Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Carlosedepaula
6 # Author: Fanjiayi
7 # Author: Julian Mendez
8 # Author: Macofe
9 # Author: McDutchie
10 # Author: Nemo bis
11 ---
12 ia:
13   time:
14     formats:
15       friendly: '%e de %B %Y a %H:%M'
16   helpers:
17     submit:
18       diary_entry:
19         create: Publicar
20   activerecord:
21     errors:
22       messages:
23         invalid_email_address: non pare esser un adresse de e-mail valide
24         email_address_not_routable: non es attingibile
25     models:
26       acl: Lista de controlo de accesso
27       changeset: Gruppo de modificationes
28       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
29       country: Pais
30       diary_comment: Commento de diario
31       diary_entry: Entrata del diario
32       friend: Amico
33       language: Lingua
34       message: Message
35       node: Nodo
36       node_tag: Etiquetta de nodo
37       notifier: Notificator
38       old_node: Nodo ancian
39       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
40       old_relation: Relation ancian
41       old_relation_member: Membro de relation ancian
42       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
43       old_way: Via ancian
44       old_way_node: Nodo de via ancian
45       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
46       relation: Relation
47       relation_member: Membro de relation
48       relation_tag: Etiquetta de relation
49       session: Session
50       trace: Tracia
51       tracepoint: Puncto de tracia
52       tracetag: Etiquetta de tracia
53       user: Usator
54       user_preference: Preferentias de usator
55       user_token: Indicio de usator
56       way: Via
57       way_node: Nodo de via
58       way_tag: Etiquetta de via
59     attributes:
60       diary_comment:
61         body: Texto
62       diary_entry:
63         user: Usator
64         title: Subjecto
65         latitude: Latitude
66         longitude: Longitude
67         language: Lingua
68       friend:
69         user: Usator
70         friend: Amico
71       trace:
72         user: Usator
73         visible: Visibile
74         name: Nomine
75         size: Dimension
76         latitude: Latitude
77         longitude: Longitude
78         public: Public
79         description: Description
80       message:
81         sender: Expeditor
82         title: Subjecto
83         body: Texto
84         recipient: Destinatario
85       user:
86         email: E-mail
87         active: Active
88         display_name: Nomine public
89         description: Description
90         languages: Linguas
91         pass_crypt: Contrasigno
92   editor:
93     default: Predefinite (actualmente %{name})
94     potlatch:
95       name: Potlatch 1
96       description: Potlatch 1 (editor in navigator del web)
97     id:
98       name: iD
99       description: iD (editor in navigator)
100     potlatch2:
101       name: Potlatch 2
102       description: Potlatch 2 (editor in navigator del web)
103     remote:
104       name: Controlo remote
105       description: Controlo remote (JOSM o Merkaartor)
106   api:
107     notes:
108       comment:
109         opened_at_html: Create %{when} retro
110         opened_at_by_html: Create %{when} retro per %{user}
111         commented_at_html: Actualisate %{when} retro
112         commented_at_by_html: Actualisate %{when} retro per %{user}
113         closed_at_html: Resolvite %{when} retro
114         closed_at_by_html: Resolvite %{when} retro per %{user}
115         reopened_at_html: Reactivate %{when} retro
116         reopened_at_by_html: Reactivate %{when} retro per %{user}
117       rss:
118         title: Notas de OpenStreetMap
119         description_area: Un lista de notas reportate, commentate o claudite in tu
120           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
121         description_item: Syndication RSS pro le nota %{id}
122         opened: nove nota (a presso de %{place})
123         commented: nove commento (a presso de %{place})
124         closed: nota claudite (a presso de %{place})
125         reopened: nota reactivate (a presso de %{place})
126       entry:
127         comment: Commento
128         full: Nota complete
129   browse:
130     created: Create a
131     closed: Claudite a
132     created_html: Create <abbr title='%{title}'>%{time} retro</abbr>
133     closed_html: Claudite <abbr title='%{title}'>%{time} retro</abbr>
134     created_by_html: Create <abbr title='%{title}'>%{time} retro</abbr> per %{user}
135     deleted_by_html: Delite <abbr title='%{title}'>%{time} retro</abbr> per %{user}
136     edited_by_html: Modificate <abbr title='%{title}'>%{time} retro</abbr> per %{user}
137     closed_by_html: Claudite <abbr title='%{title}'>%{time} retro</abbr> per %{user}
138     version: Version
139     in_changeset: Gruppo de modificationes
140     anonymous: anonyme
141     no_comment: (sin commento)
142     part_of: Parte de
143     download_xml: Discargar XML
144     view_history: Vider historia
145     view_details: Vider detalios
146     location: 'Loco:'
147     changeset:
148       title: 'Gruppo de modificationes: %{id}'
149       belongs_to: Autor
150       node: Nodos (%{count})
151       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
152       way: Vias (%{count})
153       way_paginated: Vias (%{x}-%{y} de %{count})
154       relation: Relationes (%{count})
155       relation_paginated: Relationes (%{x}-%{y} de %{count})
156       comment: Commentos (%{count})
157       hidden_commented_by: Commento celate de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
158         retro</abbr>
159       commented_by: Commento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} retro</abbr>
160       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
161       osmchangexml: XML osmChange
162       feed:
163         title: Gruppo de modificationes %{id}
164         title_comment: Gruppo de modificationes %{id} - %{comment}
165       join_discussion: Aperi session pro unir te al discussion
166       discussion: Discussion
167       still_open: Le gruppo de modificationes es ancora aperte. Le discussion se aperira
168         quando le gruppo de modificationes essera claudite.
169     node:
170       title: 'Nodo: %{name}'
171       history_title: 'Historia del nodo: %{name}'
172     way:
173       title: 'Via: %{name}'
174       history_title: 'Historia del via: %{name}'
175       nodes: Nodos
176       also_part_of:
177         one: parte del via %{related_ways}
178         other: parte del vias %{related_ways}
179     relation:
180       title: 'Relation: %{name}'
181       history_title: 'Historia del relation: %{name}'
182       members: Membros
183     relation_member:
184       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
185       type:
186         node: Nodo
187         way: Via
188         relation: Relation
189     containing_relation:
190       entry: Relation %{relation_name}
191       entry_role: Relation %{relation_name} (como %{relation_role})
192     not_found:
193       sorry: Le %{type} №%{id} non ha essite trovate.
194       type:
195         node: nodo
196         way: via
197         relation: relation
198         changeset: gruppo de modificationes
199         note: nota
200     timeout:
201       sorry: Pardono, le datos pro le %{type} con le ID %{id} ha prendite troppo de
202         tempore pro esser recuperate.
203       type:
204         node: nodo
205         way: via
206         relation: relation
207         changeset: gruppo de modificationes
208         note: nota
209     redacted:
210       redaction: Obscuration %{id}
211       message_html: Le version %{version} de iste %{type} non pote esser monstrate
212         perque illo ha essite obscurate. Vide %{redaction_link} pro detalios.
213       type:
214         node: nodo
215         way: via
216         relation: relation
217     start_rjs:
218       feature_warning: Le cargamento de %{num_features} objectos pote relentar o congelar
219         tu navigator. Es tu secur de voler visualisar iste datos?
220       load_data: Cargar datos
221       loading: Cargamento...
222     tag_details:
223       tags: Etiquettas
224       wiki_link:
225         key: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}
226         tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}=%{value}
227       wikidata_link: Le elemento %{page} in Wikidata
228       wikipedia_link: Le articulo %{page} in Wikipedia
229       telephone_link: Telephonar %{phone_number}
230     note:
231       title: 'Nota: %{id}'
232       new_note: Nove nota
233       description: Description
234       open_title: Nota non resolvite №%{note_name}
235       closed_title: Nota resolvite №%{note_name}
236       hidden_title: Nota celate №%{note_name}
237       open_by: Create per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} retro</abbr>
238       open_by_anonymous: Create per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
239         retro</abbr>
240       commented_by: Commento scribite per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
241         retro</abbr>
242       commented_by_anonymous: Commento scribite per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
243         retro</abbr>
244       closed_by: Resolvite per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} retro</abbr>
245       closed_by_anonymous: Resolvite per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
246         retro</abbr>
247       reopened_by: Reactivate per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} retro</abbr>
248       reopened_by_anonymous: Reactivate per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
249         retro</abbr>
250       hidden_by: Celate per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} retro</abbr>
251       report: Signalar iste nota
252     query:
253       title: Cercar objectos
254       introduction: Clicca sur le carta pro cercar objectos a proximitate.
255       nearby: Objectos proxime
256       enclosing: Objectos inglobante
257   changesets:
258     changeset_paging_nav:
259       showing_page: Pagina %{page}
260       next: Sequente »
261       previous: « Precedente
262     changeset:
263       anonymous: Anonyme
264       no_edits: (nulle modification)
265       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
266     changesets:
267       id: ID
268       saved_at: Salveguardate le
269       user: Usator
270       comment: Commento
271       area: Area
272     index:
273       title: Gruppos de modificationes
274       title_user: Gruppos de modificationes facite per %{user}
275       title_friend: Gruppos de modificationes facite per mi amicos
276       title_nearby: Gruppos de modificationes facite per usatores vicin
277       empty: Nulle gruppo de modificationes trovate.
278       empty_area: Nulle gruppo de modificationes in iste area.
279       empty_user: Nulle gruppo de modificationes facite per iste usator.
280       no_more: Nulle altere gruppo de modificationes trovate.
281       no_more_area: Nulle altere gruppo de modificationes in iste area.
282       no_more_user: Nulle altere gruppo de modificationes facite per iste usator.
283       load_more: Cargar plus
284     timeout:
285       sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo
286         de tempore pro esser recuperate.
287   changeset_comments:
288     comment:
289       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes № %{changeset_id} per
290         %{author}
291       commented_at_by_html: Actualisate %{when} retro per %{user}
292     comments:
293       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes № %{changeset_id} per
294         %{author}
295     index:
296       title_all: Discussion sur un gruppo de modificationes in OpenStreetMap
297       title_particular: Discussion sur le gruppo de modificationes OpenStreetMap №
298         %{changeset_id}
299     timeout:
300       sorry: Le lista de commentos sur gruppos de modificationes que tu requestava
301         tardava troppo de tempore pro esser recuperate.
