1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Bassem JARKAS
10 # Author: Grille chompa
13 # Author: Majid Al-Dharrab
15 # Author: Mutarjem horr
20 # Author: Yahya Sakhnini
21 # Author: Zaher kadour
26 # Author: عباد ديرانية
27 # Author: عبد الرحمان أيمن
28 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
35 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
38 acl: لائحة التحكم بالوصول
39 changeset: حزمة التغييرات
40 changeset_tag: سمة حزمة التغييرات
42 diary_comment: تعليق يومية
43 diary_entry: مدخلة يومية
51 old_node_tag: سمة عقدة قديمة
52 old_relation: علاقة قديمة
53 old_relation_member: عضو علاقة قديم
54 old_relation_tag: سمة علاقة قديمة
56 old_way_node: عقدة طريق قديمة
57 old_way_tag: سمة طريق قديمة
59 relation_member: عضو علاقة
60 relation_tag: سمة علاقة
66 user_preference: تفضيل المستخدم
67 user_token: نموذج المستخدم
98 email: البريد الإلكتروني
100 display_name: الاسم الظاهر
103 pass_crypt: كلمة السر
105 default: الغيابي (حالياً %{name})
108 description: Potlatch 1 (محرّر ضمن المتصفح)
113 description: Potlatch 2 (محرّر ضمن المتصفح)
116 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
120 created_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
121 closed_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
122 created_by_html: تم الإنشاء قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
123 deleted_by_html: تم الحذف قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
124 edited_by_html: تم التعديل قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
125 closed_by_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
127 in_changeset: مجموعة تغييرات
129 no_comment: (لا تعليق)
131 download_xml: حمّل XML
132 view_history: شاهد التاريخ
133 view_details: شاهد التفاصيل
136 title: حزمة التغييرات %{id}
138 node: العقد (%{count})
139 node_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
140 way: الطرق (%{count})
141 way_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
142 relation: الصلات (%{count})
143 relation_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
144 comment: التعليقات (%{count})
145 hidden_commented_by: تعليق مخفي من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
147 commented_by: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} مضت</abbr>
148 changesetxml: حزمة التغييرات إكس إم أل
149 osmchangexml: osmChange XML
151 title: حزمة التغييرات %{id}
152 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
153 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
156 title: 'عقدة: %{name}'
157 history_title: 'تاريخ العقدة: %{name}'
159 title: 'طريق: %{name}'
160 history_title: 'تاريخ الطريق: %{name}'
163 one: جزء من طريق %{related_ways}
164 other: جزء من طرق %{related_ways}
166 title: 'صلة: %{name}'
167 history_title: 'تاريخ الصلة: %{name}'
170 entry_role: '%{type} %{name} كــ %{role}'
176 entry: العلاقة %{relation_name}
177 entry_role: العلاقة %{relation_name} (كــ %{relation_role})
179 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
184 changeset: حزمة التغييرات
187 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
192 changeset: حزمة التغييرات
195 redaction: التنقيح %{id}
196 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
197 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
203 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
204 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
205 load_data: تحميل البيانات
206 loading: جاري التحميل...
210 key: صفحة وصف الويكي لعلامة %{key}
211 tag: صفحة وصف الويكي لعلامة %{key}=%{value}
212 wikidata_link: صفحة %{page} على ويكي داتا
213 wikipedia_link: الـ%{page} مقالة على ويكيبيديا
214 telephone_link: اتصل بـ %{phone_number}
216 title: 'ملاحظة: %{id}'
217 new_note: ملاحظة جديدة
219 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
220 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
221 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
222 open_by: أنشأه المستخدم %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
223 open_by_anonymous: أنشأه مستخدم مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
225 commented_by: تعليق من %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
226 commented_by_anonymous: تعليق من مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
228 closed_by: حلّه %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
229 closed_by_anonymous: حلّه مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
230 reopened_by: أعاد تنشيطه %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
231 reopened_by_anonymous: أعاد تنشيطه مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
233 hidden_by: أخفاه %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} =</abbr>
235 title: إشارات الاستفهام
236 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
238 enclosing: نقاط مرافقة
240 changeset_paging_nav:
241 showing_page: الصفحة %{page}
246 no_edits: (لا تعديلات)
247 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
256 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
257 title_friend: حزم التغييرات بواسطة أصدقائك
258 title_nearby: تغييرات من قبل مستخدمين قريبين
259 empty: لم يُعثَر على أي حزم تغييرات.
260 empty_area: لم يُعثَر على أي حزم تغييرات في هذه المنطقة.
261 empty_user: لم يُعثَر على أي حزم تغييرات لهذا المستخدم.
262 no_more: لم يُعثَر على حزم تغييرات أخرى.
263 no_more_area: لم يُعثَر على حزم تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
264 no_more_user: ' يُعثَر على حزم تغييرات أخرى لهذا المستخدم.'
265 load_more: حمِّل المزيد؟
267 sorry: عذراً، لقد إستمرت لائحة حزم التغييرات اللتي طلبتها وقتاً طويلاً للسحب.
269 commented_at_html: تم التحديث قبل %{when}
270 commented_at_by_html: تم التحديث قبل %{when} بواسطة %{user}
274 title: مدخلة يومية جديدة
277 title: يوميات المستخدمين
278 title_friends: يوميات الأصدقاء
279 title_nearby: يوميات/مفكرات المستخدمين في المقبرة
280 user_title: يومية %{user}
281 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
282 new: مدخلة يومية جديدة
283 new_title: اكتب مدخلة يومية جديدة في يوميتك
284 no_entries: لا يوجد مدخلات يومية
285 recent_entries: إدخالات يوميات الحديثة
286 older_entries: المدخلات الأقدم
287 newer_entries: المدخلات الأحدث
289 title: عدّل مدخلة يومية
294 latitude: 'خط العرض:'
295 longitude: 'خط الطول:'
296 use_map_link: استخدم الخريطة
298 marker_text: موقع مدخلة اليومية
300 title: يوميات %{user} | %{title}
301 user_title: يومية %{user}
302 leave_a_comment: اترك تعليقًا
303 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} لترك تعليق'
307 title: مدخلة يومية غير موجودة
308 heading: 'لا يوجد مدخلة بالمعرّف: %{id}'
309 body: عذرًا، لا يوجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرّف %{id}. يرجى تدقيق التهجئة،
310 أو ربما يكون الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
312 posted_by: أُرسل بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
313 comment_link: علّق على هذه المدخلة
314 reply_link: رد برسالة
317 one: '%{count} تعليق'
318 other: '%{count} تعليق'
319 edit_link: عدّل هذه المدخلة
320 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
323 comment_from: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
324 hide_link: اخفِ هذا التعليق
332 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم %{user}
333 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة بواسطة المستخدم
336 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة باللغة %{language_name}
337 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة باللغة
340 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
341 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
343 has_commented_on: '%{display_name} علّق على مدخلات اليومية التالية'
348 newer_comments: التعليقات الجديدة
349 older_comments: التعليقات القديمة
353 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
354 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
355 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
356 osm_xml_data: معطيات خريطة الطريق المفتوح بنسق إكس أم أل
357 map_image: صورة الخريطة (عرض الطبقة الإفتراضية)
358 embeddable_html: HTML مضمن
360 export_details: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">رخصة
361 قاعدة البيانات المفتوحة المشاعة </a>.
