izmenama i dopunama</a>)."
1003 contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: sadrži podatke iz\n Beobaze®, Geogratisa (© Odeljenje za prirodne\n resurse Kanade), Kanvek (© Odeljenje za prirodne\n resurse Kanade) i Statkan (Geografski odsek,\n Zavod za statistiku Kanade)."
1004 contributors_footer_1_html: "Više informacija o ovim i drugim izvorima korišćenim\nza poboljšavanje Openstritmapa možete naći na stranici <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Doprinosioci</a> na našem vikiju."
1005 contributors_footer_2_html: " Uključivanje podataka u Openstritmap ne podrazumeva da izvorni\n vlasnik podataka prihvata Openstritmap, obezbeđuje bilo kakvu\n garanciju ili prihvata odgovornost."
1006 contributors_fr_html: "<strong>Francuska</strong>: sadrži podatke koji potiču od\n Generalne direkcije za oporezivanje."
1007 contributors_gb_html: "<strong>Ujedinjeno Kraljevstvo</strong>: sadrži Zvanične\n podatke geodetskog premeravanja © Autorska prava 2010."
1008 contributors_intro_html: " Naša licenca CC BY-SA zahteva od vas da “morate\n navesti ime izvornog autora ili davaoca licence”.\n Pojedinačni kartografi ne zahtevaju isticanje zasluga osim\n “Openstritmap doprinosioca”, ali kada podaci\n pripadaju nacionalnoj geografskoj agenciji ili drugom\n većem izvoru koji je uključen u Openstritmap, razumno je\n navesti izvor ili ostaviti hipervezu do njega."
1009 contributors_nl_html: "<strong>Holandija</strong>: sadrži © AND podaci, 2007\n \t+ \t\n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1010 contributors_nz_html: "<strong>Novi Zeland</strong>: sadrži podatke koji potiču od\n Land Information New Zealand. Krunska autorska prava zadržana."
1011 contributors_title_html: Naši saradnici
1012 contributors_za_html: "<strong>Južnoafrička Republika</strong>: sadrži podatke iz\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Glavne uprave:\nNacionalna katastarska služba</a>, državna autorska prava zadržana."
1013 credit_1_html: " Ako koristite naše slike mapa, tražimo da zasluge sadrže\n bar “© Doprinosioci\n Openstritmapa, CC BY-SA”. Ako koristite samo podatke mapa,\n navedite “Kartografski podaci © Doprinosioci Openstritmapa,\n CC BY-SA”."
1014 credit_2_html: " Gde je moguće, Openstritmap bi trebalo da vodi do adrese <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n i CC BY-SA do <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n Ako koristite medijum u kom se veze ne mogu postaviti\n (npr. štampani rad), predlažemo da usmerite vaše\n čitaoce na www.openstreetmap.org (po mogućstvu\n proširavanjem ‘Openstritmapa’ na celu adresu)\n i na www.creativecommons.org."
1015 credit_title_html: Kako da imenujete Openstritmap
1016 intro_1_html: "OpenStreetMap is <i>open data</i>, licensed under the <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1017 intro_2_html: " Možete da umnožavate, delite, prenosite i prilagođavate\n naše mape i podatke, sve dok imenujete Openstritmap i njene\n urednike. Ako želite da menjate i dograđujete naše podatke,\n možete ih deliti samo pod istom licencom.\n Ceo <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">\n tekst ugovora</a> objašnjava vam vaša prava i odgovornosti."
1018 more_1_html: " Pročitajte više o korišćenju naših podataka na <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">ČPP</a>."
1019 more_2_html: " Podsećamo urednike Openstritmapa da nikada ne dodaju podatke\n od bilo kog izvora zaštićenog autorskim pravima (npr.\n Gugl mape ili štampane mape) bez izričite dozvole\n nosioca autorskog prava."
1020 more_title_html: Saznajte više
1021 title_html: Autorska prava i licenca
1023 mapping_link: počnite s mapiranjem
1024 native_link: srpsko izdanje
1025 text: Trenutno posmatrate englesko izdanje stranice o autorskim pravima. Možete se vratiti na %{native_link} ove stranice ili jednostavno zaboravite na autorska prava i %{mapping_link}.
1029 deleted: Poruka je obrisana
1033 messages: Imate %{new_messages} i %{old_messages}
1036 one: "%{count} nova poruka"
1037 other: "%{count} nove poruke"
1038 no_messages_yet: Još uvek nemate poruka. Zašto ne biste stupili u kontakt s %{people_mapping_nearby_link}?
1040 one: "%{count} stara poruka"
1041 other: "%{count} stare poruke"
1043 people_mapping_nearby: maperima u vašoj okolini
1047 as_read: Poruka je označena kao pročitana
1048 as_unread: Poruka je označena kao nepročitana
1050 delete_button: Obriši
1051 read_button: Označi kao pročitano
1052 reply_button: Odgovori
1053 unread_button: Označi kao nepročitano
1055 back_to_inbox: Nazad na primljene
1057 limit_exceeded: Nedavno ste poslali mnogo poruka. Sačekajte neko vreme pre nego pokušavate da pošaljete još neku.
