]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/es.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 2axterix2
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Adjen
7 # Author: Aguslr
8 # Author: Alberto Chung
9 # Author: Anarhistička Maca
10 # Author: Armando-Martin
11 # Author: Carlosmg.dg
12 # Author: Carlosz22
13 # Author: Crazymadlover
14 # Author: Csbotero
15 # Author: DannyS712
16 # Author: Dcapillae
17 # Author: Dgstranz
18 # Author: Egofer
19 # Author: Ejegg
20 # Author: Fitoschido
21 # Author: Fortega
22 # Author: Geryescalier
23 # Author: Guillembb
24 # Author: Harvest
25 # Author: Hereñu
26 # Author: Idontknow
27 # Author: Ignaciolep
28 # Author: Indiralena
29 # Author: Invadinado
30 # Author: James
31 # Author: Javiersanp
32 # Author: Jelou
33 # Author: Jlrb+
34 # Author: Joanmp17
35 # Author: Johnarupire
36 # Author: Juenti el toju
37 # Author: Jynus
38 # Author: KATRINE1992
39 # Author: Kresp0
40 # Author: Ktranz
41 # Author: La Mantis
42 # Author: Larjona
43 # Author: Laura Ospina
44 # Author: Locos epraix
45 # Author: Luzcaru
46 # Author: Macofe
47 # Author: MarcoAurelio
48 # Author: McDutchie
49 # Author: Mor
50 # Author: Nah omy
51 # Author: Nancystodd
52 # Author: Nemo bis
53 # Author: Nunte
54 # Author: Ovruni
55 # Author: Pantareje
56 # Author: PerroVerd
57 # Author: Peter17
58 # Author: Pompilos
59 # Author: Remux
60 # Author: Rodm23
61 # Author: Rodney Araujo
62 # Author: Rubenwap
63 # Author: Ruila
64 # Author: Sim6
65 # Author: Sukanya121
66 # Author: Tiberius1701
67 # Author: Toliño
68 # Author: Translationista
69 # Author: VegaDark
70 # Author: Vivaelcelta
71 # Author: Xuacu
72 # Author: Yllelder
73 ---
74 es:
75   time:
76     formats:
77       friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
78   helpers:
79     file:
80       prompt: Elija el archivo
81     submit:
82       diary_comment:
83         create: Guardar
84       diary_entry:
85         create: Publicar
86         update: Actualizar
87       issue_comment:
88         create: Añadir comentario
89       message:
90         create: Enviar
91       client_application:
92         create: Registrar
93         update: Actualizar
94       redaction:
95         create: Crear redacción
96         update: Guardar redacción
97       trace:
98         create: Subir
99         update: Guardar cambios
100       user_block:
101         create: Crear bloqueo
102         update: Actualizar el bloqueo
103   activerecord:
104     errors:
105       messages:
106         invalid_email_address: no parece ser una dirección de correo electrónico válida
107         email_address_not_routable: no es enrutable
108     models:
109       acl: Lista de control de acceso
110       changeset: Conjunto de cambios
111       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
112       country: País
113       diary_comment: Comentario de diario
114       diary_entry: Entrada de diario
115       friend: Amigo
116       issue: Problema
117       language: Idioma
118       message: Mensaje
119       node: Nodo
120       node_tag: Etiqueta del nodo
121       notifier: Notificador
122       old_node: Nodo antiguo
123       old_node_tag: Etiqueta de nodo antiguo
124       old_relation: Relación antigua
125       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
126       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
127       old_way: Ví­a antigua
128       old_way_node: Nodo de la vía antigua
129       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
130       relation: Relación
131       relation_member: Miembro de la relación
132       relation_tag: Etiqueta de la relación
133       report: Informe
134       session: Sesión
135       trace: Traza
136       tracepoint: Punto de la traza
137       tracetag: Etiqueta de la traza
138       user: Usuario
139       user_preference: Preferencia de usuario
140       user_token: Pase de usuario
141       way: Vía
142       way_node: Nodo de la vía
143       way_tag: Etiqueta de la ví­a
144     attributes:
145       client_application:
146         name: Nombre (Requerido)
147         url: URL de la aplicación principal (Requerido)
148         callback_url: URL de devolución de llamada
149         support_url: URL de asistencia
150         allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario
151         allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario
152         allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios y hacer amigos
153         allow_write_api: modificar el mapa
154         allow_read_gpx: leer sus trazas de GPS privadas
155         allow_write_gpx: cargar trazas de GPS
156         allow_write_notes: modificar notas
157       diary_comment:
158         body: Cuerpo
159       diary_entry:
160         user: Usuario
161         title: Asunto
162         latitude: Latitud
163         longitude: Longitud
164         language: Idioma
165       friend:
166         user: Usuario
167         friend: Amigo
168       trace:
169         user: Usuario
