1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Bjankuloski06
15 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
25 create: Додај коментар
32 create: Создај исправка
33 update: Зачувај исправка
36 update: Зачувај промени
39 update: Поднови го блокот
43 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
44 email_address_not_routable: не е насочлива
46 acl: Список за контрола на пристап
48 changeset_tag: Ознака во измените
50 diary_comment: Коментар од дневникот
51 diary_entry: Ставка во дневник
56 node_tag: Ознака на јазол
59 old_node_tag: Стара ознака за јазол
60 old_relation: Стар однос
61 old_relation_member: Стар член на однос
62 old_relation_tag: Стара ознака на однос
64 old_way_node: Стар јазол на пат
65 old_way_tag: Стара ознака за пат
67 relation_member: Член на однос
68 relation_tag: Ознака за однос
71 tracepoint: Точка на трага
72 tracetag: Ознака за трага
74 user_preference: Кориснички прилагодувања
75 user_token: Корисничка шифра
77 way_node: Јазол на пат
78 way_tag: Ознака на пат
86 longitude: Гео. должина
97 longitude: Гео. должина
108 display_name: Име за приказ
113 distance_in_words_ago:
115 one: пред околу 1 час
116 other: пред околу %{count} часа
118 one: пред околу 1 месец
119 other: пред околу %{count} месеци
121 one: пред околу 1 година
122 other: пред околу %{count} години
124 one: речиси пред 1 година
125 other: речиси пред %{count} години
126 half_a_minute: пред половина минута
128 one: пред помалку од 1 секунда
129 other: пред помалку од %{count} секунди
131 one: пред помалку од 1 минута
132 other: пред помалку од %{count} минути
134 one: пред повеќе од 1 година
135 other: пред повеќе од %{count} години
137 one: пред повеќе од 1 секунда
138 other: пред повеќе од %{count} секунди
141 other: пред %{count} минути
144 other: пред %{count} дена
147 other: пред %{count} месеци
150 other: пред %{count} години
152 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
153 with_name_html: '%{name} (%{id})'
155 default: По основно (моментално %{name})
158 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
161 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
164 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
166 name: Далечинско управување
167 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
171 opened_at_html: Создадено %{when}
172 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
173 commented_at_html: Подновено %{when}
174 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
175 closed_at_html: Решено %{when}
176 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
177 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
178 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
180 title: Белешки на OpenStreetMap
181 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
182 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
183 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
184 opened: нова белешка (кај %{place})
185 commented: нова коментар (кај %{place})
186 closed: затворена белешка (кај %{place})
187 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
194 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
195 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
196 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
197 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
198 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
199 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
203 no_comment: (нема коментари)
205 download_xml: Преземи XML
206 view_history: Погл. историја
207 view_details: Погл. подробности
208 location: 'Местоположба:'
210 title: 'Измена: %{id}'
212 node: Јазли (%{count})
213 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
214 way: Патишта (%{count})
215 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
216 relation: Односи (%{count})
217 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
218 comment: Коментари (%{count})
219 hidden_commented_by: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
220 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
221 changesetxml: XML за измените
222 osmchangexml: osmChange XML
225 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
226 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
228 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
231 title_html: 'Јазол: %{name}'
232 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
234 title_html: 'Пат: %{name}'
235 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
238 one: дел од патот %{related_ways}
239 other: дел од патиштата %{related_ways}
241 title_html: 'Однос: %{name}'
242 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
245 entry_html: '%{type} %{name}'
246 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
252 entry_html: Однос %{relation_name}
253 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
255 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
263 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
271 redaction: Редакција %{id}
272 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
273 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
279 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
280 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
281 load_data: Вчитај ги податоците
286 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
287 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
288 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
289 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
290 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
291 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
292 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
294 title: 'Белешка: %{id}'
295 new_note: Нова белешка
297 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
298 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
299 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
300 opened_by: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
301 opened_by_anonymous: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
302 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
303 commented_by_anonymous: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
304 closed_by: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
305 closed_by_anonymous: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
306 reopened_by: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
307 reopened_by_anonymous: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
308 hidden_by: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
309 report: Пријави го јазолов
311 title: Пребарување на елементи
312 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
313 nearby: Елементи во близина
314 enclosing: Обиколни елементи
316 changeset_paging_nav:
317 showing_page: Страница %{page}
319 previous: « Претходно
322 no_edits: (нема уредувања)
323 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
326 saved_at: Зачувано во
332 title_user: Измени на %{user}
333 title_friend: Измени од мои пријатели
334 title_nearby: Измени од соседни корисници
335 empty: Не пронајдов промени.
336 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
337 empty_user: Нема промени од тој корисник.
338 no_more: Нема повеќе промени.
