Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ca.yml
1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Aleator
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
7 # Author: Amire80
8 # Author: Annamerida
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
10 # Author: Bogreudell
11 # Author: Eduardo Martinez
12 # Author: El libre
13 # Author: Fitoschido
14 # Author: Gemmaa
15 # Author: Grondin
16 # Author: Jaumeortola
17 # Author: Jconstanti
18 # Author: Jmontane
19 # Author: Macofe
20 # Author: Martorell
21 # Author: McDutchie
22 # Author: Medol
23 # Author: Micru
24 # Author: Mlforcada
25 # Author: Nemo bis
26 # Author: Netol
27 # Author: PerroVerd
28 # Author: Pitort
29 # Author: Quel.soler
30 # Author: Ruila
31 # Author: SMP
32 # Author: Sim6
33 # Author: Solde
34 # Author: Somenxavier
35 # Author: Ssola
36 # Author: Toniher
37 # Author: XVEC
38 # Author: 아라
39 ---
40 ca:
41   html:
42     dir: ltr
43   time:
44     formats:
45       friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
46   helpers:
47     submit:
48       diary_comment:
49         create: Desa
50       diary_entry:
51         create: Publica
52         update: Actualitza
53       issue_comment:
54         create: Afegeix un comentari
55       message:
56         create: Envia
57       client_application:
58         create: Registre
59         update: Modificació
60       redaction:
61         create: Crea una redacció
62         update: Desa la redacció
63       trace:
64         create: Puja
65         update: Desa els canvis
66       user_block:
67         create: Crear bloc
68         update: Bloc d'Actualització
69   activerecord:
70     errors:
71       messages:
72         invalid_email_address: no sembla ser una adreça electrònica vàlida
73         email_address_not_routable: no és encaminable
74     models:
75       acl: Llista de control d'accés
76       changeset: Conjunt de canvis
77       changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
78       country: País
79       diary_comment: Comentari del diari
80       diary_entry: Entrada al diari
81       friend: Amic
82       language: Llengua
83       message: Missatge
84       node: Node
85       node_tag: Etiqueta del node
86       notifier: Notificador
87       old_node: Node antic
88       old_node_tag: Etiqueta del node antic
89       old_relation: Relació antiga
90       old_relation_member: Membre de la relació antiga
91       old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
92       old_way: Via antiga
93       old_way_node: Node de la via antiga
94       old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
95       relation: Relació
96       relation_member: Membre de la relació
97       relation_tag: Etiqueta de la relació
98       session: Sessió
99       trace: Traça
100       tracepoint: Punt de la traça
101       tracetag: Etiqueta de la traça
102       user: Usuari
103       user_preference: Preferència d'usuari
104       user_token: Testimoni d'usuari
105       way: Via
106       way_node: Node de la via
107       way_tag: Etiqueta de la via
108     attributes:
109       diary_comment:
110         body: Cos
111       diary_entry:
112         user: Usuari
113         title: Tema
114         latitude: Latitud
115         longitude: Longitud
116         language: Idioma
117       friend:
118         user: Usuari
119         friend: Amic
120       trace:
121         user: Usuari
122         visible: Visible
123         name: Nom
124         size: Mida
125         latitude: Latitud
126         longitude: Longitud
127         public: Públic
128         description: Descripció
129       message:
130         sender: Remitent
131         title: Tema
132         body: Cos
133         recipient: Destinatari
134       user:
135         email: Adreça electrònica
136         active: Actiu
137         display_name: Nom en pantalla
138         description: Descripció
139         languages: Idiomes
140         pass_crypt: Contrasenya
141   datetime:
142     distance_in_words_ago:
143       about_x_hours:
144         one: aproximadament fa 1 hora
145         other: aproximadament fa %{count} hores
146       about_x_months:
147         one: aproximadament fa 1 mes
148         other: aproximadament fa %{count} mesos
149       about_x_years:
150         one: aproximadament fa 1 any
151         other: aproximadament fa %{count} anys
152       almost_x_years:
153         one: gairebé fa 1 any
154         other: gairebé fa %{count} anys
155       half_a_minute: fa mig minut
156       x_seconds:
157         one: fa 1 segon
158         other: fa %{count} segons
159   printable_name:
160     with_version: '%{id}, v%{version}'
161   editor:
162     default: Predeterminat (actualment %{name})
163     potlatch:
164       name: Potlatch 1
165       description: Potlatch 1 (editor al navegador)
166     id:
167       name: iD
168       description: iD (editor al navegador)
169     potlatch2:
170       name: Potlatch 2
171       description: Potlatch 2 (editor al navegador)
172     remote:
173       name: Control Remot
174       description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
175   api:
176     notes:
177       comment:
178         opened_at_html: Creat fa %{when}
179         opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
180         commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
181         commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
182         closed_at_html: Resolt fa %{when}
183         closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
184         reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
185         reopened_at_by_html: Reactivat el %{when} per %{user}
186       rss:
187         title: Notes de OpenStreetMap
188         description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades
189           a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
190         description_item: Un canal rss per la nota %{id}
191         opened: Nota nova (a prop %{place})
192         commented: nou comentari (prop de %{place})
193         closed: nota tancada (aprop de %{place})
194         reopened: Nota reactivada (prop de %{place})
195       entry:
196         comment: Comentari
197         full: Nota sencera
198   browse:
199     created: Creat
200     closed: Tancat
201     created_html: Creat el <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
202     closed_html: Tancat el <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
203     created_by_html: Creat el <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
204     deleted_by_html: Eliminat el <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
205     edited_by_html: Editat el <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per  %{user}
206     closed_by_html: Tancat el <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per  %{user}
207     version: Versió
208     in_changeset: Conjunt de canvis
209     anonymous: anònim
210     no_comment: (sense comentaris)
211     part_of: Part de
212     download_xml: Descarregar l'XML
213     view_history: Mostrar l'historial
214     view_details: Mostrar els detalls
215     location: 'Ubicació:'
216     changeset:
217       title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
218       belongs_to: Autor
219       node: Nodes (%{count})
220       node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
221       way: Vies (%{count})
222       way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
223       relation: Relacions (%{count})
224       relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
225       comment: Comentaris(%{count})
226       hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user}<abbr title='%{exact_time}'>el
227         %{when}</abbr>
228       commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>fa %{when}</abbr>
229       changesetxml: XML del conjunt de canvis
230       osmchangexml: XML en format osmChange
231       feed:
232         title: Conjunt de canvis %{id}
233         title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
234       join_discussion: Inicieu sessió per unir-vos a la discussió
235       discussion: Discussió
236     node:
237       title: 'Node: %{name}'
238       history_title: 'Historial del node: %{name}'
239     way:
240       title: 'Via: %{name}'
241       history_title: 'Historial de la via: %{name}'
242       nodes: Nodes
243       also_part_of:
244         one: part de la via %{related_ways}
245         other: part de les vies %{related_ways}
246     relation:
247       title: 'Relació: %{name}'
248       history_title: 'Historial de la relació: %{name}'
249       members: Membres
250     relation_member:
251       entry_role: '%{type} %{name} com %{role}'
252       type:
253         node: Node
254         way: Via
255         relation: Relació
256     containing_relation:
257       entry: Relació %{relation_name}
258       entry_role: Relació %{relation_name} (com a  %{relation_role})
259     not_found:
260       sorry: 'Ho sentim, no s''ha trobat el %{type} amb l''id #%{id}.'
261       type:
262         node: node
263         way: via
264         relation: relació
265         changeset: conjunt de canvis
266         note: nota
267     timeout:
268       sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb
269         identificador %{id}.
270       type:
271         node: node
272         way: via
273         relation: relació
274         changeset: conjunt de canvis
275         note: nota
276     redacted:
277       redaction: Redacció %{id}
278       message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com
279         ha estat redactada. Si us plau, vegeu  %{redaction_link} per més detalls.
280       type:
281         node: node
282         way: via
283         relation: relació
284     start_rjs:
285       feature_warning: Carregant %{num_features} característiques, que poden fer que
286         el vostre navegador funcioni més lent, o que no respongui. Esteu segur que
287         voleu mostrar aquestes dades?
288       load_data: Carrega dades
289       loading: S'està carregant...
290     tag_details:
291       tags: Etiquetes
292       wiki_link:
293         key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
294         tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
295       wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
296       wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
297       telephone_link: Telefona %{phone_number}
298     note:
299       title: 'Nota: %{id}'
300       new_note: Nota nova
301       description: Descripció
302       open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
303       closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
304       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
305       open_by: Creat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
306       open_by_anonymous: Creat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
307       commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
308       commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
309       closed_by: Resolt per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
310       closed_by_anonymous: Resolt per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
311       reopened_by: Reactivat per %{user}  fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
312       reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
313       hidden_by: Ocultat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
314       report: Avisa d’aquesta notícia
315     query:
316       title: Consultar característiques
317       introduction: Cliqueu al mapa per trobar característques properes.
318       nearby: Característiques properes
319       enclosing: Característiques adjuntes
320   changesets:
321     changeset_paging_nav:
322       showing_page: Pàgina %{page}
323       next: Següent »
324       previous: « Anterior
325     changeset:
326       anonymous: Anònim
327       no_edits: (sense edicions)
328       view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
329     changesets:
330       id: ID
331       saved_at: Desat a
332       user: Usuari
333       comment: Comentari
334       area: Àrea
335     index:
336       title: Conjunts de canvis
337       title_user: Conjunts de canvis de %{user}
338       title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
339       title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
340       empty: No s'han trobat conjunts de canvis
341       empty_area: No hi han conjunts de canvis en aquesta àrea
342       empty_user: No hi han conjunts de canvis fets per aquest usuari.