170         visible: Visible
171         name: Nombre de archivo
172         size: Tamaño
173         latitude: Latitud
174         longitude: Longitud
175         public: Pública
176         description: Descripción
177         gpx_file: Cargar archivo GPX
178         visibility: Visibilidad
179         tagstring: Etiquetas
180       message:
181         sender: Remitente
182         title: Asunto
183         body: Cuerpo
184         recipient: Destinatario
185       report:
186         category: Seleccione un motivo para su denuncia
187         details: Proporcione más detalles sobre el problema (obligatorio).
188       user:
189         email: Correo electrónico
190         active: Activo
191         display_name: Nombre para mostrar
192         description: Descripción
193         languages: Idiomas
194         pass_crypt: Contraseña
195         pass_crypt_confirmation: Confirmar contraseña
196     help:
197       trace:
198         tagstring: delimitado por comas
199   datetime:
200     distance_in_words_ago:
201       about_x_hours:
202         one: hace cerca de 1 hora
203         other: hace cerca de %{count} horas
204       about_x_months:
205         one: hace cerca de 1 mes
206         other: hace cerca de %{count} meses
207       about_x_years:
208         one: hace cerca de 1 año
209         other: hace cerca de %{count} años
210       almost_x_years:
211         one: hace casi 1 año
212         other: hace casi %{count} años
213       half_a_minute: hace medio minuto
214       less_than_x_seconds:
215         one: hace menos de 1 segundo
216         other: hace menos de %{count} segundos
217       less_than_x_minutes:
218         one: hace menos de 1 minuto
219         other: hace menos de %{count} minutos
220       over_x_years:
221         one: hace más de 1 año
222         other: hace más de %{count} años
223       x_seconds:
224         one: hace 1 segundo
225         other: hace %{count} segundos
226       x_minutes:
227         one: hace 1 minuto
228         other: hace %{count} minutos
229       x_days:
230         one: ayer
231         other: hace %{count} días
232       x_months:
233         one: hace 1 mes
234         other: hace %{count} meses
235       x_years:
236         one: hace 1 año
237         other: hace %{count} años
238   printable_name:
239     with_name_html: '%{name} (%{id})'
240   editor:
241     default: Predeterminado (actualmente %{name})
242     potlatch:
243       name: Potlatch 1
244       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
245     id:
246       name: iD
247       description: iD (editor en el navegador)
248     potlatch2:
249       name: Potlatch 2
250       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
251     remote:
252       name: Control remoto
253       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
254   auth:
255     providers:
256       none: Ninguno
257       openid: OpenID
258       google: Google
259       facebook: Facebook
260       windowslive: Microsoft
261       github: GitHub
262       wikipedia: Wikipedia
263   api:
264     notes:
265       comment:
266         opened_at_html: Creado %{when}
267         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
268         commented_at_html: Actualizado %{when}
269         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
270         closed_at_html: Resuelto %{when}
271         closed_at_by_html: Resuelto %{when} por %{user}
272         reopened_at_html: Reactivado %{when}
273         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
274       rss:
275         title: Notas de OpenStreetMap
276         description_area: Una lista de notas, informadas, comentadas o cerradas en
277           su área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
278         description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
279         opened: nueva nota (cerca de %{place})
280         commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
281         closed: nota cerrada (cerca de %{place})
282         reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
283       entry:
284         comment: Comentario
285         full: Nota completa
286   browse:
287     created: Creado
288     closed: Cerrado
289     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
290     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
291     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
292     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
293     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
294     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
295     version: Versión
296     in_changeset: Conjunto de cambios
297     anonymous: anónimo
298     no_comment: (sin comentarios)
299     part_of: Parte de
300     part_of_relations:
301       one: 1 relación
302       other: '%{count} relaciones'
303     part_of_ways:
304       one: 1 vía
305       other: '%{count} vías'
306     download_xml: Descargar XML
307     view_history: Ver historial
308     view_details: Ver detalles