339 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
340 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
341 load_more: Вчитај уште
343 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
347 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
348 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
350 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
352 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
353 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
355 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
359 title: Нова дневничка ставка
364 location: 'Местоположба:'
367 use_map_link: на карта
369 title: Дневници на корисници
370 title_friends: Дневници на пријателите
371 title_nearby: Дневници на соседните корисници
372 user_title: Дневникот на %{user}
373 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
374 new: Нова дневничка ставка
375 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
376 no_entries: Нема дневнички ставки
377 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
378 older_entries: Постари ставки
379 newer_entries: Понови ставки
381 title: Уреди дневничка ставка
382 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
384 title: Дневникот на %{user} | %{title}
385 user_title: Дневникот на %{user}
386 leave_a_comment: Напиши коментар
387 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
390 title: Нема таква дневничка ставка
391 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
392 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
393 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
395 posted_by_html: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
396 comment_link: Коментирај на ставкава
397 reply_link: Одговори на ставкава
400 one: '%{count} коментар'
401 other: '%{count} коментари'
402 edit_link: Уреди ја ставкава
403 hide_link: Скриј ја ставкава
404 unhide_link: Откриј ја ставкава
406 report: Пријави ја ставкава
408 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
409 hide_link: Скриј го коментаров
410 unhide_link: Откриј го коментаров
412 report: Пријави го коментаров
414 location: 'Местоположба:'
419 title: Дневнички ставки на %{user}
420 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
422 title: Дневнички ставки на %{language_name}
423 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
426 title: Дневнички ставки
427 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
429 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички ставки'
433 newer_comments: Понови коментари
434 older_comments: Постари коментари
438 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
439 ca_postcode_html: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
440 osm_nominatim_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
442 geonames_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
443 osm_nominatim_reverse_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
445 geonames_reverse_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
446 search_osm_nominatim:
449 cable_car: Кабелски трамвај
450 chair_lift: Клупна жичница
451 drag_lift: Влечна жичница
452 gondola: Кабинска жичница
455 station: Гондолска станица
464 holding_position: Задржна положба
465 parking_position: Оставна положба
467 taxiway: Рулажна патека
470 animal_shelter: Засолниште за животни
471 arts_centre: Дом на уметноста
477 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
478 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
479 biergarten: Пивска градина
480 boat_rental: Изнајмување пловила
482 bureau_de_change: Менувачница
483 bus_station: Автобуска станица
485 car_rental: Изнајмување автомобил
486 car_sharing: Заедничко патување
487 car_wash: Автоперална
489 charging_station: Напојна станица
490 childcare: Претшколска установа
495 community_centre: Центар на заедница
497 crematorium: Крематориум
500 drinking_water: Пивка вода
501 driving_school: Автошкола
503 fast_food: Брза храна
504 ferry_terminal: Траектска станица
505 fire_station: Пожарна
506 food_court: Штандови за брза храна
513 hunting_stand: Ловечка кула
515 kindergarten: Градинка
517 marketplace: Пазариште
519 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
520 nightclub: Ноќен клуб
521 nursing_home: Старечки дом
523 parking: Паркиралиште
524 parking_entrance: Влез во паркиралиште
525 parking_space: Паркинг-место
527 place_of_worship: Верски објект
529 post_box: Поштенско сандаче
531 preschool: Претшколска установа
534 public_building: Јавен објект
535 recycling: Рециклирање
537 retirement_home: Старечки дом
543 social_centre: Социјален центар
544 social_club: Друштвен клуб
545 social_facility: Општествена постројка
549 telephone: Телефонска говорница
552 townhall: Градски дом
553 university: Универзитет
554 vending_machine: Вендинг-машина
555 veterinary: Ветеринарна клиника
556 village_hall: Месна заедница
557 waste_basket: Корпа за отпадоци
558 waste_disposal: Депонија
559 water_point: Водоводен приклучок
560 youth_centre: Младински центар
562 administrative: Административна граница
563 census: Пописна граница
564 national_park: Национален парк
565 protected_area: Заштитено подрачје
569 suspension: Висечки мост
578 electrician: Електричар
581 photographer: Фотограф
585 "yes": Занаетчиски дуќан
587 ambulance_station: Итна помош
588 assembly_point: Собиралиште
589 defibrillator: Дефибрилатор
590 landing_site: Место за итно слетување
592 water_tank: Итен водосклад
595 abandoned: Напуштен автопат
596 bridleway: Коњски пат
597 bus_guideway: Автобуски шини
598 bus_stop: Автобуска постојка
599 construction: Автопат во изградба
601 cycleway: Велосипедска патека
603 emergency_access_point: Прва помош
606 give_way: Знак за предност
607 living_street: Маалска улица
610 motorway_junction: Клучка
611 motorway_link: Приклучен пат
612 passing_place: Минувалиште
614 pedestrian: Пешачка патека
617 primary_link: Главен пат
618 proposed: Предложен пат
619 raceway: Тркачка патека
620 residential: Станбена улица
623 secondary: Спореден пат
624 secondary_link: Спореден пат
626 services: Крајпатен сервис
627 speed_camera: Брзиноловец
629 stop: Знак за запирање
630 street_lamp: Улична светилка
631 tertiary: Третостепен пат
632 tertiary_link: Третостепен пат
634 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
637 trunk_link: Магистрала
638 turning_loop: Повратен јазол
639 unclassified: Некласификуван пат
642 archaeological_site: Археолошки локалитет
643 battlefield: Бојно поле
644 boundary_stone: Граничен камен
645 building: Историска градба
649 city_gate: Градска порта
650 citywalls: Градски ѕидини
652 heritage: Културно наследство
655 manor: Велепоседнички дом
658 mine_shaft: Рудничко окно
660 roman_road: Римски пат
665 wayside_cross: Крајпатен крст
666 wayside_shrine: Крајпатен параклис
668 "yes": Историско место
676 commercial: Стопанско подрачје
677 conservation: Заштитено земјиште
678 construction: Градилиште
680 farmland: Земјоделско земјиште
681 farmyard: Селски двор
685 greenfield: Неискористено земјиште
686 industrial: Индустриско подрачје
689 military: Воено подрачје
694 recreation_ground: Рекреативен терен
696 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
697 residential: Станбено подрачје
700 village_green: Селско зеленило
702 "yes": Употреба на земјиште
704 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
705 bird_hide: Набљудувалиште за птици
706 common: Општествена земја
707 dog_park: Парк за кучиња
710 fitness_centre: Центар за фитнес
711 fitness_station: Технички преглед
713 golf_course: Голф-терен
717 miniature_golf: Миниголф
718 nature_reserve: Природен резерват
720 pitch: Спортски терен
721 playground: Детско игралиште
722 recreation_ground: Разонодно место
726 sports_centre: Спортски центар
729 track: Спортска патека
736 breakwater: Бранобран
741 dolphin: Пристан. дирек
746 groyne: Брежна препрека
748 lighthouse: Светилник
751 mineshaft: Рудничко окно