1058 message_sent: Poruka je poslata.
1059 send_button: Pošalji
1060 send_message_to: Pošalji novu poruku za %{name}
1062 title: Pošalji poruku
1064 body: Nažalost, nema poruke s tim IB.
1065 heading: Nema takve poruke
1066 title: Nema takve poruke
1071 one: Imate %{count} poslatu poruku
1072 other: Imate %{count} poslate poruke
1073 my_inbox: "%{inbox_link}"
1074 no_sent_messages: Još uvek nemate poslatih poruka. Zašto ne biste stupili u kontakt s %{people_mapping_nearby_link}?
1076 people_mapping_nearby: maperima u vašoj okolini
1083 reply_button: Odgovori
1085 title: Pročitaj poruku
1087 unread_button: Označi kao nepročitano
1088 wrong_user: Prijavljeni ste kao %{user}, ali poruka koju ste želeli da pročitate nije poslata tom korisniku. Prijavite se kao ispravan korisnik da biste je pročitali.
1090 wrong_user: Prijavljeni ste kao %{user}, ali poruka na koju ste želeli da odgovorite nije poslata tom korisniku. Prijavite se kao ispravan korisnik da biste odgovorili.
1091 sent_message_summary:
1092 delete_button: Obriši
1094 diary_comment_notification:
1095 footer: Možete pročitati komentare na %{readurl}, prokomentarisati na %{commenturl} ili odgovoriti na %{replyurl}
1096 header: "%{from_user} prokomentarisa vaš skorašnji unos u dnevniku pod naslovom %{subject}:"
1097 hi: Pozdrav, %{to_user},
1098 subject: "[OpenStreetMap] %{user} prokomentarisa vaš unos u dnevniku"
1100 subject: "[OpenStreetMap] Potvrdite vašu e-adresu"
1102 click_the_link: Ako ste to vi, kliknite na vezu ispod da biste potvrdili izmene.
1104 hopefully_you: Neko (verovatno vi) želeo bi da promeni e-adresu sa %{server_url} na %{new_address}.
1105 email_confirm_plain:
1106 click_the_link: Ako ste to vi, kliknite na vezu ispod da biste potvrdili izmene.
1108 friend_notification:
1109 befriend_them: Možete ga/je dodati i kao prijatelja na %{befriendurl}.
1110 had_added_you: "%{user} vas je dodao kao prijatelja na Openstritmapu."
1111 see_their_profile: Možete videti njegov/njen profil na %{userurl}.
1112 subject: "[Openstritmap] %{user} vas je dodao kao prijatelja"
1114 and_no_tags: i bez oznaka.
1115 and_the_tags: "i sa sledećim oznakama:"
1117 failed_to_import: "Uvoz nije uspeo. Greška:"
1118 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1119 more_info_1: Više o neuspelom GPX uvozu i kako to izbeći
1120 more_info_2: "može se naći na:"
1121 subject: "[OpenStreetMap] GPX uvoz nije uspeo"
1124 loaded_successfully: uspešno učitano sa %{trace_points} od mogućih %{possible_points} tačaka.
1125 subject: "[OpenStreetMap] GPX uvoz je uspeo"
1126 with_description: s opisom
1127 your_gpx_file: Liči na vašu GPX datoteku
1129 subject: "[OpenStreetMap] Zahtev za poništavanje lozinke"
1131 click_the_link: Ako ste to vi, kliknite na vezu ispod da biste poništili lozinku.
1133 hopefully_you: Neko (verovatno vi) zatražio je poništavanje lozinke za ovaj nalog.
1134 lost_password_plain:
1135 click_the_link: Ako ste to vi, kliknite na vezu ispod da biste poništili lozinku.
1137 message_notification:
1138 header: "%{from_user} vam posla poruku preko Openstritmapa pod naslovom %{subject}:"
1139 hi: Pozdrav, %{to_user},
1140 subject_header: "[Openstritmap] – %{subject}"
1142 subject: "[OpenStreetMap] Potvrdite vašu e-adresu"
1145 allow_read_gpx: čita vaše privatne GPS tragove.
1146 allow_read_prefs: čita vaše korisničke postavke.
1147 allow_to: "Dozvoli programu da:"
1148 allow_write_api: menja mapu.
1149 allow_write_diary: pravi unose u dnevniku, komentariše i dodaje prijatelje.
1150 allow_write_gpx: otprema GPS tragove.
1151 allow_write_prefs: menja vaše korisničke postavke.
1152 request_access: Program %{app_name} zahteva pristup vašem nalogu, %{user}. Odlučite se da li želite da mu ga omogućite. Možete izabrati bilo koji program.