302   diary_entries:
303     new:
304       title: Nove entrata de diario
305     form:
306       subject: 'Subjecto:'
307       body: 'Texto:'
308       language: 'Lingua:'
309       location: 'Loco:'
310       latitude: 'Latitude:'
311       longitude: 'Longitude:'
312       use_map_link: usar carta
313     index:
314       title: Diarios de usatores
315       title_friends: Diarios de amicos
316       title_nearby: Diarios de usatores vicin
317       user_title: Diario de %{user}
318       in_language_title: Entratas de diario in %{language}
319       new: Nove entrata de diario
320       new_title: Componer un nove entrata in mi diario
321       no_entries: Nulle entrata in diario
322       recent_entries: Entratas recente del diario
323       older_entries: Entratas plus ancian
324       newer_entries: Entratas plus recente
325     edit:
326       title: Modificar entrata de diario
327       marker_text: Loco de entrata de diario
328     show:
329       title: Diario de %{user} | %{title}
330       user_title: Diario de %{user}
331       leave_a_comment: Lassar un commento
332       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pro lassar un commento'
333       login: Aperir session
334       save_button: Salveguardar
335     no_such_entry:
336       title: Nulle tal entrata de diario
337       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
338       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID %{id}. Verifica
339         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
340     diary_entry:
341       posted_by: Publicate per %{link_user} le %{created} in %{language_link}
342       comment_link: Commentar iste entrata
343       reply_link: Responder a iste entrata
344       comment_count:
345         one: 1 commento
346         zero: Nulle commento
347         other: '%{count} commentos'
348       edit_link: Modificar iste entrata
349       hide_link: Celar iste entrata
350       confirm: Confirmar
351       report: Signalar iste entrata
352     diary_comment:
353       comment_from: Commento de %{link_user} a %{comment_created_at}
354       hide_link: Celar iste commento
355       confirm: Confirmar
356       report: Signalar iste commento
357     location:
358       location: 'Loco:'
359       view: Vider
360       edit: Modificar
361     feed:
362       user:
363         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de %{user}
364         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de %{user}
365       language:
366         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in %{language_name}
367         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in %{language_name}
368       all:
369         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
370         description: Entratas recente de diario de usatores de OpenStreetMap
371     comments:
372       has_commented_on: '%{display_name} ha commentate le sequente entratas de diario'
373       post: Articulo
374       when: Quando
375       comment: Commento
376       ago: '%{ago} retro'
377       newer_comments: Commentos plus recente
378       older_comments: Commentos plus ancian
379   geocoder:
380     search:
381       title:
382         latlon: Resultatos <a href="https://openstreetmap.org/">interne</a>
383         ca_postcode: Resultatos de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
384         osm_nominatim: Resultatos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
385           Nominatim</a>
386         geonames: Resultatos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
387         osm_nominatim_reverse: Resultatos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
388           Nominatim</a>
389         geonames_reverse: Resultatos ab <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
390     search_osm_nominatim:
391       prefix:
392         aerialway:
393           cable_car: Telepherico
394           chair_lift: Telesedia
395           drag_lift: Teleski
396           gondola: Telecabina
397           platter: Teleski a platto
398           pylon: Pylon
399           station: Station de telecabina
400           t-bar: Teleski a barras T
401         aeroway:
402           aerodrome: Aerodromo
403           airstrip: Pista de atterrage
404           apron: Pista
405           gate: Porta
406           hangar: Hangar
407           helipad: Heliporto
408           holding_position: Puncto de attender
409           parking_position: Puncto de parcamento
410           runway: Pista
411           taxiway: Via de circulation pro aviones
412           terminal: Terminal
413         amenity:
414           animal_shelter: Refugio pro animales
415           arts_centre: Centro artistic
416           atm: Cassa automatic
417           bank: Banca
418           bar: Bar
419           bbq: Barbecue
420           bench: Banco
421           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
422           bicycle_rental: Location de bicyclettas
423           biergarten: Terrassa
424           boat_rental: Location de barcas
425           brothel: Bordello
426           bureau_de_change: Officio de cambio
427           bus_station: Station de autobus
428           cafe: Café
429           car_rental: Location de automobiles
430           car_sharing: Repartition de autos
431           car_wash: Lavage de automobiles
432           casino: Casino
433           charging_station: Station de cargamento
434           childcare: Guarda de infantes
435           cinema: Cinema
436           clinic: Clinica
437           clock: Horologio
438           college: Schola superior
439           community_centre: Centro communitari
440           courthouse: Tribunal
441           crematorium: Crematorio
442           dentist: Dentista
443           doctors: Medicos
444           drinking_water: Aqua potabile
445           driving_school: Autoschola
446           embassy: Ambassada
447           fast_food: Fast food
448           ferry_terminal: Terminal de ferry
449           fire_station: Caserna de pumperos
450           food_court: Zona de restaurantes
451           fountain: Fontana
452           fuel: Carburante
453           gambling: Joco de hasardo
454           grave_yard: Cemeterio
455           grit_bin: Cassa de sal
456           hospital: Hospital
457           hunting_stand: Posto de chassa
458           ice_cream: Gelato
459           kindergarten: Schola pro juvene infantes
460           library: Bibliotheca
461           marketplace: Mercato
462           monastery: Monasterio
463           motorcycle_parking: Parking a motocyclo
464           nightclub: Club nocturne
465           nursing_home: Casa de convalescentia
466           office: Officio
467           parking: Parking
468           parking_entrance: Entrata de autoparco
469           parking_space: Spatio de parcamento
470           pharmacy: Pharmacia
471           place_of_worship: Loco de adoration
472           police: Policia
473           post_box: Cassa postal
474           post_office: Officio postal
475           preschool: Pre-schola
476           prison: Prision
477           pub: Taverna
478           public_building: Edificio public
479           recycling: Puncto de recyclage
480           restaurant: Restaurante
481           retirement_home: Residentia pro vetere personas
482           sauna: Sauna
483           school: Schola
484           shelter: Refugio
485           shop: Boteca
486           shower: Ducha
487           social_centre: Centro social
488           social_club: Club social
489           social_facility: Servicio social
490           studio: Appartamento de un camera
491           swimming_pool: Piscina
492           taxi: Taxi
493           telephone: Telephono public
494           theatre: Theatro
495           toilets: Toilettes
496           townhall: Casa municipal
497           university: Universitate
498           vending_machine: Distributor automatic
499           veterinary: Clinica veterinari
500           village_hall: Casa communal
501           waste_basket: Corbe a papiro
502           waste_disposal: Tractamento de immunditias
503           water_point: Puncto de aqua
504           youth_centre: Centro pro le juventute
505         boundary:
506           administrative: Limite administrative
507           census: Limite de censo
508           national_park: Parco national
509           protected_area: Area protegite
510         bridge:
511           aqueduct: Aqueducto
512           boardwalk: Passarella
513           suspension: Ponte suspendite
514           swing: Ponte giratori
515           viaduct: Viaducto
516           "yes": Ponte
517         building:
518           "yes": Edificio
519         craft:
520           brewery: Fabrica de bira
521           carpenter: Carpentero
522           electrician: Electricista
523           gardener: Jardinero
524           painter: Pictor
525           photographer: Photographo
526           plumber: Plumbero
527           shoemaker: Scarpero
528           tailor: Sartor
529           "yes": Boteca de artisanato
530         emergency:
531           ambulance_station: Station de ambulantias
532           assembly_point: Puncto de incontro
533           defibrillator: Defibrillator
534           landing_site: Loco de atterrage de emergentia
535           phone: Telephono de emergentia
536           water_tank: Cisterna de aqua de emergentia
537           "yes": Emergentia
538         highway:
539           abandoned: Via abandonate
540           bridleway: Sentiero pro cavallos
541           bus_guideway: Via guidate de autobus
542           bus_stop: Halto de autobus
543           construction: Strata in construction
544           corridor: Corridor
545           cycleway: Pista cyclabile
546           elevator: Ascensor
547           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
548           footway: Sentiero pro pedones
549           ford: Vado
550           give_way: Signal de ceder le passage
551           living_street: Strata residential
552           milestone: Petra milliari
553           motorway: Autostrata
554           motorway_junction: Junction de autostrata
555           motorway_link: Via de communication a autostrata
556           passing_place: Loco de passage
557           path: Sentiero
558           pedestrian: Via pro pedones
559           platform: Platteforma
560           primary: Via principal
561           primary_link: Via principal
562           proposed: Strata proponite
563           raceway: Circuito
564           residential: Strata residential
565           rest_area: Area de reposo
566           road: Via
567           secondary: Via secundari
568           secondary_link: Via secundari
569           service: Via de servicio
570           services: Servicios de autostrata
571           speed_camera: Detector de velocitate
572           steps: Scalones
573           stop: Signal de stop
574           street_lamp: Lanterna de strata
575           tertiary: Via tertiari
576           tertiary_link: Via tertiari
577           track: Pista
578           traffic_signals: Lumines de traffico
579           trail: Pista
580           trunk: Via national
581           trunk_link: Via national
582           turning_loop: Bucla de giro
583           unclassified: Via non classificate
584           "yes": Cammino
585         historic:
586           archaeological_site: Sito archeologic
587           battlefield: Campo de battalia
588           boundary_stone: Lapide de frontiera
589           building: Edificio historic
590           bunker: Bunker
591           castle: Castello
592           church: Ecclesia
593           city_gate: Porta de citate
594           citywalls: Muro del citate
595           fort: Forte
596           heritage: Sito de patrimonio
597           house: Casa
598           icon: Icone
599           manor: Casa seniorial
600           memorial: Memorial
601           mine: Mina
602           mine_shaft: Puteo de mina
603           monument: Monumento
604           roman_road: Via roman
605           ruins: Ruinas
606           stone: Petra
607           tomb: Tumba
608           tower: Turre
609           wayside_cross: Cruce juxta le via
610           wayside_shrine: Reliquario juxta le via
611           wreck: Naufragio
612           "yes": Sito historic
613         junction:
614           "yes": Intersection
615         landuse:
616           allotments: Jardines familial
617           basin: Bassino
618           brownfield: Terreno industrial subutilisate
619           cemetery: Cemeterio
620           commercial: Area commercial
621           conservation: Conservation
622           construction: Construction
623           farm: Ferma
624           farmland: Terra arabile
625           farmyard: Corte de ferma
626           forest: Foreste
627           garages: Garages
628           grass: Herba
629           greenfield: Terreno sin edificios
630           industrial: Area industrial
631           landfill: Discargatorio
632           meadow: Pastura
633           military: Area militar
634           mine: Mina
635           orchard: Verdiero
636           quarry: Petreria
637           railway: Ferrovia
638           recreation_ground: Area recreative
639           reservoir: Reservoir
640           reservoir_watershed: Bassino interfluvial
641           residential: Area residential
642           retail: Magazines
643           road: Area de cammino
644           village_green: Parco de village
645           vineyard: Vinia
646           "yes": Uso de terreno
647         leisure:
648           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
649           bird_hide: Observatorio de aves
650           common: Terreno commun
651           dog_park: Parco pro canes
652           firepit: Focar
653           fishing: Area de pisca
654           fitness_centre: Centro de fitness
655           fitness_station: Gymnasio
656           garden: Jardin
657           golf_course: Campo de golf
658           horse_riding: Equitation
659           ice_rink: Patinatorio
660           marina: Porto de yachts
661           miniature_golf: Minigolf
662           nature_reserve: Reserva natural
663           park: Parco
664           pitch: Campo sportive
665           playground: Area de jocos
666           recreation_ground: Terreno de recreation
667           resort: Centro touristic
668           sauna: Sauna
669           slipway: Rampa de barca
670           sports_centre: Centro sportive
671           stadium: Stadio
672           swimming_pool: Piscina
673           track: Pista de athletismo
674           water_park: Parco aquatic
675           "yes": Tempore libere
676         man_made:
677           adit: Galeria de mina
678           lighthouse: Pharo
679           mine: Mina
680           pipeline: Tubulatura
681           tower: Turre
682           works: Fabrica
683           "yes": Artificial
684         military:
685           airfield: Aerodromo militar
686           barracks: Barracas
687           bunker: Bunker
688           "yes": Militar
689         mountain_pass:
690           "yes": Passo de montania
691         natural:
692           bay: Baia
693           beach: Plagia
694           cape: Capo
695           cave_entrance: Entrata de caverna
696           cliff: Precipitio
697           crater: Crater
698           dune: Duna
699           fell: Montania
700           fjord: Fiord
701           forest: Foreste
702           geyser: Geyser
703           glacier: Glaciero
704           grassland: Prato
705           heath: Landa
706           hill: Collina
707           island: Insula
708           land: Terra
709           marsh: Palude
710           moor: Landa
711           mud: Fango
712           peak: Picco
713           point: Puncto
714           reef: Scolio
715           ridge: Cresta
716           rock: Rocca
717           saddle: Sella