363 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
365 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير على هيئة بيانات إكس إم إل لخريطة الشارع
366 المفتوحة. يرجى تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر
367 التالية لتنزيل البيانات الضخمة:'
370 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
374 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
376 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
377 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
379 title: مقتطفات لمترو الأنفاق
380 description: خلاصات لمدن العالم الكبرى والمناطق المحيطة بها
383 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
388 image_size: حجم الصورة
390 add_marker: أضف علامة على الخريطة
391 latitude: 'خط العرض:'
392 longitude: 'خط الطول:'
394 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
399 latlon: نتائج <a href="http://openstreetmap.org/">داخليًا</a>
400 us_postcode: نتائج من <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
401 uk_postcode: نتائج من <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
403 ca_postcode: نتائج من <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
404 osm_nominatim: نتائج من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
406 geonames: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
407 osm_nominatim_reverse: نتائج من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
409 geonames_reverse: نتائج من Results from <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
410 search_osm_nominatim:
413 cable_car: عربة قطار هوائي
415 station: محطة قطار هوائي
422 taxiway: مدرج المناورات
425 animal_shelter: مأوى للحيوانات
426 arts_centre: مركز فني/ثقافي
432 bicycle_parking: موقف دراجات
433 bicycle_rental: تأجير دراجة
434 biergarten: حديقة البيرة
435 boat_rental: تأجير قوارب
437 bureau_de_change: مكتب صرافة
438 bus_station: محطة حافلات
440 car_rental: تأجير سيارات
441 car_sharing: مشاركة سيارات
442 car_wash: غسيل سيارات
444 charging_station: محطة تعبئة
445 childcare: رعاية الأطفال
450 community_centre: مركز اجتماع
452 crematorium: محرقة جثث
456 drinking_water: مياه عذبة
457 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
459 emergency_phone: هاتف طوارئ
460 fast_food: وجبات سريعة
461 ferry_terminal: مرسى عبّارة
462 fire_hydrant: مواد مكافحة حرائق
463 fire_station: فوج إطفاء
464 food_court: مطعم وجبات سريعة
469 gym: مركز للرشاقة/الرياضة
470 health_centre: مركز صحي
472 hunting_stand: مربط للصيد
474 kindergarten: حضانة أطفال
479 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
481 nursery: رعاية تمريضية
482 nursing_home: دار رعاية مسنين/معاقين
485 parking_entrance: مدخل مرآب
487 place_of_worship: معبد
490 post_office: مكتب بريد
491 preschool: روضة أطفال
494 public_building: مبنى عام
495 reception_area: منطقة استقبال
496 recycling: نقطة إعادة تصنيع
498 retirement_home: بيت مسنين
499 sauna: حمّام بخاري حار
502 shop: متجر/دكان/حانوت
504 social_centre: مركز إجتماعي
505 social_club: نادي اجتماعي
506 social_facility: مرفق اجتماعي
510 telephone: هاتف عمومي
515 vending_machine: آلة بيع
516 veterinary: جراحة بيطرية
517 village_hall: مبنى/دار القرية
518 waste_basket: سلة نفايات
519 waste_disposal: التخلص من النفايات
520 youth_centre: مركز نشاطات للشباب
522 administrative: حدود إدارية
524 national_park: محمية وطنية
525 protected_area: منطقة محمية
537 electrician: اختصاصي كهرباء
542 shoemaker: صانع أحذية
544 "yes": محل بيع الحرفيات
546 ambulance_station: محطة إسعاف
548 landing_site: موقع هبوط طوارئ
551 abandoned: طريق سريع مهجور
553 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
554 bus_stop: موقف حافلات
555 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
556 cycleway: مسار دراجات
558 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
561 living_street: شارع سكني
564 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
565 motorway_link: طريق سريع
567 pedestrian: طريق للمشاة
570 primary_link: طريق أولي
571 proposed: طريق تحت الإنشاء
573 residential: طريق سكني
574 rest_area: منطقة إستراحة
576 secondary: طريق ثانوي
577 secondary_link: طريق ثانوي
579 services: خدمات الطرق السريعة
580 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
582 street_lamp: مصباح شارع
584 tertiary_link: طريق فرعي
586 traffic_signals: إشارات مرور
589 trunk_link: طريق رئيسي
590 unclassified: طريق غير مصنّف
591 unsurfaced: طريق غير معبد
594 archaeological_site: موقع أثري
595 battlefield: ساحة معركة
596 boundary_stone: حجر/صخرة تعليم حدود
597 building: مبنى تاريخي
601 city_gate: بوابة مدينة
602 citywalls: أسوار المدينة
611 roman_road: طريق روماني
616 wayside_cross: صليب تذكاري
617 wayside_shrine: مزار جانب طريق
620 allotments: حصص سكنية
622 brownfield: أرض مخلفات
624 commercial: منطقة تجارية
625 conservation: محمية طبيعية
626 construction: ورشة بناء
633 greenfield: حقول خضراء
634 industrial: منطقة صناعية
637 military: منطقة عسكرية
642 recreation_ground: ميدان ألعاب
644 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
645 residential: منطقة سكنية
648 village_green: أرض خضراء
652 beach_resort: شاطئ منتجع
657 fishing: منطقة صيد سمك
658 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
659 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
661 golf_course: ملعب غولف
662 horse_riding: ركوب الخيل
663 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
665 miniature_golf: جولف مصغر
666 nature_reserve: محمية طبيعية
670 recreation_ground: ميدان ألعاب
672 sauna: حمّام بخاري حار
674 sports_centre: مركز رياضي
675 stadium: مدرج ألعاب رياضية
676 swimming_pool: بركة سباحة
678 water_park: منتزه ألعاب مائية