309     location: 'Ubicación:'
310     changeset:
311       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
312       belongs_to: Autor
313       node: Nodos (%{count})
314       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
315       way: Vías (%{count})
316       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
317       relation: Relaciones (%{count})
318       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
319       comment: Comentarios (%{count})
320       hidden_commented_by_html: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
321       commented_by_html: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
322       changesetxml: XML del conjunto de cambios
323       osmchangexml: XML en formato osmChange
324       feed:
325         title: Conjunto de cambios %{id}
326         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
327       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
328       discussion: Discusión
329       still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
330         se cierre el conjunto de cambios.
331     node:
332       title_html: 'Nodo: %{name}'
333       history_title_html: 'Historial de nodo: %{name}'
334     way:
335       title_html: 'Vía: %{name}'
336       history_title_html: 'Historial de vía: %{name}'
337       nodes: Nodos
338       nodes_count:
339         one: 1 nodo
340         other: '%{count} nodos'
341       also_part_of_html:
342         one: parte de la vía %{related_ways}
343         other: parte de las vías %{related_ways}
344     relation:
345       title_html: 'Relación: %{name}'
346       history_title_html: 'Historial de relación: %{name}'
347       members: Miembros
348       members_count:
349         one: 1 miembro
350         other: '%{count} miembros'
351     relation_member:
352       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
353       type:
354         node: Nodo
355         way: Vía
356         relation: Relación
357     containing_relation:
358       entry_html: Relación %{relation_name}
359       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
360     not_found:
361       title: No encontrado
362       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
363       type:
364         node: nodo
365         way: vía
366         relation: relación
367         changeset: conjunto de cambios
368         note: nota
369     timeout:
370       title: Error de tiempo de espera
371       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
372         demasiado tiempo en obtenerse.
373       type:
374         node: nodo
375         way: vía
376         relation: relación
377         changeset: conjunto de cambios
378         note: nota
379     redacted:
380       redaction: Redacción %{id}
381       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
382         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
383       type:
384         node: nodo
385         way: vía
386         relation: relación
387     start_rjs:
388       feature_warning: Cargando %{num_features} elementos, lo que puede hacer que
389         su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
390         estos datos?
391       load_data: Cargar datos
392       loading: Cargando...
393     tag_details:
394       tags: Etiquetas
395       wiki_link:
396         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
397         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
398       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
399       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
400       wikimedia_commons_link: El item %{page} en Wikipedia Commons
401       telephone_link: Llamar al %{phone_number}
402       colour_preview: Vista previa del color %{colour_value}
403     note:
404       title: 'Nota: %{id}'
405       new_note: Nota nueva
406       description: Descripción
407       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
408       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
409       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
410       opened_by_html: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
411       opened_by_anonymous_html: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
412       commented_by_html: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
413       commented_by_anonymous_html: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
414       closed_by_html: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
415       closed_by_anonymous_html: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
416       reopened_by_html: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
417       reopened_by_anonymous_html: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
418       hidden_by_html: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
419       report: Denunciar esta nota
420     query:
421       title: Consultar elementos
422       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar elementos cercanos.