343       no_more: No s'han trobat més conjunts de canvis.
344       no_more_area: No hi han més conjunts de canvis en aquesta àrea.
345       no_more_user: No hi han més conjunts de canvis fets per aquest usuari.
346       load_more: Carrega'n més
347     timeout:
348       sorry: Ho sentim, la llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat
349         massa a recuperar-se.
350   changeset_comments:
351     comment:
352       comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
353       commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
354     index:
355       title_all: Discussió del conjunt de canvis d'OpenStreetMap
356       title_particular: 'Discussió del conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
357   diary_entries:
358     new:
359       title: Entrada de diari nova
360     form:
361       subject: 'Assumpte:'
362       body: 'Cos del missatge:'
363       language: 'Llengua:'
364       location: 'Ubicació:'
365       latitude: 'Latitud:'
366       longitude: 'Longitud:'
367       use_map_link: usa el mapa
368     index:
369       title: Diaris d'usuari/a
370       title_friends: Diaris dels amics
371       title_nearby: Diaris d'amics propers
372       user_title: Diari de %{user}
373       in_language_title: Entrades de diari en %{language}
374       new: Entrada de diari nova
375       new_title: Redacta una nova entrada al meu diari d'usuari/a
376       no_entries: No hi ha entrades al diari
377       recent_entries: 'Entrades recents al diari:'
378       older_entries: Entrades més antigues
379       newer_entries: Entrades més noves
380     edit:
381       title: Edita entrada del diari
382       marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
383     show:
384       title: Diari de %{user} | %{title}
385       user_title: Diari de %{user}
386       leave_a_comment: Deixa un comentari
387       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per deixar un comentari'
388       login: Inicia una sessió
389     no_such_entry:
390       title: No hi ha entrada al diari com
391       heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
392       body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}.
393         Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està
394         malament.
395     diary_entry:
396       posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
397       comment_link: Comenta aquesta entrada
398       reply_link: Respon a aquesta entrada
399       comment_count:
400         one: '%{count} comentari'
401         zero: Sense comentaris
402         other: '%{count} comentaris'
403       edit_link: Edita aquesta entrada
404       hide_link: Amaga aquesta entrada
405       unhide_link: Desamaga aquesta entrada
406       confirm: Confirma
407       report: Informeu d'aquesta entrada
408     diary_comment:
409       comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
410       hide_link: Amaga aquest comentari
411       unhide_link: Desamaga aquest comentari
412       confirm: Confirma
413       report: Informeu d'aquest comentari
414     location:
415       location: 'Ubicació:'
416       view: Mostra
417       edit: Modifica
418     feed:
419       user:
420         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
421         description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
422       language:
423         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
424         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en
425           %{language_name}
426       all:
427         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
428         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
429     comments:
430       has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari'
431       post: Publica
432       when: Quan
433       comment: Comentari
434       newer_comments: Comentaris més nous
435       older_comments: Comentaris més antics
436   geocoder:
437     search:
438       title:
439         latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
440         ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
441         osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
442           nominatim</a>
443         geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
444         osm_nominatim_reverse: Resultats procedents de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
445           nominatim</a>
446         geonames_reverse: Resultats procedents de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
447     search_osm_nominatim:
448       prefix:
449         aerialway:
450           cable_car: Telefèric
451           chair_lift: Telecadira
452           drag_lift: Teleesquí
453           gondola: Telecabina
454           pylon: Piló
455           station: Estació de telefèric
456         aeroway:
457           aerodrome: Aeròdrom
458           apron: Autobús de pista
459           gate: Porta
460           hangar: Hangar
461           helipad: Helisuperfície
462           runway: Pista d'aterratge
463           taxiway: Carrer de rodada
464           terminal: Terminal
465         amenity:
466           animal_shelter: Refugi d'animals
467           arts_centre: Centre d'Art
468           atm: Caixer automàtic
469           bank: Banc
470           bar: Bar
471           bbq: barbacoa
472           bench: Banc
473           bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
474           bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
475           biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
476           boat_rental: Lloguer d'embarcacions
477           brothel: Prostíbul
478           bureau_de_change: Oficina de canvi
479           bus_station: Estació d'autobusos
480           cafe: Cafè
481           car_rental: Lloguer de cotxes
482           car_sharing: Compartició de cotxes
483           car_wash: Rentat de cotxes
484           casino: Casino
485           charging_station: Estació de recàrrega
486           childcare: Ludoteca
487           cinema: Cinema
488           clinic: Clínica
489           clock: Rellotge
490           college: Institut
491           community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
492           courthouse: Jutjat
493           crematorium: Crematori
494           dentist: Dentista
495           doctors: Metges
496           drinking_water: Aigua potable
497           driving_school: Autoescola
498           embassy: Ambaixada
499           fast_food: Menjar ràpid
500           ferry_terminal: Terminal de Ferry
501           fire_station: Parc de bombers
502           food_court: Àrea de restauració
503           fountain: Font
504           fuel: Benzinera
505           gambling: Jocs d'atzar
506           grave_yard: Cementiri
507           hospital: Hospital
508           hunting_stand: Club de caça
509           ice_cream: Gelat
510           kindergarten: Jardí d'infància
511           library: Biblioteca
512           marketplace: Mercat
513           monastery: Monestir
514           motorcycle_parking: Aparcament per a motos
515           nightclub: Club nocturn
516           nursing_home: Llar d'Avis
517           office: Oficina
518           parking: Pàrquing
519           parking_entrance: Entrada d'aparcament
520           pharmacy: Farmàcia
521           place_of_worship: Lloc de culte
522           police: Policia
523           post_box: Bustia
524           post_office: Oficina de correus
525           preschool: Pre-Escola
526           prison: Presó
527           pub: Pub
528           public_building: Edifici públic
529           recycling: Punt de reciclatge
530           restaurant: Restaurant
531           retirement_home: Casa de Retirament
532           sauna: Sauna
533           school: Escola
534           shelter: Refugi
535           shop: Botiga
536           shower: Dutxa
537           social_centre: Centre social
538           social_club: Club social
539           social_facility: Equipament social
540           studio: Estudi
541           swimming_pool: Piscina
542           taxi: Taxi
543           telephone: Telèfon públic
544           theatre: Teatre
545           toilets: Banys
546           townhall: Ajuntament
547           university: Universitat
548           vending_machine: Màquina expenedora
549           veterinary: Veterinari
550           village_hall: Casa de la Vila
551           waste_basket: Cistella de Residus
552           waste_disposal: Contenidor d'escombraries
553           water_point: Punt d'aigua
554           youth_centre: Centre juvenil
555         boundary:
556           administrative: Límit administratiu
557           census: Límit censal
558           national_park: Parc Nacional
559           protected_area: Zona protegida
560         bridge:
561           aqueduct: Aqüeducte
562           suspension: Pont suspès
563           swing: Pont giratori
564           viaduct: Viaducte
565           "yes": Pont
566         building:
567           "yes": Edifici
568         craft:
569           brewery: Fàbrica de cervesa
570           carpenter: Fuster
571           electrician: Electricista
572           gardener: Jardiner
573           painter: Pintor
574           photographer: Fotògraf
575           plumber: Lampista
576           shoemaker: Sabater
577           tailor: Sastre
578           "yes": Botiga d'artesania
579         emergency:
580           ambulance_station: Base d'ambulàncies
581           defibrillator: Desfibril·lador
582           landing_site: Lloc d'aterratges d'emergència
583           phone: Telèfon per a emergències
584           "yes": Emergència
585         highway:
586           abandoned: Carretera abandonada
587           bridleway: Ferradura
588           bus_guideway: Carril Bus
589           bus_stop: Parada d'autobús
590           construction: Autopista en construcció
591           corridor: Corredor
592           cycleway: Ruta per a bicicletes
593           elevator: Ascensor
594           emergency_access_point: Accés d'emergència
595           footway: Sendera
596           ford: Fiord
597           give_way: Senya de cediu el pas
598           living_street: Carrer habitat
599           milestone: Fita
600           motorway: Autopista
601           motorway_junction: Unió d'autopista
602           motorway_link: Carretera d'autopista
603           path: Camí
604           pedestrian: Via Peatonal
605           platform: Perron
606           primary: Carretera Principal
607           primary_link: Carretera principal
608           proposed: Carretera proposada
609           raceway: Vial Ràpid
610           residential: Carrer Residencial
611           rest_area: Àrea de descans
612           road: Carretera
613           secondary: Carretera secundària
614           secondary_link: Carretera secundària
615           service: Carretera de Servei
616           services: Serveis en ruta
617           speed_camera: Radar
618           steps: Graons
619           stop: Senyal d'estop
620           street_lamp: Fanal
621           tertiary: Carretera terciària
622           tertiary_link: Carretera terciària
623           track: Pista
624           traffic_signals: Senyals de trànsit
625           trail: Sendera o corriol
626           trunk: Autovia de
627           trunk_link: Autovia de
628           unclassified: Sense classificar Road
629           "yes": Carretera
630         historic:
631           archaeological_site: Lloc arqueològic
632           battlefield: Camp de batalla
633           boundary_stone: Pedra de la frontera
634           building: Edifici històric
635           bunker: Búnquer
636           castle: Castell
637           church: Església
638           city_gate: Porta urbana
639           citywalls: Muralles
640           fort: Fortí
641           heritage: Espai patrimoni de la humanitat
642           house: Casa
643           icon: Icona
644           manor: Manor
645           memorial: Memorial
646           mine: Mina
647           monument: Monument
648           roman_road: Carretera Romana
649           ruins: Ruïnes
650           stone: Pedra
651           tomb: Tomba
652           tower: Torre
653           wayside_cross: Camí de la creu
654           wayside_shrine: Santuari de carreteres
655           wreck: Wreck
656           "yes": Lloc històric
657         junction:
658           "yes": Intersecció
659         landuse:
660           allotments: Horts
661           basin: Conca