685 "yes": من صنع الإنسان
687 airfield: منطقة عسكرية
695 cape: رأس (أرض داخلة في البحر(
696 cave_entrance: مدخل كهف
703 geyser: نافورة ماء حار
704 glacier: نهر/بحر جليدي
715 reef: سلسلة صخور قرب سطح الماء
733 administrative: إدارة
734 architect: مهندس معماري
736 employment_agency: وكالة توظيف
737 estate_agent: سمسار مباني
738 government: دائرة حكومية
739 insurance: مكتب شركة تأمين
741 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
742 telecommunication: مكتب شركة إتصالات
743 travel_agent: وكيل سفريات
758 isolated_dwelling: سكن منعزل
761 municipality: البلدية
763 postcode: الرمز البريدي
767 subdivision: التقسيم الفرعي
770 unincorporated_area: منطقة فردية
774 abandoned: سكة حديد مهجورة
775 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
776 disused: سكة حديد مهجورة
777 disused_station: محطة سكة حديدية مهجورة
778 funicular: سكة حديدية معلقة
780 historic_station: محطة سكة حديد تاريخية
781 junction: تقاطع سكك حديدية
782 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
783 light_rail: قطار خفيف
784 miniature: مصغرة السكك الحديدية
785 monorail: قطار ذات سكة حديد واحدة
786 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
787 platform: رصيف محطة قطار
788 preserved: سكة حديدية تراثية
789 proposed: سكك حديدية مقترحة
790 spur: خط تفرع سكة حديدية
792 stop: محطة سكك حديدية
794 subway_entrance: مدخل مترو
795 switch: مبدل السكة الحديدية
799 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
804 beverages: متجر مشروبات
810 car_parts: قطع غيار سيارات
811 car_repair: مرآب سيارات
813 charity: متجر جمعية خيرية
816 computer: متجر كمبيوتر
817 confectionery: متجر الحلويات
818 convenience: متجر للأغراض اليومية
819 copyshop: محل تصوير مستندات
820 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
821 deli: دكان أطعمة شهية
822 department_store: متجر متعدد الأقسام
824 doityourself: براعة منزلية
825 dry_cleaning: تنظيف جاف
826 electronics: متجر إلكترونيات
827 estate_agent: وكيل عقاري
828 farm: متجر منتوجات زراعية
833 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
836 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
839 greengrocer: محل خضروات
841 hairdresser: مزين/مصفف شعر
844 insurance: بوليصات تأمين
845 jewelry: متجر مجوهرات
850 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
851 motorcycle: متجر دراجات نارية
853 newsagent: وكالة أنباء
855 organic: متجر أغذية عضوية
856 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
857 pet: متجر حيوانات أليفة
861 second_hand: متجر أغراض مستعملة
863 shopping_centre: مركز التسوق
865 stationery: محل قرطاسية
866 supermarket: سوبرماركت
869 travel_agency: وكالة سفر
871 wine: متجر نبيذ للبيع الخارجي
877 attraction: معلم سياحي
878 bed_and_breakfast: سرير وفطار
879 cabin: حُجرة أو مقصورة
880 camp_site: موقع تخييم
881 caravan_site: موقع قافلة
884 guest_house: بيت ضيافة
890 picnic_site: موقع بيك نيك
891 theme_park: حديقة ملاهي
898 artificial: مجرى ماء إصطناعي
902 derelict_canal: قناة مهجورة
909 rapids: منحدرات نهرية
914 weir: هدار (سدّ منخفض)
923 level10: حدود الضاحية
926 osm_nominatim: موقع من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
928 geonames: موقع من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
934 no_results: لم يتم العثور على نتائج
935 more_results: المزيد من النتائج
938 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
939 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
942 log_in_tooltip: سجّل الدخول مع حساب موجود
944 sign_up_tooltip: أنشئ حسابًا كي تستطيع المساهمة
949 export_data: تصدير البيانات
950 gps_traces: آثار جي بي أس
951 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
952 user_diaries: يوميات المستخدمين
953 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
954 edit_with: حرر بإستعمال %{editor}
955 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
956 intro_header: مرحبا بكم في !OpenStreetMap
957 intro_text: إن OpenStreetMap هي خريطة العالم, أنشئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة الاستخدام
959 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
960 partners_html: الضيافة مدعومة من %{ucl}, %{ic} و %{bytemark}, و %{partners} آخرون.
961 partners_ucl: مركز UCL VR
962 partners_ic: كلية امبراطورية لندن
963 partners_bytemark: استضافة Bytemark
964 partners_partners: الشركاء
965 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
966 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
967 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
968 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
969 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
972 copyright: حقوق النسخ
974 community_blogs: مدونات المجتمع
975 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
977 foundation_title: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
979 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
981 learn_more: التعرف على المزيد
985 title: حول هذه الترجمة
986 text: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
987 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
988 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
990 title: حول هذه الصفحة
991 native_link: النسخة العربية
992 mapping_link: ابدأ التخطيط
994 title_html: حقوق النشر والترخيص
995 intro_2_html: أنت حر في نسخ وتوزيع ونقل وتكييف بياناتنا، طالما كنت تأئتمن خريطة
996 الشارع المفتوحة والمساهمين فيها. إذا عدلت أو بنيت على البيانات المتوفرة لدينا،
997 فلا يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص.<a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
998 الكود القانوني الكامل</A> يشرح حقوقك ومسؤولياتك.
1000 نطلب منك استخدام الائتمان “© OpenStreetMap
1001 contributors”.