1154 flash: Opozvali ste novčić za %{application}
1157 flash: Podaci su uspešno upisani
1159 flash: Upis programa je ukinut
1162 title: Uredi program
1164 allow_read_gpx: čitanje privatnih GPS tragova.
1165 allow_read_prefs: čitanje korisničkih postavki.
1166 allow_write_api: menjanje mape.
1167 allow_write_diary: pravljenje unosa u dnevniku, komentarisanje i dodavanje prijatelja.
1168 allow_write_gpx: otpremanje GPS tragova.
1169 allow_write_prefs: menjanje korisničkih postavki.
1170 callback_url: Povratna adresa
1172 requests: "Zahtevaj sledeće dozvole od korisnika:"
1174 support_url: Adresa podrške
1175 url: Adresa glavnog programa
1177 application: Naziv programa
1179 list_tokens: "Sledeći novčići su izdani programima na vaše ime:"
1181 my_tokens: Odobreni programi
1182 no_apps: Imate li program koji želite da koristite sa standardom %{oauth}? Morate upisati vaš program pre nego što on može da traži OAuth zahteve.
1183 register_new: Upiši program
1184 registered_apps: "Sledeći programi su upisani:"
1186 title: OAuth detalji
1188 submit: Otvori nalog
1189 title: Upiši novi program
1191 sorry: Žao nam je, %{type} nije pronađen.
1193 access_url: "Adresa pristupnog novčića:"
1194 allow_read_gpx: čita privatne GPS tragove.
1195 allow_read_prefs: čita korisničke postavke.
1196 allow_write_api: menja mapu.
1197 allow_write_diary: pravi unose u dnevniku, komentariše i dodaje prijatelje.
1198 allow_write_gpx: otprema GPS tragove.
1199 allow_write_prefs: menja korisničke postavke.
1200 authorize_url: "Adresa ovlašćenja:"
1201 confirm: Jeste li sigurni?
1202 delete: Obriši klijent
1203 edit: Detalji izmene
1204 key: "Ključ potrošača:"
1205 requests: "Zahtevanje sledećih dozvola od korisnika:"
1206 secret: "Tajna potrošača:"
1207 support_notice: Podržavamo HMAC-SHA1, kao i običan tekst u režimu SSL.
1208 title: OAuth detalji za %{app_name}
1209 url: "Adresa zahtevnog novčića:"
1211 flash: Podaci o klijentu su uspešno ažurirani
1213 with_version: "%{id}, ver. %{version}"
1216 flash: Redakcija je napravljena.
1218 error: Došlo je do greške pri uklanjanju redakcije.
1219 flash: Redakcija je uklonjena.
1220 not_empty: Redakcija nije prazna. Poništite redigovanje svih verzija koje pripadaju ovoj redakciji pre nego što je uklonite.
1223 heading: Uredi redakciju
1224 submit: Sačuvaj redakciju
1225 title: Uređivanje redakcije
1227 empty: Nema redakcija.
1228 heading: Spisak redakcija
1229 title: Spisak redakcija
1232 heading: Unesite podatke za novu redakciju
1233 submit: Napravi redakciju
1234 title: Pravljenje nove redakcije
1236 confirm: Jeste li sigurni?
1237 description: "Opis:"
1238 destroy: Ukloni ovu redakciju
1239 edit: Uredi ovu redakciju
1240 heading: Prikaz redakcije „%{title}“
1241 title: Prikaz redakcije
1244 flash: Izmene su sačuvane.
1247 anon_edits: (%{link})
1248 anon_edits_link_text: Saznajte zašto je to slučaj.
1249 flash_player_required: Potreban vam je fleš plejer da biste koristili uređivač mapa. Preuzmite ga <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">odavde</a>. Dostupne su i <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">neke druge mogućnosti</a> za uređivanje Openstritmapa.
1250 no_iframe_support: Vaš pregledač ne podržava HTML iframes, a oni su potrebni za ovu mogućnost.
1251 not_public: Niste podesili da vaše izmene budu javne.
1252 not_public_description: Ne možete uređivati mapu sve dok to ne uradite. Možete podesiti da vaše izmene budu javne s %{user_page}.
1253 potlatch2_not_configured: Potlač 2 nije podešen. Pogledajte http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za više informacija
1254 potlatch2_unsaved_changes: Niste sačuvali izmene. Da biste to uradili, kliknite na dugme za čuvanje.
1255 potlatch_unsaved_changes: Niste sačuvali izmene. Da biste to uradili, poništite tekuću putanju ili tačku, ako uređujete naživo, ili kliknite na dugme za čuvanje.
1256 user_page_link: korisničke stranice
1258 js_1: Koristite pregledač koji ne podržava javaskript ili ste ga onemogućili.
1259 js_2: Openstritmap koristi javaskript za prikazivanje mapa.