662           brownfield: Brownfield terra
663           cemetery: Cementiri
664           commercial: Zona comercial
665           conservation: Conservació
666           construction: Construcció
667           farm: Granja
668           farmland: Terres de conreu
669           farmyard: Corral
670           forest: Bosc
671           garages: Garatges
672           grass: Herba
673           greenfield: Greenfield terra
674           industrial: Zona industrial
675           landfill: Abocador
676           meadow: Prat
677           military: Zona Militar
678           mine: Mina
679           orchard: Verger
680           quarry: Pedrera
681           railway: Ferrocarril
682           recreation_ground: Zona d'Esbarjo
683           reservoir: Embassament
684           reservoir_watershed: Embassament de conca
685           residential: Àrea residencial
686           retail: Al detall
687           road: Zona de carretera
688           village_green: Zona verda
689           vineyard: Vinya
690           "yes": Ús del terreny
691         leisure:
692           beach_resort: Beach Resort
693           bird_hide: Aguait
694           common: Terra comú
695           dog_park: Parc caní
696           fishing: Àrea de pesca
697           fitness_centre: Centre de fitness
698           fitness_station: Centre de fitness
699           garden: Jardí
700           golf_course: Camp de golf
701           horse_riding: Hípica
702           ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
703           marina: Port esportiu
704           miniature_golf: Minigolf
705           nature_reserve: Reserva natural
706           park: Parc
707           pitch: Camp d'esports
708           playground: Parc infantil
709           recreation_ground: Terra de recreació
710           resort: Resort
711           sauna: Sauna
712           slipway: Slipway
713           sports_centre: Centre esportiu
714           stadium: Estadi
715           swimming_pool: Piscina
716           track: Pista
717           water_park: Parc aquàtic
718           "yes": Esbarjo
719         man_made:
720           beacon: Balisa
721           beehive: Rusc d'abelles
722           breakwater: Escullera
723           bridge: Pont
724           bunker_silo: Búnquer
725           chimney: Xemeneia
726           crane: Grua
727           gasometer: Gasòmetre
728           lighthouse: Far
729           mine: Mina
730           mineshaft: Pou miner
731           petroleum_well: Pou petrolífer
732           pier: Moll
733           pipeline: Canonada
734           silo: Sitja
735           storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
736           surveillance: Vigilància
737           tower: Torre
738           wastewater_plant: Planta d'aigües residuals
739           watermill: Molí d'aigua
740           water_tower: Torre d'aigua
741           water_well: Pou
742           windmill: Molí de vent
743           works: Fàbrica
744           "yes": Fet per l'home
745         military:
746           airfield: Aeroport militar
747           barracks: Caserna
748           bunker: Búnquer
749           "yes": Militar
750         mountain_pass:
751           "yes": Coll
752         natural:
753           bay: Badia
754           beach: Platja
755           cape: Cap
756           cave_entrance: Entrada a cova
757           cliff: Cingle
758           crater: Cràter
759           dune: Duna
760           fell: Forest
761           fjord: Fiord
762           forest: Bosc
763           geyser: Guèiser
764           glacier: Glacera
765           grassland: Prats
766           heath: Bruguerar
767           hill: Pujol
768           island: Illa
769           land: Terra
770           marsh: Marsh
771           moor: Amarratge
772           mud: Llot
773           peak: Pic
774           point: Punt
775           reef: Escull
776           ridge: Cresta
777           rock: Roca
778           saddle: Coll
779           sand: Sorra
780           scree: Pedregar
781           scrub: Scrub
782           spring: Deu
783           stone: Pedra
784           strait: Estret
785           tree: Arbre
786           valley: Vall
787           volcano: Volcà
788           water: Aigua
789           wetland: Aiguamoll
790           wood: Bosc
791         office:
792           accountant: Comptable
793           administrative: Administració
794           architect: Arquitecte
795           association: Associació
796           company: Empresa
797           educational_institution: Institució educativa
798           employment_agency: Agència d'ocupació
799           estate_agent: Immobiliària
800           government: Oficina governamental
801           insurance: Oficina d'assegurances
802           it: Oficina TIC
803           lawyer: Advocat
804           ngo: Oficina d'una ONG
805           telecommunication: Oficina de telecomunicacions
806           travel_agent: Agència de viatges
807           "yes": Oficina
808         place:
809           allotments: Horts
810           city: Ciutat
811           city_block: Illa de cases
812           country: País
813           county: Comtat
814           farm: Granja
815           hamlet: Llogaret
816           house: Casa
817           houses: Cases
818           island: Illa
819           islet: Illot
820           isolated_dwelling: Habitatge aïllat
821           locality: Localitat
822           municipality: Municipi
823           neighbourhood: Barri
824           postcode: Codi postal
825           quarter: Quarter
826           region: Regió
827           sea: Mar
828           square: Plaça
829           state: Estat o província
830           subdivision: Subdivisió
831           suburb: Suburbi
832           town: Poble
833           unincorporated_area: Àrea no incorporada
834           village: Aldea
835           "yes": Lloc
836         railway:
837           abandoned: Ferrocarril fora de Servei
838           construction: Ferrocarril en Construcció
839           disused: Ferrocarril en desús
840           funicular: Funicular Railway
841           halt: Parada de tren
842           junction: Cruïlla de tren
843           level_crossing: Pas a nivell
844           light_rail: Tren lleuger
845           miniature: Ferrocarril en miniatura
846           monorail: Monorail
847           narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
848           platform: Andana
849           preserved: Conservat ferrocarril
850           proposed: Ferrocarril proposat
851           spur: Esperó de ferrocarril
852           station: Estació de tren
853           stop: Parada de Ferrocarril
854           subway: Metro
855           subway_entrance: Accés al Metro
856           switch: Punts de ferrocarril
857           tram: Tramvia
858           tram_stop: Parada de tramvia
859         shop:
860           alcohol: De llicència
861           antiques: Antiquari
862           art: Galeria d'Art
863           bakery: Fleca
864           beauty: Saló de bellesa
865           beverages: Botiga de begudes
866           bicycle: Tenda de bicicletes
867           books: Llibreria
868           boutique: Boutique
869           butcher: Carnisseria
870           car: Venda de Cotxes
871           car_parts: Peces de cotxes
872           car_repair: Reparació d'automòbils
873           carpet: Botiga de catifes
874           charity: Botiga de caritat
875           chemist: Farmàcia
876           clothes: Botiga de roba
877           computer: Botiga d'informàtica
878           confectionery: Confiteria botiga
879           convenience: Botiga de conveniència
880           copyshop: Copisteria
881           cosmetics: Botiga Cosmètica
882           deli: Botiga de comestibles
883           department_store: Department Store
884           discount: Botiga d'articles de descompte
885           doityourself: Bricolatge
886           dry_cleaning: Tintoreria
887           electronics: Botiga d'electrònica
888           estate_agent: Immobiliària
889           farm: Agrobotiga
890           fashion: Botiga de moda
891           fish: Peixateria
892           florist: Floristeria
893           food: Botiga de menjar
894           funeral_directors: Funeral d'administració
895           furniture: Mobles
896           gallery: Galeria de fotos
897           garden_centre: Centre de jardí
898           general: Magatzem General
899           gift: Botiga de regals
900           greengrocer: Greengrocer
901           grocery: Botiga de queviures
902           hairdresser: Perruqueria o barberia
903           hardware: Botiga de maquinari
904           hifi: Hi-Fi
905           jewelry: Joieria
906           kiosk: Quiosc botiga
907           laundry: Bugaderia
908           lottery: Loteria
909           mall: Centre comercial
910           market: Mercat
911           massage: Massatge
912           mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
913           motorcycle: Botiga de motocicletes
914           music: Botiga de música
915           newsagent: Quiosc
916           optician: Òptica
917           organic: Botiga d'aliments orgànics
918           outdoor: Botiga exterior
919           pet: Botiga d'animals
920           pharmacy: Farmàcia
921           photo: Botiga de foto
922           seafood: Marisc
923           second_hand: Botiga de segona mà
924           shoes: Sabateria
925           sports: Botiga d'esports
926           stationery: Botiga de papereria
927           supermarket: Supermercat
928           tailor: Sastreria
929           ticket: Botiga de tiquets
930           tobacco: Estanc
931           toys: Botiga de joguines
932           travel_agency: Agència de viatges
933           tyres: Botiga de pneumàtics
934           vacant: Botiga vacant
935           variety_store: Botiga de varietats
936           video: Video de la botiga
937           wine: Vinateria
938           "yes": Botiga
939         tourism:
940           alpine_hut: Cabanya alpina
941           apartment: Apartament de vacances
942           artwork: Il·lustració
943           attraction: Atracció
944           bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
945           cabin: Cabanya
946           camp_site: Campament
947           caravan_site: Càmping per a caravanes
948           chalet: Xalet
949           gallery: Galeria
950           guest_house: Alberg
951           hostel: Hostal
952           hotel: Hotel
953           information: Informació
954           motel: Motel
955           museum: Museu
956           picnic_site: Àrea de pícnic
957           theme_park: Parc temàtic
958           viewpoint: Mirador
959           zoo: Zoològic
960         tunnel:
961           building_passage: Passatge d'edifici
962           culvert: Canonada
963           "yes": Túnel
964         waterway:
965           artificial: Curs d'aigua artificial
966           boatyard: Drassana
967           canal: Canal
968           dam: Dam
969           derelict_canal: Hi Canal
970           ditch: Séquia
971           dock: No obstant això,
972           drain: De drenatge
973           lock: Pany
974           lock_gate: Porta de panys
975           mooring: Amarradors
976           rapids: Ràpids
977           river: Riu
978           stream: Stream
979           wadi: Torrent
980           waterfall: Cascada
981           weir: Weir
982           "yes": Curs d'aigua
983       admin_levels:
984         level2: Frontera internacional
985         level4: Límit d'estat
986         level5: Límit de regió
987         level6: Frontera
988         level8: Límit de municipi
989         level9: Límit de districte
990         level10: Límit de barri
991     description:
992       title:
993         osm_nominatim: Ubicació des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
994           Nominatim</a>
995         geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
996       types:
997         cities: Ciutats
998         towns: Municipis
999         places: Llocs
1000     results:
1001       no_results: No hi ha resultats
1002       more_results: Més resultats
1003   issues:
1004     index:
1005       title: Problemes
1006       select_status: Selecciona l'estat
1007       select_type: Selecciona el tipus
1008       reported_user: Usuari denunciat
1009       not_updated: No actualitzat
1010       search: Cerca
1011       search_guidance: 'Cerca incidències:'
1012       user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1013       issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència
1014       status: Estat
1015       reports: Informes
1016       last_updated: Darrera actualització
1017       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>Fa %{time}</abbr>
1018       states:
1019         ignored: Ignorat
1020         open: Obert
1021         resolved: Resolt
1022     show:
1023       resolve: Resol
1024       ignore: Ignora
1025       reopen: Reobre
1026   issue_comments:
1027     create:
1028       comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1029   reports:
1030     new:
1031       categories:
1032         diary_entry:
1033           other_label: Un altre
1034         diary_comment:
1035           other_label: Un altre
1036         user:
1037           other_label: Altre
1038         note:
1039           spam_label: Aquesta nota és brossa
1040           personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1041           other_label: Altre
1042   layouts:
1043     project_name:
1044       title: OpenStreetMap
1045       h1: OpenStreetMap
1046     logo:
1047       alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
1048     home: Vés a la ubicació d'inici
1049     logout: Finalitza la sessió
1050     log_in: Inicia sessió
1051     log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
1052     sign_up: Registre
1053     start_mapping: Comença a cartografiar
1054     sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
1055     edit: Modificació
1056     history: Historial
1057     export: Exporta
1058     data: Dades
1059     export_data: Exporta les dades
1060     gps_traces: Traces de GPS
1061     gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1062     user_diaries: Diaris d'usuari
1063     user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
1064     edit_with: Modifica amb %{editor}
1065     tag_line: El mapa wiki lliure mundial
1066     intro_header: Benvinguts a l'OpenStreetMap!
1067     intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús
1068       lliure sota una llicència oberta.
1069     intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
1070     partners_ucl: el Centre UCL VR
1071     partners_bytemark: Allotjament Bytemark
1072     partners_partners: socis
1073     osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions
1074       de manteniment necessàries.
1075     osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only
1076       mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta
1077       a terme.
1078     donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
1079     help: Ajuda
1080     about: Informació
1081     copyright: Drets d'autor
1082     community: Comunitat
1083     community_blogs: Blocs de comunitat
1084     community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1085     foundation: Fundació
1086     foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1087     make_a_donation:
1088       title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1089       text: Feu una donació
1090     learn_more: Aprèn-ne més
1091     more: Més
1092   notifier:
1093     diary_comment_notification:
1094       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat en una entrada de diari'
1095       hi: Hola %{to_user},
1096       header: '%{from_user} ha comentat en una entrada de diari de l''OpenStreetMap
1097         amb el tema %{subject}:'
1098       footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als
1099         %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1100     message_notification:
1101       hi: Hola %{to_user},
1102       header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el
1103         tema %{subject}:'
1104       footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
1105         a %{replyurl}
1106     friend_notification:
1107       hi: Hola %{to_user},
1108       subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1109       had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1110       see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1111       befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1112     gpx_notification:
1113       greeting: Hola,
1114       your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1115       with_description: amb la descripció
1116       and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1117       and_no_tags: i cap etiqueta.
1118       failure:
1119         subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1120         failed_to_import: 'no es pot importar. Aquí està l''error:'
1121         more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1122         more_info_2: 'ells es pot trobar a:'
1123       success:
1124         subject: '[OpenStreetMap] L''èxit de GPX importació'
1125         loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles
1126           %{possible_points}.
1127     signup_confirm:
1128       subject: '[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap'
1129       greeting: Hola!
1130       created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1131       confirm: 'Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per
1132         vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal
1133         confirmar la vostra petició de creació del compte d''usuari:'
1134       welcome: Una vegada hàgiu confirmat el compte, us donarem alguna informació
1135         addicional perquè pugueu començar.
1136     email_confirm:
1137       subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1138     email_confirm_plain:
1139       greeting: Hola,
1140       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1141         a %{server_url} per %{new_address}.
1142       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar
1143         el canvi.
1144     email_confirm_html:
1145       greeting: Hola,
1146       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1147         a %{server_url} per %{new_address}.
1148       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar
1149         el canvi.
1150     lost_password:
1151       subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1152     lost_password_plain:
1153       greeting: Hola,
1154       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest
1155         compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu
1156         electrònic.
1157       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per
1158         restaurar la seva contrasenya.
1159     lost_password_html:
1160       greeting: Hola,
1161       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar
1162         el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1163       click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra
1164         contrasenya.
1165     note_comment_notification:
1166       anonymous: Un usuari anònim
1167       greeting: Hola,
1168       commented:
1169         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves
1170           notes'
1171         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual
1172           teniu interès'
1173         your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del
1174           mapa aprop de %{place}.'
1175         commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la
1176           qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1177       closed:
1178         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves
1179           notes'
1180         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t''interessa'
1181         your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1182         commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat.
1183           Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1184       reopened:
1185         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1186           notes'
1187         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota en que
1188           vostè està interessat'
1189         your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1190         commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi
1191           heu comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1192       details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1193     changeset_comment_notification:
1194       hi: Hola %{to_user},
1195       greeting: Hola,
1196       commented:
1197         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un dels vostres
1198           conjunts de canvis'
1199         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un conjunt de
1200           canvis el qual hi esteu interessat'
1201         your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un dels vostres conjunts
1202           de canvis creats a %{time}'
1203         commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un conjunt de canvis
1204           de %{changeset_author} a %{time} i que esteu seguint'
1205         partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1206         partial_changeset_without_comment: sense comentari
1207       details: Més detalls del conjunt de canvis es poden trobar a %{url}
1208   messages:
1209     inbox:
1210       title: Safata d'entrada
1211       my_inbox: La meva safata d'entrada
1212       outbox: Safata de sortida
1213       messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1214       new_messages:
1215         one: '%{count} missatge nou'
1216         other: '%{count} missatges nous'
1217       old_messages:
1218         one: '%{count} missatge antic'
1219         other: '%{count} missatges antics'
1220       from: De
1221       subject: Assumpte
1222       date: Data
1223       no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1224       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1225     message_summary:
1226       unread_button: Marca com a no llegit
1227       read_button: Marca com a llegit
1228       reply_button: Respon
1229       destroy_button: Suprimeix
1230     new:
1231       title: Envia un missatge
1232       send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1233       subject: Assumpte
1234       body: Cos
1235       back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1236     create:
1237       message_sent: S'ha enviat el missatge
1238       limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona
1239         abans d'intentar d'enviar més missatges.
1240     no_such_message:
1241       title: No existeix aquest missatge
1242       heading: No existeix aquest missatge
1243       body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1244     outbox:
1245       title: Sortida
1246       my_inbox: El meu %{inbox_link}
1247       inbox: Entrada
1248       outbox: sortida
1249       messages:
1250         one: Teniu %{count} missatge enviat
1251         other: Teniu %{count} missatges enviats
1252       to: A
1253       subject: Assumpte
1254       date: Data
1255       no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte
1256         amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1257       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1258     reply:
1259       wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat
1260         de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari
1261         correcte per a respondre.
1262     show:
1263       title: Llegeix el missatge
1264       from: De
1265       subject: Assumpte
1266       date: Data
1267       reply_button: Respon
1268       unread_button: Marca com a no llegit
1269       destroy_button: Suprimeix
1270       back: Enrere
1271       to: Per a
1272       wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1273         llegir no va ser enviat per o adreçat a aquest usuari. Connecteu-vos com l'usuari
1274         correcte per a poder llegir-lo.
1275     sent_message_summary:
1276       destroy_button: Suprimeix
1277     mark:
1278       as_read: Missatge marcat com a llegit
1279       as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1280     destroy:
1281       destroyed: Missatge suprimit
1282   site:
1283     about:
1284       next: Següent
1285       copyright_html: Col·laboradors de<br><span>&copy;</span>OpenStreetMap
1286       used_by: '%{name} integra dades de mapes en milers de llocs web, aplicacions
1287         per a mòbils i dispositius de maquinari'
1288       lede_text: OpenStreetMap està construït per una comunitats de catògrafs que
1289         contibueixen i mantenen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions
1290         de ferrocarril, i molt més, per tot el món.