718           sand: Sablo
719           scree: Detrito cadite
720           scrub: Arbusto
721           spring: Fontana
722           stone: Petra
723           strait: Stricto
724           tree: Arbore
725           valley: Vallea
726           volcano: Vulcano
727           water: Aqua
728           wetland: Terra humide
729           wood: Bosco
730         office:
731           accountant: Contabile
732           administrative: Administration
733           architect: Architecto
734           association: Association
735           company: Compania
736           employment_agency: Agentia de empleo
737           estate_agent: Agentia immobiliari
738           government: Officio governamental
739           insurance: Officio de assecurantia
740           lawyer: Advocato
741           ngo: Officio de un ONG
742           telecommunication: Officio de telecommunication
743           travel_agent: Agentia de viages
744           "yes": Officio
745         place:
746           allotments: Jardines familial
747           city: Citate
748           country: Pais
749           county: Contato
750           farm: Ferma
751           hamlet: Vico
752           house: Casa
753           houses: Casas
754           island: Insula
755           islet: Insuletta
756           isolated_dwelling: Habitation isolate
757           locality: Localitate
758           municipality: Municipalitate
759           neighbourhood: Quartiero
760           postcode: Codice postal
761           region: Region
762           sea: Mar
763           square: Placia
764           state: Stato
765           subdivision: Subdivision
766           suburb: Suburbio
767           town: Urbe
768           unincorporated_area: Area sin municipalitate
769           village: Village
770           "yes": Loco
771         railway:
772           abandoned: Ferrovia abandonate
773           construction: Ferrovia in construction
774           disused: Ferrovia in disuso
775           funicular: Ferrovia funicular
776           halt: Halto de traino
777           junction: Junction ferroviari
778           level_crossing: Passage a nivello
779           light_rail: Metro legier
780           miniature: Ferrovia in miniatura
781           monorail: Monorail
782           narrow_gauge: Ferrovia stricte
783           platform: Platteforma ferroviari
784           preserved: Ferrovia preservate
785           proposed: Ferrovia proponite
786           spur: Ramification de ferrovia
787           station: Station ferroviari
788           stop: Halto ferroviari
789           subway: Metro
790           subway_entrance: Entrata al metro
791           switch: Agulia
792           tram: Tramvia
793           tram_stop: Halto de tram
794         shop:
795           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
796           antiques: Antiquitates
797           art: Magazin de arte
798           bakery: Paneteria
799           beauty: Salon de beltate
800           beverages: Boteca de bibitas
801           bicycle: Magazin de bicyclettas
802           books: Libreria
803           boutique: Boutique
804           butcher: Macelleria
805           car: Magazin de automobiles
806           car_parts: Partes de automobiles
807           car_repair: Reparation de automobiles
808           carpet: Magazin de tapetes
809           charity: Magazin de beneficentia
810           chemist: Pharmacia
811           clothes: Magazin de vestimentos
812           computer: Magazin de computatores
813           confectionery: Confecteria
814           convenience: Magazin de quartiero
815           copyshop: Centro de photocopias
816           cosmetics: Boteca de cosmetica
817           deli: Boteca de delicatessas fin
818           department_store: Grande magazin
819           discount: Boteca de disconto
820           doityourself: Magazin de bricolage
821           dry_cleaning: Lavanderia a sic
822           electronics: Boteca de electronica
823           estate_agent: Agentia immobiliari
824           farm: Magazin agricole
825           fashion: Boteca de moda
826           fish: Pischeria
827           florist: Florista
828           food: Magazin de alimentation
829           funeral_directors: Directores de pompas funebre
830           furniture: Magazin de mobiles
831           gallery: Galeria
832           garden_centre: Jardineria
833           general: Magazin general
834           gift: Boteca de donos
835           greengrocer: Verdurero
836           grocery: Specieria
837           hairdresser: Perruccheria
838           hardware: Quincalieria
839           hifi: Hi-fi
840           jewelry: Joieleria
841           kiosk: Kiosque
842           laundry: Lavanderia
843           mall: Galeria mercante
844           market: Mercato
845           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
846           motorcycle: Magazin de motocyclos
847           music: Magazin de musica
848           newsagent: Venditor de jornales
849           optician: Optico
850           organic: Boteca de alimentos organic
851           outdoor: Magazin de sport al aere libere
852           pet: Boteca de animales
853           pharmacy: Pharmacia
854           photo: Magazin de photographia
855           second_hand: Magazin de secunde mano
856           shoes: Scarperia
857           sports: Magazin de sport
858           stationery: Papireria
859           supermarket: Supermercato
860           tailor: Sartor
861           toys: Magazin de joculos
862           travel_agency: Agentia de viages
863           video: Magazin de video
864           wine: Magazin de vinos
865           "yes": Boteca
866         tourism:
867           alpine_hut: Cabana alpin
868           apartment: Appartamento de vacantias
869           artwork: Obra de arte
870           attraction: Attraction
871           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
872           cabin: Cabana
873           camp_site: Terreno de camping
874           caravan_site: Terreno pro caravanas
875           chalet: Chalet
876           gallery: Galeria
877           guest_house: Albergo
878           hostel: Albergo
879           hotel: Hotel
880           information: Information
881           motel: Motel
882           museum: Museo
883           picnic_site: Loco de picnic
884           theme_park: Parco de attractiones
885           viewpoint: Puncto de vista
886           zoo: Jardin zoologic
887         tunnel:
888           culvert: Tubo de aqua subterranee
889           "yes": Tunnel
890         waterway:
891           artificial: Via aquatic artificial
892           boatyard: Cantier naval
893           canal: Canal
894           dam: Dica
895           derelict_canal: Canal abandonate
896           ditch: Fossato
897           dock: Dock
898           drain: Aquiero
899           lock: Esclusa
900           lock_gate: Porta de esclusa
901           mooring: Ammarrage
902           rapids: Rapidos
903           river: Fluvio/Riviera
904           stream: Rivo
905           wadi: Wadi
906           waterfall: Cascada
907           weir: Barrage
908           "yes": Curso de aqua
909       admin_levels:
910         level2: Frontiera de pais
911         level4: Frontiera de stato
912         level5: Frontiera de region
913         level6: Frontiera de contato
914         level8: Limite de citate
915         level9: Limite de village
916         level10: Limite de suburbio
917     description:
918       title:
919         osm_nominatim: Loco de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
920           Nominatim</a>
921         geonames: Position de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
922       types:
923         cities: Citates
924         towns: Villages
925         places: Locos
926     results:
927       no_results: Nulle resultato trovate
928       more_results: Plus resultatos
929   issues:
930     index:
931       title: Problemas
932       select_status: Selige stato
933       select_type: Selige typo
934       select_last_updated_by: Selige ultime actualisation per
935       reported_user: Usator reportate
936       not_updated: Non actualisate
937       search: Recerca
938       search_guidance: 'Cercar problemas:'
939       user_not_found: Usator non existe
940       issues_not_found: Nulle tal problema trovate
941       status: Stato
942       reports: Reportos
943       last_updated: Ultime actualisation
944       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} retro</abbr>
945       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} retro</abbr> per
946         %{user}
947       link_to_reports: Vider reportos
948       reports_count:
949         one: 1 reporto
950         other: '%{count} reportos'
951       reported_item: Objecto reportate
952       states:
953         ignored: Ignorate
954         open: Aperte
955         resolved: Resolvite
956     update:
957       new_report: Tu reporto ha essite registrate
958       successful_update: Tu reporto ha essite actualisate
959       provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
960     show:
961       title: '%{status} Problema №%{issue_id}'
962       reports:
963         zero: Nulle reporto
964         one: 1 reporto
965         other: '%{count} reportos'
966       report_created_at: 'Prime reporto: %{datetime}'
967       last_resolved_at: 'Ultime resolution: %{datetime}'
968       last_updated_at: 'Ultime actualisation: %{datetime} per %{displayname}'
969       resolve: Resolver
970       ignore: Ignorar
971       reopen: Reaperir
972       reports_of_this_issue: Reportos de iste problema
973       read_reports: Leger reportos
974       new_reports: Nove reportos
975       other_issues_against_this_user: Altere problemas concernente iste usator
976       no_other_issues: Il non ha altere problemas concernente iste usator.
977       comments_on_this_issue: Commentos sur iste problema
978     resolve:
979       resolved: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Resolvite'
980     ignore:
981       ignored: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Ignorate'
982     reopen:
983       reopened: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Aperte'
984     comments:
985       created_at: Le %{datetime}
986       reassign_param: Reassignar problema?
987     reports:
988       updated_at: Le %{datetime}
989   layouts:
990     logo:
991       alt_text: Logo de OpenStreetMap
992     home: Vader al position de initio
993     logout: Clauder session
994     log_in: Aperir session
995     log_in_tooltip: Aperir un session con un conto existente
996     sign_up: Crear conto
997     start_mapping: Comenciar a cartographiar
998     sign_up_tooltip: Crear un conto pro modification
999     edit: Modificar
1000     history: Historia
1001     export: Exportar
1002     data: Datos
1003     export_data: Exportar datos
1004     gps_traces: Tracias GPS
1005     gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
1006     user_diaries: Diarios de usatores
1007     user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
1008     edit_with: Modificar con %{editor}
1009     tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
1010     intro_header: Benvenite a OpenStreetMap!
1011     intro_text: OpenStreetMap es un carta del mundo, create per gente como tu e libere
1012       de usar sub un licentia aperte.
1013     intro_2_create_account: Crea un conto de usator
1014     partners_ucl: UCL
1015     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1016     partners_partners: partners
1017     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite
1018       a operationes de mantenentia essential.
1019     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente
1020       lectura durante le execution de mantenentia essential.
1021     donate: Supporta OpenStreetMap per %{link} al Fundo de Actualisation de Hardware.
1022     help: Adjuta
1023     about: A proposito
1024     copyright: Derectos de autor
1025     community: Communitate
1026     community_blogs: Blogs del communitate
1027     community_blogs_title: Blogs de membros del communitate de OpenStreetMap
1028     foundation: Fundation
1029     foundation_title: Le fundation OpenStreetMap
1030     make_a_donation:
1031       title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
1032       text: Facer un donation
1033     learn_more: Leger plus
1034     more: Plus
1035   notifier:
1036     diary_comment_notification:
1037       subject: '[OpenStreetMap] %{user} commentava un entrata de diario'
1038       hi: Salute %{to_user},
1039       header: '%{from_user} ha commentate le entrata recente de diario OpenStreetMap
1040         con le subjecto %{subject}:'
1041       footer: Tu pote tamben leger le commento a %{readurl} e tu pote commentar a
1042         %{commenturl} o responder a %{replyurl}
1043     message_notification:
1044       hi: Salute %{to_user},
1045       header: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto
1046         %{subject}:'
1047       footer_html: Tu pote anque leger le message a %{readurl} e tu pote responder
1048         a %{replyurl}
1049     friend_notification:
1050       hi: Salute %{to_user},
1051       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha addite como amico'
1052       had_added_you: '%{user} te ha addite como amico in OpenStreetMap.'
1053       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1054       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1055     gpx_notification:
1056       greeting: Salute,
1057       your_gpx_file: Il pare que tu file GPX
1058       with_description: con le description
1059       and_the_tags: 'e le sequente etiquettas:'
1060       and_no_tags: e sin etiquettas.
1061       failure:
1062         subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX fallite'
1063         failed_to_import: 'ha fallite de importar. Ecce le error:'
1064         more_info_1: Plus informationes super le fallimentos de importation GPX e
1065           como evitar los
1066         more_info_2: 'los se trova a:'
1067       success:
1068         subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX succedite'
1069         loaded_successfully: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex
1070           un maximo de %{possible_points} punctos.
1071     signup_confirm:
1072       subject: '[OpenStreetMap] Benvenite a OpenStreetMap'
1073       greeting: Bon die!
1074       created: Un persona (probabilemente tu) ha justo create un conto a %{site_url}.
1075       confirm: 'Ante de facer altere cosa, nos debe confirmar que iste requesta proveniva
1076         de te. Dunque, si tu lo faceva, per favor clicca sur le ligamine sequente
1077         pro confirmar tu conto:'
1078       welcome: Post le confirmation de tu conto, nos te fornira alcun information
1079         supplementari pro adjutar te a comenciar.
1080     email_confirm:
1081       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail'
1082     email_confirm_plain:
1083       greeting: Salute,
1084       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
1085         in %{server_url} a %{new_address}.
1086       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro
1087         confirmar le alteration.
1088     email_confirm_html:
1089       greeting: Salute,
1090       hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
1091         in %{server_url} a %{new_address}.
1092       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro
1093         confirmar le alteration.
1094     lost_password:
1095       subject: '[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno'
1096     lost_password_plain:
1097       greeting: Salute,
1098       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
1099         conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1100       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro
1101         reinitialisar tu contrasigno.