752 monitoring_station: Надгледна станица
753 petroleum_well: Нафтен извор
757 storage_tank: Резервоар
760 wastewater_plant: Пречистителна станица
762 water_tower: Водокула
764 water_works: Водоводна станица
769 airfield: Воено слетувалиште
774 "yes": Планински превој
779 cave_entrance: Влез во пештера
815 accountant: Сметководител
816 administrative: Управа
818 association: Здружение
820 educational_institution: Образовна установа
821 employment_agency: Агенција за вработување
822 estate_agent: Агенција за недвижности
823 government: Владина служба
824 insurance: Служба за осигурување
825 it: Информатичка служба
828 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
829 travel_agent: Туристичка агенција
834 city_block: Градски блок
843 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
845 municipality: Општина
846 neighbourhood: Соседство
847 postcode: Поштенски број
853 subdivision: Админ. подрачје
856 unincorporated_area: Нездружено подрачје
860 abandoned: Напуштена железничка линија
861 construction: Железничка линија во изградба
862 disused: Напуштена железничка линија
864 halt: Железничка постојка
865 junction: Железнички јазол
866 level_crossing: Надвозник
867 light_rail: Лека железница
868 miniature: Минијатурна железница
869 monorail: Едношинска пруга
870 narrow_gauge: Теснолинејка
871 platform: Железнички перон
872 preserved: Зачувана железничка линија
873 proposed: Предложена железница
874 spur: Железнички огранок
875 station: Железничка станица
876 stop: Железничка постојка
878 subway_entrance: Влез во метро
879 switch: Железнички пунктови
880 tram: Трамвајска линија
881 tram_stop: Трамвајска постојка
883 alcohol: Алкохол на црно
884 antiques: Старинарница
889 bicycle: Продавница за велосипеди
895 car_parts: Автоделови
896 car_repair: Автосервис
897 carpet: Дуќан за теписи
898 charity: Добротворна продавница
900 clothes: Дуќан за облека
901 computer: Продавница за сметачи
902 confectionery: Слаткарница
903 convenience: Бакалница
906 deli: Гастрономски дуќан
907 department_store: Стоковна куќа
908 discount: Распродажен дуќан
909 doityourself: Направи-сам
910 dry_cleaning: Хемиско чистење
911 electronics: Електронска опрема
912 estate_agent: Недвижности
913 farm: Земјоделска продавница
917 food: Продавница за храна
918 funeral_directors: Погребална служба
921 garden_centre: Градинарски центар
923 gift: Дуќан за подароци
927 hardware: Алат и опрема
929 houseware: Продавница за покуќнина
930 interior_decoration: Внатрешно уредување
933 kitchen: Кујнска продавница
936 mall: Трговски центар
939 mobile_phone: Мобиларница
940 motorcycle: Моторцикли
944 organic: Здрава храна
945 outdoor: Продавница на отворено
947 pawnbroker: Заложница
948 pet: Домашни миленици
950 photo: Фотографски дуќан
951 seafood: Морска храна
952 second_hand: Половна роба
954 sports: Спортски дуќан
955 stationery: Прибор и репроматеријали
956 supermarket: Супермаркет
960 toys: Продавница за играчки
961 travel_agency: Туристичка агенција
963 vacant: Празна продавница
964 variety_store: Сештарница
966 wine: Винска продавница
969 alpine_hut: Планинска куќарка
970 apartment: Одморалиштен стан
971 artwork: Уметничко дело
972 attraction: Атракција
973 bed_and_breakfast: Полупансион
976 caravan_site: Автокамп
982 information: Информации
985 picnic_site: Излетничко место
986 theme_park: Забавен парк
990 building_passage: Премин на зграда
991 culvert: Пропусен канал
994 artificial: Вештачки воден пат
995 boatyard: Чамцоградилиште
998 derelict_canal: Запуштен канал
1003 lock_gate: Преводничка врата
1013 level2: Државна граница
1014 level4: Покраинска граница
1015 level5: Регионална граница
1016 level6: Окружна граница
1017 level8: Градска граница
1018 level9: Селска граница
1019 level10: Населбена граница
1022 osm_nominatim: Местоположба од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1024 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1030 no_results: Не пронајдов ништо
1031 more_results: Повеќе ставки
1035 select_status: Одберете статус
1036 select_type: Одберете тип
1037 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1038 reported_user: Пријавен корисник
1039 not_updated: Неподновено
1041 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1042 user_not_found: Корисникот не постои
1043 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1046 last_updated: Последна поднова
1047 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1048 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
1049 link_to_reports: Преглед на пријави
1052 other: '%{count} пријави'
1053 reported_item: Пријавена ставка
1059 new_report: Вашата пријава е успешно заведена
1060 successful_update: Вашата пријава е успешно подновена
1061 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1063 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1067 other: '%{count} пријави'
1068 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1069 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1070 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1073 reopen: Повторно отвори
1074 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1075 read_reports: Прочитај пријави
1076 new_reports: Нови пријави
1077 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1078 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1079 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1081 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1083 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1085 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1087 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1088 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1090 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1093 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1094 note: Напомена бр. %{note_id}
1097 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1100 title_html: Пријава %{link}
1101 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1102 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
1103 select: 'Изберете причина за пријавата:'
1105 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1106 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1107 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1108 членови на заедницата
1109 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1112 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1113 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1114 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1117 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1118 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1119 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1122 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1123 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1124 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1125 vandal_label: Овој корисник е вандал
1128 spam_label: Оваа белешка е спам
1129 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1130 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1133 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1134 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1137 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1138 home: Оди на матичната местоположба
1141 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1142 sign_up: Зачленување
1143 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1144 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1150 export_data: Извези податоци
1151 gps_traces: ГПС-траги
1152 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1153 user_diaries: Кориснички дневници
1154 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1155 edit_with: Уреди со %{editor}
1156 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1157 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1158 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1159 за слободна употреба под отворена лиценца.