1291       local_knowledge_title: Coneixement local
1292       local_knowledge_html: OpenStreetMap potencia el coneixement local. Els contribuïdors
1293         usen imatges aèries, dispositius GPS, i mapes de baixa tecnologia per tal
1294         de verificar que OSM és precís i està actualitzat.
1295       community_driven_title: Dirigit per la comunitat
1296       community_driven_html: |-
1297         La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada, i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que posen en funcionament els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres, i molt més.
1298         Si voleu conèixer més sobre la comunitat, vegeu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1299       open_data_title: Dades obertes
1300       open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1301         per a qualsevol propòsit, sempre que doneu crèdit a OpenStreetMap i els seus
1302         contribuïdors. Si modifiqueu o construïu sobre les dades en alguna manera
1303         concreta, podeu distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. Vegeu
1304         la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1305         més detalls.'
1306       legal_title: Avisos legals
1307       legal_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1308         formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1309         (OSMF)  en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1310         es troba subjecte a les nostres  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1311         d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1312         de privadesa</a>\n<br> \n<a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">Contacteu
1313         amb l'OSMF</a> \nsi teniu qüestions sobre llicències, drets d'autor o altres
1314         aspectes legals."
1315       partners_title: Socis
1316     copyright:
1317       foreign:
1318         title: Quant a la traducció
1319         text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1320           la pàgina en anglès té prioritat
1321         english_link: l'original en anglès
1322       native:
1323         title: Sobre aquesta pàgina
1324         text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1325           tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1326           el copyright i anar a %{mapping_link}.
1327         native_link: versió català
1328         mapping_link: Comença a cartografiar
1329       legal_babble:
1330         title_html: Drets d'autor i llicència
1331         intro_1_html: |-
1332           Les dades obertes d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> estan publicades sota la <a
1333           href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1334           href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1335         intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne
1336           obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits
1337           a \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres
1338           dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant
1339           amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text
1340           legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1341         intro_3_html: |-
1342           La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes
1343           sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1344         credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1345         credit_1_html: |-
1346           Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui &ldquo;&copy; Col·laboradors d'OpenStreetMap
1347           &rdquo;.
1348         credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1349           llicència obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que
1350           la cartografia és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a
1351           href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest pàgina de copyright</a>.
1352           D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu distribuir OSM en forma
1353           de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament a la llicència. En
1354           el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext no són possibles
1355           (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els lectors a openstreetmap.org
1356           (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap), a opendatacommons.org
1357           i si s'escau, a creativecommons.org.
1358         credit_3_html: |-
1359           En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1360           Per exemple:
1361         attribution_example:
1362           alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1363           title: Exemple d'atribució
1364         more_title_html: Saber-ne més
1365         more_1_html: |-
1366           Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades, i com donar-ne crèdit, a la <a
1367           href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència OSMF</a> i a les <a
1368           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntes
1369           Freqüents sobre legalitat</a>.
1370         more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1371           oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu
1372           la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1373           d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1374           d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1375           d'ús de Nominatim</a>.
1376         contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1377         contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1378           També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1379           i d''altres fonts, entre elles:'
1380         contributors_at_html: |-
1381           <strong>Àustria</strong>: conté dades de
1382               <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> sota
1383               <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1384         contributors_au_html: |-
1385           <strong>Austràlia</strong>: conté dades suburbi basats
1386               en les dades d'Austràlia Oficina d'estadístiques.
1387         contributors_ca_html: |-
1388           <strong>Canadà</strong>: conté dades de
1389               GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural
1390               Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural
1391               Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,
1392               Canadà de Estadístiques).
1393         contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
1394           de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
1395           de dades, sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1396           NLSFI</a>.'
1397         contributors_fr_html: |-
1398           <strong>França</strong>: conté dades d'origen de
1399               Direcció Générale des Impôts.
1400         contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté &copy; dades
1401           d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1402         contributors_nz_html: |-
1403           <strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de
1404               Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat.
1405         contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1406           de Topografia i Cartografia</a> i el <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1407           d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1408         contributors_za_html: |-
1409           <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1410           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1411           National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat.
1412         contributors_gb_html: |-
1413           <strong>Regne Unit</strong>: conté dades del
1414           Ordnance Survey &copy; Drets d'autor de la Corona i de la base de dades
1415           2010-12.
1416         contributors_footer_1_html: |-
1417           Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1418           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1419         contributors_footer_2_html: |-
1420           Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original
1421             el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o
1422             accepta qualsevol responsabilitat.
1423         infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1424         infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
1425           d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
1426           o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
1427           titulars dels drets d'autor.
1428         infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1429           que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1430           us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1431           per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1432           href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1433         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1434         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
1435           són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
1436           sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
1437           de marques registrades</a>.
1438     index:
1439       js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat
1440         JavaScript.
1441       js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1442       permalink: Enllaç permanent
1443       shortlink: Enllaç curt
1444       createnote: Afegiu una nota
1445       license:
1446         copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1447           oberta
1448       remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor,
1449         esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1450     edit:
1451       not_public: No heu fet les configuracions necessàries perquè les vostres modificacions
1452         siguin públiques.
1453       not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1454         els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1455         vostra %{user_page}.
1456       user_page_link: pàgina d'usuari
1457       anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1458       flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch,
1459         l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar
1460         el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1461         opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1462       potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1463         Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó
1464         en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1465       potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1466       potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1467         Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1468       id_not_configured: iD no s'ha configurat
1469       no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries
1470         per a aquesta funcionalitat.
1471     export:
1472       title: Exportar
1473       area_to_export: Àrea a exportar
1474       manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
1475       format_to_export: Format d'exportació
1476       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1477       map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
1478       embeddable_html: HTML que es pot incloure
1479       licence: Llicència
1480       export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la
1481         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative
1482         Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
1483       too_large:
1484         advice: 'Si falla l''exportació anterior, si us plau, penseu a utilitzar una
1485           de les fonts llistades a continuació:'
1486         body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada  com a dades XML de OpenStreetMap.
1487           Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts
1488           per descarregar quantitats grans de dades.
1489         planet:
1490           title: Planeta OSM
1491           description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
1492             al complet
1493         overpass:
1494           title: API Overpass
1495           description: Descarrega aquest requadre des d'una rèplica de la base de
1496             dades d'OpenStreetMap
1497         geofabrik:
1498           title: Descàrregues de Geofabrik
1499           description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
1500             de les ciutats seleccionades
1501         metro:
1502           title: Extractes de Metro
1503           description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
1504             metropolitanes
1505         other:
1506           title: Altres fonts
1507           description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
1508       options: Opcions
1509       format: Format
1510       scale: Escala
1511       max: màx
1512       image_size: Mida de la imatge
1513       zoom: Zoom
1514       add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
1515       latitude: 'Lat:'
1516       longitude: 'Lon:'
1517       output: Sortida
1518       paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
1519       export_button: Exporta
1520     fixthemap:
1521       title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1522       how_to_help:
1523         title: Com contribuir
1524         join_the_community:
1525           title: Afegiu-vos a la comunitat
1526           explanation_html: Si heu trobat un problema amb les nostres dades del mapa,
1527             com per exemple l'omissió d'una carretera o bé de la vostra adreça, la
1528             millor forma d'arreglar-ho és unint-se a la comunitat d'OpenStreetMap
1529             i afegir o bé corregir les dades vós mateix.
1530         add_a_note:
1531           instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1532             sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1533             Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1534       other_concerns:
1535         title: Altres aspectes
1536         explanation_html: Si us preocupa la utilització de les nostres dades o bé
1537           el contingut d'aquestes, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets
1538           d'autor</a> per a més informació, o bé contacteu el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1539           de treball d'OSMF</a> corresponent.
1540     help:
1541       title: Obtenir ajuda
1542       introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte,
1543         per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives
1544         i documentar temes de cartografia.
1545       welcome:
1546         url: /welcome
1547         title: Benvinguts a l'OSM
1548         description: Comença amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
1549           l'OpenStreetMap.
1550       beginners_guide:
1551         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1552         title: Guia per a principiants
1553         description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1554       help:
1555         url: https://help.openstreetmap.org/
1556         title: help.openstreetmap.org
1557         description: Feu una pregunta o busqueu respostes a la pàgina de preguntes
1558           i respostes d'OSM.
1559       mailing_lists:
1560         title: Llistes de correu
1561         description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en relació a una
1562           àmplia sèrie de llistes de correu tòpiques o regionals.
1563       forums:
1564         title: Fòrums
1565         description: Preguntes i debats, per a aquells que prefereixen l'estil de
1566           la interfície d'un tauler d'anuncis.
1567       irc:
1568         title: IRC
1569         description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1570       switch2osm:
1571         title: switch2osm
1572         description: Ajuda per a empreses i organitzacions que canviïn als mapes i
1573           altres serveis basats en OpenStreetMap.
1574       wiki:
1575         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1576         title: wiki.openstreetmap.org
1577         description: Navegueu per la wiki per aprofundir en la documentació d'OSM.
1578     sidebar:
1579       search_results: Resultats de la cerca
1580       close: Tanca
1581     search:
1582       search: Cerca
1583       get_directions: Obtenir indicacions
1584       get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1585       from: De
1586       to: A
1587       where_am_i: On és això?