1260 permalink: Trajna veza
1261 remote_failed: Uređivanje nije uspelo. Proverite da li je JOSM ili Merkaartor učitan i da je mogućnost daljinskog upravljanja omogućena
1262 shortlink: Kratka veza
1266 admin: Administrativna granica
1271 bridge: Crni okvir – most
1272 bridleway: Konjička staza
1273 brownfield: Građevinsko zemljište
1274 building: Značajna zgrada
1280 centre: Sportski centar
1281 commercial: Poslovno područje
1285 construction: Putevi u izgradnji
1286 cycleway: Biciklistička staza
1287 destination: Pristup odredištu
1289 footway: Pešačka staza
1293 industrial: Industrijsko područje
1297 military: Vojno područje
1300 permissive: Pristup uz dozvolu
1301 pitch: Sportsko igralište
1303 private: Privatni posed
1304 rail: Železnička pruga
1305 reserve: Rezervat prirode
1306 resident: Stambeno područje
1307 retail: Maloprodajno područje
1314 secondary: Sporedni put
1315 station: Železnička stanica
1316 subway: Podzemna železnica
1320 tourist: Turistička atrakcija
1325 trunk: Magistralni put
1326 tunnel: Isprekidan okvir – tunel
1327 unclassified: Nekategorisani put
1328 unsurfaced: Neasfaltirani put
1337 ordered: Svrstan spisak
1338 second: Druga stavka
1339 subheading: Podnaslov
1341 title_html: Raščlanjeno sa <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">markdaunom</a>
1342 unordered: Nesvrstan spisak
1349 search_help: "primeri: „Novi Sad“, „Vojvode Stepe, Beograd“ ili „železnička stanica, Niš“ <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>više primera…</a>"
1351 where_am_i: Gde sam?
1352 where_am_i_title: Ustanovite trenutnu lokaciju pomoću pretraživača
1355 search_results: Rezultati pretrage
1358 friendly: "%e %B %Y u %H:%M"
1361 trace_uploaded: GPX datoteka je otpremljena i čeka ubacivanje u bazu. Ovo obično traje oko pola sata, nakon čega ćete dobiti obaveštenje o završetku.
1362 upload_trace: Otpremi GPS trag
1364 scheduled_for_deletion: Trag postavljen za brisanje
1366 description: "Opis:"
1369 filename: "Naziv datoteke:"
1370 heading: Uređivanje traga %{name}
1374 save_button: Sačuvaj izmene
1375 start_coord: "Početna koordinata:"
1377 tags_help: razdvojeno zapetama
1378 title: Uređivanje traga %{name}
1379 uploaded_at: "Otpremljeno:"
1380 visibility: "Vidljivost:"
1381 visibility_help: šta ovo znači?
1382 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1384 empty_html: Ovde još nema ništa. <a href='%{upload_link}'>Otpremite novi trag</a> ili saznajte više o GPS traganju na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki stranici</a>.
1385 public_traces: Javni GPS tragovi
1386 public_traces_from: Javni GPS tragovi korisnika %{user}
1387 tagged_with: " označeni sa %{tags}"
1388 your_traces: Vaši GPS tragovi
1390 made_public: Javni trag
1392 heading: GPX ostava je van mreže
1393 message: GPX ostava i otpremanje trenutno nisu dostupni.
1395 message: Sistem za otpremanje GPX datoteka trenutno nije dostupan
1397 ago: pre %{time_in_words_ago}
1399 count_points: "%{count} tačaka"
1401 edit_map: Uredi mapu
1402 identifiable: MOŽE SE PREPOZNATI
1409 trace_details: Pogledajte detalje o tragu
1410 trackable: MOŽE SE PRATITI
1411 view_map: Pogledaj kartu
1413 description: "Opis:"
1415 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1417 tags_help: razdvojeno zapetama
1418 upload_button: Otpremi
1419 upload_gpx: "Otpremi GPX datoteku:"
1420 visibility: "Vidljivost:"
1421 visibility_help: šta ovo znači?
1422 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1424 see_all_traces: Pogledaj sve tragove
1425 see_your_traces: Pogledaj svoje tragove
1426 traces_waiting: Imate %{count} tragova na čekanju za slanje. Sačekajte da se prvo oni završe pre otpremanja novih tragova, da ne biste blokirali druge korisnike.
1427 upload_trace: Otpremi trag
1431 newer: Noviji tragovi
1432 older: Stariji tragovi
1433 showing_page: Prikaz stranice %{page}
1435 delete_track: Obriši ovaj trag
1436 description: "Opis:"
1439 edit_track: Uredi ovaj trag
1440 filename: "Naziv datoteke:"
1441 heading: Pregled traga %{name}
1447 start_coordinates: "Početna koordinata:"
1449 title: Pregled traga %{name}
1450 trace_not_found: Trag nije pronađen.