423       nearby: Elementos cercanos
424       enclosing: Elementos envolventes
425   changesets:
426     changeset_paging_nav:
427       showing_page: Página %{page}
428       next: Siguiente »
429       previous: « Anterior
430     changeset:
431       anonymous: Anónimo
432       no_edits: (sin ediciones)
433       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
434     changesets:
435       id: Id.
436       saved_at: Guardado en
437       user: Usuario
438       comment: Comentario
439       area: Área
440     index:
441       title: Conjuntos de cambios
442       title_user: Conjunto de cambios de %{user}
443       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
444       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
445       empty: No se han encontrado conjuntos de cambios.
446       empty_area: No hay conjuntos de cambios en este área.
447       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
448       no_more: No se han encontrado más conjuntos de cambios.
449       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
450       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
451       load_more: Cargar más
452     timeout:
453       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que solicitó tardó demasiado
454         en recuperarse.
455   changeset_comments:
456     comment:
457       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
458         %{author}'
459       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
460     comments:
461       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
462         %{author}'
463     index:
464       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
465       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
466     timeout:
467       sorry: Lo sentimos, la lista de comentarios del conjunto de cambios que solicitó
468         tardó demasiado en recuperarse.
469   diary_entries:
470     new:
471       title: Nueva entrada en el diario
472     form:
473       subject: 'Asunto:'
474       body: 'Texto:'
475       language: 'Idioma:'
476       location: 'Ubicación:'
477       latitude: 'Latitud:'
478       longitude: 'Longitud:'
479       use_map_link: usar mapa
480     index:
481       title: Diarios de usuarios
482       title_friends: Diarios de amigos
483       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
484       user_title: Diario de %{user}
485       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
486       new: Nueva entrada de diario
487       new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
488       my_diary: Mi diario
489       no_entries: No hay entradas en el diario
490       recent_entries: Entradas recientes en el diario
491       older_entries: Entradas más antiguas
492       newer_entries: Entradas más recientes
493     edit:
494       title: Editar Entrada del Diario
495       marker_text: Lugar de la entrada del diario
496     show:
497       title: Diario de %{user} | %{title}
498       user_title: Diario de %{user}
499       leave_a_comment: Dejar un comentario
500       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para dejar un comentario'
501       login: Iniciar sesión
502     no_such_entry:
503       title: No existe esa entrada de diario
504       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
505       body: No hay ninguna entrada de diario o comentario con el identificador %{id}.
506         Revise su ortografía, o tal vez el enlace en el que hizo clic es incorrecto.
507     diary_entry:
508       posted_by_html: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
509       updated_at_html: Última actualización en %{updated}.
510       comment_link: Comentar esta entrada
511       reply_link: Enviar un mensaje al autor
512       comment_count:
513         zero: No hay comentarios
514         one: '%{count} comentario'
515         other: '%{count} comentarios'
516       edit_link: Editar esta entrada
517       hide_link: Ocultar esta entrada
518       unhide_link: Mostrar esta entrada
519       confirm: Confirmar
520       report: Denunciar esta entrada
521     diary_comment:
522       comment_from_html: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
523       hide_link: Ocultar este comentario
524       unhide_link: Mostrar este comentario
525       confirm: Confirmar
526       report: Denunciar este comentario
527     location:
528       location: 'Ubicación:'
529       view: Ver
530       edit: Editar
531     feed:
532       user:
533         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
534         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
535       language:
536         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
537         description: Entradas recientes en los diarios de usuarios de OpenStreetMap
538           en %{language_name}
539       all:
540         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
541         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
542     comments:
543       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
544         de diario'
545       post: Publicación
546       when: Cuando
547       comment: Comentario
548       newer_comments: Comentarios más recientes
549       older_comments: Comentarios más antiguos
550   friendships:
551     make_friend:
552       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
553       button: Añadir como amigo
554       success: ¡%{name} ahora es su amigo!