1160 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1161 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{bytemark} и други
1164 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1165 partners_partners: партнери
1166 tou: Услови на употреба
1167 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1168 работиме на неопходни одржувања.
1169 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1170 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1171 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1175 copyright: Авторски права
1177 community_blogs: Блогови на заедницата
1178 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1179 foundation: Фондација
1180 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1182 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1184 learn_more: Дознајте повеќе
1187 diary_comment_notification:
1188 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1189 hi: Здраво %{to_user},
1190 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1192 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате
1193 на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1194 message_notification:
1195 subject_header: '[OpenStreetMap] — %{subject}'
1196 hi: Здраво %{to_user},
1197 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1198 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl}, и да одговорите
1200 friend_notification:
1201 hi: Здраво %{to_user},
1202 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1203 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1204 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1205 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1208 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1209 with_description: со описот
1210 and_the_tags: 'и следниве ознаки:'
1211 and_no_tags: и без ознаки.
1213 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1214 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1215 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и
1217 more_info_2: 'ги избегнете ,ќе најдете на:'
1218 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1220 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1221 loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points}
1224 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1226 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1227 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1228 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1229 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1230 да почнете со уредување.
1232 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1233 email_confirm_plain:
1235 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1236 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1237 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1241 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1242 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1243 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1245 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на јавка'
1246 lost_password_plain:
1248 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени јавката на сметката
1249 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1250 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1254 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени јавката на сметката
1255 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1256 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја
1258 note_comment_notification:
1259 anonymous: Анонимен корисник
1262 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1263 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1265 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1267 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1268 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1270 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1271 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1272 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1273 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1274 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1276 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1277 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1278 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1279 на каритте близу %{place}.'
1280 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1281 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1282 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1283 changeset_comment_notification:
1284 hi: Здраво %{to_user},
1287 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1288 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1290 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1291 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1292 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1293 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1294 partial_changeset_without_comment: без коментар
1295 details: Поподробно за промената на %{url}.
1296 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1297 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1301 my_inbox: Моето сандаче
1303 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1305 one: '%{count} нова порака'
1306 other: '%{count} нови пораки'
1308 one: '%{count} стара порака'
1309 other: '%{count} стари пораки'
1313 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1314 %{people_mapping_nearby_link}?
1315 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1317 unread_button: Означи како непрочитано
1318 read_button: Означи како прочитано
1319 reply_button: Одговори
1320 destroy_button: Избриши
1322 title: Испрати ја пораката
1323 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1326 back_to_inbox: Назад во примени
1328 message_sent: Пораката е испратена
1329 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1330 за да можете да праќате други.
1332 title: Нема таква порака
1333 heading: Нема таква порака
1334 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1337 my_inbox_html: Моите %{inbox_link}
1338 inbox: примени пораки
1341 one: Имате %{count} испратена порака
1342 other: Имате %{count} испратени пораки
1346 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1347 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1348 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1350 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1351 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1352 име за да одговорите.
1354 title: Прочитај ја пораката
1358 reply_button: Одговори
1359 unread_button: Означи како непрочитано
1360 destroy_button: Избриши
1363 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1364 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1365 име за да ја прочитате.
1366 sent_message_summary:
1367 destroy_button: Избриши
1369 as_read: Пораката е означена како прочитана
1370 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1372 destroyed: Пораката е избришана
1376 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1377 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1378 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1380 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1381 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1382 local_knowledge_title: Месни сознанија
1383 local_knowledge_html: |-
1384 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1385 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1386 со цел да се провери исправноста
1387 и актуелноста на OSM.
1388 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1389 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1390 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1391 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1392 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1393 заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1394 на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1395 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1396 на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1397 open_data_title: Отворени податоци
1399 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1400 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1401 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1402 legal_title: Правни работи
1403 legal_1_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1404 \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1405 \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1406 на нашите <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Услови
1407 на употреба</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1408 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1409 за заштита на личните податоци</a>."
1410 legal_2_html: "Ве молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>обратете
1411 се кај OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1412 и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1413 „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1415 partners_title: Партнери
1418 title: За овој превод
1419 html: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1420 предност има англиската страница
1421 english_link: англискиот оригинал
1423 title: За страницава
1424 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1425 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1426 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1427 native_link: македонската верзија
1428 mapping_link: почнете да ги работите картите
1430 title_html: Авторски права и лиценца
1431 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
1432 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1433 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1434 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1435 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1436 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1437 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1438 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1439 <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1441 Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација
1442 се нудат под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC-BY-SA).
1443 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1445 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1446 OpenStreetMap ”.
1447 credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат
1448 под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња
1449 на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го
1450 сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа
1451 страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате
1452 OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата
1453 и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible
1454 (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1455 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1456 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1458 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1460 attribution_example:
1461 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1462 title: Пример за наведување
1463 more_title_html: Повеќе информации
1465 Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
1466 href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
1468 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1469 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
1470 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
1471 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
1472 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
1473 contributors_title_html: Нашите учесници
1474 contributors_intro_html: |-
1475 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1476 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1477 и други извори, меѓу кои се:
1478 contributors_at_html: |-
1479 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1480 <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1481 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1482 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1483 Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1484 contributors_au_html: |-
1485 <strong>Австралија</strong>: Содржи податоци преземени од
1486 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">Општествените картографски заводи на Австралија (PSMA)</a>
1487 ставени на располагање од австралиската држава под лиценцата
1488 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1489 contributors_ca_html: |-
1490 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1491 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1492 Статистичка служба на Канада).
1493 contributors_fi_html: |-
1494 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1495 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
1496 contributors_fr_html: |-
1497 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1498 Генералната даночна управа.