1002 credit_3_html: 'للحصول على الخريطة الإلكترونية للتصفح، يجب أن يظهر الائتمان
1003 في زاوية من الخريطة، مثلا:'
1004 attribution_example:
1006 more_title_html: معرفة المزيد
1007 contributors_title_html: المساهمين
1008 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
1009 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>علامات تجارية
1013 title: ما على الخريطة
1015 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
1016 paragraph_1_html: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما يلي
1017 بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
1018 editor_html: <strong>محرر</strong> هو برنامج أو موقع يمكنك استخدامه لتعديل الخريطة.
1019 node_html: A <strong>عقدة</strong> هي نقطة على الخريطة، مثل مطعم واحد أو شجرة
1021 way_html: A <strong>طريق</strong> هو خط أو منطقة، مثل طريق أو تيار أو بحيرة
1023 tag_html: A <strong>وسم</strong> هو قليل من البيانات حول عقدة أو طريقة، مثل
1024 اسم أحد المطاعم أو الحد الأقصى للسرعة على الطريق.
1028 title: هل هناك أسئلة ؟
1030 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
1031 paragraph_1_html: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل ومعرفة
1032 كيفية التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
1034 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
1038 title: انضم لهذا المجتمع
1039 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
1040 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
1041 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
1043 title: اهتمامات أخرى
1045 title: الحصول على مساعدة
1048 title: مرحبا بك في خرائط الشوارع " المفتوحة المصدر"
1049 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
1051 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
1052 title: دليل المبتدئين
1054 url: https://help.openstreetmap.org/
1055 title: help.openstreetmap.org
1056 description: طرح سؤال أو البحث عن إجابات في موقع خريطة الشارع المفتوحة لطرح
1059 title: القوائم البريدية
1060 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة من
1061 القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
1066 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
1069 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
1070 الموجودة وغيرها من الخدمات.
1072 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1073 title: wiki.openstreetmap.org
1076 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1077 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1078 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1079 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1080 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1081 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1082 open_data_title: البيانات المفتوحة
1084 partners_title: الشركاء
1086 diary_comment_notification:
1087 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1088 hi: مرحبًا %{to_user}،
1089 header: '%{from_user} علق على مدخلتك في اليومية في خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1091 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1092 أو الرد على %{replyurl}
1093 message_notification:
1094 hi: مرحبًا %{to_user}،
1095 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1097 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1098 friend_notification:
1099 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1100 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1101 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1102 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1105 your_gpx_file: يبدو أنه ملف جي بي إكس الخاص بك
1106 with_description: مع الوصف
1107 and_the_tags: 'والسمات التالية:'
1108 and_no_tags: ولا يوجد سمات.
1110 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1111 failed_to_import: 'فشل الاستيراد. الخطأ هو:'
1112 more_info_1: المزيد من المعلومات حول فشل استيراد جي بي إكس وكيفية تجنبها
1113 more_info_2: 'وهم موجودين على:'
1115 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1116 loaded_successfully: تم تحميل بنجاح %{trace_points} نقطة من أصل %{possible_points}
1119 subject: '[خرائط اوبن ستريت] مرحباً بك في خرائط اوبن ستريت'
1120 greeting: مرحبا هناك!
1121 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1122 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، ونحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك،
1123 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1124 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1126 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1127 email_confirm_plain:
1129 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1130 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1131 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1134 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على %{server_url}
1136 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، رجاءًا انقر فوق الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1138 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة المرور'
1139 lost_password_plain:
1141 hopefully_you: شخص ما (ربما أنت) طلب إعادة تعيين كلمة المرور لحساب openstreetmap.org
1142 على عنوان البريد الإلكتروني هذا.
1143 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1147 hopefully_you: شخص ما (ربما أنت) طلب إعادة تعيين كلمة المرور لحساب openstreetmap.org على
1148 عنوان البريد الإلكتروني هذا.
1149 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1151 note_comment_notification:
1154 subject_own: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على واحدة من ملاحظاتك'
1155 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم بها'
1156 your_note: علق %{commenter} على واحدة من ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1157 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها. كانت
1158 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1160 subject_own: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1161 subject_other: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1162 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1163 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها.كانت الملاحظة
1166 subject_own: نشط [OpenStreetMap] %{commenter} إحدى ملاحظاتك
1167 subject_other: نشط [OpenStreetMap] %{commenter} ملاحظة كنت مهتما بها
1168 your_note: نشط %{commenter} إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1169 commented_note: نشط %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها.كانت الملاحظة
1171 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1172 changeset_comment_notification:
1175 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1176 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1182 messages: لديك %{new_messages} و %{old_messages}
1184 one: '%{count} رسالة جديدة'
1185 other: '%{count} رسائل جديدة'
1187 one: '%{count} رسالة قديمة'
1188 other: '%{count} رسائل قديمة'
1192 no_messages_yet: لا يوجد لديك رسائل بعد. لماذا لا تقوم بالاتصال مع بعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1193 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1195 unread_button: علّم كغير مقروءة
1196 read_button: علّم كمقروءة
1201 send_message_to: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1205 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1206 message_sent: تم إرسال الرسالة
1207 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا. الرجاء الانتظار بعض الوقت
1208 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1210 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1211 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1212 body: عذرًا لا يوجد أي رسالة بهذا المعرف.
1215 my_inbox: رابطي %{inbox_link}
1216 inbox: صندوق البريد الوارد
1221 no_sent_messages: لا يوجد لديك رسائل مرسلة بعد. لماذا لا تقوم بالاتصال مع بعض
1222 %{people_mapping_nearby_link}؟
1223 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1225 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل دخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1226 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم. يرجى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1233 unread_button: علّم كغير مقروءة
1236 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل دخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1237 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم. يرجى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1238 sent_message_summary:
1241 as_read: عُلّمت الرسالة مقروءة
1242 as_unread: عُلّمت الرسالة كغير مقروءة
1244 deleted: حُذفت الرسالة
1247 js_1: أنت إما تستخدم متصفح لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
1248 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
1249 permalink: وصلة دائمة
1250 shortlink: وصلة قصيرة
1251 createnote: أضف ملاحظة
1253 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
1254 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
1257 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتظهر بشكل علني.
1258 not_public_description: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك.
1259 يمكنك تعيين تعديلاتك لتظهر بشكل علني من حسابك %{user_page}.