1102     lost_password_html:
1103       greeting: Salute,
1104       hopefully_you: Alcuno (possibilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
1105         conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1106       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro
1107         reinitialisar tu contrasigno.
1108     note_comment_notification:
1109       anonymous: Un usator anonyme
1110       greeting: Salute,
1111       commented:
1112         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu notas'
1113         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un nota que te
1114           interessa'
1115         your_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de carta
1116           in le vicinitate de %{place}.'
1117         commented_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1118           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1119       closed:
1120         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un de tu notas'
1121         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un nota que te interessa'
1122         your_note: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1123           de %{place}.'
1124         commented_note: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha commentate.
1125           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1126       reopened:
1127         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un de tu notas'
1128         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un nota de tu interesse'
1129         your_note: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le vicinitate
1130           de %{place}.'
1131         commented_note: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha commentate.
1132           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1133       details: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1134     changeset_comment_notification:
1135       hi: Salute %{to_user},
1136       greeting: Salute,
1137       commented:
1138         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu gruppos
1139           de modificationes'
1140         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un gruppo de modificationes
1141           que te interessa'
1142         your_changeset: '%{commenter} ha commentate un de tu gruppos de modificationes
1143           create le %{time}'
1144         commented_changeset: '%{commenter} ha commentate un gruppo de modificationes
1145           que tu observa, create per %{changeset_author} le %{time}'
1146         partial_changeset_with_comment: con commento '%{changeset_comment}'
1147         partial_changeset_without_comment: sin commento
1148       details: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate a
1149         %{url}.
1150       unsubscribe: Pro disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes,
1151         visita %{url} e clicca sur "Disabonar".
1152   messages:
1153     inbox:
1154       title: Cassa de entrata
1155       my_inbox: Mi cassa de entrata
1156       outbox: cassa de exito
1157       messages: Tu ha %{new_messages} e %{old_messages}
1158       new_messages:
1159         one: '%{count} nove message'
1160         other: '%{count} nove messages'
1161       old_messages:
1162         one: '%{count} ancian message'
1163         other: '%{count} ancian messages'
1164       from: De
1165       subject: Subjecto
1166       date: Data
1167       no_messages_yet: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1168       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1169     message_summary:
1170       unread_button: Marcar como non legite
1171       read_button: Marcar como legite
1172       reply_button: Responder
1173       destroy_button: Deler
1174     new:
1175       title: Inviar message
1176       send_message_to: Inviar un nove message a %{name}
1177       subject: Subjecto
1178       body: Texto
1179       send_button: Inviar
1180       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
1181     create:
1182       message_sent: Message inviate
1183       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende
1184         un momento ante de tentar inviar alteres.
1185     no_such_message:
1186       title: Message non existe
1187       heading: Message non existe
1188       body: Non existe un message con iste ID.
1189     outbox:
1190       title: Cassa de exito
1191       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1192       inbox: cassa de entrata
1193       outbox: cassa de exito
1194       messages:
1195         one: Tu ha %{count} message inviate
1196         other: Tu ha %{count} messages inviate
1197       to: A
1198       subject: Subjecto
1199       date: Data
1200       no_sent_messages: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar
1201         alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1202       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1203     reply:
1204       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message al qual tu vole
1205         responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi un session
1206         como le usator correcte pro poter responder.
1207     show:
1208       title: Leger message
1209       from: De
1210       subject: Subjecto
1211       date: Data
1212       reply_button: Responder
1213       unread_button: Marcar como non legite
1214       destroy_button: Deler
1215       back: Retornar
1216       to: A
1217       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message que tu vole leger
1218         non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi un session como
1219         le usator correcte pro poter leger lo.
1220     sent_message_summary:
1221       destroy_button: Deler
1222     mark:
1223       as_read: Message marcate como legite
1224       as_unread: Message marcate como non legite
1225     destroy:
1226       destroyed: Message delite
1227   site:
1228     about:
1229       next: Sequente
1230       copyright_html: <span>&copy;</span>Contributores de<br>OpenStreetMap
1231       used_by: '%{name} forni datos cartographic a milles de sitos web, applicationes
1232         mobile e dispositivos physic'
1233       lede_text: OpenStreetMap es construite per un communitate de cartographos que
1234         contribue e mantene datos sur stratas, sentieros, cafés, stationes ferroviari
1235         e multo plus, in tote le mundo.
1236       local_knowledge_title: Cognoscentia local
1237       local_knowledge_html: |-
1238         OpenStreetMap mitte le emphase sur le cognoscentia local. Contributores usa
1239         imageria aeree, apparatos GPS e cartas ordinari de terreno pro verificar que OSM
1240         es accurate e actual.
1241       community_driven_title: Dirigite per le communitate
1242       community_driven_html: |-
1243         Le communitate de OpenStreetMap es diverse, passionate e cresce cata die. Nostre contributores include cartographos enthusiasta, professionales de GIS, ingenieros gerente le servitores de OSM, humanitarios cartographiante areas devastate per un disastro, e multe alteres.
1244         Pro apprender plus sur le communitate, vide
1245         le <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog de OpenStreetMap</a>,
1246         le <a href='%{diary_path}'>diarios del usatores</a>,
1247         le <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs del communitate</a>
1248         e le sito web del <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundation OSM</a>.
1249       open_data_title: Datos aperte
1250       open_data_html: |-
1251         OpenStreetMap es constituite per <i>datos aperte</i>: tu es libere de usar lo pro qualcunque scopo a condition que tu da credito a OpenStreetMap e su contributores. Si tu altera o extende le datos in certe manieras, tu pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Vide le pagina <a href='%{copyright_path}'>Copyright e
1252         Licentia</a> pro detalios.
1253       legal_title: Juridic
1254       legal_html: "Iste sito e multe altere servicios associate es formalmente gerite
1255         per le  \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">Fundation OpenStreetMap</a>
1256         (OSMF) \nin nomine del communitate. Le uso de tote le servicios gerite per
1257         OSMF es subjecte a nostre <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">conditiones
1258         de uso</a>, a nostre <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npoliticas
1259         de uso acceptabile</a> e a nostre <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">politica
1260         de confidentialitate</a>.\n<br> \n<a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">Contacta
1261         OSMF</a> \nsi vos ha questiones sur licentias, derectos de autor o altere
1262         themas juridic.\n<br>\nOpenStreetMap, le logotypo de lupa e \"State of the
1263         Map\" es <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1264         commercial registrate del OSMF</a>."
1265       partners_title: Partners
1266     copyright:
1267       foreign:
1268         title: A proposito de iste traduction
1269         text: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e %{english_original_link},
1270           le pagina in anglese prevalera.
1271         english_link: le original in anglese
1272       native:
1273         title: A proposito de iste pagina
1274         text: Tu vide nunc le version in anglese del pagina de copyright. Tu pote
1275           retornar al %{native_link} de iste pagina o tu pote cessar de leger super
1276           copyright e %{mapping_link}.
1277         native_link: version in interlingua
1278         mapping_link: comenciar le cartographia
1279       legal_babble:
1280         title_html: Copyright e Licentia
1281         intro_1_html: |-
1282           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>datos aperte</i>, licentiate sub le <a
1283           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1284           Commons Open Database License</a> (ODbL) per le <a
1285           href="https://osmfoundation.org/">Fundation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1286         intro_2_html: |2-
1287             Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar nostre cartas
1288             e datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su
1289             contributores. Si vos altera o extende nostre cartas e datos, vos
1290             pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Le
1291             complete <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">codice
1292             legal</a> explica vostre derectos e responsabilitates.
1293         intro_3_html: |-
1294           Le cartographia in nostre tegulas de carta, e nostre documentation, son
1295           publicate sub licentia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1296           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1297         credit_title_html: Como dar recognoscentia a OpenStreetMap
1298         credit_1_html: |-
1299           Nos require que vos usa le recognoscentia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1300           contributors&rdquo;.
1301         credit_2_html: |-
1302           Vos debe anque clarificar que le datos es disponibile sub Open Database License, e si vos usa nostre tegulas cartographic, que le cartographia es licentiate sub CC-BY-SA. Vos pote facer isto con un ligamine a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">iste pagina de copyright</a>.
1303           Alternativemente, e obligatorimente si vos distribue OSM in forma de datos, vos pote mentionar le licentia(s) e ligar directemente a illo(s). Si vos usa un medio de communication in le qual le ligamines non es possibile (p.ex. un obra imprimite), nos suggere que vos dirige vostre lectores a openstreetmap.org (forsan per inserer iste adresse complete in loco del parola &lsquo;OpenStreetMap&rsquo;), a opendatacommons.org, e (si relevante) a creativecommons.org.
1304         credit_3_html: 'Pro un carta electronic navigabile, le recognoscentia debe
1305           apparer in le angulo del carta. Per exemplo:'
1306         attribution_example:
1307           alt: Exemplo de como recognoscer OpenStreetMap in un pagina web
1308           title: Exemplo de recognoscentia
1309         more_title_html: Pro saper plus
1310         more_1_html: |-
1311           Lege plus sur le uso de nostre datos, e como recognoscer nos, in le <a
1312           href="https://osmfoundation.org/Licence">pagina de licentia OSMF</a>.
1313         more_2_html: |-
1314           Ben que OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un API cartographic gratuite pro tertios. Vide nostre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politica pro le uso del API</a>,
1315           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">politica pro le uso de tegulas</a>
1316           e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">politica pro le uso de Nominatim</a>.
1317         contributors_title_html: Nostre contributores
1318         contributors_intro_html: 'Nostre contributores es milles de personas. Nos
1319           include anque le datos sub licentia aperte de agentias cartographic national
1320           e de altere fontes, inter le quales:'
1321         contributors_at_html: |-
1322           <strong>Austria</strong>: Contine datos ab le
1323              <a href="https://data.wien.gv.at/">Citate de Vienna</a> licentiate sub
1324              <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1325         contributors_au_html: |-
1326           <strong>Australia</strong>: Contine datos de suburbios a base
1327              de datos del Australian Bureau of Statistics.
1328         contributors_ca_html: |-
1329           <strong>Canada</strong>: Contine datos ab
1330              GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1331              Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1332              Resources Canada), e StatCan (Geography Division,
1333              Statistics Canada).
1334         contributors_fi_html: "<strong>Finlandia</strong>: Contine datos ab le base
1335           de datos topographic del Inspection \nNational del Territorio de Finlandia
1336           e de altere insimules de datos, sub le\n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">licentia
1337           NLSFI</a>."
1338         contributors_fr_html: |-
1339           <strong>Francia</strong>: Contine datos fornite per le
1340              Direction Générale des Impôts.
1341         contributors_nl_html: |-
1342           <strong>Nederlandia</strong>: Contine datos &copy; AND, 2007
1343           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1344         contributors_nz_html: '<strong>Nove Zelandia</strong>: Contine datos proveniente
1345           de <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e licentiate
1346           pro re-uso sub <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1347           BY 4.0</a>.'
1348         contributors_si_html: |-
1349           <strong>Slovenia</strong>: Contine datos ab le
1350           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> e del
1351           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio del Agricultura, Silvicultura e Alimento</a>
1352           (information public de Slovenia).
1353         contributors_za_html: |-
1354           <strong>Africa del Sud</strong>: Contine datos proveniente del
1355              <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1356              National Geo-Spatial Information</a>, copyright del Stato reservate.
1357         contributors_gb_html: |-
1358           <strong>Regno Unite</strong>: Contine datos de Ordnance
1359              Survey &copy; copyright del Corona e derecto de base de datos
1360              2010-12.
1361         contributors_footer_1_html: |-
1362           Pro ulterior detalios de iste e altere fontes que ha essite usate
1363           pro adjutar a meliorar OpenStreetMap, vide le <a
1364           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina
1365           de contributores</a> in le wiki de OpenStreetMap.
1366         contributors_footer_2_html: |2-
1367             Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor
1368             original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o
1369             accepta alcun responsabilitate.