1499 contributors_nl_html: |-
1500 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1501 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1502 contributors_nz_html: |-
1503 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1504 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Катастарската служба на Нов Зеланд (LINZ)</a> и лиценцирана за примена под лиценцата
1505 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1506 contributors_si_html: |-
1507 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1508 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1509 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1510 (јавни информации од Словенија).
1511 contributors_es_html: |-
1512 <strong>Шпанија</strong>: Содржи податоци преземени од
1513 Националниот географски институт на Шпанија (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1514 Националниот картографски систем (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1515 достапни за употреба под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1516 contributors_za_html: |-
1517 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1518 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1519 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1520 contributors_gb_html: |-
1521 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1522 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1523 права на базата 2010-19 г.
1524 contributors_footer_1_html: |-
1525 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1526 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1527 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1528 contributors_footer_2_html: |-
1529 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1530 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1531 дека прифаќа било каква одговорност.
1532 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1533 infringement_1_html: |-
1534 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1535 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1536 изречна дозвола од нивните праводршци.
1537 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова
1538 мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте
1539 ја\n<a href=\"https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1540 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"https://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1541 наменска страница</a>."
1542 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1543 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
1544 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате
1545 прашања во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
1546 група за лиценци</a>.
1548 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1549 оневозможиле тој програм.
1550 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1551 permalink: Постојана врска
1552 shortlink: Кратка врска
1553 createnote: Додај белешка
1555 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1556 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1557 и дали е овозможено далечинското управување
1559 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1560 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
1561 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1563 user_page_link: корисничка страница
1564 anon_edits_html: (%{link})
1565 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1566 flash_player_required_html: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch
1567 — Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">го
1568 преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку
1569 други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1570 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch,
1571 треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или
1572 стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1573 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен — погледајте ја страницата
1574 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1575 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch
1576 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1577 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1578 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1579 без кои оваа можност не може да работи.
1582 area_to_export: Подрачје за извоз
1583 manually_select: Рачно изберете друга површина
1584 format_to_export: Формат за извоз
1585 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
1586 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
1587 embeddable_html: HTML-код за вметнување
1589 export_details_html: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
1590 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
1591 Commons Open Database License).
1593 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
1595 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
1596 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
1597 извори за крупно преземање:'
1599 title: Планетата на OSM
1600 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
1602 title: Извршник „Надвозник“
1603 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
1605 title: Преземања на Geofabrik
1606 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
1609 title: Метроизвадоци
1610 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
1613 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
1618 image_size: Големина на сликата
1620 add_marker: Додај бележник на картата
1624 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
1625 export_button: Извези
1627 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1629 title: Како да помогнете
1631 title: Приклучете се во заедницата
1632 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1633 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1634 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1636 instructions_html: |-
1637 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1638 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1640 title: Други проблеми
1641 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1642 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1643 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1648 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1649 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
1652 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
1653 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1655 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1657 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
1659 url: https://help.openstreetmap.org/
1660 title: Форум за помош
1661 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
1662 прашања и одговори на OpenStreetMap.
1664 title: Поштенски списоци
1665 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
1666 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
1669 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
1672 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
1675 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
1676 OpenStreetMap и други услуги.
1678 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1679 title: За организации
1680 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
1681 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
1683 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1684 title: Вики на OpenStreetMap
1685 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
1687 search_results: Исход од пребарувањето
1691 get_directions: Дај насоки
1692 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
1695 where_am_i: Каде е ова?
1696 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
1698 reverse_directions_text: Смени насока
1703 main_road: Главен пат
1704 trunk: Главна сообраќајна артерија
1706 secondary: Спореден пат
1707 unclassified: Некласификуван пат
1709 bridleway: Пешачко-влечен пат
1710 cycleway: Велосипедска патека
1711 cycleway_national: Државна велосипедска патека
1712 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
1713 cycleway_local: Месна велосипедска патека
1714 footway: Пешачка патека
1727 - Аеродромска платформа
1729 admin: Административна граница
1734 resident: Станбено подрачје
1738 retail: Трговско подрачје
1739 industrial: Индустриско подрачје
1740 commercial: Комерцијално подрачје
1746 brownfield: Запуштено подрачје
1749 pitch: Спортски терен
1750 centre: Спортски центар
1751 reserve: Природен резерват
1752 military: Воено подрачје
1756 building: Значајно здание
1757 station: Железничка станица
1761 tunnel: Испрекината линија = тунел
1762 bridge: Црна линија = мост
1763 private: Доверлив пристап
1764 destination: Пристап до одредницата
1765 construction: Патишта во изградба
1766 bicycle_shop: Точкар
1767 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
1773 title_html: Расчленето со <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1776 subheading: Поднаслов
1777 unordered: Неподреден список
1778 ordered: Подреден список
1780 second: Втора ставка
1784 alt: Алтернативен текст
1787 title: Добре дојдовте!
1788 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
1789 на светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
1790 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
1792 title: Што има на картата
1793 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
1794 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
1795 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
1796 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања,
1797 историски (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени
1798 со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од
1799 книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
1801 title: Основни картографски поими
1802 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
1803 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
1804 за уредување на карти.
1805 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен
1807 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
1808 или објект (здание).
1809 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр.
1810 име на ресторан или дозволената брзина на улица.
1813 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
1814 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
1815 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
1816 \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
1817 и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
1820 title: Имате прашања?
1821 paragraph_1_html: |-
1822 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1823 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми. <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>. Ако сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>погледајте ја страницата за добредојде</a>.
