1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Armando-Martin
5 # Author: Crazymadlover
13 # Author: Locos epraix
25 # Author: Translationista
45 recipient: Destinatario
49 description: Descripción
59 description: Descripción
60 display_name: Nombre para mostrar
61 email: Correo electrónico
63 pass_crypt: Contraseña
65 acl: Lista de control de acceso
66 changeset: Conjunto de cambios
67 changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
69 diary_comment: Comentario de diario
70 diary_entry: Entrada del diario
75 node_tag: Etiqueta del nodo
77 old_node: Nodo antiguo
78 old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
79 old_relation: Relación antigua
80 old_relation_member: Miembro de la relación antigua
81 old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
83 old_way_node: Nodo de la vía antigua
84 old_way_tag: Etiqueta de la vía antigua
86 relation_member: Miembro de la relación
87 relation_tag: Etiqueta de la relación
90 tracepoint: Punto de la traza
91 tracetag: Etiqueta de la traza
93 user_preference: Preferencias de usuario
94 user_token: Pase de usuario
96 way_node: Nodo de la vía
97 way_tag: Etiqueta de la vía
100 cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita las cookies en tu navegador antes de continuar.
102 not_a_moderator: Tienes que ser un moderador para ejecutar esa acción.
104 blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la interfaz web para obtener más información.
105 need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor, accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar, pero debes conocerlos.
108 changesetxml: XML del conjunto de cambios
110 title: Conjunto de cambios %{id}
111 title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
112 osmchangexml: XML en formato osmChange
113 title: Conjunto de cambios
115 entry: Relación %{relation_name}
116 entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
118 sorry: Lo sentimos, no se ha encontrado %{type} con ID %{id}.
120 changeset: el conjunto de cambios
122 relation: la relación
125 closed_title: "Nota resuelta: %{note_name}"
126 open_title: "Nota sin resolver: %{note_name}"
129 message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
130 redaction: Redacción %{id}
136 entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
142 load_data: Cargar datos
143 loaded_an_area_with_num_features: Has cargado un área que contiene %{num_features} objetos. Por lo general, algunos navegadores de internet no aguantan bien el mostrar esta cantidad de información vectorial. Generalmente, el funcionamiento óptimo se da cuando se muestran menos de %{max_features} objetos al mismo tiempo; de otra manera, tu navegador puede volverse lento o no responder. Si estás seguro de que quieres mostrar todos estos datos, puedes hacerlo pulsando el botón que aparece debajo.
145 unable_to_load_size: "Imposible cargar: El tamaño de la envoltura (%{bbox_size} es demasiado grande (debe ser menor que %{max_bbox_size})"
149 key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
150 tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
151 wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
153 sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado demasiado tiempo en obtenerse.
155 changeset: el conjunto de cambios
157 relation: la relación
162 no_edits: (sin ediciones)
163 view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
164 changeset_paging_nav:
167 showing_page: Página %{page}
172 saved_at: Guardado en
175 title: Conjuntos de cambios
176 title_friend: Conjuntos de cambios realizados por tus amigos
177 title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
178 title_user: Conjunto de cambios por %{user}
180 sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado mucho tiempo en recuperarse.
185 has_commented_on: "%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas de diario"
186 newer_comments: Comentarios más recientes
187 older_comments: Comentarios más antiguos
191 comment_from: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
193 hide_link: Ocultar este comentario
197 other: "%{count} comentarios"
198 zero: Sin comentarios
199 comment_link: Comentar esta entrada
201 edit_link: Editar esta entrada
202 hide_link: Ocultar esta entrada
203 posted_by: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
204 reply_link: Responder a esta entrada
209 location: "Ubicación:"
210 longitude: "Longitud:"
211 marker_text: Lugar de la entrada del diario
214 title: Editar entrada del diario
215 use_map_link: usar mapa
218 description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
219 title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
221 description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap en %{language_name}
222 title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
224 description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
225 title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
227 in_language_title: Entradas de diario en %{language}
228 new: Nueva entrada en el diario
229 new_title: Redactar una nueva entrada en tu diario de usuario
230 newer_entries: Entradas más modernas
231 no_entries: No hay entradas en el diario
232 older_entries: Entradas más antiguas
233 recent_entries: Entradas recientes en el diario
234 title: Diarios de usuarios
235 title_friends: Diarios de amigos
236 title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
237 user_title: Diario de %{user}
240 location: "Ubicación:"
243 title: Nueva entrada en el diario
245 body: Lo sentimos, no hay ninguna entrada del diario para la ID %{id}. Por favor, comprueba que la dirección esté correctamente escrita.