1588       where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1589       submit_text: Vés-hi
1590     key:
1591       table:
1592         entry:
1593           motorway: Autopista
1594           main_road: Carretera principal
1595           trunk: Autovia de
1596           primary: Carretera principal
1597           secondary: Carretera secundària
1598           unclassified: Carretera sense classificar
1599           track: Pista
1600           bridleway: Camí de ferradura
1601           cycleway: Carril bici
1602           cycleway_national: Via ciclista nacional
1603           cycleway_regional: Via ciclista regional
1604           cycleway_local: Via ciclista local
1605           footway: Camí de vianants
1606           rail: Ferrocarril
1607           subway: Metro
1608           tram:
1609           - Tren lleuger
1610           - tramvia
1611           cable:
1612           - Cable car
1613           - telecadira
1614           runway:
1615           - Pista d'aeroport
1616           - carril de taxi
1617           apron:
1618           - Davantal de l'Aeroport
1619           - terminal
1620           admin: Límits administratius
1621           forest: Bosc
1622           wood: Fusta
1623           golf: Camp de golf
1624           park: Parc
1625           resident: Zona residencial
1626           common:
1627           - Comú
1628           - Prat
1629           retail: Zona de venda al detall
1630           industrial: Zona industrial
1631           commercial: Zona comercial
1632           heathland: Bruguerar
1633           lake:
1634           - Llac
1635           - Embassament
1636           farm: Granja
1637           brownfield: Lloc Brownfield
1638           cemetery: Cementiri
1639           allotments: Horts
1640           pitch: Camp d'esports
1641           centre: Centre esportiu
1642           reserve: Reserva natural
1643           military: Àrea militar
1644           school:
1645           - Escola
1646           - Universitat
1647           building: Edifici significatiu
1648           station: Estació de tren
1649           summit:
1650           - Cim
1651           - pic
1652           tunnel: Carcassa de guions = túnel
1653           bridge: Embolcall negre = bridge
1654           private: Accés privat
1655           destination: Accés de destinació
1656           construction: Carreteres en construcció
1657           bicycle_shop: Botiga de bicicletes
1658           bicycle_parking: Aparcament de bicicleta
1659           toilets: Lavabos
1660     richtext_area:
1661       edit: Modifica
1662       preview: Previsualització
1663     markdown_help:
1664       title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1665       headings: Encapçalaments
1666       heading: Encapçalament
1667       subheading: Subencapçalament
1668       unordered: Llista sense ordenar
1669       ordered: Llista ordenada
1670       first: Primer element
1671       second: Segon element
1672       link: Enllaç
1673       text: Text
1674       image: Imatge
1675       alt: Text alternatiu
1676       url: URL
1677     welcome:
1678       title: Benvingut!
1679       introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure
1680         i editable del món. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per
1681         començar a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
1682         que cal saber
1683       whats_on_the_map:
1684         title: Què hi ha al mapa
1685         on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals
1686           i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls
1687           sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que
1688           et semblin interessants.
1689         off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1690           característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a
1691           copyright. A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes
1692           de paper o en línia.
1693       basic_terms:
1694         title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1695         paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot.
1696           Aquí hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1697         editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1698           utilitzar per editar el mapa.
1699         node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1700           o un arbre.
1701         way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1702           sèquia, llac o edifici.
1703         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1704           o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1705       rules:
1706         title: Regles
1707         paragraph_1_html: "OpenStreetMap té poques les regles formals, pel que esperem
1708           que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
1709           Si està considerant\naltres activitats que no sigui l'edició manual, si
1710           us plau, llegiu i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
1711           i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
1712           Automàtica</a>."
1713       questions:
1714         title: Alguna pregunta més?
1715         paragraph_1_html: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest
1716           projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions
1717           col·laboratives i documentar temes de cartografia. <a href='%{help_url}'>Visiteu
1718           l'ajuda</a>.
1719       start_mapping: Comença a editar el mapa
1720       add_a_note:
1721         title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1722         paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1723           del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1724         paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1725           i cliqueu l''icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1726           un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1727           cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran.'
1728   traces:
1729     visibility:
1730       private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1731       public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1732       trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1733       identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació,
1734         ordenades amb timestamps)
1735     new:
1736       upload_trace: Carrega una traça GPS
1737       upload_gpx: 'Carregui l''arxiu GPX:'
1738       description: 'Descripció:'
1739       tags: 'Etiquetes:'
1740       tags_help: separat per comes
1741       visibility: 'Visibilitat:'
1742       visibility_help: què significa això?
1743       help: Ajuda
1744     create:
1745       upload_trace: Pujar traça de GPS
1746       trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base
1747         de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un
1748         correu electrònic en finalitzar.
1749       traces_waiting:
1750         one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1751           a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua
1752           per a altres usuaris.
1753         other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1754           a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la
1755           cua per a altres usuaris.
1756     edit:
1757       title: Editant traça %{name}
1758       heading: Editant traça %{name}
1759       filename: 'Nom del fitxer:'
1760       download: descàrrega
1761       uploaded_at: 'Pujat a:'
1762       points: 'Punts:'
1763       start_coord: 'Coordenada d''inici:'
1764       map: mapa
1765       edit: modificació
1766       owner: 'Propietari:'
1767       description: 'Descripció:'
1768       tags: 'Etiquetes:'
1769       tags_help: separat per comes
1770       visibility: 'Visibilitat:'
1771       visibility_help: Què vol dir això?
1772     trace_optionals:
1773       tags: Etiquetes
1774     show:
1775       title: S'està mostrant la traça %{name}
1776       heading: S'està mostrant la traça %{name}
1777       pending: PENDENT
1778       filename: 'Nom del fitxer:'
1779       download: baixada
1780       uploaded: 'Pujat el:'
1781       points: 'Punts:'
1782       start_coordinates: 'coordenada d''inici:'
1783       map: mapa
1784       edit: modificació
1785       owner: 'Propietari:'
1786       description: 'Descripció:'
1787       tags: 'Etiquetes:'
1788       none: Ningú
1789       edit_trace: Edita aquesta traça
1790       delete_trace: Suprimeix aquesta traça
1791       trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1792       visibility: 'Visibilitat:'
1793     trace_paging_nav:
1794       showing_page: Pàgina %{page}
1795       older: Traces més antigues
1796       newer: Tracks més recents
1797     trace:
1798       pending: PENDENT
1799       count_points: '%{count} punts'
1800       more: més
1801       trace_details: Mostra els detalls de la traça
1802       view_map: Visualitza el mapa
1803       edit: modificació
1804       edit_map: Edita el mapa
1805       public: PÚBLIC
1806       identifiable: IDENTIFICABLE
1807       private: PRIVAT
1808       trackable: RASTREJABLE
1809       by: en
1810       in: a
1811       map: mapa
1812     index:
1813       public_traces: Traces GPS públiques
1814       public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1815       description: Navega pels tracks pujats recentment
1816       tagged_with: ' etiquetat amb %{tags}'
1817       empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou
1818         track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1819         wiki</a>.
1820       upload_trace: Puja una traça
1821       see_all_traces: Mostra totes les traces
1822     delete:
1823       scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1824     make_public:
1825       made_public: Traça feta pública
1826     offline_warning:
1827       message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1828     offline:
1829       heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1830       message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius
1831         actualment.
1832     georss:
1833       title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1834     description:
1835       description_with_count:
1836         one: fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1837         other: fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1838       description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1839   application:
1840     require_cookies:
1841       cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes
1842         al navegador abans de continuar.
1843     setup_user_auth:
1844       blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos
1845         a la interfície web per obtenir més informació.
1846       need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in
1847         a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita
1848         estar d'acord, però cal veure-les.
1849   oauth:
1850     authorize:
1851       title: Autoritzar l'accés al vostre compte
1852       request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}.
1853         Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar
1854         les que vulgueu.
1855       allow_to: 'Permet la sol·licitud de client per:'
1856       allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1857       allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1858       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1859       allow_write_api: modificar el mapa.
1860       allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1861       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1862       allow_write_notes: modificar les notes.
1863       grant_access: Concedeix accés
1864     authorize_success:
1865       title: Sol·licitud d'autorització permesa
1866       allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1867       verification: El codi de verificació és %{code}.
1868     authorize_failure:
1869       title: Sol·licitud d'autorització errònia
1870       denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1871       invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
1872     revoke:
1873       flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1874   oauth_clients:
1875     new:
1876       title: Registrar-se una nova aplicació
1877     edit:
1878       title: Editar la vostra aplicació
1879     show:
1880       title: OAuth detalls per %{app_name}
1881       key: 'Clau de consum:'
1882       secret: 'Secret de consum:'
1883       url: 'URL del testimoni de la sol·licitud:'
1884       access_url: 'Accés Fitxa URL:'
1885       authorize_url: 'Autoritza URL:'
1886       support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1887       edit: Edita els detalls
1888       delete: Suprimeix el client
1889       confirm: N'esteu segur?
1890       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1891       allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1892       allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1893       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1894       allow_write_api: modificar el mapa.
1895       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1896       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1897       allow_write_notes: modificar les notes
1898     index:
1899       title: Les meves dades OAuth
1900       my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1901       list_tokens: 'Les fitxes següents s''han emès per aplicacions en el vostre nom:'
1902       application: Nom d'aplicació
1903       issued_at: Emès A
1904       revoke: Revoca!
1905       my_apps: Meves aplicacions de Client
1906       no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
1907         utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
1908         abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1909       registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
1910       register_new: Registreu l'aplicació
1911     form:
1912       name: Nom
1913       required: Requerit
1914       url: Principal aplicació URL
1915       callback_url: Resposta d'URL
1916       support_url: URL de suport
1917       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1918       allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1919       allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1920       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1921       allow_write_api: modificar el mapa.