1824 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1826 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
1827 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
1828 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
1829 paragraph_2_html: |-
1830 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
1831 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
1834 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1835 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
1837 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1838 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
1839 подредени точки со време)
1841 upload_trace: Подигни ГПС-трага
1842 upload_gpx: 'Подгни GPX -одатотека:'
1843 description: 'Опис:'
1845 tags_help: одделено со запирка
1846 visibility: 'Видливост:'
1847 visibility_help: што значи ова?
1848 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1850 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1852 upload_trace: Подигни ГПС-трага
1853 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
1854 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
1855 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1856 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
1859 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
1860 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
1862 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
1863 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
1864 во која чекаат други корисници.
1866 title: Ја уредувате трагата %{name}
1867 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1868 filename: 'Податотека:'
1870 uploaded_at: 'Подигнато во:'
1872 start_coord: 'Почетна координата:'
1875 owner: 'Сопственик:'
1876 description: 'Опис:'
1878 tags_help: одделено со запирка
1879 visibility: 'Видливост:'
1880 visibility_help: што значи ова?
1881 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1883 updated: Трагата е подновена
1887 title: Ја гледате трагата %{name}
1888 heading: Ја гледате трагата %{name}
1889 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1890 filename: 'Податотека:'
1892 uploaded: 'Подигнато во:'
1894 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1897 owner: 'Сопственик:'
1898 description: 'Опис:'
1901 edit_trace: Уреди ја трагава
1902 delete_trace: Избриши ја трагава
1903 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1904 visibility: 'Видливост:'
1905 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
1907 showing_page: Страница %{page}
1908 older: Постари траги
1911 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1914 other: '%{count} точки'
1916 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1917 view_map: Погледај ја картата
1921 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
1923 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1928 public_traces: Јавни ГПС-траги
1929 my_traces: Мои ГПС-траги
1930 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
1931 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
1932 tagged_with: ' означено со %{tags}'
1933 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
1934 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
1936 upload_trace: Подигни трага
1937 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1938 see_my_traces: Мои траги
1940 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1942 made_public: Трагата е објавена
1944 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1946 heading: GPX-складиштето е исклучено
1947 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1949 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
1951 description_with_count:
1952 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
1953 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
1954 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
1956 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
1958 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
1959 за да можете да продолжите,
1961 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
1963 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
1964 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
1965 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
1967 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
1968 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
1969 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
1972 title: Овластете пристап до вашата сметка
1973 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
1974 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
1976 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
1977 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1978 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1979 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1980 allow_write_api: ја менува картата.
1981 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
1982 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1983 allow_write_notes: измена на белешки.
1984 grant_access: Дај пристап
1986 title: Барањето за овластување е дозволено
1987 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
1988 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
1990 title: Барањето за овластување не успеа
1991 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
1992 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
1994 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
1996 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
1999 title: Пријавете нов прилог
2001 title: Уредете го прилогот
2003 title: OAuth податоци за %{app_name}
2004 key: 'Потрошувачки клуч:'
2005 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2006 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2007 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2008 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2009 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2010 edit: Измени подробности
2011 delete: Избриши клиент
2012 confirm: Дали сте сигурни?
2013 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2014 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
2015 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
2016 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
2017 allow_write_api: ја менува картата.
2018 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
2019 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2020 allow_write_notes: измена на белешки.
2022 title: Мои OAuth податоци
2023 my_tokens: Мои овластени прилози
2024 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2025 application: Назив на прил. програм
2028 my_apps: Мои клиентни прилози
2029 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2030 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2031 OAuth-барања до оваа служба.
2033 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2034 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2038 url: URL на главниот прилог
2039 callback_url: URL за одѕив
2040 support_url: URL поддршка
2041 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2042 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
2043 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
2044 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
2045 allow_write_api: ја менува картата.
2046 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
2047 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2048 allow_write_notes: измена на белешки.
2050 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2052 flash: Информациите се успешно приајвени
2054 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2056 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2061 email or username: Е-пошта или корисничко име
2063 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2064 remember: 'Запомни ме:'
2065 lost password link: Ја заборавивте јавката?
2066 login_button: Најава
2067 register now: Зачленете се сега
2068 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
2070 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
2071 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
2072 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
2074 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
2075 no account: Немате сметка?
2076 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
2077 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
2078 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
2079 account is suspended: За жал, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
2080 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да порасправате
2082 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
2083 openid_logo_alt: Најава со OpenID
2086 title: Најава со OpenID
2087 alt: Најава со URL за OpenID
2089 title: Најава со Google
2090 alt: Најава со OpenID од Google
2092 title: Најава со Facebook
2093 alt: Најава со профил на Facebook
2095 title: Најава со Windows Live
2096 alt: Најава со сметка на Windows Live
2098 title: Најава со GitHub
2099 alt: Најава со сметка на GitHub
2101 title: Најава со Википедија
2102 alt: Најава со смета на Википедија
2104 title: Најава со Yahoo
2105 alt: Најава со OpenID од Yahoo
2107 title: Најава со Wordpress
2108 alt: Најава со OpenID од Wordpress
2110 title: Најава со AOL
2111 alt: Најава со OpenID од AOL
2114 heading: Одјава од OpenStreetMap
2115 logout_button: Одјава
2117 title: Загубена јавка
2118 heading: Ја заборавивте јавката?
2119 email address: 'Е-пошта:'
2120 new password button: Смени јавка
2121 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
2122 врска каде ќе наведете нова јавка.
2123 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
2124 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
2125 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
2128 heading: Смени јавка за %{user}
2130 confirm password: 'Потврдете ја јавката:'
2132 flash changed: Јавката ви е сменета.
2133 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
2136 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2138 contact_webmaster_html: Контактирајте го <a href="%{webmaster}">управникот</a>
2139 за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
2142 header: Слободна и уредлива
2144 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
2145 <p>Зачленете се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
2146 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите
2147 со <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите
2149 email address: 'Е-пошта:'
2150 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
2151 not_displayed_publicly_html: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе
2152 информации за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2153 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
2154 за заштита на личните податоци</a>.