246 heading: "No hay entrada con la id: %{id}"
247 title: No existe esa entrada de diario
249 leave_a_comment: Dejar un comentario
251 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para dejar un comentario"
253 title: Diario de %{user} | %{title}
254 user_title: Diario de %{user}
256 default: Predeterminado (actualmente %{name})
258 description: iD (editor en el navegador)
261 description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
264 description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
267 description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
271 add_marker: Añadir un marcador al mapa
272 area_to_export: Área a exportar
273 embeddable_html: HTML integrable
274 export_button: Exportar
275 export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
277 format_to_export: Formato de exportación
278 image_size: Tamaño de la imagen
282 manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
283 map_image: Imagen de mapa (muestra una capa normal)
286 osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
288 paste_html: Pegar código HTML para insertar en otro sitio de internet
291 body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap. Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
293 description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países, y ciudades seleccionadas
294 title: Descargas de Geofabrik
296 description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
297 title: Extractos de Metro
299 description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
302 description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa de OpenStreetMap
308 geonames: Ubicación de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
309 osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
324 one: aproximadamente 1Km
325 other: aproximadamente %{count}km
328 more_results: Más resultados
329 no_results: No se han encontrado resultados
332 ca_postcode: Resultados en <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
333 geonames: Resultados en <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
334 geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
335 latlon: Resultados en <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
336 osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
337 osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
338 uk_postcode: Resultados en <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
339 us_postcode: Resultados en <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
340 search_osm_nominatim:
342 level10: Límite de suburbio
343 level2: Límite de país
344 level4: Límite de estado
345 level5: Límite de región
346 level6: Límite de condado
347 level8: Límite de ciudad
348 level9: Límite de pueblo
351 chair_lift: Telesilla
352 drag_lift: Telearrastre
353 station: Estación de remonte
360 taxiway: Calle de rodaje
365 arts_centre: Centro artístico
367 atm: Cajero automático
368 auditorium: Auditorio
373 bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
374 bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
377 bureau_de_change: Casa de cambio
378 bus_station: Estación de autobuses
380 car_rental: Alquiler de vehículos
381 car_sharing: Vehículo compartido
384 charging_station: Estación de carga
389 community_centre: Centro comunitario
391 crematorium: Crematorio
393 doctors: Consultorio médico
394 dormitory: Residencia de estudiantes
395 drinking_water: Agua potable
396 driving_school: Autoescuela
398 emergency_phone: Teléfono de emergencia
399 fast_food: Comida rápida
400 ferry_terminal: Terminal de ferrys
401 fire_hydrant: Hidrante
402 fire_station: Parque de bomberos
403 food_court: Zona de restaurantes
406 grave_yard: Cementerio
409 health_centre: Centro de salud
412 hunting_stand: Apostadero de caza
414 kindergarten: Jardín de infancia
418 mountain_rescue: Rescate de montaña
419 nightclub: Club nocturno
421 nursing_home: Residencia para la tercera edad
424 parking: Aparcamiento
426 place_of_worship: Templo
428 post_box: Buzón de correos
429 post_office: Oficina de correos
430 preschool: Preescolar
433 public_building: Edificio público
434 public_market: Mercado público
435 reception_area: Área de recepción
436 recycling: Punto de reciclaje
437 restaurant: Restaurante
438 retirement_home: Residencia de jubilados
445 social_centre: Centro social
446 social_club: Club social
447 social_facility: Centro social
449 supermarket: Supermercado
450 swimming_pool: Piscina
452 telephone: Teléfono público
455 townhall: Ayuntamiento
456 university: Universidad
457 vending_machine: Máquina expendedora
458 veterinary: Clínica veterinaria
459 village_hall: Sala del pueblo
460 waste_basket: Papelera
462 youth_centre: Centro juvenil
464 administrative: Frontera administrativa
465 census: Límite de censo
466 national_park: Parque Nacional
467 protected_area: Área protegida
470 suspension: Puente colgante
471 swing: Puente giratorio
477 fire_hydrant: Hidrante
478 phone: Teléfono de emergencia
480 bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
481 bus_guideway: Canal guiado de autobuses
482 bus_stop: Parada de autobuses
484 construction: Vía en construcción
485 cycleway: Carril bici
486 emergency_access_point: Acceso de emergencia
489 living_street: Calle residencial
491 minor: Carretera secundaria
493 motorway_junction: Cruce de autovías
494 motorway_link: Enlace de autovía
496 pedestrian: Vía peatonal
498 primary: Carretera primaria
499 primary_link: Enlace de carretera principal
500 proposed: Carretera propuesta
501 raceway: Pista de carreras
503 rest_area: Área de descanso
505 secondary: Carretera secundaria
506 secondary_link: Carretera secundaria
507 service: Vía de servicio
508 services: Vía de servicio
511 stile: Escalera para atravesar verjas
513 tertiary: Carretera terciaria
514 tertiary_link: Carretera terciaria
518 trunk_link: Enlace de vía rápida
519 unclassified: Carretera sin clasificar
520 unsurfaced: Vía no pavimentada
522 archaeological_site: Yacimiento arqueológico
523 battlefield: Campo de batalla
524 boundary_stone: Mojón
528 citywalls: Murallas de la ciudad
540 wayside_cross: Crucero
541 wayside_shrine: Sepulcro
546 brownfield: Solar vacante
548 commercial: Área de oficinas
549 conservation: Espacio natural protegido
550 construction: Construcción
552 farmland: Tierra de labranza
557 greenfield: Terreno urbanizable
558 industrial: Zona industrial
559 landfill: Basurero, vertedero
561 military: Zona militar
563 nature_reserve: Reserva natural
566 piste: Pista de esquí
568 railway: Vía de ferrocarril
569 recreation_ground: Área recreacional
571 reservoir_watershed: Cuenca del embalse
572 residential: Área residencial
573 retail: Zona comercial
574 road: Área de carretera
575 village_green: Parque municipal
580 beach_resort: Complejo en la playa
581 bird_hide: Observatorio de aves
582 common: Terreno común
583 fishing: Área de pesca
584 fitness_station: Gimnasio
586 golf_course: Campo de golf
587 ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
588 marina: Puerto deportivo
589 miniature_golf: Minigolf
590 nature_reserve: Reserva natural
592 pitch: Cancha deportiva