1451 uploaded: "Otpremljeno:"
1452 visibility: "Vidljivost:"
1454 identifiable: Može se prepoznati (prikazano u spisku tragova kao javne, poređane i datirane tačke)
1455 private: Privatni (prikazuje se kao anonimne, neraspoređene tačke)
1456 public: Javni (prikazane u spisku tragova kao anonimne, neraspoređene tačke)
1457 trackable: Može se pratiti (prikazuje se kao anonimne, poređane i datirane tačke)
1461 agreed: Prihvatili ste nove uslove uređivanja.
1462 agreed_with_pd: Takođe se slažete da vaše izmene budu u javnom vlasništvu.
1463 heading: "Uslovi uređivanja:"
1464 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
1465 link text: šta je ovo?
1466 not yet agreed: Niste prihvatili nove uslove uređivanja.
1467 review link text: Pratite ovu vezu da biste pregledali i prihvatili nove uslove uređivanja.
1468 current email address: "Trenutna e-adresa:"
1469 delete image: Ukloni trenutnu sliku
1470 email never displayed publicly: (nikada se ne prikazuje javno)
1471 flash update success: Podaci o korisniku su uspešno ažurirani.
1472 flash update success confirm needed: Podaci o korisniku su uspešno ažurirani. Proverite e-poštu da biste potvrdili svoju novu e-adresu.
1473 home location: "Mesto stanovanja:"
1475 image size hint: (kvadratne slike od barem 100×100 piksela rade najbolje)
1476 keep image: Zadrži trenutnu sliku
1477 latitude: "Geografska širina:"
1478 longitude: "Geografska dužina:"
1479 make edits public button: Neka sve moje izmene budu javne
1480 my settings: Postavke
1481 new email address: "Nova e-adresa:"
1482 new image: Dodaj sliku
1483 no home location: Niste uneli mesto stanovanja.
1485 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1486 link text: šta je ovo?
1488 preferred editor: "Željeni uređivač:"
1489 preferred languages: "Željeni jezici:"
1490 profile description: "Opis profila:"
1492 disabled: Onemogućeno i ne mogu se uređivati podaci. Sve prethodne izmene su anonimne.
1493 disabled link text: zašto ne mogu da uređujem?
1494 enabled: Omogućeno. Nije anonimno i mogu se uređivati podaci.
1495 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1496 enabled link text: šta je ovo?
1497 heading: "Javno uređivanje:"
1498 public editing note:
1499 heading: Javno uređivanje
1500 text: Trenutno su vaše izmene anonimne i ljudi vam ne mogu slati poruke ili videti vašu lokaciju. Da biste pokazali vaše izmene i dozvolili ljudima da vas kontaktiraju, kliknite na dugme ispod. <b>Od promena API-ja 0.6, samo javni korisnici mogu uređivati mape</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">saznajte zašto</a>).<ul><li>Vaša e-adresa neće biti otkrivena na ovaj način.</li><li>Ova radnja ne može biti opozvana i svi novi korisnici su od sada postavljeni kao javni.</li></ul>
1501 replace image: Zameni trenutnu sliku
1502 return to profile: Nazad na profil
1503 save changes button: Sačuvaj izmene
1505 update home location on click: Ažurirati mesto stanovanja kada kliknem na mapu?
1507 already active: Ovaj nalog je već potvrđen.
1509 heading: Potvrda korisničkog naloga
1510 press confirm button: Pritisnite dugme za potvrdu da biste aktivirali nalog.
1511 unknown token: Izgleda da taj novčić ne postoji.
1514 failure: E-adresa s ovim novčićem je već potvrđena.
1515 heading: Potvrda promene e-adrese
1516 press confirm button: Kliknite na dugme za potvrdu da biste potvrdili svoju novu e-adresu.
1517 success: Vaša e-adresa je potvrđena. Hvala vam na upisu!
1519 failure: Korisnik %{name} nije pronađen.
1520 success: Poslali smo novu potvrdnu poruku na %{email}. Nakon što potvrdite svoj nalog, moći ćete da počnete s mapiranjem.<br /><br />Ako koristite sistem protiv nepoželjnih poruka, dodajte webmaster@openstreetmap.org u spisak dozvoljenih adresa jer nismo u mogućnosti da odgovorimo na bilo koji zahtev za potvrdu.
1522 not_an_administrator: Treba da budete administrator da biste izvršili ovu radnju.
1524 flash success: Sve vaše izmene su sada javne. Dozvoljeno vam je uređivanje.
1526 confirm: Potvrdi izabrane korisnike
1527 empty: Nije pronađen nijedan korisnik
1529 hide: Sakrij izabrane korisnike
1531 one: Prikaz stranice %{page} (%{first_item} od %{items})
1532 other: Prikaz stranica %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1533 summary: "%{name} napravljeno od %{ip_address} dana %{date}"
1534 summary_no_ip: "%{name} napravljeno %{date}"
1537 account is suspended: Nažalost, vaš nalog je ukinut zbog sumnjive aktivnosti.<br />Obratite se <a href="%{webmaster}">administratoru</a> ako želite da porazgovarate o problemu.