1260 user_page_link: صفحة مستخدم
1261 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
1262 flash_player_required: أنت بحاجة لمشغل فلاش لاستخدام Potlatch، محرر فلاش خريطة
1263 الشارع المفتوحة. يمكنك <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">تنزيل
1264 مشغل الفلاش من موقع أدوبي</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">وهناك
1265 خيارات أخرى</a> أيضًا متاحة لتعديل خريطة الشارع المفتوحة.
1266 potlatch_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch، يجب إلغاء
1267 الطريق أو النقطة الحاليين إن كان التعديل في الوضع المباشر، أو انقر فوق حفظ
1268 إن كان لديك زر الحفظ.)
1269 potlatch2_not_configured: لم يتم تكوين Potlatch 2 - يُرجَى الاطلاع على http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1270 for more information
1271 potlatch2_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch 2; يجب
1273 id_not_configured: لم يتم تكوين المعرف
1274 no_iframe_support: متصفحك لا يدعم الإطارات المضمنة HTML، والتي هي ضرورية لهذه
1277 search_results: نتائج البحث
1281 get_directions: احصل على الاتجاهات
1282 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
1285 where_am_i: أين أنا؟
1286 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
1292 main_road: الطريق الرئيسي
1295 secondary: طريق ثانوي
1296 unclassified: طريق غير مصنّف
1298 bridleway: مسلك خيول
1299 cycleway: طريق دراجات
1300 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
1301 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
1302 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
1305 subway: قطار الأنفاق
1313 - مدرج مطار للإقلاع/الهبوط
1314 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
1323 resident: منطقة سكنية
1327 retail: منطقة بيع بالمفرق
1328 industrial: منطقة صناعية
1329 commercial: منطقة تجارية
1335 brownfield: موقع مخلفات
1337 allotments: حصص سكنية
1340 reserve: محمية طبيعية
1341 military: منطقة عسكرية
1350 tunnel: غطاء متقطع = نفق
1351 bridge: غطاء أسود = جسر
1352 private: استخدام خصوصي
1353 destination: استخدام إلى الوجهة
1354 construction: الطرق تحت الإنشاء
1355 bicycle_shop: متجر دراجات
1356 bicycle_parking: مرآب دراجات
1363 subheading: عنوان فرعي
1364 unordered: لائحة غير مرتبة
1365 ordered: لائحة مرتبة
1367 second: البند الثاني
1374 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1375 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1376 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
1377 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
1379 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
1380 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
1381 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
1383 title: تعديل الأثر %{name}
1384 heading: تعديل الأثر %{name}
1385 filename: 'اسم الملف:'
1387 uploaded_at: 'تم الرفع في:'
1389 start_coord: 'إحداثيات البدء:'
1393 description: 'الوصف:'
1395 tags_help: محددة بفواصل
1396 save_button: احفظ التغييرات
1397 visibility: 'الرؤية:'
1398 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1400 upload_gpx: 'ارفع ملف GPX:'
1401 description: 'الوصف:'
1403 tags_help: محدد بفواصل
1404 visibility: 'الرؤية:'
1405 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1409 upload_trace: حمل أثر
1410 see_all_traces: شاهد كل الآثار
1411 see_your_traces: شاهد جميع آثارك
1412 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
1413 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
1417 title: عرض الأثر %{name}
1418 heading: عرض الأثر %{name}
1419 pending: في الانتظار
1420 filename: 'اسم الملف:'
1422 uploaded: 'تم الرفع في:'
1424 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
1428 description: 'الوصف:'
1431 edit_track: عدل هذا الأثر
1432 delete_track: احذف هذا الأثر
1433 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
1434 visibility: 'الرؤية:'
1436 showing_page: الصفحة %{page}
1437 older: الآثار القديمة
1438 newer: الآثار الحديثة
1440 pending: في الانتظار
1441 count_points: '%{count} نقطة'
1442 ago: منذ %{time_in_words_ago}
1444 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
1445 view_map: اعرض الخريطة
1447 edit_map: عدّل الخريطة
1449 identifiable: محدد الهوية
1456 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
1457 your_traces: آثار جي بي إس الخاصة بك
1458 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
1459 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
1460 tagged_with: بالوسم %{tags}
1462 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
1464 made_public: تم جعل الأثر عمومي
1466 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
1468 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
1469 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
1471 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
1473 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
1474 description_without_count: ملف GPX من %{user}
1477 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
1480 not_a_moderator: عليك أن تكون وسيط لتنفيذ هذا الإجراء
1482 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
1484 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
1485 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
1488 title: السماح بالوصول إلى حسابك
1489 request_access: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى التحقق
1490 ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
1491 allow_to: 'اسمح للتطبيق بأن:'
1492 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
1493 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
1494 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1495 allow_write_api: يعدّل الخريطة.
1496 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
1497 allow_write_gpx: ارفع آثار جي بي أس.
1498 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1499 grant_access: منح حق الوصول
1501 verification: رمز التحقق هو %{code}.
1503 title: فشل طلب الترخيص
1504 denied: لقد رفضت وصول التطبيق %{app_name} إلى حسابك.
1505 invalid: رمز المصادقة غير صالح.
1507 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
1510 title: سجِّل تطبيق جديد
1516 title: تفاصيل OAuth للتطبيق %{app_name}
1517 key: 'مفتاح المستهلك:'
1518 secret: 'سر المستهلك:'
1519 url: 'رابط طلب النموذج:'
1520 access_url: 'رابط وصول النموذج:'
1521 authorize_url: 'رابط التصريح:'
1522 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (موصى به) وتوقيعات RSA-SHA1 signatures.
1525 confirm: هل أنت متأكد؟
1526 requests: 'طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
1527 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1528 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1529 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1530 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1531 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1532 allow_write_gpx: ارفع آثار جي بي إس.