555       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
556       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
557     remove_friend:
558       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
559       button: Quitar amistad
560       success: Ha quitado a %{name} de sus amigos.
561       not_a_friend: '%{name} no es uno de sus amigos.'
562   geocoder:
563     search:
564       title:
565         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
566         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
567         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
568           Nominatim</a>
569         geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
570         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
571           Nominatim</a>
572         geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
573     search_osm_nominatim:
574       prefix:
575         aerialway:
576           cable_car: Teleférico
577           chair_lift: Telesilla
578           drag_lift: Telearrastre
579           gondola: Telecabina
580           magic_carpet: Ascensor de alfombra mágica
581           platter: Telesquí
582           pylon: Pilón
583           station: Estación de remonte
584           t-bar: Telesquí
585           "yes": Vía aérea
586         aeroway:
587           aerodrome: Aeródromo
588           airstrip: Aeródromo
589           apron: Pista
590           gate: Puerta
591           hangar: Hangar
592           helipad: Helipuerto
593           holding_position: Punto de espera
594           navigationaid: Ayuda a la navegación aérea
595           parking_position: Punto de estacionamiento
596           runway: Pista
597           taxilane: Carril de Taxi
598           taxiway: Calle de rodaje
599           terminal: Terminal
600           windsock: Manga de viento
601         amenity:
602           animal_boarding: Alojamiento de animales
603           animal_shelter: Refugio de animales
604           arts_centre: Centro artístico
605           atm: Cajero automático
606           bank: Banco
607           bar: Bar
608           bbq: Parrilla
609           bench: Banco
610           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
611           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
612           bicycle_repair_station: Estación de reparación de bicicletas
613           biergarten: Terraza
614           blood_bank: Banco de sangre
615           boat_rental: Alquiler de botes
616           brothel: Burdel
617           bureau_de_change: Casa de cambio
618           bus_station: Estación de autobuses
619           cafe: Cafetería
620           car_rental: Alquiler de vehículos
621           car_sharing: Vehículo compartido
622           car_wash: Autolavado
623           casino: Casino
624           charging_station: Estación de carga
625           childcare: Guardería
626           cinema: Cine
627           clinic: Clínica
628           clock: Reloj
629           college: Instituto
630           community_centre: Centro comunitario
631           conference_centre: Centro de conferencias
632           courthouse: Juzgado
633           crematorium: Crematorio
634           dentist: Dentista
635           doctors: Consultorio médico
636           drinking_water: Agua potable
637           driving_school: Autoescuela
638           embassy: Embajada
639           events_venue: Lugar de eventos
640           fast_food: Comida rápida
641           ferry_terminal: Terminal de ferrys
642           fire_station: Parque de bomberos
643           food_court: Zona de restaurantes
644           fountain: Fuente
645           fuel: Gasolinera
646           gambling: Juegos de azar
647           grave_yard: Cementerio
648           grit_bin: Contenedor de grano
649           hospital: Hospital
650           hunting_stand: Apostadero de caza
651           ice_cream: Heladería
652           internet_cafe: Cibercafé
653           kindergarten: Escuela infantil/guardería
654           language_school: Escuela de idiomas
655           library: Biblioteca
656           loading_dock: Muelle de carga
657           love_hotel: Hotel para parejas
658           marketplace: Mercado
659           mobile_money_agent: Agente de dinero móvil
660           monastery: Monasterio
661           money_transfer: Transferencia de dinero
662           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
663           music_school: Escuela de música
664           nightclub: Club nocturno
665           nursing_home: Residencia para la tercera edad
666           parking: Aparcamiento
667           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
668           parking_space: Estacionamiento
669           payment_terminal: Terminal de pago
670           pharmacy: Farmacia
671           place_of_worship: Templo