1538 account not active: Žao nam je, vaš nalog još uvek nije aktiviran. <br />Pratite vezu u poruci za potvrdu e-pošte da biste ga aktivirali ili <a href="%{reconfirm}">zatražite novu poruku</a>.
1539 auth failure: Ne mogu da vas prijavim s unetim podacima.
1540 create account minute: Otvorite nalog. Potrebno je samo nekoliko trenutaka.
1541 email or username: "E-adresa ili korisničko ime:"
1543 login_button: Prijavi me
1544 lost password link: Zaboravili ste lozinku?
1545 new to osm: Novi ste na sajtu?
1546 no account: Nemate nalog?
1547 openid: "%{logo} OpenID:"
1548 openid invalid: Izgleda da OpenID nije ispravan
1549 openid missing provider: Ne mogu da se povežem s OpenID dobavljačem
1550 openid_logo_alt: Prijavite se s OpenID-jem
1553 alt: Prijavite se preko AOL-a
1554 title: Prijava putem AOL-a
1556 alt: Prijavite se preko Gugla
1557 title: Prijava putem Gugla
1559 alt: Prijavite se preko myOpenID-ja
1560 title: Prijava putem myOpenID-ja
1562 alt: Prijavite se s OpenID-jem
1563 title: Prijava putem OpenID-ja
1565 alt: Prijavite se preko Vordpresa
1566 title: Prijava putem Vordpresa
1568 alt: Prijavite se preko Jahua
1569 title: Prijava putem Jahua
1570 password: "Lozinka:"
1571 register now: Otvorite nalog
1572 remember: "Zapamti me:"
1574 to make changes: Da biste pravili izmene, morate imati nalog.
1575 with openid: "Rezervni način je da koristite OpenID:"
1576 with username: "Već imate nalog? Prijavite se s korisničkim imenom i lozinkom:"
1579 logout_button: Odjavi me
1582 email address: "E-adresa:"
1583 heading: Zaboravili ste lozinku?
1584 help_text: Unesite e-adresu koju ste uneli pri upisu, a mi ćemo vam poslati vezu pomoću koje možete da poništite lozinku.
1585 new password button: Poništi lozinku
1586 notice email cannot find: E-adresa nije pronađena.
1587 notice email on way: Poruka za poništavanje lozinke je poslata.
1588 title: Povratak lozinke
1590 already_a_friend: Već ste prijatelj sa %{name}.
1591 button: Dodaj kao prijatelja
1592 failed: Ne mogu da dodam %{name} kao prijatelja.
1593 heading: Dodati korisnika %{user} kao prijatelja?
1594 success: "%{name} je sada vaš prijatelj."
1596 confirm email address: "Potvrdite e-adresu:"
1597 confirm password: "Potvrdite lozinku:"
1598 contact_webmaster: Kontaktirajte <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">administratora</a> za otvaranje novog naloga. Obradićemo zahtev što je pre moguće.
1600 display name: "Ime prikaza:"
1601 display name description: Javno prikazano korisničko ime. Kasnije ga možete promeniti u postavkama.
1602 email address: "E-adresa:"
1603 license_agreement: Nakon što potvrdite nalog, moraćete da prihvatite <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">uslove uređivanja</a>.
1604 no_auto_account_create: Nažalost, trenutno nismo u mogućnosti da otvorimo novi nalog.
1605 not displayed publicly: Ne prikazuje se javno (pogledajte <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">politiku privatnosti</a>)
1606 openid: "%{logo} OpenID:"
1607 openid association: "<p>Vaš OpenID nije povezan s nalogom na Openstritmapu.</p>\n<ul>\n <li>Ako još uvek nemate nalog, otvorite ga koristeći obrazac ispod.</li>\n <li>\n Ako imate nalog, prijavite se sa svojim korisničkim imenom\n i lozinkom, pa ga onda povežite s OpenID-jem u postavkama.\n </li>\n</ul>"
1608 openid no password: S OpenID-jem, lozinka nije potrebna, ali neke dodatne alatke ipak zahtevaju lozinku.
1609 password: "Lozinka:"
1610 terms accepted: Hvala vam što prihvatate nove uslove uređivanja.
1611 terms declined: Žao nam je što ste odlučili da ne prihvatite nove uslove uređivanja. Pogledajte <a href="%{url}">ovu stranicu</a> za više informacija.
1612 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1613 title: Otvaranje naloga
1614 use openid: Rezervni način je da koristite %{logo} OpenID
1616 body: Ne postoji korisnik s imenom %{user}. Proverite ispravnost upisa ili veze koju ste kliknuli.
1617 heading: Korisnik %{user} ne postoji
1618 title: Nema takvog korisnika
1621 nearby mapper: Obližnji kartograf
1622 your location: Vaša lokacija
1624 button: Ukloni iz prijatelja
1625 heading: Ukloniti korisnika %{user} iz prijatelja?