593 playground: Área de juegos
594 recreation_ground: Área recreativa
597 sports_centre: Centro deportivo
599 swimming_pool: Piscina
600 track: Pista de atletismo
601 water_park: Parque acuático
603 airfield: Aeródromo militar
607 "yes": Paso de montaña
612 cave_entrance: Entrada a cueva
617 feature: Característica
638 shoal: Banco de arena
651 architect: Arquitecto
653 employment_agency: Agencia de empleo
654 estate_agent: Inmobiliaria
655 government: Oficina gubernamental
656 insurance: Oficina de seguros
659 telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
660 travel_agent: Agencia de viajes
673 isolated_dwelling: Vivienda aislada
676 municipality: Municipio
677 neighbourhood: Barrio
678 postcode: Código postal
681 state: Estado o provincia
682 subdivision: Subdivisión
685 unincorporated_area: Área no incorporada
688 abandoned: Vía de tren abandonada
689 construction: Vía ferroviaria en construcción
690 disused: Vía ferroviaria en desuso
691 disused_station: Estación de tren en desuso
692 funicular: Vía de funicular
694 historic_station: Estación de tren histórica
695 junction: Encrucijada de vías ferroviarias
696 level_crossing: Paso a nivel
697 light_rail: Metro ligero
698 miniature: Ferrocarril en miniatura
700 narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
702 preserved: Vía ferroviaria preservada
703 proposed: Vía de tren propuesta
704 spur: Ramal ferroviario
705 station: Estación de trenes
707 subway: Estación de metro
708 subway_entrance: Boca de metro
709 switch: Aguja de ferrocarril
710 tram: Ruta de tranvía
711 tram_stop: Parada de tranvía
712 yard: Estación de clasificación
715 antiques: Antigüedades
716 art: Tienda de artículos de arte
718 beauty: Tienda de productos de belleza
719 beverages: Tienda de bebidas
720 bicycle: Tienda de bicicletas
725 car_parts: Repuestos automotrices
726 car_repair: Taller mecánico
727 carpet: Tienda de alfombras
728 charity: Tienda benéfica
730 clothes: Tienda de ropa
731 computer: Tienda de informática
732 confectionery: Dulcería
733 convenience: Pequeño supermercado
735 cosmetics: Tienda de cosmética
737 department_store: Grandes almacenes
738 discount: Tienda de descuento
739 doityourself: Tienda de bricolaje
740 dry_cleaning: Tintorería
741 electronics: Tienda de electrónica
742 estate_agent: Inmobiliaria
743 farm: Tienda de productos agrícolas
744 fashion: Tienda de moda
745 fish: Tienda de artículos de pesca
747 food: Tienda de alimentación
748 funeral_directors: Funeraria
749 furniture: Tienda de muebles
751 garden_centre: Vivero
752 general: Tienda de artículos generales
753 gift: Tienda de regalos
754 greengrocer: Frutería
755 grocery: Tienda de alimentación
756 hairdresser: Peluquería
759 insurance: Aseguradora
763 mall: Centro comercial
765 mobile_phone: Tienda de telefonía
766 motorcycle: Tienda de motocicletas
767 music: Tienda de música
768 newsagent: Kiosko de prensa
770 organic: Tienda de alimentos orgánicos
771 outdoor: Tienda de deportes de aventura
772 pet: Tienda de mascotas
774 photo: Tienda fotográfica
775 salon: Salón de belleza
776 second_hand: Tienda de segunda mano
778 shopping_centre: Centro comercial
779 sports: Tienda de artículos deportivos
780 stationery: Papelería
781 supermarket: Supermercado
784 travel_agency: Agencia de viajes
789 alpine_hut: Cabaña alpina
790 artwork: Obra de arte
791 attraction: Atracción
792 bed_and_breakfast: Cama y desayuno (B&B)
794 camp_site: Campamento
795 caravan_site: Camping para caravanas
797 guest_house: Albergue
800 information: Información
804 picnic_site: Área de picnic
805 theme_park: Parque temático
810 culvert: Alcantarilla
813 artificial: Vía fluvial artificial
818 derelict_canal: Canal abandonado
823 lock_gate: Compuerta de esclusa
824 mineral_spring: Fuente mineral
831 water_point: Punto de agua
836 edit_help: Mover el mapa y acercar una ubicación que desee editar, luego haga clic aquí.
838 title: Leyenda del mapa
839 tooltip: Leyenda del mapa
840 tooltip_disabled: Leyenda del mapa disponible sólo para la capa Estándar
843 cycle_map: Mapa ciclista
845 mapquest: MapQuest Open
847 transport_map: Mapa de transporte
848 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
851 header: Capas del mapa
852 notes: Notas del mapa
853 overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
856 popup: Estás a {distance} {unit} de este punto
857 title: Mostrar mi ubicación
864 intro: Para mejorar el mapa, la información que introduces es mostrada a otros cartógrafos, así que debe ser tan descriptiva y precisa como sea posible al desplazar el marcador a su posición correcta y escribir tu nota debajo.
866 anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que deberían ser verificados por separado.
867 closed_by: resuelta por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a las %{time}
868 closed_by_anonymous: resuelta por anónimo a las %{time}
870 comment_and_resolve: Comentar y resolver
871 commented_by: comentario de <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a las %{time}
872 commented_by_anonymous: comentario de anónimo a las %{time}
874 opened_by: creada por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a las %{time}
875 opened_by_anonymous: creada por anónimo a las %{time}
876 permalink: Enlace permanente
877 reactivate: Reactivar
878 reopened_by: reactivada por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a las %{time}
879 reopened_by_anonymous: reactivada por anónimo a las %{time}
883 center_marker: Centrar mapa en el marcador
884 custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
889 image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
890 include_marker: Incluir marcador
891 link: Enlace o código HTML
893 paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
895 short_link: Enlace corto
898 view_larger_map: Ver mapa más grande
900 createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
901 createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
902 edit_disabled_tooltip: Haga zoom para editar el mapa
903 edit_tooltip: Edita el mapa
906 community_blogs: Blogs de la comunidad
907 community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
908 copyright: Copyright y licencia
910 donate: Apoye a OpenStreetMap %{link} al Fondo de Actualización de Hardware.
912 edit_with: Editar con %{editor}
914 export_data: Exportar datos
915 foundation: Fundación
916 foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
917 gps_traces: Trazas GPS
918 gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
922 intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
923 log_in: identificarse
924 log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
926 alt_text: Logo de OpenStreetMap
927 logout: Cerrar la sesión
929 text: Hacer una donación
930 title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
931 osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos debido a trabajos de mantenimiento.
932 osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo lectura debido a trabajos de mantenimiento.
933 partners_bytemark: Alojamiento de bytemark
934 partners_html: El alojamiento está apoyado por %{ucl}, %{ic} y %{bytemark}, y otros %{partners}.