1370         infringement_title_html: Violation de copyright
1371         infringement_1_html: |2-
1372             Nos rememora al contributores de OSM de nunquam adder datos de alcun
1373             fonte sub derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)
1374             sin explicite permission del titulares del derecto de autor.
1375         infringement_2_html: Si vos crede que material sub copyright ha essite inserite
1376           inappropriatemente in le base de datos de OpenStreetMap o in iste sito,
1377           per favor consulta nostre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura
1378           de remotion</a> o submitte un plancto immediate usante nostre <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulario
1379           in linea</a>.
1380         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas commercial
1381         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logotypo con le lupa e "State of the
1382           Map" es marcas registrate del Fundation OpenStreetMap. Si vos ha questiones
1383           sur le uso de iste marcas, invia los al <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">gruppo
1384           de labor sur licentias</a>.
1385     index:
1386       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate
1387         JavaScript.
1388       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
1389       permalink: Permaligamine
1390       shortlink: Ligamine curte
1391       createnote: Adder un nota
1392       license:
1393         copyright: Copyright OpenStreetMap e contributores, sub licentia aperte
1394       remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate
1395         e que le plug-in de controlo remote es activate
1396     edit:
1397       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
1398       not_public_description: Tu non potera plus modificar le carta si tu non lo face.
1399         Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu %{user_page}.
1400       user_page_link: pagina de usator
1401       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
1402       flash_player_required: Es necessari haber un reproductor Flash pro usar Potlatch,
1403         le editor Flash de OpenStreetMap. Tu pote <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">discargar
1404         Flash Player a Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Plure
1405         altere optiones</a> es tamben disponibile pro modificar OpenStreetMap.
1406       potlatch_unsaved_changes: Tu ha modificationes non salveguardate. (Pro salveguardar
1407         in Potlatch, tu debe deseliger le via o puncto actual si tu modifica in modo
1408         directe, o cliccar super le button Salveguardar si presente.)
1409       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non ha essite configurate. Visita https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1410         pro plus information
1411       potlatch2_unsaved_changes: Tu ha modificationes non salveguardate. (In Potlatch
1412         2, tu debe cliccar super Salveguardar.)
1413       id_not_configured: iD non ha essite configurate
1414       no_iframe_support: Tu navigator non supporta le iframes in HTML, necessari pro
1415         iste functionalitate.
1416     export:
1417       title: Exportar
1418       area_to_export: Area a exportar
1419       manually_select: Seliger manualmente un altere area
1420       format_to_export: Formato de exportation
1421       osm_xml_data: Datos XML de OpenStreetMap
1422       map_image: Imagine de carta (monstra le strato standard)
1423       embeddable_html: HTML incorporabile
1424       licence: Licentia
1425       export_details: Le datos de OpenStreetMap es licentiate sub le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1426         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1427       too_large:
1428         advice: 'Si iste exportation falle, considera usar un del fontes listate hic
1429           infra:'
1430         body: 'Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap.
1431           Per favor face zoom avante, o selige un area minor, o usa un del sequente
1432           fontes pro discargamento de datos in massa:'
1433         planet:
1434           title: Planeta OSM
1435           description: Copias regularmente actualisate del base de datos complete
1436             de OpenStreetMap
1437         overpass:
1438           title: Overpass API
1439           description: Discargar iste quadro delimitator ab un replica del base de
1440             datos de OpenStreetMap
1441         geofabrik:
1442           title: Discargamentos de Geofabrik
1443           description: Extractos regularmente actualisate de continentes, paises,
1444             e citates seligite
1445         metro:
1446           title: Extractos de Metro
1447           description: Extractos de metropoles e lor areas circumvicin
1448         other:
1449           title: Altere fontes
1450           description: Fontes additional listate in le wiki de OpenStreetMap
1451       options: Optiones
1452       format: 'Formato:'
1453       scale: Scala
1454       max: max
1455       image_size: 'Dimension del imagine:'
1456       zoom: Zoom
1457       add_marker: Adder un marcator al carta
1458       latitude: 'Lat:'
1459       longitude: 'Lon:'
1460       output: Resultato
1461       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
1462       export_button: Exportar
1463     fixthemap:
1464       title: Reportar un problema / Corriger le carta
1465       how_to_help:
1466         title: Como adjutar
1467         join_the_community:
1468           title: Adherer al communitate
1469           explanation_html: Si tu ha trovate un problema con nostre datos cartographic,
1470             per exemplo si il manca un cammino o tu adresse, lo melior es inscriber
1471             te a OpenStreetMap e adder o reparar le datos tu mesme.
1472         add_a_note:
1473           instructions_html: Clicca simplemente sur <a class='icon note'></a> o sur
1474             le mesme icone in le quadro del carta. Un marcator essera addite al carta,
1475             que tu pote displaciar trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois
1476             clicca sur Salveguardar, e altere cartographos lo investigara.
1477       other_concerns:
1478         title: Altere preoccupationes
1479         explanation_html: Si tu ha preoccupationes sur le maniera in que nostre datos
1480           es usate o sur le contento, per favor consulta nostre pagina sur le <a href='/copyright'>derectos
1481           de autor</a> pro obtener information juridic, o contacta le <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>gruppo
1482           de labor OSMF</a> appropriate.
1483     help:
1484       title: Obtener adjuta
1485       introduction: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le
1486         projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le
1487         subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
1488       welcome:
1489         url: /welcome
1490         title: Benvenite a OSM
1491         description: Comencia con iste guida rapide sur le fundamentos de OpenStreetMap.
1492       beginners_guide:
1493         title: Guida pro comenciantes
1494         description: Guida pro comenciantes, mantenite per le communitate.
1495       help:
1496         url: https://help.openstreetmap.org/
1497         title: help.openstreetmap.org
1498         description: Pone un question o cerca responsas sur le sito de questiones
1499           e responsas de OSM.
1500       mailing_lists:
1501         title: Listas de diffusion
1502         description: Pone un question o discute cosas interessante sur un varietate
1503           de listas de diffusion thematic o regional.
1504       forums:
1505         title: Foros
1506         description: Questiones e discussiones pro qui prefere un interfacie in stilo
1507           de tabuliero de bulletines.
1508       irc:
1509         title: IRC
1510         description: Conversation interactive in multe linguas differente e sur multe
1511           themas.
1512       switch2osm:
1513         description: Adjuta pro companias e organisationes qui vole migrar a cartas
1514           e altere servicios a base de OpenStreetMap.
1515       wiki:
1516         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1517         title: wiki.openstreetmap.org
1518         description: Percurre le wiki pro le documentation in detalio de OSM.
1519     sidebar:
1520       search_results: Resultatos del recerca
1521       close: Clauder
1522     search:
1523       search: Cercar
1524       get_directions: Obtener itinerario
1525       get_directions_title: Indicar le cammino inter duo punctos
1526       from: De
1527       to: A
1528       where_am_i: Ubi es isto?
1529       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
1530       submit_text: Va
1531     key:
1532       table:
1533         entry:
1534           motorway: Autostrata
1535           main_road: Strata principal
1536           trunk: Via national
1537           primary: Via primari
1538           secondary: Via secundari
1539           unclassified: Via non classificate
1540           track: Pista
1541           bridleway: Sentiero pro cavallos
1542           cycleway: Via cyclabile
1543           cycleway_national: Pista cyclabile national
1544           cycleway_regional: Pista cyclabile regional
1545           cycleway_local: Pista cyclabile local
1546           footway: Sentiero pro pedones
1547           rail: Ferrovia
1548           subway: Metro
1549           tram:
1550           - Ferrovia legier
1551           - tram
1552           cable:
1553           - Telepherico
1554           - Telesedia
1555           runway:
1556           - Pista de aeroporto
1557           - via de circulation pro aviones
1558           apron:
1559           - Platteforma pro aviones
1560           - terminal
1561           admin: Limite administrative
1562           forest: Foreste
1563           wood: Bosco
1564           golf: Percurso de golf
1565           park: Parco
1566           resident: Area residential
1567           common:
1568           - Commun
1569           - prato
1570           retail: Zona de commercio al detalio
1571           industrial: Area industrial
1572           commercial: Area commercial
1573           heathland: Landa
1574           lake:
1575           - Laco
1576           - bassino
1577           farm: Ferma
1578           brownfield: Terra in reposo
1579           cemetery: Cemeterio
1580           allotments: Jardines familial
1581           pitch: Campo de sport
1582           centre: Centro de sport
1583           reserve: Reserva natural
1584           military: Area militar
1585           school:
1586           - Schola
1587           - universitate
1588           building: Edificio significante
1589           station: Station ferroviari
1590           summit:
1591           - Summitate
1592           - picco
1593           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
1594           bridge: Bordo nigre = ponte
1595           private: Accesso private
1596           destination: Traffico local
1597           construction: Vias in construction
1598           bicycle_shop: Magazin de bicyclettas
1599           bicycle_parking: Parcamento de bicyclettas
1600           toilets: Toilettes
1601     richtext_area:
1602       edit: Modificar
1603       preview: Previsualisation
1604     markdown_help:
1605       title_html: Processate con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1606       headings: Titulos
1607       heading: Titulo
1608       subheading: Subtitulo
1609       unordered: Lista non ordinate
1610       ordered: Lista ordinate
1611       first: Prime elemento
1612       second: Secunde elemento
1613       link: Ligamine
1614       text: Texto
1615       image: Imagine
1616       alt: Texto alternative
1617       url: URL
1618     welcome:
1619       title: Benvenite!
1620       introduction_html: Bevenite a OpenStreetMap, le carta libere e modificabile
1621         del mundo. Ora que tu te ha inscribite, tu es preste a comenciar a cartographiar.
1622         Ecce un guida curte con le cosas le plus importante a saper.
1623       whats_on_the_map:
1624         title: Que es sur le carta?
1625         on_html: OpenStreetMap es un loco pro cartographar cosas <em>real e actual</em>;
1626           illo include milliones de edificios, stratas e altere detalios sur locos.
1627           Tu pote cartographar qualcunque cosa del mundo real que te interessa.
1628         off_html: Illo <em>non</em> include datos subjective como punctos de appreciation,
1629           objectos historic o hypothetic. Le datos ab fontes sub copyright es equalmente
1630           excludite; non copia cosas ab cartas in linea o de papiro sin permission
1631           special!
1632       basic_terms:
1633         title: Vocabulario de base pro le cartographia
1634         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un jargon proprie. Ecce alcun parolas clave
1635           que te essera utile.
1636         editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programma o sito web que tu
1637           pote usar pro modificar le carta.
1638         node_html: Un <strong>nodo</strong> es un puncto sur le carta, como un restaurante
1639           o un arbore individual.
1640         way_html: Un <strong>via</strong> es un linea o area, como un strata, fluxo,
1641           laco o edificio.
1642         tag_html: Un <strong>etiquetta</strong> es un unitate de information sur un
1643           nodo o via, como le nomine de un restaurante o le limite de velocitate de
1644           un strata.
1645       rules:
1646         title: Regulas!
1647         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha poc regulas formal, ma nos expecta que
1648           tote le participantes collabora e communica con le communitate. Si vos considera
1649           un activitate altere que modification per mano, lege e seque le directivas
1650           sur le <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importation</a>
1651           e sur le <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>modification
1652           automatisate</a>.
1653       questions:
1654         title: Questiones?
1655         paragraph_1_html: |-
1656           OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
1657           <a href='%{help_url}'>Obtene adjuta hic</a>. Pertine tu a un organisation que face planos pro OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Benvenite a nostre "Welcome Mat"</a>.
1658       start_mapping: comenciar le cartographia
1659       add_a_note:
1660         title: Non ha tempore pro modificar? Adde un nota!
1661         paragraph_1_html: Si tu vole meliorar un micre cosa e non ha le tempore pro
1662           crear un conto e apprender a modificar, alora il es facile adder un nota.
1663         paragraph_2_html: |-
1664           Simplemente visita <a href='%{map_url}'>le carta</a> e clicca sur le icone de nota:
1665           <span class='icon note'></span>. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar, e altere cartographos lo investigara.