1626 not_a_friend: "%{name} nije vaš prijatelj."
1627 success: "%{name} je izbačen iz prijatelja."
1629 confirm password: "Potvrdite lozinku:"
1630 flash changed: Vaša lozinka je promenjena.
1631 flash token bad: Takav novčić nije pronađen. Proverite adresu.
1632 heading: Poništavanje lozinke za %{user}
1633 password: "Lozinka:"
1634 reset: Poništi lozinku
1635 title: Poništi lozinku
1637 flash success: Mesto stanovanja je uspešno sačuvano
1639 body: "<p>\n Žao nam je, vaš nalog je privremeno ukinut\n zbog sumnjive aktivnosti.\n</p>\n<p>\n Ovu odluku će ubrzo razmotriti administrator. Takođe,\n možete kontaktirati %{webmaster}a ako želite da se žalite.\n</p>"
1640 heading: Suspendovan nalog
1641 title: Suspendovan nalog
1642 webmaster: administrator
1645 consider_pd: Prema gorenavedenom ugovoru, smatram da moji doprinosi pripadaju javnom vlasništvu
1646 consider_pd_why: šta je ovo?
1647 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
1649 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1650 guidance: "Podaci koji će vam pomoći da razumete ove uslove: <a href=\"%{summary}\">kratak opis</a> i neki <a href=\"%{translations}\">neformalni prevodi</a>"
1651 heading: Uslovi uređivanja
1655 rest_of_world: Ostatak sveta
1656 legale_select: "Izaberite zemlju prebivališta:"
1657 read and accept: Pročitajte ugovor ispod i pritisnite dugme za potvrdu da biste prihvatili uslove za postojeće i buduće doprinose.
1658 title: Uslovi uređivanja
1659 you need to accept or decline: Molimo vas da pročitate ugovor pre nego što ga prihvatite.
1661 activate_user: aktiviraj ovog korisnika
1662 add as friend: dodaj kao prijatelja
1663 ago: (pre %{time_in_words_ago})
1664 block_history: dobijene blokade
1665 blocks by me: moja blokiranja
1666 blocks on me: blokiranja na mene
1669 confirm_user: potvrdi ovog korisnika
1670 create_block: blokiraj ovog korisnika
1671 created from: "Napravljeno iz:"
1672 ct accepted: Prihvaćeno pre %{ago} dana
1673 ct declined: Odbijeno
1674 ct status: "Uslovi za učešće:"
1675 ct undecided: Neodlučeno
1676 deactivate_user: deaktiviraj ovog korisnika
1677 delete_user: obriši ovog korisnika
1681 email address: "E-adresa:"
1682 friends_changesets: Sve izmene prijatelja
1683 friends_diaries: Pregled svih zapisa u dnevniku prijatelja
1684 hide_user: sakrij ovog korisnika
1685 if set location: Ako postavite svoju lokaciju, zgodna mapa će biti prikazana ispod. Možete je podesiti u %{settings_link}.
1686 km away: udaljeno %{count} km
1687 latest edit: "Poslednja izmena pre %{ago}:"
1688 m away: udaljeno %{count} m
1689 mapper since: "Kartograf od:"
1690 moderator_history: date blokade
1691 my comments: moji komentari
1692 my diary: moj dnevnik
1693 my edits: moje izmene
1694 my settings: moje postavke
1695 my traces: moji tragovi
1696 nearby users: "Ostali obližnji korisnici:"
1697 nearby_changesets: Pregled svih izmena okolnih korisnika
1698 nearby_diaries: Pregled svih zapisa u dnevniku okolnih korisnika
1699 new diary entry: novi unos u dnevniku
1700 no friends: Niste dodali nijednog prijatelja.
1701 no nearby users: Još uvek nema obližnjih korisnika koji mapiraju.
1702 oauth settings: oAuth postavke
1703 remove as friend: ukloni kao prijatelja
1705 administrator: Ovaj korisnik je administrator
1707 administrator: Dodeli ovlašćenja administratora
1708 moderator: Dodeli ovlašćenja urednika
1709 moderator: Ovaj korisnik je urednik
1711 administrator: Opozovi ovlašćenja administratora
1712 moderator: Opozovi ovlašćenja urednika
1713 send message: pošalji poruku
1714 settings_link_text: postavkama
1715 spam score: "Ocena spama:"
1718 unhide_user: otkrij ovog korisnika
1719 user location: Boravište korisnika
1720 your friends: Vaši prijatelji
1723 empty: "%{name} još uvek nije blokirao nikoga."
1724 heading: Spisak blokada od %{name}
1725 title: Blokade od %{name}
1727 empty: "%{name} još nije bio blokiran/a."
1728 heading: Spisak blokada za %{name}
1729 title: Blokade za %{name}
1731 flash: Blokiraj korisnika %{name}.