935 partners_ic: Imperial College de Londres
936 partners_partners: socios
937 partners_ucl: el centro de UCL VR
938 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
940 sign_up_tooltip: Cree una cuenta para editar
941 tag_line: El WikiMapaMundi libre
942 user_diaries: Diarios de usuario
943 user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
946 english_link: el original en Inglés
947 text: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link}, la versión inglesa prevalecerá
948 title: Acerca de esta traducción
951 alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
952 title: Ejemplo de atribución
953 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Contiene datos de\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (bajo\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT con modificaciones</a>)."
954 contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contiene datos de GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\n Resources Canada), CanVec (© Department of Natural\n Resources Canada), and StatCan (Geography Division,\n Statistics Canada)."
955 contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras fuentes que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, por favor vea la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
956 contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap, ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
957 contributors_fr_html: "<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos de Direction Générale des Impôts."
958 contributors_gb_html: "<strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey © Crown copyright and database right\n 2010-12."
959 contributors_intro_html: "Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales y otras fuentes, entre ellas:"
960 contributors_nl_html: "<strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de © AND, 2007\n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
961 contributors_nz_html: "<strong>Nueva Zelanda</strong>: Contiene datos extraídos de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
962 contributors_title_html: Nuestros colaboradores
963 contributors_za_html: "<strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de \t\n <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: Información \n Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved."
964 credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
965 credit_2_html: "Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC-BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">esta página de derechos de autor</a>.\nComo alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que\ndirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org."
966 credit_3_html: "En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.\nPor ejemplo:"
967 credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
968 infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados (como por ejemplo de Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de los poseedores de los derechos de autor.
969 infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a este sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">página de presentación en línea</a>.
970 infringement_title_html: Violación de copyright
971 intro_1_html: "OpenStreetMap es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a\nhref=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC BY-SA)."
972 intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas e información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia. El <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal completo</a> explica tus derechos y obligaciones.
973 intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación, están licenciados bajo la licencia <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC-BY-SA).
974 more_1_html: Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos, y cómo citarnos como fuente, en <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntas legales más frecuentes</a>.
975 more_2_html: "A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para desarrolladores de aplicaciones para terceros.\n\nPor favor, lea nuestra <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Política de uso del API</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Política de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Políticas de uso de Nominatim</a>."
976 more_title_html: Para saber más...
977 title_html: Derechos de autor y licencia
979 mapping_link: comenzar a mapear
980 native_link: Versión en español
981 text: Está viendo la versión en inglés de la página de copyright. Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca de copyrights y %{mapping_link}.
982 title: Acerca de esta página
985 deleted: Mensaje borrado
989 messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
990 my_inbox: Mi buzón de entrada
992 one: "%{count} nuevo mensaje"
993 other: "%{count} nuevos mensajes"
994 no_messages_yet: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
996 one: "%{count} mensaje antiguo"
997 other: "%{count} mensajes antiguos"
998 outbox: bandeja de salida
999 people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
1001 title: Buzón de entrada
1003 as_read: Mensaje marcado como leído
1004 as_unread: Mensaje marcado como sin leer
1006 delete_button: Borrar
1007 read_button: Marcar como leído
1008 reply_button: Responder
1009 unread_button: Marcar como sin leer
1011 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1013 limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere un momento antes de intentar enviar alguno más.
1014 message_sent: Mensaje enviado
1016 send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1018 title: Enviar mensaje
1020 body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1021 heading: Este mensaje no existe.
1022 title: Este mensaje no existe.
1027 one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1028 other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1029 my_inbox: Mi %{inbox_link}
1030 no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones en contacto con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1032 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1040 reply_button: Responder
1044 unread_button: Marcar como no leído
1045 wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para ver el mensaje.
1047 wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para responder.
1048 sent_message_summary:
1049 delete_button: Borrar
1052 closed_at_by_html: Resuelto hace %{when} por %{user}
1053 closed_at_html: Resuelto hace %{when}
1054 commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
1055 commented_at_html: Actualizado hace %{when}
1056 opened_at_by_html: Creado hace %{when} por %{user}
1057 opened_at_html: Creado hace %{when}
1058 reopened_at_by_html: Reactivado hace %{when} por %{user}
1059 reopened_at_html: Reactivado hace %{when}
1064 ago_html: hace %{when}
1065 created_at: Creado en
1067 description: Descripción
1068 heading: Notas de %{user}
1070 last_changed: Última modificación
1071 subheading: Notas remitidas o comentadas por %{user}
1072 title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
1074 closed: nota cerrada (cerca de %{place})
1075 commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
1076 description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1077 description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
1078 opened: nueva nota (cerca de %{place})
1079 reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
1080 title: Notas de OpenStreetMap
1082 diary_comment_notification:
1083 footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1084 header: "%{from_user} ha comentado sobre tu reciente entrada en el diario con el asunto %{subject}:"
1085 hi: Hola %{to_user},
1086 subject: "[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en tu entrada de diario"
1088 subject: "[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico"
1090 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio
1092 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo en %{server_url} a %{new_address}.
1093 email_confirm_plain:
1094 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio
1096 hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1097 friend_notification:
1098 befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1099 had_added_you: "%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap"
1100 see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1101 subject: "[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo"
1103 and_no_tags: y sin etiquetas.
1104 and_the_tags: "y con las siguientes etiquetas:"
1106 failed_to_import: "no ha podido ser importado. El mensaje de error es:"
1107 more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1108 more_info_2: "de GPX y cómo evitarlos en:"
1109 subject: "[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX"
1112 loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points} a partir de %{possible_points} puntos posibles.
1113 subject: "[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX"
1114 with_description: con la descripción
1115 your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1117 subject: "[OpenStreetMap] Petición para resetear la contraseña"
1119 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear la contraseña.
1121 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1122 lost_password_plain:
1123 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear la contraseña.