1922       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1923       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1924       allow_write_notes: modifcar les notes.
1925     not_found:
1926       sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1927     create:
1928       flash: La informació s'ha enregistrat correctament
1929     update:
1930       flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1931     destroy:
1932       flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
1933   users:
1934     login:
1935       title: Accés
1936       heading: Accés
1937       email or username: 'Adreça de correu o usuari:'
1938       password: 'Contrasenya:'
1939       openid: '%{logo} OpenID:'
1940       remember: 'Recorda''m:'
1941       lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1942       login_button: Accés
1943       register now: Registreu-vos-hi ara
1944       with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Incieu sessió amb el
1945         nom d''usuari i contrasenya:'
1946       with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1947       new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1948       to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un
1949         compte.
1950       create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1951       no account: No teniu cap compte?
1952       account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu
1953         l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar
1954         un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1955       account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar
1956         una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
1957         si voleu parlar-ne.
1958       auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1959       openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1960       auth_providers:
1961         openid:
1962           title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1963           alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1964         google:
1965           title: Inicieu la sessió amb Google
1966           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Google
1967         facebook:
1968           title: Inicieu la sessió amb Facebook
1969           alt: Entrar amb un Compte de Facebook
1970         windowslive:
1971           title: Inici de sessió amb Windows Live
1972           alt: Inici de sessió amb un Compte de Windows Live
1973         github:
1974           title: Inicia la sessió amb GitHub
1975           alt: Inicia la sessió amb un compte de GitHub
1976         wikipedia:
1977           title: Inicia la sessió amb Viquipèdia
1978           alt: Inicia la sessió amb un compte de Viquipèdia
1979         yahoo:
1980           title: Inicieu la sessió amb Yahoo
1981           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Yahoo
1982         wordpress:
1983           title: Inicieu sessió amb Wordpress
1984           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1985         aol:
1986           title: Inici de sessió amb AOL
1987           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID d'AOL
1988     logout:
1989       title: Tanca la sessió
1990       heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1991       logout_button: Tanca la sessió
1992     lost_password:
1993       title: contrasenya perduda
1994       heading: Heu oblidat la contrasenya?
1995       email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1996       new password button: Restableix la contrasenya
1997       help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se,
1998         us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1999       notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu,
2000         així podreu restaurar-la ràpidament.
2001       notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
2002     reset_password:
2003       title: Restableix la contrasenya
2004       heading: Restableix la contrasenya per %{user}
2005       password: 'Contrasenya:'
2006       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
2007       reset: Restableix la contrasenya
2008       flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
2009       flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
2010     new:
2011       title: Crear un compte
2012       no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
2013       contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> per
2014         gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat
2015         com sigui possible.
2016       about:
2017         header: Lliure i editable
2018         html: |-
2019           <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè
2020            i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>
2021           <p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
2022       license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2023         de col·laboracio</a>.
2024       email address: 'Adreça de correu:'
2025       confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
2026       not displayed publicly: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu la
2027         nostra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki
2028         privacy policy including section on email addresses">política de privadesa</a>
2029         per a més informació)
2030       display name: 'Nom visible:'
2031       display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu
2032         canviar més endavant a les preferències.
2033       external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2034       password: 'Contrasenya:'
2035       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
2036       use external auth: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
2037       auth no password: Amb l'autentificació per tercers no es requereix una contrasenya,
2038         però alguns servidors o eines extres poden encara necessitar una.
2039       continue: Crear un compte
2040       terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador
2041         nou!
2042       terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de
2043         col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta
2044         pàgina de wiki</a>.
2045     terms:
2046       title: Termes
2047       heading: Termes
2048       consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions
2049         han d'estar en el domini públic
2050       consider_pd_why: què és això?
2051       guidance: 'Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href="%{summary}">resum
2052         llegible humà</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
2053       continue: Continua
2054       decline: Ho rebutjo
2055       you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes
2056         per a nous col·laboradors per continuar.
2057       legale_select: 'Seleccioneu el vostre estat de residència:'
2058       legale_names:
2059         france: França
2060         italy: Itàlia
2061         rest_of_world: Resta del món
2062     no_such_user:
2063       title: Aquest usuari no existeix
2064       heading: L'usuari %{user} no existeix
2065       body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser
2066         l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2067       deleted: esborrat
2068     show:
2069       my diary: El meu diari
2070       new diary entry: Nova entrada del diari
2071       my edits: Les meves edicions
2072       my traces: Les meves traces
2073       my notes: Les meves notes de mapa
2074       my messages: Els meus missatges
2075       my profile: El meu perfil
2076       my settings: Les meves preferències
2077       my comments: Els meus comentaris
2078       oauth settings: configuració OAuth
2079       blocks on me: Blocs sobre mi
2080       blocks by me: Blocs fets per mi
2081       send message: Envia un missatge
2082       diary: Diari
2083       edits: Modificacions
2084       traces: Traces
2085       notes: Notes de mapa
2086       remove as friend: Deixa l'amistat
2087       add as friend: Afegeix com a amic
2088       mapper since: 'Cartografiant des de:'
2089       ct status: 'Termes del col·laborador:'
2090       ct undecided: No decidit
2091       ct declined: Declinats
2092       latest edit: 'Última edició %{ago}:'
2093       email address: 'Adreça de correu:'
2094       created from: 'Creat a partir de:'
2095       status: 'Estat:'
2096       spam score: 'Spam Puntuació:'
2097       description: Descripció
2098       user location: Ubicació de l'usuari
2099       if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
2100         per veure els usuaris propers a vostè.
2101       settings_link_text: preferències
2102       my friends: Les meves amistats
2103       no friends: No has afegit cap amics encara.
2104       km away: '%{count}km de distància'
2105       m away: '%{count}m de distància'
2106       nearby users: Altres usuaris propers
2107       no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
2108       role:
2109         administrator: Aquest usuari és administrador
2110         moderator: Aquest usuari és moderador
2111         grant:
2112           administrator: Concedeix accés d'administrador
2113           moderator: Concedeix accés de moderador
2114         revoke:
2115           administrator: Revocar l'accés d'administrador
2116           moderator: Revocar l'accés de moderador
2117       block_history: Blocatges actius
2118       moderator_history: Blocatges imposats
2119       comments: Comentaris
2120       create_block: Bloca aquest usuari
2121       activate_user: Activa aquest usuari
2122       deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2123       confirm_user: Confirma aquest usuari
2124       hide_user: Amaga aquest usuari
2125       unhide_user: No amagar d'aquest usuari
2126       delete_user: Suprimeix aquest usuari
2127       confirm: Confirma
2128       friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
2129       friends_diaries: entrades de diari dels amics
2130       nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
2131       nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
2132     popup:
2133       your location: La vostra ubicació
2134       nearby mapper: «Mapador» proper
2135       friend: Amic
2136     account:
2137       title: Edita el compte
2138       my settings: Preferències
2139       current email address: 'Adreça de correu electrònic actual:'
2140       new email address: 'Nova adreça electrònica:'
2141       email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
2142       external auth: 'Autenticació externa:'
2143       openid:
2144         link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2145         link text: què és això?
2146       public editing:
2147         heading: 'Edició pública:'
2148         enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
2149         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2150         enabled link text: què és això?
2151         disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors
2152           edicions són anònims.
2153         disabled link text: per què no es pot editar?
2154       public editing note:
2155         heading: Modificació pública
2156         text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot
2157           enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i
2158           permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al
2159           botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot
2160           editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar
2161           per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se
2162           en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris
2163           ara són públics per defecte.</li></ul>
2164       contributor terms:
2165         heading: 'Termes de col·laboració:'
2166         agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
2167         not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col.
2168           laborador.
2169         review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar
2170           els termes de col·laborador nou.
2171         agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions
2172           han d'estar en el domini públic.
2173         link text: què és això?
2174       profile description: 'Descripció del perfil:'
2175       preferred languages: 'Llengües preferents:'
2176       preferred editor: 'Editor preferit:'
2177       image: 'Imatge:'
2178       gravatar:
2179         gravatar: Usa Gravatar
2180         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2181         link text: què és això?
2182         disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
2183         enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
2184       new image: Afegeix una imatge
2185       keep image: Conserva la imatge actual
2186       delete image: Suprimeix la imatge actual
2187       replace image: Reemplaça la imatge actual
2188       image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2189       home location: 'Ubicació inicial:'
2190       no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2191       latitude: 'Latitud:'
2192       longitude: 'Longitud:'
2193       update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2194         clic al mapa?
2195       save changes button: Desa els canvis
2196       make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2197       return to profile: Torna al perfil
2198       flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2199         Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2200         nova.
2201       flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2202     confirm:
2203       heading: Comprova el teu correu electrònic
2204       introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2205       introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2206         que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2207       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2208       button: Confirma
2209       success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2210       already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2211       unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2212       reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2213         aquí</a>.
2214     confirm_resend:
2215       success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
2216         confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
2217         contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
2218         autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de
2219         confirmació.
2220       failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2221     confirm_email:
2222       heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2223       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2224         adreça de correu electrònic nou.
2225       button: Confirma
2226       success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2227       failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2228       unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2229     set_home:
2230       flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2231     go_public:
2232       flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2233         per editar
2234     make_friend:
2235       heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
2236       button: Afegeix als amics
2237       success: '%{name} és ara el vostre amic!'