1533 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1535 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
1536 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
1537 list_tokens: 'النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:'
1538 application: اسم التطبيق
1539 issued_at: أُصدِر في
1542 no_apps: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟
1543 يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه
1545 registered_apps: 'لديك التطبيقات المسجلة التالية:'
1546 register_new: سجِّل تطبيقك
1550 url: رابط التطبيق الرئيسي
1551 callback_url: رابط الرد
1552 support_url: رابط الدعم
1553 requests: 'اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
1554 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1555 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1556 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1557 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1558 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1559 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
1560 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1562 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
1564 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
1566 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
1568 flash: دمّر تسجيل التطبيق
1572 heading: تسجيل الدخول
1573 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
1574 password: 'كلمة السر:'
1576 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
1577 login_button: تسجيل الدخول
1578 register now: تسجل الآن
1579 with username: 'هل لديك بالفعل حساب خريطة الشارع المفتوحة؟ الرجاء الدخول باسم
1580 المستخدم وكلمة المرور الخاصين بك:'
1581 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا آخر للدخول:'
1582 new to osm: جديد لخريطة الشارع المفتوحة ؟
1583 to make changes: لإجراء تغييرات على بيانات خريطة الشارع المفتوحة; يجب أن يكون
1585 create account minute: أنشئ حساباّ. تحتاج فقط إلى دقيقة.
1586 no account: ليس لديك حسابا ؟
1587 account not active: عذراً، حسابك غير نشط حتى الآن.<br />يُرجى إستخدام الرابط
1588 الذي اُرسِلَ إليك فى رسالة تأكيد البريد الإلكتروني، كما <a href="%{reconfirm}">يُمكنك
1589 طلب رسالة تأكيد جديدة فى حالة عدم إستلام الاولى</a>.
1590 account is suspended: عذرا، تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.<br />يُرجَى الاتصال
1591 ب<a href="%{webmaster}">webmaster</a> إذا كنت ترغب في مناقشة هذا.
1592 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
1595 title: تسجيل الدخول بOpenID
1596 alt: تسجيل الدخول باستخدام OpenID URL
1598 title: قم بتسجيل الدخول عن طريق جوجل
1599 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
1601 title: قم بتسجيل الدخول باستخدام الفيس بوك
1602 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
1604 title: تسجيل الدخول عبر ويندوز لايف
1605 alt: تسجيل الدخول بحساب ويندوز لايف
1607 title: تسجيل الدخول بجيثب
1608 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
1610 title: تسجيل الدخول بياهو
1611 alt: تسجيل الدخول ب Yahoo OpenID
1613 title: تسجيل الدخول بووردبريس
1614 alt: تسجيل الدخول ب Wordpress OpenID
1616 title: تسجيل الدخول بإيه أو إل
1617 alt: تسجيل الدخول ب AOL OpenID
1620 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
1621 logout_button: تسجيل الخروج
1623 title: نسيان كلمة المرور
1624 heading: أنسيت كلمة المرور؟
1625 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
1626 new password button: أعد ضبط كلمة السر
1627 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل ، وسوف نرسل عليه
1628 رابط يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1629 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها
1630 إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
1631 notice email cannot find: تعذّر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني، نحن آسفون.
1633 title: إعادة ضبط كلمة السر
1634 heading: إعادة تعيين كلمة المرور %{user}
1635 password: 'كلمة السر:'
1636 confirm password: 'أكّد كلمة المرور:'
1637 reset: أعد ضبط كلمة السر
1638 flash changed: كلمة المرور الخاصة بك قد تغيرت.
1639 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من الرابط ربما؟
1642 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
1644 contact_webmaster: يرجى الاتصال <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">بمسؤول
1645 الموقع</a> لترتيب الحساب المراد إنشاؤه - وسنحاول التعامل مع هذا الطلب بأسرع
1648 header: مجانا وقابلة للتحرير
1650 <p>على عكس الخرائط الأخرى تماما، يتم إنشاء خريطة الشارع المفتوحة من قبل الناس مثلك، وهي حرة ويمكن لأي أحد الإصلاح والتحديث والتنزيل والاستخدام.</p>
1651 <P> أنشىء حسابا لبدء المساهمة.سنقوم بإرسال بريد إلكتروني لتأكيد حسابك.</p>
1652 license_agreement: عند تأكيد حسابك ستحتاج إلى الموافقة على <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شروط
1654 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
1655 confirm email address: 'تأكيد عنوان البريد الإلكتروني:'
1656 not displayed publicly: لا يعرض علنًا (انظر <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1657 title="ويكي سياسة الخصوصية المتضمنة قسم عن عناوين البريد الإلكتروني">سياسة
1659 display name: 'اسم المستخدم:'
1660 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا. يمكنك تغيير هذه
1661 التفضيلات في وقت لاحق.
1662 external auth: 'مصادقة طرف ثالث:'
1663 password: 'كلمة السر:'
1664 confirm password: 'تأكيد كلمة المرور:'
1665 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا آخر للدخول:'
1666 auth no password: مع مصادقة طرف ثالث كلمة السر غير مطلوبة، ولكن بعض الأدوات
1667 إضافية أو الخادم قد لا تزال تحتاج إلى واحدة.
1668 continue: أنشئ حسابا
1669 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
1670 terms declined: نحن نأسف أن كنت قد قررت عدم قبول شروط المساهمة الجديدة. لمزيد
1671 من المعلومات، يرجى الاطلاع على <a href="%{url}">صفحة الويكي هذه</a>.
1673 title: 'شروط المساهم:'
1674 heading: 'شروط المساهم:'
1675 read and accept: يرجى قراءة الاتفاقية أدناه والضغط على زر الموافقة لتأكيد قبول
1676 شروط هذا الاتفاق على مشاركاتك الموجودة حاليًا والمستقبلية.
1677 consider_pd: وبالإضافة إلى الاتفاقية أعلاه، أريد أن تكون مساهماتي ملكية عامة.
1678 consider_pd_why: ما هذا؟
1681 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
1683 legale_select: 'الرجاء اختيار بلد الإقامة:'
1687 rest_of_world: بقية العالم
1689 title: مستخدم غير موجود
1690 heading: المستخدم %{user} غير موجود
1691 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}. يرجى تدقيق الاسم، أو ربما يكون الرابط
1692 الذي تم النقر عليه خاطئ.