1125 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de openstreetmap.org
1126 message_notification:
1127 footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en %{replyurl}
1128 header: "%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con el asunto %{subject}:"
1129 hi: Hola %{to_user},
1130 note_comment_notification:
1131 anonymous: Un usuario anónimo
1133 commented_note: "%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}."
1134 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que usted está interesado"
1135 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas"
1136 your_note: "%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}."
1138 commented_note: "%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}."
1139 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que usted está interesado"
1140 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas"
1141 your_note: "%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa cerca de %{place}."
1142 details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1145 commented_note: "%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}."
1146 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la que usted está interesado"
1147 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas"
1148 your_note: "%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de %{place}."
1150 confirm: "Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar tu cuenta:"
1151 created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1153 subject: "[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap"
1154 welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna información adicional para ayudarle a empezar.
1157 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1158 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1159 allow_to: "Permitir a la aplicación cliente:"
1160 allow_write_api: modificar el mapa.
1161 allow_write_diary: crear publicaciones en su diario, comentarios y hacer amigos.
1162 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1163 allow_write_notes: cambiar notas.
1164 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1165 request_access: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su cuenta, %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
1167 flash: Usted ha revocado el token para %{application}
1170 flash: Registrada la información exitosamente
1172 flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
1175 title: Editar su aplicación
1177 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1178 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1179 allow_write_api: modificar el mapa.
1180 allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1181 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1182 allow_write_notes: cambiar notas.
1183 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1184 callback_url: Callback URL
1186 requests: "Solicita los siguientes permisos del usuario:"
1188 support_url: URL de Soporte
1189 url: URL de Aplicación Principal
1191 application: Nombre de la aplicación
1192 issued_at: Emitido el
1193 list_tokens: "Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:"
1194 my_apps: Mis aplicaciones cliente
1195 my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
1196 no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
1197 register_new: Registra tu aplicación
1198 registered_apps: "Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:"
1200 title: Mis datos OAuth
1203 title: Registrar una nueva aplicación
1205 sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
1207 access_url: "URL de Token de Acceso:"
1208 allow_read_gpx: leer sus rastros privados de GPS.
1209 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1210 allow_write_api: modificar el mapa.
1211 allow_write_diary: crear entradas del diario, comentarios y hacer amigos.
1212 allow_write_gpx: subir trazas de GPS
1213 allow_write_notes: cambiar notas.
1214 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1215 authorize_url: "URL de autorización:"
1216 confirm: ¿Estás seguro?
1217 delete: Eliminar cliente
1218 edit: Editar los detalles
1219 key: "Clave de Consumidor:"
1220 requests: "Solicitando los siguientes permisos del usuario:"
1221 secret: "Secreto de Consumidor:"
1222 support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
1223 title: Detalles OAuth para %{app_name}
1224 url: "URL de Token de Solicitud:"
1226 flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
1229 flash: Redacción creada.
1231 error: Se produjo un error al destruir esta redacción
1232 flash: Redacción destruida.
1233 not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
1235 description: Descripción
1236 heading: Editar redacción
1237 submit: Guardar redacción
1238 title: Editar redacción
1240 empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
1241 heading: Lista de redacciones
1242 title: Lista de redacciones
1244 description: Descripción
1245 heading: Introduzca la información de la nueva redacción
1246 submit: Crear redacción
1247 title: Creando nueva redacción
1249 confirm: ¿Estás seguro?
1250 description: "Descripción:"
1251 destroy: Eliminar esta redacción
1252 edit: Editar esta redacción
1253 heading: Mostrando redacción "%{title}"
1254 title: Mostrando redacción
1257 flash: Cambios grabados
1260 anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1261 flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch, el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1262 id_not_configured: iD no ha sido configurado
1263 no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios para esta funcionalidad.
1264 not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1265 not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga. Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1266 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 no ha sido configurado - por favor ver http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para obtener más información
1267 potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch 2, haz clic en guardar.)
1268 potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch, debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1269 user_page_link: página de usuario
1271 createnote: Añadir una nota
1272 js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1273 js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1275 copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1276 permalink: Enlace permanente
1277 remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados y con la opción de control remoto activada
1282 admin: Límites administrativos
1283 allotments: Huertos de ocio
1285 - Rampa aeroportuaria
1287 bridge: Borde negro = puente
1288 bridleway: Vía ecuestre
1290 building: Edificio significativo
1295 cemetery: Cementerio
1296 centre: Centro deportivo
1297 commercial: Zona de oficinas
1301 construction: Vías en construcción
1302 cycleway: Carril bici
1303 destination: Acceso a destino
1305 footway: Vía peatonal
1308 heathland: Landa, brezal
1309 industrial: Zona industrial
1313 military: Área militar
1316 permissive: Acceso permisivo
1317 pitch: Campo de juego
1318 primary: Vía primaria
1319 private: Acceso privado
1321 reserve: Reserva natural
1322 resident: Zona residencial
1323 retail: Zona de comercios
1325 - Pista de aeropuerto
1330 secondary: Vía secundaria
1331 station: Estación de tren
1336 tourist: Atracción turística
1341 trunk: Carretera principal
1342 tunnel: Borde a rayas = túnel
1343 unclassified: Carretera sin clasificar
1344 unsurfaced: Carretera sin asfaltar
1347 alt: Texto alternativo
1348 first: Primer elemento
1350 headings: Encabezados
1353 ordered: Lista ordenada
1354 second: Segundo elemento
1355 subheading: Subcabecera
1357 title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1358 unordered: Lista sin ordenar
1362 preview: Vista previa
1366 where_am_i: ¿Dónde estoy?
1367 where_am_i_title: Describe la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1370 search_results: Resultados de la búsqueda
1373 friendly: "%e %B %Y a las %H:%M"
1376 trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se te enviará un correo electrónico al terminar.