672           police: Policía
673           post_box: Buzón
674           post_office: Oficina de correos
675           prison: Prisión
676           pub: Pub
677           public_bath: Baño público
678           public_bookcase: Biblioteca libre
679           public_building: Edificio público
680           ranger_station: Estación de guardaparques
681           recycling: Punto de reciclaje
682           restaurant: Restaurante
683           sanitary_dump_station: Estación de descarga sanitaria
684           school: Escuela
685           shelter: Refugio
686           shower: Ducha
687           social_centre: Centro social
688           social_facility: Centro social
689           studio: Estudio
690           swimming_pool: Piscina
691           taxi: Taxi
692           telephone: Teléfono público
693           theatre: Teatro
694           toilets: Baños
695           townhall: Ayuntamiento
696           training: Centro de formación
697           university: Universidad
698           vehicle_inspection: Inspección vehicular
699           vending_machine: Máquina expendedora
700           veterinary: Clínica veterinaria
701           village_hall: Sala del pueblo
702           waste_basket: Papelera
703           waste_disposal: Contenedor de basura
704           waste_dump_site: Sitio de vertedero de desechos
705           watering_place: Lugar de riego
706           water_point: Punto de agua
707           weighbridge: Báscula de puente
708           "yes": Servicio
709         boundary:
710           aboriginal_lands: Tierras aborígenes
711           administrative: Frontera administrativa
712           census: Límite de censo
713           national_park: Parque Nacional
714           political: Límite electoral
715           protected_area: Área protegida
716           "yes": Límite
717         bridge:
718           aqueduct: Acueducto
719           boardwalk: Paseo marítimo
720           suspension: Puente colgante
721           swing: Puente giratorio
722           viaduct: Viaducto
723           "yes": Puente
724         building:
725           apartment: Apartamento/Departamento
726           apartments: Apartamentos/Departamentos
727           barn: Granero
728           bungalow: Bungalow
729           cabin: Cabaña
730           chapel: Capilla
731           church: Edificio de la iglesia
732           civic: Edificio cívico
733           college: Edificio educativo superior no universitario
734           commercial: Edificio de oficinas
735           construction: Edificio en construcción
736           detached: Casa independiente
737           dormitory: Residencia de estudiantes
738           duplex: Casa dúplex
739           farm: Casa de campo
740           farm_auxiliary: Casa de campo auxiliar
741           garage: Garaje
742           garages: Garajes
743           greenhouse: Invernadero
744           hangar: Hangar
745           hospital: Edificio hospitalario
746           hotel: Edificio del hotel
747           house: Casa
748           houseboat: Casa flotante
749           hut: Choza
750           industrial: Edificio industrial
751           kindergarten: Edificio de jardín de infantes
752           manufacture: Edificio de manufactura
753           office: Edificio de oficinas
754           public: Edificio público
755           residential: Edificio residencial
756           retail: Edificio comercial
757           roof: Techo
758           ruins: Edificio en ruinas
759           school: Edificio escolar
760           semidetached_house: Casa adosada
761           service: Edificio de servicios
762           shed: Cobertizo
763           stable: Establo para caballos
764           static_caravan: Caravana
765           temple: Edificio del templo
766           terrace: Edificio terraza
767           train_station: Edificio de la estación de tren
768           university: Edificio universitario
769           warehouse: Almacén
770           "yes": Edificio
771         club:
772           scout: Base del grupo de exploradores
773           sport: Club deportivo
774           "yes": Club
775         craft:
776           beekeper: Apicultor
777           blacksmith: Herrero
778           brewery: Fábrica de cerveza
779           carpenter: Carpintero
780           caterer: Servicio de comida
781           confectionery: Repostería
782           dressmaker: Modista
783           electrician: Electricista
784           electronics_repair: Reparación de electrónicos
785           gardener: Jardinero
786           glaziery: Cristalería
787           handicraft: Artesanía
788           hvac: Taller de climatización
789           metal_construction: Constructor de metal
790           painter: Pintor
791           photographer: Fotógrafo
792           plumber: Plomero/fontanero
793           roofer: Techador/Techista