1732 try_contacting: Kontaktirajte korisnika pre blokiranja da biste mu dali dovoljno vremena da odgovori.
1733 try_waiting: Dajte korisniku dovoljno vremena da odgovori pre nego što ga blokirate.
1735 back: Pogledaj sve blokade
1736 heading: Uređivanje blokade za %{name}
1737 needs_view: Da li korisnik mora da se prijavi da bi blokada bila uklonjena?
1738 period: Koliko dugo će korisnik biti blokiran od API-ja, počev od sada.
1739 reason: Razlog zašto je %{name} blokiran/a. Budite razumni i pružite nam što više detalja. Imajte na umu da ne znaju svi korisnici žargon zajednice, te im pokušajte objasniti jednostavnim jezikom.
1740 show: Pogledaj ovu blokadu
1741 submit: Ažuriraj blokadu
1742 title: Uređivanje blokade za %{name}
1744 block_expired: Blokada je već istekla i ne može se uređivati.
1745 block_period: Period blokade mora biti jedna od vrednosti iz padajućeg spiska.
1747 time_future: Završava se u %{time}.
1748 time_past: Završeno pre %{time}.
1749 until_login: Aktivno sve dok se korisnik ne prijavi.
1751 empty: Nije napravljena nijedna blokada.
1752 heading: Spisak korisničkih blokada
1753 title: Korisničke blokade
1755 non_moderator_revoke: Morate biti urednik da biste ukinuli blokadu.
1756 non_moderator_update: Morate biti urednik da biste postavljali ili ažurirali blokadu.
1758 back: Pogledaj sve blokade
1759 heading: Blokiranje %{name}
1760 needs_view: Korisnik mora da se prijavi da bi blokada bila uklonjena
1761 period: Koliko dugo će korisnik biti blokiran od API-ja, počev od sada.
1762 reason: Razlog zašto je %{name} blokiran/a. Budite razumni i pružite nam što više detalja. Imajte na umu da ne znaju svi korisnici žargon zajednice, te im pokušajte objasniti jednostavnim jezikom.
1763 submit: Napravi blokadu
1764 title: Blokiranje %{name}
1765 tried_contacting: Kontaktirao sam korisnika i pitao ga da prestane.
1766 tried_waiting: Dao sam dovoljno vremena korisniku da odgovori.
1768 back: Nazad na indeks
1769 sorry: Korisnička blokada s IB %{id} nije pronađena.
1771 confirm: Jeste li sigurni?
1772 creator_name: Tvorac
1773 display_name: Blokirani korisnik
1776 not_revoked: (nije opozvano)
1777 previous: « Prethodno
1778 reason: Razlozi za blokiranje
1780 revoker_name: Opozvao
1782 showing_page: Prikaz stranice %{page}
1786 other: "%{count} sata"
1788 confirm: Želite li da opozovete ovu blokadu?
1789 flash: Ova blokada je opozvana.
1790 heading: Opozivanje blokade na %{block_on} od %{block_by}
1791 past: Ova blokada je završena pre %{time} i ne može se sada opozvati.
1793 time_future: Ova blokada će se završiti za %{time}.
1794 title: Opozivanje blokade na %{block_on}
1796 back: Pogledaj sve blokade
1797 confirm: Jeste li sigurni?
1799 heading: "%{block_on} je blokiran/a od %{block_by}"
1800 needs_view: Korisnik mora da se prijavi da bi blokada bila uklonjena.
1801 reason: "Razlog za blokiranje:"
1803 revoker: "Opozivalac:"
1806 time_future: Završava se u %{time}
1807 time_past: Završeno pre %{time}
1808 title: "%{block_on} je blokiran/a od %{block_by}"
1810 only_creator_can_edit: Samo urednik koji je napravio ovu blokadu može da je uredi.
1811 success: Blokada je ažurirana.
1814 already_has_role: Korisnik već ima ulogu %{role}.
1815 doesnt_have_role: Korisnik nema ulogu %{role}.
1816 not_a_role: „%{role}“ nije ispravna uloga.
1817 not_an_administrator: Samo administratori mogu da upravljaju ulogama korisnika, a vi to niste.
1819 are_you_sure: Želite li da dodelite ulogu „%{role}“ korisniku %{name}?
1821 fail: Ne mogu da dodelim ulogu „%{role}“ korisniku %{name}. Proverite da li su korisnik i uloga ispravni.
1822 heading: Potvrda dodele uloge
1823 title: Potvrda dodele uloge
1825 are_you_sure: Želite li da oduzmete ulogu „%{role}“ od korisnika %{name}?
1827 fail: Ne mogu da oduzmem ulogu „%{role}“ od korisnika %{name}. Proverite da li su korisnik i uloga ispravni.
1828 heading: Potvrda oduzimanja uloge
1829 title: Potvrda oduzimanja uloge