1377 upload_trace: Subir Traza GPS
1379 scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1381 description_with_count:
1382 one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
1383 other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
1384 description_without_count: Archivo GPX de %{user}
1386 description: "Descripción:"
1389 filename: "Nombre de archivo:"
1390 heading: Editando trazo %{name}
1392 owner: "Propietario:"
1394 save_button: Guardar cambios
1395 start_coord: "Coordenada Inicial:"
1397 tags_help: delimitado por comas
1398 title: Editando trazo %{name}
1399 uploaded_at: "Subido el:"
1400 visibility: "Visibilidad:"
1401 visibility_help: ¿Qué significa esto?
1403 title: Trazas GPS de OpenStreetMap
1405 description: Explorar los itinerarios GPS subidos recientemente
1406 empty_html: No hay nada aquí todavía. <a href='%{upload_link}'>Carga una nueva traza</a> o aprende más acerca de cómo hacer trazas con el GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página wiki</a>.
1407 public_traces: Trazas GPS públicas
1408 public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1409 tagged_with: etiquetado con %{tags}
1410 your_traces: Tus trazas GPS
1412 made_public: Traza hecha pública
1414 heading: Almacenamiento GPX desconectado
1415 message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra disponible en este momento.
1417 message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en este momento
1419 ago: hace %{time_in_words_ago}
1421 count_points: "%{count} puntos"
1423 edit_map: Editar mapa
1424 identifiable: IDENTIFICABLE
1431 trace_details: Ver detalle de la traza
1432 trackable: RASTREABLE
1435 description: "Descripción:"
1438 tags_help: delimitado por comas
1439 upload_button: Subir
1440 upload_gpx: "Subir archivo GPX:"
1441 visibility: "Visibilidad:"
1442 visibility_help: ¿Qué significa esto?
1444 see_all_traces: Ver todas las trazas
1445 see_your_traces: Ver todas tus trazas
1447 one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros usuarios.
1448 other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros usuarios.
1449 upload_trace: Subir un rastro
1453 newer: Trazas más recientes
1454 older: Trazas más antiguas
1455 showing_page: Página %{page}
1457 delete_track: Borrar esta traza
1458 description: "Descripción:"
1461 edit_track: Editar esta traza
1462 filename: "Nombre de archivo:"
1463 heading: Viendo traza %{name}
1466 owner: "Propietario:"
1469 start_coordinates: "Coordenadas de inicio:"
1471 title: Viendo traza %{name}
1472 trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1473 uploaded: "Cargado el:"
1474 visibility: "Visibilidad:"
1476 identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable, puntos ordenados con marcas de tiempo)
1477 private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1478 public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1479 trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas de tiempo)
1483 agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
1484 agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como de Dominio Público.
1485 heading: "Términos de Colaborador:"
1486 link text: ¿Qué es esto?
1487 not yet agreed: Aun no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
1488 review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar los nuevos Términos de Colaborador.
1489 current email address: "Dirección de correo electrónico actual:"
1490 delete image: Eliminar la imagen actual
1491 email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
1492 flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
1493 flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
1495 gravatar: Usa Gravatar
1496 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1497 link text: ¿Qué es esto?
1498 home location: "Lugar de origen:"
1500 image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
1501 keep image: Mantener la imagen actual
1502 latitude: "Latitud:"
1503 longitude: "Longitud:"
1504 make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
1505 my settings: Mis preferencias
1506 new email address: "Nueva dirección de correo electrónico:"
1507 new image: Añadir una imagen
1508 no home location: No has introducido tu lugar de origen.
1510 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1511 link text: ¿qué es esto?
1513 preferred editor: "Editor preferido:"
1514 preferred languages: "Idiomas preferidos:"
1515 profile description: "Descripción del perfil:"
1517 disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores son anónimas.
1518 disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
1519 enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
1520 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1521 enabled link text: ¿qué es esto?
1522 heading: "Ediciones públicas:"
1523 public editing note:
1524 heading: Edición pública
1525 text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser revertida y todos los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
1526 replace image: Reemplazar la imagen actual
1527 return to profile: Regresar al perfil
1528 save changes button: Guardar cambios
1529 title: Editar cuenta
1530 update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses sobre el mapa?
1532 already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
1534 heading: Revise su correo electrónico!
1535 introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
1536 introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico y podrá comenzar a mapear.
1537 press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
1538 reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación, <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
1539 unknown token: Este código de confirmación ha expirado o no existe.
1542 failure: La dirección de correo electrónico ha sido confirmada mediante esta credencial de autentificación.
1543 heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
1544 press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
1545 success: Dirección de correo electrónico confirmada. ¡Gracias por registrarse!
1547 failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
1548 success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas<br /><br />Si usas un sistema de antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate, por favor, de incluir en tu lista blanca a webmaster@openstreetmap.org ya que no podemos responder a ninguna solicitud de confirmación.
1550 not_an_administrator: Necesitas ser administrador para ejecutar esta acción.
1552 flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado para editar.
1554 confirm: Confirmar Usuarios Seleccionados
1555 empty: No hay usuarios coincidentes
1557 hide: Ocultar Usuarios Seleccionados
1559 one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
1560 other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1561 summary: "%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}"
1562 summary_no_ip: "%{name} creado el %{date}"
1565 account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a> si desea hablar de ello.
1566 account not active: Lo sentimos, tu cuenta aun no está activa.<br />Por favor usa el enlace que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita un nuevo correo de confirmación</a>.
1567 auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
1568 create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
1569 email or username: "Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:"
1570 heading: Iniciar sesión
1571 login_button: Iniciar sesión
1572 lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1573 new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
1574 no account: ¿No está registrado?