1666   traces:
1667     visibility:
1668       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
1669       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non
1670         ordinate)
1671       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con
1672         datas e horas)
1673       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile,
1674         punctos ordinate con datas e horas)
1675     new:
1676       upload_gpx: 'Incargar file GPX:'
1677       description: 'Description:'
1678       tags: 'Etiquettas:'
1679       tags_help: separate per commas
1680       visibility: 'Visibilitate:'
1681       visibility_help: que significa isto?
1682       upload_button: Incargar
1683       help: Adjuta
1684     create:
1685       upload_trace: Incargar tracia GPS
1686       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base
1687         de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te
1688         essera inviate al completion.
1689       traces_waiting:
1690         one: Tu ha %{count} tracia attendente incargamento. Per favor considera attender
1691           le completion de iste ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda
1692           pro altere usatores.
1693         other: Tu ha %{count} tracias attendente incargamento. Per favor considera
1694           attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar
1695           le cauda pro altere usatores.
1696     edit:
1697       title: Modification del tracia %{name}
1698       heading: Modificar le tracia %{name}
1699       filename: 'Nomine de file:'
1700       download: discargar
1701       uploaded_at: 'Incargate le:'
1702       points: 'Punctos:'
1703       start_coord: 'Coordinata initial:'
1704       map: carta
1705       edit: modificar
1706       owner: 'Proprietario:'
1707       description: 'Description:'
1708       tags: 'Etiquettas:'
1709       tags_help: separate per commas
1710       save_button: Salveguardar modificationes
1711       visibility: 'Visibilitate:'
1712       visibility_help: que significa isto?
1713     trace_optionals:
1714       tags: Etiquettas
1715     show:
1716       title: Visualisation del tracia %{name}
1717       heading: Visualisation del tracia %{name}
1718       pending: PENDENTE
1719       filename: 'Nomine de file:'
1720       download: discargar
1721       uploaded: 'Incargate le:'
1722       points: 'Punctos:'
1723       start_coordinates: 'Coordinata de initio:'
1724       map: carta
1725       edit: modificar
1726       owner: 'Proprietario:'
1727       description: 'Description:'
1728       tags: 'Etiquettas:'
1729       none: Nulle
1730       edit_trace: Modificar iste tracia
1731       delete_trace: Deler iste tracia
1732       trace_not_found: Tracia non trovate!
1733       visibility: 'Visibilitate:'
1734     trace_paging_nav:
1735       showing_page: Pagina %{page}
1736       older: Tracias plus ancian
1737       newer: Tracias plus nove
1738     trace:
1739       pending: PENDENTE
1740       count_points: '%{count} punctos'
1741       ago: '%{time_in_words_ago} retro'
1742       more: plus
1743       trace_details: Vider detalios del tracia
1744       view_map: Vider carta
1745       edit: modificar
1746       edit_map: Modificar carta
1747       public: PUBLIC
1748       identifiable: IDENTIFICABILE
1749       private: PRIVATE
1750       trackable: TRACIABILE
1751       by: per
1752       in: in
1753       map: carta
1754     index:
1755       public_traces: Tracias GPS public
1756       public_traces_from: Tracias GPS public de %{user}
1757       description: Percurrer le tracias GPS incargate recentemente
1758       tagged_with: '  etiquettate con %{tags}'
1759       empty_html: Ancora nihil a vider hic. <a href='%{upload_link}'>Incarga un nove
1760         tracia</a> o lege plus sur le traciamento GPS in le <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1761         wiki</a>.
1762       upload_trace: Incargar un tracia
1763       see_all_traces: Vider tote le tracias
1764     delete:
1765       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
1766     make_public:
1767       made_public: Tracia rendite public
1768     offline_warning:
1769       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
1770     offline:
1771       heading: Immagazinage GPX foras de linea
1772       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
1773     georss:
1774       title: Tracias GPS de OpenStreetMap
1775     description:
1776       description_with_count:
1777         one: File GPX con %{count} puncto de %{user}
1778         other: File GPX con %{count} punctos de %{user}
1779       description_without_count: File GPX de %{user}
1780   application:
1781     require_cookies:
1782       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies
1783         in tu navigator ante de continuar.
1784     setup_user_auth:
1785       blocked_zero_hour: Tu ha un message urgente sur le sito web de OpenStreetMap.
1786         Tu debe leger le message ante de poter salveguardar tu modificationes.
1787       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al
1788         interfacie web pro plus informationes.
1789       need_to_see_terms: Vostre accesso al API ha essite temporarimente suspendite.
1790         Per favor aperi session in le interfacie web pro vider le Conditiones de contributor.
1791         Non es necessari declarar se de accordo, ma es obligatori haber legite los.
1792   oauth:
1793     authorize:
1794       title: Autorisar accesso a tu conto
1795       request_access: Le application %{app_name} requesta accesso a tu conto "%{user}".
1796         Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente possibilitates.
1797         Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
1798       allow_to: 'Permitter al application cliente:'
1799       allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
1800       allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
1801       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1802       allow_write_api: modificar le carta.
1803       allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
1804       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1805       allow_write_notes: modificar notas.
1806       grant_access: Conceder accesso
1807     authorize_success:
1808       title: Requesta de autorisation acceptate
1809       allowed: Tu ha concedite al application %{app_name} le accesso a tu conto.
1810       verification: Le codice de verification es %{code}.
1811     authorize_failure:
1812       title: Requesta de autorisation fallite
1813       denied: Tu ha refusate al application %{app_name} le accesso a tu conto.
1814       invalid: Le indicio de autorisation non es valide.
1815     revoke:
1816       flash: Tu ha revocate le indicio pro %{application}
1817     permissions:
1818       missing: Tu non ha permittite al application le accesso a iste facilitate
1819   oauth_clients:
1820     new:
1821       title: Registrar un nove application
1822       submit: Registrar
1823     edit:
1824       title: Modificar tu application
1825       submit: Modificar
1826     show:
1827       title: Detalios OAuth pro %{app_name}
1828       key: 'Clave de consumitor:'
1829       secret: 'Secreto de consumitor:'
1830       url: 'URL del indicio de requesta:'
1831       access_url: 'URL del indicio de accesso:'
1832       authorize_url: 'URL de autorisation:'
1833       support_notice: Nos supporta le signaturas HMAC-SHA1 (recommendate) e RSA-SHA1.
1834       edit: Modificar detalios
1835       delete: Deler cliente
1836       confirm: Es tu secur?
1837       requests: 'Le sequente permissiones es requestate del usator:'
1838       allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
1839       allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
1840       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1841       allow_write_api: modificar le carta.
1842       allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
1843       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1844       allow_write_notes: modificar notas.
1845     index:
1846       title: Mi detalios OAuth
1847       my_tokens: Mi applicationes autorisate
1848       list_tokens: 'Le sequente indicios ha essite emittite a applicationes in tu
1849         nomine:'
1850       application: Nomine del application
1851       issued_at: Emittite le
1852       revoke: Revocar!
1853       my_apps: Mi applicationes cliente
1854       no_apps: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per medio
1855         del standard %{oauth}? Tu debe registrar tu application web ante que illo
1856         pote facer requestas OAuth a iste servicio.
1857       registered_apps: 'Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:'
1858       register_new: Registrar tu application
1859     form:
1860       name: Nomine
1861       required: Requirite
1862       url: URl principal del application
1863       callback_url: URL de retorno
1864       support_url: URl de supporto
1865       requests: 'Requestar le sequente permissiones del usator:'
1866       allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
1867       allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
1868       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1869       allow_write_api: modificar le carta.
1870       allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
1871       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1872       allow_write_notes: modificar notas.
1873     not_found:
1874       sorry: Pardono, iste %{type} non poteva esser trovate.
1875     create:
1876       flash: Informationes registrate con successo
1877     update:
1878       flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
1879     destroy:
1880       flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
1881   users:
1882     login:
1883       title: Aperir session
1884       heading: Aperir session
1885       email or username: 'Adresse de e-mail o nomine de usator:'
1886       password: 'Contrasigno:'
1887       openid: 'OpenID de %{logo}:'
1888       remember: 'Memorar me:'
1889       lost password link: Contrasigno perdite?
1890       login_button: Aperir session
1891       register now: Registrar ora
1892       with username: 'Ha tu jam un conto de OpenStreetMap? Per favor aperi session
1893         con tu nomine de usator e contrasigno:'
1894       with external: 'Alternativemente, usa un tertio pro aperir session:'
1895       new to osm: Nove a OpenStreetMap?
1896       to make changes: Pro facer modificationes in le datos de OpenStreetMap, es necessari
1897         haber un conto.
1898       create account minute: Crea un conto. Isto dura solmente un minuta.
1899       no account: Non ha un conto?
1900       account not active: Pardono, tu conto non es ancora active.<br />Per favor clicca
1901         super le ligamine in le e-mail de confirmation pro activar tu conto, o <a
1902         href="%{reconfirm}">requesta un nove message de confirmation.</a>.
1903       account is suspended: Le tue conto ha essite suspendite a causa de activitate
1904         suspecte.<br />Per favor contacta le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1905         si tu vole discuter isto.
1906       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1907       openid_logo_alt: Aperir session con OpenID
1908       auth_providers:
1909         openid:
1910           title: Aperir session con OpenID
1911           alt: Aperir session con un URL de OpenID
1912         google:
1913           title: Aperir session con Google
1914           alt: Aperir session con un OpenID de Google
1915         facebook:
1916           title: Aperir session con Facebook
1917           alt: Aperir session con un conto de Facebook
1918         windowslive:
1919           title: Aperir session con Windows Live
1920           alt: Aperir session con un conto de Windows Live
1921         github:
1922           title: Aperir session con GitHub
1923           alt: Aperir session con un conto de GitHub
1924         wikipedia:
1925           title: Aperir session con Wikipedia
1926           alt: Aperir session con un conto de Wikipedia
1927         yahoo:
1928           title: Aperir session con Yahoo
1929           alt: Aperir session con un OpenID de Yahoo
1930         wordpress:
1931           title: Aperir session con WordPress
1932           alt: Aperir session con un OpenID de WordPress
1933         aol:
1934           title: Aperir session con AOL
1935           alt: Aperir session con un OpenID de AOL
1936     logout:
1937       title: Clauder session
1938       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
1939       logout_button: Clauder session
1940     lost_password:
1941       title: Contrasigno perdite
1942       heading: Contrasigno oblidate?
1943       email address: 'Adresse de e-mail:'
1944       new password button: Reinitialisar contrasigno
1945       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te
1946         inviara un ligamine a iste adresse que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1947       notice email on way: Es infortunate que tu lo perdeva :-( ma un e-mail es in
1948         via que te permittera de reinitalisar lo tosto.
1949       notice email cannot find: Non poteva trovar iste adresse de e-mail, pardono.
1950     reset_password:
1951       title: Reinitialisar contrasigno
1952       heading: Reinitialisar le contrasigno de %{user}
1953       password: 'Contrasigno:'
1954       confirm password: 'Confirma contrasigno:'
1955       reset: Reinitialisar contrasigno
1956       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1957       flash token bad: Indicio non trovate. Verifica le URL.
1958     new:
1959       title: Crear conto
1960       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear
1961         un conto pro te automaticamente.
1962       contact_webmaster: Per favor contacta le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1963         pro arrangiar le creation de un conto. Nos tentara tractar vostre requesta
1964         le plus rapidemente possibile.
1965       about:
1966         header: Libere e modificabile
1967         html: |-
1968           <p>A differentia de altere cartas, OpenStreetMap es completemente create per gente como tu,
1969           e cata uno es libere de modificar, actualisar, discargar e usar lo.</p>
1970           <p>Crea un conto pro comenciar a contribuer. Nos te inviara un e-mail pro confirmar tu conto.</p>
1971       license_agreement: Quando tu confirma tu conto, tu debera acceptar le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">conditiones
1972         de contributor</a>.