2155 display name: 'Име за приказ:'
2156 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2158 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2160 confirm password: 'Потврдете ја јавката:'
2161 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2162 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба јавка, но
2163 може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2164 continue: Зачленување
2165 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2166 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
2167 информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
2168 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2172 heading_ct: Услови на учество
2173 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2174 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2175 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2176 вашите постоечки и идни придонеси.
2177 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2178 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2179 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2180 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2181 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2182 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2183 consider_pd_why: Што е ова?
2184 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2185 guidance_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a
2186 <a href="%{summary}">краток опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали
2189 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2191 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2192 согласете се или одбијте ги.
2193 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2197 rest_of_world: Остатокот од светот
2199 title: Нема таков корисник
2200 heading: Корисникот %{user} не постои.
2201 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2202 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2205 my diary: Мојот дневник
2206 new diary entry: нова ставка во дневникот
2207 my edits: Мои уредувања
2208 my traces: Мои траги
2209 my notes: Мои белешки
2210 my messages: Мои пораки
2211 my profile: Мојот профил
2212 my settings: Мои нагодувања
2213 my comments: Мои коментари
2214 oauth settings: oauth поставки
2215 blocks on me: Добиени блокови
2216 blocks by me: Извршени болокови
2217 send message: Испрати порака
2221 notes: Белешки на картата
2222 remove as friend: Отстрани од пријатели
2223 add as friend: Додај во пријатели
2224 mapper since: 'Картограф од:'
2225 ct status: 'Услови за учество:'
2226 ct undecided: Неодлучено
2228 latest edit: 'Последно уредување (%{ago}):'
2229 email address: Е-пошта
2230 created from: 'Создадено од:'
2232 spam score: 'Оцена за спам:'
2234 user location: Местоположба на корисникот
2235 if_set_location_html: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
2236 за да ги видите соседните корисници околу вас.
2237 settings_link_text: прилагодувања
2238 my friends: Мои пријатели
2239 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
2240 km away: '%{count} км од вас'
2241 m away: '%{count} м од вас'
2242 nearby users: Други соседни корисници
2243 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
2244 дека работат на карти.
2246 administrator: Овој корисник е администратор
2247 moderator: Овој корисник е модератор
2249 administrator: Додели администраторски пристап
2250 moderator: Додели модераторски пристап
2252 administrator: Лиши од администраторски пристап
2253 moderator: Лиши од модераторски пристап
2254 block_history: Активни блокови
2255 moderator_history: Зададени блокови
2257 create_block: Блокирај го корисников
2258 activate_user: Активирај го корисников
2259 deactivate_user: Деактивирај го корисников
2260 confirm_user: Потврди го корисников
2261 hide_user: Скриј го корисников
2262 unhide_user: Покажи го корисников
2263 delete_user: Избриши го корисников
2265 friends_changesets: измени на пријателите
2266 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
2267 nearby_changesets: измени на соседните корисници
2268 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
2269 report: Пријави го корисников
2271 your location: Ваша местоположба
2272 nearby mapper: Соседен картограф
2276 my settings: Мои прилагодувања
2277 current email address: 'Тековна е-пошта:'
2278 new email address: 'Нова е-поштенска адреса:'
2279 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
2280 external auth: 'Надворешна заверка:'
2282 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
2283 link text: што е ова?
2285 heading: 'Јавно уредување:'
2286 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
2287 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2288 enabled link text: што е ова?
2289 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
2290 уредувања се анонимни.
2291 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
2292 public editing note:
2293 heading: Јавно уредување
2294 html: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
2295 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
2296 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
2297 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
2298 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
2299 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
2300 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
2301 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
2303 heading: 'Услови за учество:'
2304 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2305 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2306 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2307 и прифатите новите Услови за учество
2308 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2310 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2311 link text: што е ова?
2312 profile description: 'Опис за профилот:'
2313 preferred languages: 'Претпочитани јазици:'
2314 preferred editor: 'Претпочитан уредник:'
2317 gravatar: Користи Gravatar
2318 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2319 link text: што е ова?
2320 disabled: Граватарот е исклучен.
2321 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
2322 new image: Додај слика
2323 keep image: Задржи ја тековната слика
2324 delete image: Отстрани тековна слика
2325 replace image: Замени тековна слика
2326 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2327 home location: 'Матична местоположба:'
2328 no home location: Немате внесено матична местоположба.
2329 latitude: 'Гео. ширина:'
2330 longitude: Гео. должина
2331 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2333 save changes button: Зачувај ги промените
2334 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2335 return to profile: Назад кон профилот
2336 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2337 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2338 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2340 heading: Проверете си ја е-поштата
2341 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
2342 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
2343 да почнете со работа на картите.
2344 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
2347 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
2348 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
2349 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2350 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
2351 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
2353 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката,
2354 ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем
2355 против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
2356 адресата %{sender} бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
2357 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
2359 heading: Потврди промена на е-пошта
2360 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
2361 новата е-поштенска адреса.
2363 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
2364 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
2365 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2367 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2369 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2371 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
2372 button: Додај како пријател
2373 success: Сега сте пријатели со %{name}!
2374 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
2375 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
2377 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
2378 button: Отстрани од пријатели
2379 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
2380 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
2385 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2386 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2387 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2388 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2389 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2390 hide: Скриј одбрани корисници
2391 empty: Нема најдено такви корисници
2393 title: Сметката е закочена
2394 heading: Сметката е закочена
2395 webmaster: мреж. управник
2398 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2399 сомнителни активности.
2402 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2403 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да порасправате по овој проблем.
2406 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2407 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2408 no_authorization_code: Нема код за овластување
2409 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2410 invalid_scope: Неважечки делокруг
2412 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2413 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2415 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2416 вашето презиме и јавка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2420 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2421 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2422 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2423 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2424 улога на тековниот корисник.