1575 openid: "%{logo} OpenID:"
1576 openid invalid: Lo sentimos, tu OpenID parece ser incorrecto
1577 openid missing provider: Lo sentimos, no hemos podido contactar con su proveedor de OpenID
1578 openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1581 alt: Iniciar sesión con OpenID de AOL
1582 title: Iniciar sesión con AOL
1584 alt: Iniciar sesión con OpenID de Google
1585 title: Iniciar sesión con Google
1587 alt: Iniciar sesión un OpenID de myOpendID
1588 title: Iniciar sesión con myOpendID
1590 alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
1591 title: Iniciar sesión con OpenID
1593 alt: Iniciar sesión con OpenID de Wordpress
1594 title: Iniciar sesión con Wordpress
1596 alt: Iniciar sesión con OpenID de Yahoo
1597 title: Iniciar sesión con Yahoo
1598 password: "Contraseña:"
1599 register now: Regístrese ahora
1600 remember: "Recordarme:"
1601 title: Iniciar sesión
1602 to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener una cuenta.
1603 with openid: "Como alternativa, utilice su OpenID para iniciar sesión:"
1604 with username: "¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión con su nombre de usuario y contraseña:"
1606 heading: Salir de OpenStreetMap
1607 logout_button: Cerrar sesión
1608 title: Cerrar sesión
1610 email address: "Dirección de correo electrónico:"
1611 heading: ¿Contraseña olvidada?
1612 help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
1613 new password button: Restablecer contraseña
1614 notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de correo electrónico.
1615 notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
1616 title: Contraseña perdida
1618 already_a_friend: Ya son amigos
1619 button: Añadir como amigo
1620 failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
1621 heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
1622 success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
1625 header: Libre y editable
1626 html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap es completamente creado por gente como tú, y es libre para que cualquiera pueda corregir, actualizar, descargar y usar.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
1627 confirm email address: "Confirmar la dirección de correo electrónico:"
1628 confirm password: "Confirmar contraseña:"
1629 contact_webmaster: Por favor, contacta al webmaster <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para organizar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud lo más pronto posible.
1630 continue: Registrarse
1631 display name: "Nombre en pantalla:"
1632 display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más tarde en "preferencias".
1633 email address: "Dirección de correo electrónico:"
1634 license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos del contribuyente</a>.
1635 no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados para crear una cuenta para ti automáticamente.
1636 not displayed publicly: No se muestra de forma pública (vea la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">política de privacidad</a>)
1637 openid: "%{logo} OpenID:"
1638 openid association: "<p>Tu OpenID aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Si eres nuevo en OpenStreetMap, por favor crea una cuenta usando el siguiente formulario.</li>\n <li>\n Si ya tienes una cuenta, puedes iniciar sesión a tu cuenta\n usando tu nombre de usuario y contraseña y luego asociar la cuenta\n con tu OpenID en tus preferencias de usuario.\n </li>\n</ul>"
1639 openid no password: Con OpenID no se requiere una contraseña, pero algunas herramientas extras o servidor pueden seguir necesitándola.
1640 password: "Contraseña:"
1641 terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
1642 terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
1644 use openid: Como alternativa, use %{logo} OpenID para iniciar sesión
1646 body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor, verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
1647 heading: El usuario %{user} no existe
1648 title: Este usuario no existe
1651 nearby mapper: Mapeadores cercanos
1652 your location: "Tu lugar de origen:"
1654 button: Quitar amistad
1655 heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
1656 not_a_friend: "%{name} no es uno de tus amigos."
1657 success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
1659 confirm password: "Confirmar contraseña:"
1660 flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
1661 flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar la URL?
1662 heading: Restablecer contraseña para %{user}
1663 password: "Contraseña:"
1664 reset: Restablecer contraseña
1665 title: Restablecer contraseña
1667 flash success: Localización guardada con éxito
1669 body: "<p>\n Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.\n</p>\n<p>\n Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.\n</p>"
1670 heading: Cuenta suspendida
1671 title: Cuenta suspendida
1672 webmaster: webmaster
1675 consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se encuentran en Dominio Público.
1676 consider_pd_why: ¿Qué es esto?
1678 guidance: "Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href=\"%{summary}\">resumen legible</a> y algunas <a href=\"%{translations}\">traducciones informales</a>"
1679 heading: Términos del contribuyente
1683 rest_of_world: Resto del mundo
1684 legale_select: "Por favor, seleccione su país de residencia:"
1685 read and accept: Por favor, lee el acuerdo que aparece a continuación y haz clic sobre el botón "Aceptar" para confirmar que aceptas los términos de este acuerdo para tus contribuciones pasadas y futuras.
1686 title: Términos del colaborador
1687 you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace los nuevos Términos de contribución para continuar.
1689 activate_user: activar este usuario
1690 add as friend: Añadir como amigo
1691 ago: (hace %{time_in_words_ago})
1692 block_history: Bloqueos recibidos
1693 blocks by me: Bloqueados por mí
1694 blocks on me: Bloqueos sobre mí
1695 comments: Comentarios
1697 confirm_user: confirmar este usuario
1698 create_block: bloquear a este usuario
1699 created from: "Creado a partir de:"
1700 ct accepted: Aceptado hace %{ago}
1701 ct declined: Rechazado
1702 ct status: "Términos del colaborador:"
1703 ct undecided: Indeciso
1704 deactivate_user: desactivar este usuario
1705 delete_user: borrar este usuario
1706 description: Descripción
1709 email address: "Dirección de correo electrónico:"
1710 friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
1711 friends_diaries: entradas de diario realizadas por amigos
1712 hide_user: esconder este usuario
1713 if set location: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link} para ver los usuarios cercanos.
1714 km away: "%{count} km de distancia"
1715 latest edit: "Última edición %{ago}:"
1716 m away: "%{count} m de distancia"
1717 mapper since: "Mapeando desde:"
1718 moderator_history: Bloqueos impuestos
1719 my comments: Mis comentarios
1721 my edits: Mis ediciones
1723 my profile: Mi perfil
1724 my settings: Mi configuración
1725 my traces: Mis trazas
1726 nearby users: "Otros usuarios cercanos:"
1727 nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
1728 nearby_diaries: entradas de diario realizadas por usuarios cercanos
1729 new diary entry: nueva entrada de diario
1730 no friends: No has añadido ningún amigo aún.