1695 new diary entry: مدخلة يومية جديدة
1696 my edits: المُساهمات
1700 my profile: ملفي الشخصي
1701 my settings: الإعدادات
1702 my comments: التعليقات
1703 oauth settings: "\uFEFFإعدادات oauth"
1704 blocks on me: العرقلات علي
1705 blocks by me: العرقلات بواسطتي
1706 send message: إرسل رسالة
1710 remove as friend: إلغاء الصداقة
1711 add as friend: أضف كصديق
1712 mapper since: 'مُخطط منذ:'
1713 ago: (%{time_in_words_ago})
1714 ct status: 'شروط المساهم:'
1717 ct accepted: مقبول %{ago} سابقاً
1718 latest edit: 'آخر تغيير %{ago}:'
1719 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
1720 created from: 'أُنشىء من:'
1722 spam score: 'نتيجة السخام:'
1724 user location: الموقع
1725 if set location: إن قمت بتعيين موقعك، خريطة وأشياء جميلة سوف تظهر أدناه. يمكنك
1726 تحديد موقع منزلك من صفحة %{settings_link}.
1727 settings_link_text: إعدادات
1728 your friends: أصدقاؤك
1729 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
1730 km away: على بعد %{count}كم
1731 m away: على بعد %{count}متر
1732 nearby users: 'مستخدمين أيضًا بالجوار:'
1733 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
1735 administrator: هذا المستخدم إداري
1736 moderator: هذا المستخدم وسيط
1738 administrator: منح وصول إداري
1739 moderator: منح وصول وسيط
1741 administrator: ابطل وصول إداري
1742 moderator: ابطل وصول وسيط
1743 block_history: اعرض العرقلات الواصلة
1744 moderator_history: اعرض العرقلات المعطاة
1746 create_block: امنع هذا المستخدم
1747 activate_user: نشّط هذا المستخدم
1748 deactivate_user: احذف هذا المستخدم
1749 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
1750 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
1751 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
1752 delete_user: احذف هذا المستخدم
1754 friends_changesets: تصفح كل حزم التغييرات من قبل الأصدقاء
1755 friends_diaries: تصفح جميع مدخلات مدونات الأصدقاء
1756 nearby_changesets: تصفح كل حزم التغييرات من قبل المستخدمين في المقربة
1757 nearby_diaries: تصفح جميع مدخلات مدونات المستخدمين في المقربة
1759 your location: مكانك
1760 nearby mapper: مخطط بالجوار
1764 my settings: إعداداتي
1765 current email address: 'عنوان البريد الإلكرتروني الحالي:'
1766 new email address: 'عنوان البريد الإلكتروني الجديد:'
1767 email never displayed publicly: (لا يظهر علنًا)
1768 external auth: 'مصادقة خارجية:'
1770 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1773 heading: 'تعديل عام:'
1774 enabled: مفعّل. غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
1775 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1776 enabled link text: ما هذا؟
1777 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
1778 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
1779 public editing note:
1781 text: حاليًا تعديلاتك تظهر بشكل مجهول ولا يمكن للناس إرسال رسائل لك أو رؤية
1782 موقعك. لإظهار ما قمت بتعديله وللسماح للناس بالاتصال بك من خلال الموقع، انقر
1783 على الزر أدناه. <b>منذ التغيير إلى الأي بي أي 0.6، فقط المستخدمين العلنيين
1784 يمكنه تحرير بيانات الخريطة</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">لمعرفة
1785 السبب</a>). <ul><li>عنوانك البريدي لن يكشف به علنّا.</li><li>هذا الإجراء
1786 لا يمكن عكسه وجميع المستخدمين الجديد علنيين بشكل افتراضي.</li></ul>
1788 heading: 'شروط المساهم:'
1789 agreed: لقد وافقتَ على شروط المساهم الجديدة.
1790 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
1791 review link text: يرجى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
1792 شروط المساهمة الجديدة.
1793 agreed_with_pd: وقد أعلنتَ أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
1795 profile description: 'وصف الملف الشخصي:'
1796 preferred languages: 'اللغات المفضّلة:'
1797 preferred editor: 'المحرر المفضل:'
1798 image: "\uFEFFالصورة:"
1802 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
1803 delete image: أزل الصورة الحالية
1804 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
1805 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
1806 home location: 'موقع المنزل:'
1807 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
1808 latitude: 'خط العرض:'
1809 longitude: 'خط الطول:'
1810 update home location on click: حدّث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
1811 save changes button: احفظ التغييرات
1812 make edits public button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
1813 return to profile: العودة إلى الملف الشخصي
1814 flash update success confirm needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح. تحقق من
1815 بريدك الإلكتروني لمذكرة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
1816 flash update success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
1818 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
1819 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
1820 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
1821 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
1822 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
1824 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
1825 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
1826 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1827 reconfirm_html: إذا كنت في حاجة لإعادة إرسال تأكيد البريد الإلكتروني، email
1828 <a href="%{reconfirm}">انقر هنا</a>.
1830 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
1832 heading: أكّد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
1833 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
1836 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني، شكرًا للاشتراك!
1837 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا النموذج.
1838 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1840 flash success: موقع المنزل حُفظ بنجاح
1842 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
1844 heading: إضافة %{user} كصديق؟
1846 success: '%{name} الآن صديقك.'
1847 failed: عفوًا، تعذر إضافة %{name} كصديق.
1848 already_a_friend: حاليًا أنت و %{name} أصدقاء.
1850 button: الغاء الصداقة
1851 success: تم إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
1852 not_a_friend: '%{name} ليس من أحد أصدقائك.'
1854 not_an_administrator: عليك أن تكون إداري لتنفيذ هذا الإجراء.
1859 one: صفحة%{page} (%{first_item} %{items})
1860 other: صفحة %{page} (%{first_item}-%{last_item} %{items})
1861 summary: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
1862 summary_no_ip: '%{name} تم إنشاؤها في %{date}'
1863 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
1864 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
1865 empty: لا سجلات مطابقة تم العثور عليها!
1869 webmaster: مدير الموقع
1870 body: "<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\n عذرًا، تم تعليق حسابك
1871 تلقائيًا بسبب نشاط مشبوه. \n</p>\n<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\nسيراجع
1872 مسؤول هذا القرار عما قريب، أو يمكنك الاتصال بالمسؤول\nعن الموقع (%{webmaster})
1873 إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر. \n</p>"
1875 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
1876 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
1877 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
1878 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
1879 invalid_scope: نطاق غير صالح
1881 heading: لم يرتبط اسم المستخدم الخاص بك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
1882 option_1: إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد باستخدام
1884 option_2: إذا كان لديك بالفعل حساب، يمكنك الدخول إلى حسابك باستخدام اسم المستخدم
1885 وكلمة المرور الخاصة بك ومن ثم ربط الحساب باسم المستخدم الخاص بك في إعدادات
1889 not_an_administrator: يحق فقط للإداريين القيام بتغيير دور المستخدم، وأنت لست
1891 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
1892 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
1893 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
1895 title: تأكيد منح الدور
1896 heading: تأكيد منح الدور
1897 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
1899 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم
1900 والدور كلاهما صحيحين.