1973       email address: 'Adresse de e-mail:'
1974       confirm email address: 'Confirmar adresse de e-mail:'
1975       not displayed publicly: Tu adresse non es monstrate publicamente. Vide nostre
1976         <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politica
1977         de confidentialitate de OSMF includente un section sur adresses de e-mail">politica
1978         de confidentialitate</a> pro plus information.
1979       display name: 'Nomine public:'
1980       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote
1981         cambiar lo plus tarde in le preferentias.
1982       external auth: 'Authentication per tertios:'
1983       password: 'Contrasigno:'
1984       confirm password: 'Confirmar contrasigno:'
1985       use external auth: Alternativemente, usa un tertio pro aperir session
1986       auth no password: Con authentication per tertio, un contrasigno non es necessari,
1987         ma alcun instrumentos o servitores supplementari pote totevia necessitar un.
1988       continue: Crear conto
1989       terms accepted: Gratias pro acceptar le nove conditiones de contributor!
1990       terms declined: Nos regretta que tu ha decidite de non acceptar le nove Conditiones
1991         de contributor. Pro plus informationes, per favor vide <a href="%{url}">iste
1992         pagina wiki</a>.
1993     terms:
1994       title: Conditiones
1995       heading: Conditiones
1996       heading_ct: Conditiones de contributor
1997       read and accept with tou: Per favor, lege le accordo de contributor e le conditiones
1998         de uso, marca ambe quadratos quando tu es finite e pois preme le button Continuar.
1999       contributor_terms_explain: Iste accordo regula le conditiones de tu contributiones
2000         existente e futur.
2001       read_ct: Io ha legite e io accepta le precedente terminos de contributor
2002       consider_pd: In addition a lo que precede, io considera mi contributiones como
2003         essente in le dominio public
2004       consider_pd_why: que es isto?
2005       guidance: 'Informationes pro adjutar a comprender iste terminos: a <a href="%{summary}">summario
2006         facile a comprender</a> e alcun <a href="%{translations}">traductiones non
2007         official</a>'
2008       decline: Declinar
2009       you need to accept or decline: Per favor lege e postea accepta o declina le
2010         nove Conditiones del Contributor pro continuar.
2011       legale_select: 'Per favor selige tu pais de residentia:'
2012       legale_names:
2013         france: Francia
2014         italy: Italia
2015         rest_of_world: Resto del mundo
2016     no_such_user:
2017       title: Iste usator non existe
2018       heading: Le usator %{user} non existe
2019       body: Non existe un usator con le nomine %{user}. Per favor verifica le orthographia,
2020         o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
2021       deleted: delite
2022     show:
2023       my diary: Mi diario
2024       new diary entry: nove entrata de diario
2025       my edits: Mi modificationes
2026       my traces: Mi tracias
2027       my notes: Mi notas
2028       my messages: Mi messages
2029       my profile: Mi profilo
2030       my settings: Mi preferentias
2031       my comments: Mi commentos
2032       oauth settings: configuration oauth
2033       blocks on me: Blocadas concernente me
2034       blocks by me: Blocadas facite per me
2035       send message: Inviar message
2036       diary: Diario
2037       edits: Modificationes
2038       traces: Tracias
2039       notes: Notas de carta
2040       remove as friend: Remover amico
2041       add as friend: Adder amico
2042       mapper since: 'Cartographo depost:'
2043       ago: (%{time_in_words_ago} retro)
2044       ct status: 'Conditiones de contributor:'
2045       ct undecided: Indecise
2046       ct declined: Declinate
2047       ct accepted: Acceptate %{ago} retro
2048       latest edit: 'Ultime modification %{ago}:'
2049       email address: 'Adresse de e-mail:'
2050       created from: 'Create ex:'
2051       status: 'Stato:'
2052       spam score: 'Punctuation de spam:'
2053       description: Description
2054       user location: Position del usator
2055       if set location: Defini tu position de origine in le %{settings_link} pro vider
2056         le usatores a proximitate.
2057       settings_link_text: configurationes
2058       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
2059       km away: a %{count} km de distantia
2060       m away: a %{count} m de distantia
2061       nearby users: Altere usatores vicin
2062       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
2063       role:
2064         administrator: Iste usator es un administrator
2065         moderator: Iste usator es un moderator
2066         grant:
2067           administrator: Conceder accesso de administrator
2068           moderator: Conceder accesso de moderator
2069         revoke:
2070           administrator: Revocar accesso de administrator
2071           moderator: Revocar accesso de moderator
2072       block_history: Blocadas active
2073       moderator_history: Blocadas imponite
2074       comments: Commentos
2075       create_block: Blocar iste usator
2076       activate_user: Activar iste usator
2077       deactivate_user: Disactivar iste usator
2078       confirm_user: Confirmar iste usator
2079       hide_user: Celar iste usator
2080       unhide_user: Revelar iste usator
2081       delete_user: Deler iste usator
2082       confirm: Confirmar
2083       friends_changesets: gruppos de modificationes de tu amicos
2084       friends_diaries: articulos de diario de tu amicos
2085       nearby_changesets: gruppos de modificationes de usatores a proximitate
2086       nearby_diaries: articulos de diario per usatores a proximitate
2087     popup:
2088       your location: Tu position
2089       nearby mapper: Cartographo vicin
2090       friend: Amico
2091     account:
2092       title: Modificar conto
2093       my settings: Mi configurationes
2094       current email address: 'Adresse de e-mail actual:'
2095       new email address: 'Adresse de e-mail nove:'
2096       email never displayed publicly: (nunquam monstrate publicamente)
2097       external auth: 'Authentication externe:'
2098       openid:
2099         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2100         link text: que es isto?
2101       public editing:
2102         heading: 'Modification public:'
2103         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
2104         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2105         enabled link text: que es isto?
2106         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes
2107           es anonyme.
2108         disabled link text: proque non pote io modificar?
2109       public editing note:
2110         heading: Modification public
2111         text: A iste momento tu modificationes es anonyme, e le gente non pote inviar
2112           te messages ni vider tu position. Pro poter monstrar tu contributiones e
2113           pro permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca le button
2114           ci infra. <b>Post le cambio al API 0.6, solo le usatores public pote modificar
2115           datos cartographic</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">lege
2116           proque</a>).<ul><li>Tu adresse de e-mail non essera revelate si tu deveni
2117           public.</li><li>Iste action non pote esser revertite e tote le nove usatores
2118           es ora public per predefinition.</li></ul>
2119       contributor terms:
2120         heading: 'Conditiones de contributor:'
2121         agreed: Tu ha acceptate le nove Conditiones de Contributor.
2122         not yet agreed: Tu non ha ancora acceptate le nove Conditiones de Contributor.
2123         review link text: Per favor seque iste ligamine a tu convenientia pro revider
2124           e acceptar le nove Conditiones de Contributor.
2125         agreed_with_pd: Tu ha anque declarate que tu considera tu modificationes como
2126           liberate al Dominio Public.
2127         link text: que es isto?
2128       profile description: 'Description del profilo:'
2129       preferred languages: 'Linguas preferite:'
2130       preferred editor: 'Editor preferite:'
2131       image: 'Imagine:'
2132       gravatar:
2133         gravatar: Usar Gravatar
2134         link text: que es isto?
2135         disabled: Gravatar ha essite disactivate.
2136         enabled: Tu Gravatar ha essite activate e essera monstrate desde ora.
2137       new image: Adder un imagine
2138       keep image: Retener le imagine actual
2139       delete image: Remover le imagine actual
2140       replace image: Reimplaciar le imagine actual
2141       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
2142       home location: 'Position de origine:'
2143       no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
2144       latitude: 'Latitude:'
2145       longitude: 'Longitude:'
2146       update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca
2147         super le carta?
2148       save changes button: Salveguardar modificationes
2149       make edits public button: Render tote mi modificationes public
2150       return to profile: Retornar al profilo
2151       flash update success confirm needed: Informationes del usator actualisate con
2152         successo. Tu recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
2153       flash update success: Informationes del usator actualisate con successo.
2154     confirm:
2155       heading: Verifica tu e-mail!
2156       introduction_1: Nos te ha inviate un message de confirmation.
2157       introduction_2: Confirma tu conto con un clic sur le ligamine in le message
2158         e tu potera comenciar a cartographiar.
2159       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu
2160         conto.
2161       button: Confirmar
2162       success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
2163       already active: Iste conto ha ja essite confirmate.
2164       unknown token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
2165       reconfirm_html: Pro reciper un altere message de confirmation, <a href="%{reconfirm}">clicca
2166         hic</a>.
2167     confirm_resend:
2168       success: Nos ha inviate un nove message de confirmation a %{email} e si tosto
2169         que tu confirma le conto, tu potera comenciar a cartographar.<br /><br />Si
2170         tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation, alora per
2171         favor assecura te de adder %{sender} al lista blanc, alteremente nos non pote
2172         responder a requestas de confirmation.
2173       failure: Usator %{name} non trovate.
2174     confirm_email:
2175       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
2176       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove
2177         adresse de e-mail.
2178       button: Confirmar
2179       success: Le cambio del adresse de e-mail ha essite confirmate.
2180       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste indicio.
2181       unknown_token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
2182     set_home:
2183       flash success: Position de origine confirmate con successo
2184     go_public:
2185       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission
2186         de modificar.
2187     make_friend:
2188       heading: Adder %{user} como amico?
2189       button: Adder como amico
2190       success: '%{name} es ora tu amico!'
2191       failed: Pardono, non poteva adder %{name} como amico.
2192       already_a_friend: Tu es ja amico de %{name}.
2193     remove_friend:
2194       heading: Remover %{user} como amico?
2195       button: Remover amico
2196       success: '%{name} ha essite removite de tu amicos.'
2197       not_a_friend: '%{name} non es un de tu amicos.'
2198     index:
2199       title: Usatores
2200       heading: Usatores
2201       showing:
2202         one: Pagina %{page} (%{first_item} de %{items})
2203         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2204       summary: '%{name} create ab %{ip_address} le %{date}'
2205       summary_no_ip: '%{name} create le %{date}'
2206       confirm: Confirmar usatores seligite
2207       hide: Celar usatores seligite
2208       empty: Nulle usator correspondente trovate
2209     suspended:
2210       title: Conto suspendite
2211       heading: Conto suspendite
2212       webmaster: webmaster
2213       body: |-
2214         <p>
2215           Pardono, tu conto ha essite automaticamente disactivate debite a
2216           activitate suspecte.
2217         </p>
2218         <p>
2219           Iste decision essera revidite per un administrator tosto, o
2220           tu pote contactar le %{webmaster} si tu desira discuter isto.
2221         </p>
2222     auth_failure:
2223       connection_failed: Le connexion al fornitor de authentication ha fallite
2224       invalid_credentials: Datos de authentication non valide
2225       no_authorization_code: Nulle codice de autorisation
2226       unknown_signature_algorithm: Algorithmo de signatura non cognoscite
2227       invalid_scope: Ambito non valide
2228     auth_association:
2229       heading: Tu ID non es ancora associate a un conto de OpenStreetMap.
2230       option_1: Si tu es nove in OpenStreetMap, per favor crea un conto per medio
2231         del formulario sequente.
2232       option_2: Si tu jam ha un conto, tu pote aperir session con tu nomine de usator
2233         e contrasigno e postea associar le conto a tu ID in tu preferentias de usator.
2234   user_role:
2235     filter:
2236       not_a_role: Le catena `%{role}' non es un rolo valide.
2237       already_has_role: Le usator ha ja le rolo %{role}.
2238       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo %{role}.
2239       not_revoke_admin_current_user: Impossibile revocar le rolo de administrator
2240         del usator actual.
2241     grant:
2242       title: Confirmar le concession del rolo
2243       heading: Confirmar le concession del rolo
2244       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'?
2245       confirm: Confirmar
2246       fail: Impossibile conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'. Verifica que
2247         e le usator e le rolo es valide.
2248     revoke:
2249       title: Confirmar le revocation del rolo
2250       heading: Confirmar le revocation del rolo
2251       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'?