2426 title: Потврди доделување на улога
2427 heading: Потврди доделување на улога
2428 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2431 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2432 дали корисникот и улогата се важечки.
2434 title: Потврди лишување од улога
2435 heading: Потврди лишување од улога
2436 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2439 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2440 дали корисникот и улогата се важечки.
2443 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2445 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2447 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2448 back: Назад кон показателот
2450 title: Правење на блок за %{name}
2451 heading_html: Правење на блок за %{name}
2452 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени
2453 и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум
2454 дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници
2455 го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички
2457 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2458 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2459 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2460 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
2461 back: Преглед на сите блокови
2463 title: Уредување на блок за %{name}
2464 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2465 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени
2466 и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум
2467 дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете
2469 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2470 show: Преглед на овој блок
2471 back: Преглед на сите блокови
2472 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
2474 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2475 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2477 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2478 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2479 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2480 пред да го блокирате.
2481 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2483 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2484 success: Блокот е изменет.
2486 title: Кориснички блокови
2487 heading: Список на кориснички блокови
2488 empty: Досега сè уште нема блокови.
2490 title: Поништување на блок за %{block_on}
2491 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2492 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2493 past: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2494 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2496 flash: Овој блок е поништен.
2498 time_future: Истекува за %{time}.
2499 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2500 time_future_and_until_login: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе се најави.
2501 time_past: Истечено %{time}.
2505 other: '%{count} часа'
2508 other: '%{count} дена'
2511 other: '%{count} седмици'
2514 other: '%{count} месеци'
2517 other: '%{count} години'
2519 title: Блокови за %{name}
2520 heading_html: Список на блокови за %{name}
2521 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2523 title: Блокови од %{name}
2524 heading_html: Список на блокови од %{name}
2525 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2527 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2528 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2534 confirm: Дали сте сигурни?
2535 reason: 'Причина за блокирање:'
2536 back: Преглед на сите блокови
2537 revoker: 'Поништувач:'
2538 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2540 not_revoked: (не се поништува)
2545 display_name: Блокиран корисник
2546 creator_name: Создавач
2547 reason: Причина за блокирање
2549 revoker_name: 'Поништил:'
2550 showing_page: Страница %{page}
2552 previous: « Претходна
2555 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2556 heading: Белешки на %{user}
2557 subheading_html: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2561 created_at: Создадена
2562 last_changed: Изменета
2569 link: Врска или HTML
2571 short_link: Кратка врска
2574 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2577 image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
2579 short_url: Кратка URL
2580 include_marker: Вклучи го бележникот
2581 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2582 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2583 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2584 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2586 report_problem: Пријави проблем
2590 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2596 title: Прик. моја местоположба
2599 popup: Оддалечени сте {distance} {unit} од оваа точка
2601 standard: Стандардна
2602 cycle_map: Велосипедска
2603 transport_map: Сообраќајна
2606 header: Слоеви на картата
2607 notes: Белешки на картата
2608 data: Податоци за картата
2609 gps: Јавни ГПС-траги
2610 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2612 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2613 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2614 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Услови за мреж. место и приложникот</a>
2616 edit_tooltip: Уредување на картата
2617 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2618 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2619 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2620 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2621 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2622 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2623 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2627 subscribe: Претплати се
2628 unsubscribe: Отпиши ме
2630 unhide_comment: откриј
2633 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2634 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2635 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2636 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2637 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2638 заштитени со авторски права.
2641 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2642 независно да се проверат.
2645 reactivate: Реактивирај
2646 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2648 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2653 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2654 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
2655 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
2656 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2657 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
2658 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2661 distance: Растојание
2663 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2664 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
2666 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
2667 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
2668 offramp_right: Свртете на излезот десно
2669 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
2670 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
2671 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
2672 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
2673 на %{name}, кон %{directions}
2674 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
2675 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
2676 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
2678 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
2679 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
2680 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
2682 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
2683 onramp_right: Свртете во влезот десно
2684 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
2685 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
2686 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
2687 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
2688 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
2689 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
2690 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
2691 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
2692 offramp_left: Свртете на излезот лево
2693 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
2694 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
2695 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
2697 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
2698 %{name}, кон %{directions}
2699 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
2700 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
2701 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
2703 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
2704 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
2705 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
2707 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
2708 onramp_left: Свртете во влезот лево
2709 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
2710 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
2711 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
2712 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
2713 via_point_without_exit: (преку точката)
2714 follow_without_exit: Следете го %{name}
2715 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
2716 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
2717 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
2718 start_without_exit: Почнете на %{name}
2719 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
2720 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
2721 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
2722 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
2723 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
2725 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
2726 unnamed: неименувано
2727 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2744 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
2745 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2746 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2748 directions_from: Насоки оттука
2749 directions_to: Насоки дотука
2750 add_note: Тука ставете белешка
2751 show_address: Прикажи адреса
2752 query_features: Можности за барања
2753 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
2757 heading: Уреди исправки
2758 title: Уреди исправки
2760 empty: Нема исправки за приказ.
2761 heading: Список на исправки
2762 title: Список на исправки
2765 heading: Внесете информации за нова исправка
2766 title: Создавање на нова исправка
2768 description: 'Опис:'
2769 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
2770 title: Приказ на исправка
2772 edit: Уреди ја исправкава
2773 destroy: Отстрани ја исправкава
2774 confirm: Дали сте сигурни?
2776 flash: Исправката е создадена.
2778 flash: Промените се зачувани.
2780 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
2781 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
2782 flash: Исправката е поништена.
2783 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
2785 leading_whitespace: има почетна белина
2786 trailing_whitespace: има завршна белина
2787 invalid_characters: содржи неважечки знаци
2788 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})