1902 title: تأكيد إلغاء الدور
1903 heading: تأكيد إلغاء الدور
1904 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
1906 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن
1907 المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
1910 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
1911 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
1913 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
1914 back: العودة إلى الفهرس
1916 title: إنشاء عرقلة على %{name}
1917 heading: إنشاء عرقلة على %{name}
1918 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
1919 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة، وتذكر أن تلك الرسالة ستظهر
1920 للعلن. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى
1921 محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
1922 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
1923 submit: إنشاء العرقلة
1924 tried_contacting: لقد اتصلت بالمستخدم وطلبت منه التوقف.
1925 tried_waiting: لقد أعطيت المستخدم قدرًا معقولًا من الوقت للرد على تلك الاتصالات.
1926 needs_view: يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة
1927 back: اعرض كل العرقلات
1929 title: تعديل العرقلة على %{name}
1930 heading: تعديل العرقلة على %{name}
1931 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
1932 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين
1933 يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
1934 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
1935 submit: حدّث العرقلة
1936 show: اعرض هذه العرقلة
1937 back: اعرض كل العرقلات
1938 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
1940 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
1941 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
1944 try_contacting: رجاءًا حاول الاتصال بالمستخدم قبل عرقلته وأعطته فترة زمنية معقولة
1946 try_waiting: رجاءًا حاول إعطاء المستخدم فترة زمنية معقولة للرد قبل عرقلته.
1947 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
1949 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
1950 success: تم تحديث العرقلة.
1952 title: عرقلات المستخدم
1953 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
1954 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
1956 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
1957 heading: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
1958 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
1959 past: هذه العرقلة انتهت منذ %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
1960 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
1962 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
1964 few: '%{count} ساعات'
1967 other: '%{count} ساعة'
1972 confirm: هل أنت متأكد؟
1973 display_name: مستخدم مُعرقل
1974 creator_name: المنشئ
1975 reason: السبب العرقلة
1977 revoker_name: مُبطل بواسطة
1978 not_revoked: (لم تلغ)
1979 showing_page: الصفحة %{page}
1983 time_future: ينتهي في %{time}.
1984 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
1985 time_past: انتهى منذ %{time}.
1987 title: العرقلات على %{name}
1988 heading: لائحة العرقلات على %{name}
1989 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
1991 title: العرقلات بواسطة %{name}
1992 heading: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
1993 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
1995 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
1996 heading: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
1997 time_future: ينتهي في %{time}
1998 time_past: انتهى منذ %{time}
2005 confirm: هل أنت متأكد؟
2006 reason: 'سبب العرقلة:'
2007 back: اعرض كل العرقلات
2009 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2012 opened_at_html: تم الإنشاء قبل %{when}
2013 opened_at_by_html: تم الإنشاء قبل %{when} بواسطة %{user}
2014 commented_at_html: تم التحديث قبل %{when}
2015 commented_at_by_html: تم التحديث قبل %{when} بواسطة %{user}
2016 closed_at_html: تم الحل قبل %{when}
2017 closed_at_by_html: تم الحل قبل %{when} بواسطة %{user}
2018 reopened_at_html: تم التنشيط قبل %{when}
2019 reopened_at_by_html: تم التنشيط قبل %{when} بواسطة %{user}
2021 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
2022 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
2023 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
2024 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
2025 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
2030 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2031 heading: ملاحظات %{user}
2032 subheading: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2033 last_changed: أحدث تغيير
2042 short_link: رابط قصير
2043 geo_uri: يو آر إل جغرافي
2044 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2048 include_marker: تتضمن علامة
2049 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2050 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2051 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2053 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2055 title: مفتاح الخريطة
2056 tooltip: مفتاح الخريطة
2057 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2064 popup: أنت ضمن {distance} {unit} من هذه النقطة
2066 cycle_map: خريطة للدراجات
2067 transport_map: خريطة تنقلات
2070 header: طبقات الخريطة
2071 data: بيانات الخريطة
2072 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2073 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مساهمو خريطة الشارع المفتوحة</a>
2074 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>تقديم تبرع</a>
2076 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2077 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2078 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2079 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2080 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2081 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2082 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2083 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2088 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
2090 unhide_comment: أظهر
2093 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2094 التحقق منها بشكل مستقل.
2096 comment_and_resolve: تعليق وحل
2098 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2101 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2102 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2103 mapquest_bicycle: دراجة (MapQuest)
2104 mapquest_car: سيارة (MapQuest)
2105 mapquest_foot: قدم (MapQuest)
2106 osrm_car: سيارة (OSRM)
2107 mapzen_bicycle: دراجة (Mapzen)
2108 mapzen_car: سيارة (Mapzen)
2109 mapzen_foot: قدم (Mapzen)
2110 directions: الاتجاهات
2113 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2114 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان.
2116 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2117 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2118 offramp_right_without_exit: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2119 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2120 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2121 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2122 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2123 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2124 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2125 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2126 offramp_left_without_exit: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2127 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2128 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2129 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2130 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2131 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2132 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2133 follow_without_exit: اتبع %{name}
2134 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2135 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2136 start_without_exit: ابدأ من نهاية %{name}
2137 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2138 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2139 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2140 unnamed: طريق غير مسمى
2142 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2143 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2144 timeout: مهلة الاتصال %{server}
2150 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2153 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2155 title: إنشاء تنقيح جديد
2157 description: 'الوصف:'
2158 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2161 edit: تعديل هذا التنقيح
2162 destroy: إزالة هذا التنقيح
2163 confirm: هل أنت متأكد؟
2165 flash: تم إنشاء التنقيح.
2167 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2169 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2170 هذا التنقيح قبل تدميره.
2171 flash: التنقيح تم تدميره.
2172 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.