2238       failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
2239       already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
2240     remove_friend:
2241       heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
2242       button: Suprimeix dels amics
2243       success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
2244       not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2245     index:
2246       title: Usuaris
2247       heading: Usuaris
2248       showing:
2249         one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2250         other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2251       summary: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2252       summary_no_ip: '%{name} creat el %{date}'
2253       confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2254       hide: Amaga els usuaris seleccionats
2255       empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2256     suspended:
2257       title: Compte suspès
2258       heading: Compte suspès
2259       webmaster: per a administradors web
2260       body: |-
2261         <p>
2262           El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2263           l'activitat sospitosa.
2264         </p>
2265         <p>
2266           Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2267           es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2268         </p>
2269     auth_failure:
2270       connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2271       invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2272       no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2273       unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2274       invalid_scope: Àmbit no vàlid
2275     auth_association:
2276       heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2277       option_1: |-
2278         Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2279         Utilitzant el formulari de sota.
2280       option_2: |-
2281         Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2282         utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2283   user_role:
2284     filter:
2285       not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2286       already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2287       doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2288     grant:
2289       title: Confirmi la concessió de rol
2290       heading: Confirmi la concessió de rol
2291       are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2292       confirm: Confirma
2293       fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2294         que l'usuari i el paper són vàlids.
2295     revoke:
2296       title: Confirmar revocació de rol
2297       heading: Confirmar revocació de rol
2298       are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2299       confirm: Confirma
2300       fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2301         us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2302   user_blocks:
2303     model:
2304       non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2305       non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2306     not_found:
2307       sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2308       back: Torna a l'índex
2309     new:
2310       title: Creació de bloc %{name}
2311       heading: Creació de bloc %{name}
2312       reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2313         i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2314         sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2315         en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2316         que intenteu utilitzar termes de comuns.
2317       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2318       tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2319         s'aturés.
2320       tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2321         respondre a aquestes comunicacions.
2322       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi
2323       back: Mostra tots els blocs
2324     edit:
2325       title: Bloc d'edició en %{name}
2326       heading: Bloc d'edició en %{name}
2327       reason: La raó per la qual %{name} està sent blocat. Si us plau, sigueu tan
2328         tranquil i tan raonable com sigui possible, donant tant detall com sigui possible
2329         sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot
2330         de la comunitat, així que si us plau, intenteu utilitzar termes comuns.
2331       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2332       show: Mostra el bloc
2333       back: Mostra tots els blocs
2334       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi?
2335     filter:
2336       block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2337       block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2338         de la llista desplegable.
2339     create:
2340       try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2341         d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2342       try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2343         abans de blocatge d'ells.
2344       flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2345     update:
2346       only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2347       success: Bloc d'actualització.
2348     index:
2349       title: Blocs de l'usuari
2350       heading: Llista de quadres de l'usuari
2351       empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2352     revoke:
2353       title: Revocació de bloc en %{block_on}
2354       heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2355       time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2356       past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
2357       confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2358       revoke: Revoca!
2359       flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2360     helper:
2361       time_future: Finalitza en %{time}.
2362       until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2363       time_past: Va acabar fa %{time}.
2364       block_duration:
2365         hours:
2366           one: 1 hora
2367           other: '%{count} hores'
2368         days:
2369           one: 1 dia
2370           other: '%{count} dies'
2371         weeks:
2372           one: 1 setmana
2373           other: '%{count} setmanes'
2374         months:
2375           one: 1 mes
2376           other: '%{count} mesos'
2377         years:
2378           one: 1 any
2379           other: '%{count} anys'
2380     blocks_on:
2381       title: Blocs en %{name}
2382       heading: Llista de quadres a %{name}
2383       empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2384     blocks_by:
2385       title: Blocs %{name}
2386       heading: Llista de blocs %{name}
2387       empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2388     show:
2389       title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2390       heading: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2391       created: Creat
2392       status: Estat
2393       show: Mostra
2394       edit: Edició
2395       revoke: Revoca-ho!
2396       confirm: N'esteu segur?
2397       reason: 'Motiu del blocatge:'
2398       back: Mostra tots els blocs
2399       revoker: 'Revoker:'
2400       needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2401     block:
2402       not_revoked: (no revocat)
2403       show: Mostra
2404       edit: Modifica
2405       revoke: Revoca!
2406     blocks:
2407       display_name: S'ha blocat l'usuari
2408       creator_name: Creador
2409       reason: Motiu del blocatge
2410       status: Estat
2411       revoker_name: Revocat per
2412       showing_page: Pàgina %{page}
2413       next: Endavant »
2414       previous: « Enrere
2415   notes:
2416     mine:
2417       title: Notes enviades o comentades per %{user}
2418       heading: notes de %{user}
2419       subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2420       id: Id
2421       creator: Creador
2422       description: Descripció
2423       created_at: Creat a
2424       last_changed: Últim canvi
2425   javascripts:
2426     close: Tanca
2427     share:
2428       title: Comparteix
2429       cancel: Cancel·la
2430       image: Imatge
2431       link: Enllaç o HTML
2432       long_link: Enllaç
2433       short_link: Enllaç curt
2434       geo_uri: Geo-URI
2435       embed: HTML
2436       custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2437       format: 'Format:'
2438       scale: 'Escala:'
2439       image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2440       download: Descàrrega
2441       short_url: URL curta
2442       include_marker: Inclou el marcador
2443       center_marker: Centra el mapa al marcador
2444       paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2445       view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2446       only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2447     embed:
2448       report_problem: Informeu sobre un problema
2449     key:
2450       title: Llegenda
2451       tooltip: Llegenda
2452       tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2453     map:
2454       zoom:
2455         in: Amplia
2456         out: Allunya
2457       locate:
2458         title: Mostra la meva ubicació
2459         popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2460       base:
2461         standard: Estàndard
2462         cycle_map: Mapa ciclista
2463         transport_map: Mapa de transports
2464         hot: Humanitari
2465       layers:
2466         header: Capes del mapa
2467         notes: Notes de mapa
2468         data: Dades del mapa
2469         gps: Traces GPS públiques
2470         overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2471         title: Capes del mapa
2472       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2473       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2474     site:
2475       edit_tooltip: Modifica el mapa
2476       edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2477       createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2478       createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2479       map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2480       map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2481       queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2482       queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2483     changesets:
2484       show:
2485         comment: Comentari
2486         subscribe: Subscriure's
2487         unsubscribe: Donar-se de baixa
2488         hide_comment: ocultar
2489         unhide_comment: mostrar
2490     notes:
2491       new:
2492         intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2493           per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2494           i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2495         advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2496           per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2497           amb copyright o bé llistats de directori.
2498         add: Afegeix una nota
2499       show:
2500         anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2501           de ser verificats independentment.
2502         hide: Amaga
2503         resolve: Resol
2504         reactivate: Reactivar
2505         comment_and_resolve: Comenta i resol
2506         comment: Comenta
2507     edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2508       continuació, feu clic aquí.
2509     directions:
2510       engines:
2511         fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2512         graphhopper_bicycle: Bicicleta  (GraphHopper)
2513         graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2514       directions: Indicacions
2515       distance: Distància
2516       errors:
2517         no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2518         no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
2519       instructions:
2520         continue_without_exit: Continuar a %{name}
2521         slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2522         offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2523         onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2524         endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2525           %{name}
2526         merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2527         fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2528         turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2529         sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2530         uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2531         sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2532         turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2533         offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
2534         onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
2535         onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
2536         onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
2537         endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
2538           %{name}
2539         merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
2540         fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
2541         slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2542         via_point_without_exit: (pel punt)
2543         follow_without_exit: Segueix %{name}
2544         roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
2545         leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2546         stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2547         start_without_exit: Comença a %{name}
2548         destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2549         against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2550         end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2551         roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2552         roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
2553           %{name}
2554         exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
2555         unnamed: sense nom
2556         courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2557         exit_counts:
2558           first: 1a
2559           second: 2a
2560           third: 3a
2561           fourth: 4a
2562           fifth: 5a
2563           sixth: 6a
2564           seventh: 7a
2565           eighth: 8a
2566           ninth: 9a
2567           tenth: 10a
2568       time: Temps
2569     query:
2570       node: Node
2571       way: Via
2572       relation: Relació
2573       nothing_found: No s'han trobat característiques
2574       error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2575       timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2576     context:
2577       directions_from: Direccions des d'aquí
2578       directions_to: Direccions cap aquí
2579       add_note: Afegeix una nota aquí
2580       show_address: Mostra l'adreça
2581       query_features: Consulta les funcionalitats
2582       centre_map: Centra el mapa aquí
2583   redactions:
2584     edit:
2585       description: Descripció
2586       heading: Modifica la redacció
2587       title: Modifica la redacció
2588     index:
2589       empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2590       heading: Llista de redaccions
2591       title: Llista de redaccions
2592     new:
2593       description: Descripció
2594       heading: Introduïu informació per una nova redacció
2595       title: Creació d’una versió nova
2596     show:
2597       description: 'Descripció:'
2598       heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2599       title: Mostrant la redacció
2600       user: 'Autor:'
2601       edit: Modifica aquesta redacció
2602       destroy: Suprimeix aquesta redacció
2603       confirm: N'esteu segur?
2604     create:
2605       flash: Redacció creada
2606     update:
2607       flash: Modificacions desades
2608     destroy:
2609       not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2610         pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2611       flash: Redacció suprimida
2612       error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
2613   validations:
2614     leading_whitespace: té un espai en blanc davant
2615     trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
2616     invalid_characters: conté caràcters no vàlids
2617     url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})
2618 ...