2252       confirm: Confirmar
2253       fail: Impossibile revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'. Verifica que
2254         e le usator e le rolo es valide.
2255   user_blocks:
2256     model:
2257       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
2258       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
2259     not_found:
2260       sorry: Le blocada de usator con ID %{id} non ha essite trovate.
2261       back: Retornar al indice
2262     new:
2263       title: Crea blocada de %{name}
2264       heading: Crea blocada de %{name}
2265       reason: Le motivo proque %{name} es blocate. Per favor sia si calme e rationabile
2266         como possibile, e da tante detalios super le situation como tu pote. Non oblida
2267         que le message essera publicamente visibile. Nota ben que non tote le usatores
2268         comprende le jargon del communitate, alora usa terminos simple e precise.
2269       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2270       submit: Crear blocada
2271       tried_contacting: Io ha contactate le usator pro demandar le/la de cessar.
2272       tried_waiting: Io ha date sufficiente tempore al usator pro responder a iste
2273         communicationes.
2274       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada essera cancellate
2275       back: Vider tote le blocadas
2276     edit:
2277       title: Modification de un blocada super %{name}
2278       heading: Modification de un blocada super %{name}
2279       reason: Le motivo proque %{name} es blocate. Per favor resta si calme e rationabile
2280         como possibile, e da tante detalios como tu pote super le situation. Nota
2281         ben que non tote le usatores comprende le jargon del communitate, alora usa
2282         terminos simple e precise.
2283       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2284       submit: Actualisar blocada
2285       show: Examinar iste blocada
2286       back: Examinar tote le blocadas
2287       needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
2288     filter:
2289       block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
2290       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in
2291         le lista disrolante.
2292     create:
2293       try_contacting: Per favor contacta le usator ante de blocar le o la, permittente
2294         un tempore rationabile pro responder.
2295       try_waiting: Per favor da le usator le tempore pro responder ante de blocar
2296         le o la.
2297       flash: Creava un blocada del usator %{name}.
2298     update:
2299       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar
2300         lo.
2301       success: Blocada actualisate.
2302     index:
2303       title: Blocadas de usatores
2304       heading: Lista de blocadas de usatores
2305       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
2306     revoke:
2307       title: Revoca blocada de %{block_on}
2308       heading: Revoca blocada de %{block_on} per %{block_by}
2309       time_future: Iste blocada expirara in %{time}.
2310       past: Iste blocada expirava %{time} retro e non pote esser revocate ora.
2311       confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
2312       revoke: Revocar!
2313       flash: Iste blocada ha essite revocate.
2314     period:
2315       one: 1 hora
2316       other: '%{count} horas'
2317     helper:
2318       time_future: Expira in %{time}.
2319       until_login: Active usque le usator aperi un session.
2320       time_future_and_until_login: Termina in %{time} e post que le usator ha aperite
2321         session.
2322       time_past: Expirava %{time} retro.
2323     blocks_on:
2324       title: Blocadas de %{name}
2325       heading: Lista de blocadas de %{name}
2326       empty: '%{name} non ha ancora essite blocate.'
2327     blocks_by:
2328       title: Blocadas per %{name}
2329       heading: Lista de blocadas per %{name}
2330       empty: '%{name} non ha ancora facite alcun blocada.'
2331     show:
2332       title: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2333       heading: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2334       time_future: Expira in %{time}
2335       time_past: Expirava %{time} retro
2336       created: Create
2337       ago: '%{time} retro'
2338       status: Stato
2339       show: Monstrar
2340       edit: Modificar
2341       revoke: Revocar!
2342       confirm: Es tu secur?
2343       reason: 'Motivo del blocada:'
2344       back: Vider tote le blocadas
2345       revoker: 'Revocator:'
2346       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
2347     block:
2348       not_revoked: (non revocate)
2349       show: Monstrar
2350       edit: Modificar
2351       revoke: Revocar!
2352     blocks:
2353       display_name: Usator blocate
2354       creator_name: Creator
2355       reason: Motivo del blocada
2356       status: Stato
2357       revoker_name: Revocate per
2358       showing_page: Pagina %{page}
2359       next: Sequente »
2360       previous: « Precedente
2361   notes:
2362     mine:
2363       title: Notas submittite o commentate per %{user}
2364       heading: Notas de %{user}
2365       subheading_html: Notas submittite o commentate per %{user}
2366       id: ID
2367       creator: Creator
2368       description: Description
2369       created_at: Create a
2370       last_changed: Ultime modification
2371       ago_html: '%{when} retro'
2372   javascripts:
2373     close: Clauder
2374     share:
2375       title: Divider
2376       cancel: Cancellar
2377       image: Imagine
2378       link: Ligamine o HTML
2379       long_link: Ligamine
2380       short_link: Ligamine curte
2381       geo_uri: Geo URI
2382       embed: HTML
2383       custom_dimensions: Personalisar dimensiones
2384       format: 'Formato:'
2385       scale: 'Scala:'
2386       image_size: Le imagine monstrara le strato standard in
2387       download: Discargar
2388       short_url: URL curte
2389       include_marker: Includer marcator
2390       center_marker: Centrar le carta sur le marcator
2391       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
2392       view_larger_map: Vider carta plus grande
2393       only_standard_layer: Solmente le strato standard pote esser exportate como imagine
2394     embed:
2395       report_problem: Reportar problema
2396     key:
2397       title: Legenda
2398       tooltip: Legenda
2399       tooltip_disabled: Le legenda non es disponibile pro iste strato
2400     map:
2401       zoom:
2402         in: Zoom avante
2403         out: Zoom retro
2404       locate:
2405         title: Monstrar mi position
2406         popup: Tu es intra {distance} {unit} de iste puncto
2407       base:
2408         standard: Standard
2409         cycle_map: Carta cyclista
2410         transport_map: Carta de transporto
2411         hot: Humanitario
2412       layers:
2413         header: Stratos de carta
2414         notes: Notas de carta
2415         data: Datos de carta
2416         gps: Tracias GPS public
2417         overlays: Activar superpositiones pro resolver problemas in le carta
2418         title: Stratos
2419       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contributores de OpenStreetMap</a>
2420       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer un donation</a>
2421       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Conditiones del sito web e del
2422         API</a>
2423     site:
2424       edit_tooltip: Modificar le carta
2425       edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
2426       createnote_tooltip: Adder un nota al carta
2427       createnote_disabled_tooltip: Face zoom avante pro adder un nota al carta
2428       map_notes_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le notas del carta
2429       map_data_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le datos del carta
2430       queryfeature_tooltip: Cercar objectos
2431       queryfeature_disabled_tooltip: Face zoom avante pro cercar objectos
2432     changesets:
2433       show:
2434         comment: Commento
2435         subscribe: Subscriber
2436         unsubscribe: Cancellar subscription
2437         hide_comment: celar
2438         unhide_comment: revelar
2439     notes:
2440       new:
2441         intro: Tu ha trovate un error? Qualcosa manca? Face lo saper al altere cartographos
2442           a fin que nos pote corriger lo. Displacia le marcator al position correcte
2443           e scribe un nota pro explicar le problema.
2444         add: Adder nota
2445       show:
2446         anonymous_warning: Iste nota include commentos de usatores anonyme que debe
2447           esser verificate independentemente.
2448         hide: Celar
2449         resolve: Resolver
2450         reactivate: Reactivar
2451         comment_and_resolve: Commentar e resolver
2452         comment: Commento
2453     edit_help: Displacia le carta e face zoom avante in un loco que tu vole modificar,
2454       postea clicca hic.
2455     directions:
2456       ascend: Ascender
2457       engines:
2458         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2459         graphhopper_bicycle: Bicycletta (GraphHopper)
2460         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2461         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
2462       descend: Descender
2463       directions: Itinerario
2464       distance: Distantia
2465       errors:
2466         no_route: Nulle route ha essite trovate inter iste duo locos.
2467         no_place: '''%{place}'' non poteva esser trovate.'
2468       instructions:
2469         continue_without_exit: Continuar sur %{name}
2470         slight_right_without_exit: Girar legiermente a dextra verso %{name}
2471         offramp_right_with_name: Prende le rampa a dextra verso %{name}
2472         onramp_right_without_exit: Girar a dextra sur le rampa verso %{name}
2473         endofroad_right_without_exit: Al fin del strata, girar a dextra verso %{name}
2474         merge_right_without_exit: Junger a dextra verso %{name}
2475         fork_right_without_exit: Al bifurcation, girar a dextra verso %{name}
2476         turn_right_without_exit: Girar a dextra verso %{name}
2477         sharp_right_without_exit: Curva acute a dextra verso %{name}
2478         uturn_without_exit: Retornar preter %{name}
2479         sharp_left_without_exit: Curva acute a sinistra verso %{name}
2480         turn_left_without_exit: Girar a sinistra verso %{name}
2481         offramp_left_with_name: Prende le rampa al sinistra verso %{name}
2482         onramp_left_without_exit: Girar a sinistra sur le rampa verso %{name}
2483         endofroad_left_without_exit: Al fin del strata, girar a sinistra verso %{name}
2484         merge_left_without_exit: Junger a sinistra verso %{name}
2485         fork_left_without_exit: Al bifurcation, girar a sinistra verso %{name}
2486         slight_left_without_exit: Girar legiermente a sinistra verso %{name}
2487         via_point_without_exit: (puncto intermedie)
2488         follow_without_exit: Sequer %{name}
2489         roundabout_without_exit: Al rotunda, prender le exito verso %{name}
2490         leave_roundabout_without_exit: Quitar rotunda - %{name}
2491         stay_roundabout_without_exit: Remaner sur rotunda - %{name}
2492         start_without_exit: Comenciar a %{name}
2493         destination_without_exit: Attinger destination
2494         against_oneway_without_exit: Ir contra direction obligatori sur %{name}
2495         end_oneway_without_exit: Fin del direction obligatori sur %{name}
2496         roundabout_with_exit: Al rotunda prende le exito %{exit} sur %{name}
2497         unnamed: cammino sin nomine
2498         courtesy: Itinerario fornite per %{link}
2499         exit_counts:
2500           first: 1me
2501           second: 2nde
2502           third: 3tie
2503           fourth: 4te
2504           fifth: 5te
2505           sixth: 6te
2506           seventh: 7me
2507           eighth: 8ve
2508           ninth: 9ne
2509           tenth: 10me
2510       time: Tempore
2511     query:
2512       node: Nodo
2513       way: Via
2514       relation: Relation
2515       nothing_found: Nulle objecto trovate
2516       error: 'Error al contactar %{server}: %{error}'
2517       timeout: Tempore limite excedite contactante %{server}
2518     context:
2519       directions_from: Itinerario ab hic
2520       directions_to: Itinerario verso hic
2521       add_note: Adder un nota hic
2522       show_address: Monstrar adresse
2523       query_features: Cercar objectos
2524       centre_map: Centrar le carta hic
2525   redactions:
2526     edit:
2527       description: Description
2528       heading: Modificar obscuration
2529       submit: Salveguardar obscuration
2530       title: Modificar obscuration
2531     index:
2532       empty: Il non ha obscurationes a monstrar.
2533       heading: Lista de obscurationes
2534       title: Lista de obscurationes
2535     new:
2536       description: Description
2537       heading: Specifica information pro nove obscuration
2538       submit: Crear obscuration
2539       title: Creation de nove obscuration
2540     show:
2541       description: 'Description:'
2542       heading: Es monstrate le obscuration "%{title}"
2543       title: Presentation de obscuration
2544       user: 'Creator:'
2545       edit: Modificar iste obscuration
2546       destroy: Remover iste obscuration
2547       confirm: Es tu secur?
2548     create:
2549       flash: Obscuration create.
2550     update:
2551       flash: Cambios salveguardate.
2552     destroy:
2553       not_empty: Le obscuration non es vacue. Per favor disobscura tote le versiones
2554         pertinente a iste obscuration ante de destruer lo.
2555       flash: Obscuration destruite.
2556       error: Un error occurreva durante le destruction de iste obscuration.
2557 ...