1731 no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
1732 notes: Notas del mapa
1733 oauth settings: ajustes OAuth
1734 remove as friend: Eliminar como amigo
1736 administrator: Este usuario es un administrador
1738 administrator: Adjudicar acceso de administrador
1739 moderator: Adjudicar acceso de moderador
1740 moderator: Este usuario es un moderador
1742 administrator: Revocar acceso de administrador
1743 moderator: Revocar acceso de moderador
1744 send message: Enviar mensaje
1745 settings_link_text: preferencias
1746 spam score: "Puntuación de spam:"
1749 unhide_user: descubrir este usuario
1750 user location: Localización del usuario
1751 your friends: Tus amigos
1754 empty: "%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo."
1755 heading: Listado de bloqueos por %{name}
1756 title: Bloqueos por %{name}
1758 empty: "%{name} no ha sido bloqueado todavía."
1759 heading: Listado de bloqueos a %{name}
1760 title: Bloqueos para %{name}
1762 flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
1763 try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con él y darle un tiempo razonable de respuesta.
1764 try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta antes de bloquearle.
1766 back: Ver todos los bloqueos
1767 heading: Editando el bloqueo sobre %{name}
1768 needs_view: ¿Tiene que conectarse el usuario para que este bloqueo sea eliminado?
1769 period: ¿Por cuánto tiempo, a partir de ahora, tiene que estar el usuario bloqueado para uso de la API?
1770 reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Por favor, escriba todo lo calmado y razonable que pueda, proporcionando todos los detalles que pueda sobre la situación. Tenga en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que por favor trate de utilizar términos sencillos.
1771 show: Ver este bloqueo
1772 submit: Actualizar el bloqueo
1773 title: Editando el bloqueo sobre %{name}
1775 block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
1776 block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables de la lista desplegable.
1778 time_future: Termina en %{time}.
1779 time_past: Finalizado hace %{time}.
1780 until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
1782 empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
1783 heading: Listado de bloqueos de usuario
1784 title: Bloqueos de usuario
1786 non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
1787 non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un bloqueo.
1789 back: Ver todos los bloqueos
1790 heading: Creando un bloqueo para %{name}
1791 needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión para que el bloqueo sea eliminado
1792 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el uso de la API?
1793 reason: La razón por la que %{name} está bloqueado. Por favor, actúa con calma y sé tan razonable como sea posible. Presenta tantos datos como puedas acerca de la situación y considera que ese mensaje será visible públicamente. Recuerda que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que intenta utilizar términos sencillos.
1794 submit: Crear bloqueo
1795 title: Creando un bloqueo para %{name}
1796 tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
1797 tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a estas comunicaciones.
1799 back: Regresar al índice
1800 sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
1802 confirm: ¿Está seguro?
1803 creator_name: Creador
1804 display_name: Usuario bloqueado
1807 not_revoked: (no revocado)
1808 previous: « Anterior
1809 reason: Razón del bloqueo
1811 revoker_name: Revocado por
1813 showing_page: Página %{page}
1817 other: "%{count} horas"
1819 confirm: ¿Seguro que deseas revocar este bloqueo?
1820 flash: Este bloqueo ha sido revocado.
1821 heading: Revocando bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
1822 past: Este bloqueo terminó hace %{time} y no puede ser revocado ahora.
1824 time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
1825 title: Revocando bloqueo en %{block_on}
1827 back: Ver todos los bloqueos
1828 confirm: ¿Está seguro?
1830 heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1831 needs_view: El usuario tiene que entrar para eliminar este bloqueo
1832 reason: "Razón del bloqueo:"
1834 revoker: "Revocador:"
1837 time_future: Finaliza en %{time}
1838 time_past: Finalizado hace %{time}
1839 title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1841 only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
1842 success: Bloqueo actualizado.
1845 already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
1846 doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
1847 not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
1848 not_an_administrator: Sólo los administradores pueden realizar la administración de funciones de usuario y no eres un administrador.
1850 are_you_sure: ¿Seguro que deseas otorgar la función `%{role}' al usuario `%{name}'?
1852 fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor, comprueba que el usuario y la función sean válidos.
1853 heading: Confirmar adjudicación de función
1854 title: Confirmar adjudicación de función
1856 are_you_sure: ¿Seguro que deseas revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'?
1858 fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor, comprueba que el usuario y la función sean válidos.
1859 heading: Confirmar revocación de función
1860 title: Confirmar revocación de función
1863 paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1864 paragraph_2_html: "Sólo tiene que ir a <a href='%{map_url}'>el mapa</a> y hacer clic en el icono de nota: <span class='icon note'> </span>. Esto añadirá un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue su mensaje, haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán."
1865 title: ¿No hay tiempo para editar? Agregar una nota!
1867 editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede utilizar para editar el mapa.
1868 node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante o un árbol.
1869 paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras clave que le pueden ser útiles.
1870 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de la carretera.
1871 title: Términos básicos para mapear
1872 way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera, arroyo, lago o edificio.
1873 introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del mundo. Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear. He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1875 paragraph_1_html: Necesita ayuda mapeando, o no entiende cómo utilizar OpenStreetMap? Obtenga respuestas a sus preguntas en <a href='http://help.openstreetmap.org/'>el sitio web de ayuda</a>.
1876 title: ¿Alguna pregunta?
1877 start_mapping: Comenzar a mapear
1880 off_html: Lo que <em>no</em> se incluyen son datos obstinados como clasificaciones, características históricas o hipotéticas, y datos procedentes de fuentes con derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas en línea o en papel.
1881 on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la vida real que es interesante para usted.
1882 title: ¿Qué hay en el mapa?