794           sawmill: Aserradero
795           shoemaker: Zapatero
796           stonemason: Albañil
797           tailor: Sastre
798           window_construction: Construcción de ventanas
799           winery: Bodega
800           "yes": Tienda de artesanía
801         emergency:
802           access_point: Punto de acceso
803           ambulance_station: Base de ambulancias
804           assembly_point: Punto de reunión
805           defibrillator: Desfibrilador
806           fire_xtinguisher: Extintor de incendios
807           fire_water_pond: Estanque de agua para fuego
808           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
809           life_ring: Salvavidas de emergencia
810           phone: Teléfono de emergencia
811           siren: Sirena de emergencia
812           suction_point: Punto de succión de emergencia
813           water_tank: Tanque de agua de emergencia
814           "yes": Emergencia
815         highway:
816           abandoned: Calle o carretera abandonada
817           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
818           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
819           bus_stop: Parada de autobuses
820           construction: Calle o carretera en construcción
821           corridor: Corredor
822           cycleway: Bicisenda
823           elevator: Ascensor
824           emergency_access_point: Acceso de emergencia
825           emergency_bay: Bahía de emergencia
826           footway: Sendero
827           ford: Vado
828           give_way: Señal de ceda el paso
829           living_street: Calle residencial
830           milestone: Hito
831           motorway: Autovía
832           motorway_junction: Cruce de autovías
833           motorway_link: Enlace de autovía
834           passing_place: Lugar de paso
835           path: Camino
836           pedestrian: Vía peatonal
837           platform: Plataforma
838           primary: Carretera primaria
839           primary_link: Carretera primaria
840           proposed: Carretera proyectada
841           raceway: Pista de carreras
842           residential: Calle
843           rest_area: Área de descanso
844           road: Carretera
845           secondary: Carretera secundaria
846           secondary_link: Carretera secundaria
847           service: Vía de servicio
848           services: Vía de servicio
849           speed_camera: Radar
850           steps: Escaleras
851           stop: Señal de alto
852           street_lamp: Farola
853           tertiary: Carretera terciaria
854           tertiary_link: Carretera terciaria
855           track: Pista
856           traffic_mirror: Espejo de tráfico
857           traffic_signals: Señales de tráfico
858           trailhead: Inicio del sendero
859           trunk: Vía rápida
860           trunk_link: Enlace de vía rápida
861           turning_loop: Bucle de giro
862           unclassified: Carretera sin clasificar
863           "yes": Camino
864         historic:
865           aircraft: Aviones históricos
866           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
867           bomb_crater: Cráter de bomba histórico
868           battlefield: Campo de batalla
869           boundary_stone: Mojón
870           building: Edificio histórico
871           bunker: Búnker
872           cannon: Cañón histórico
873           castle: Castillo
874           charcoal_pile: Carbonera histórica
875           church: Iglesia
876           city_gate: Puerta de la ciudad
877           citywalls: Murallas de la ciudad
878           fort: Fuerte
879           heritage: Patrimonio de la humanidad
880           hollow_way: Camino excavado
881           house: Casa histórica
882           manor: Casa señorial
883           memorial: Memorial
884           milestone: Hito histórico
885           mine: Mina
886           mine_shaft: Pozo minero
887           monument: Monumento
888           railway: Ferrocarril histórico
889           roman_road: Calzada romana
890           ruins: Ruinas
891           stone: Piedra
892           tomb: Tumba
893           tower: Torre
894           wayside_chapel: Capilla al borde del camino
895           wayside_cross: Crucero
896           wayside_shrine: Sepulcro
897           wreck: Pecio
898           "yes": Sitio histórico
899         junction:
900           "yes": Intersección
901         landuse:
902           allotments: Huertos
903           aquaculture: Acuicultura
904           basin: Cuenca
905           brownfield: Solar vacante
906           cemetery: Cementerio
907           commercial: Área comercial
908           conservation: Espacio natural protegido
909           construction: Construcción
910           farm: Granja
911           farmland: Tierra de labranza
912           farmyard: Corral
913           forest: Bosque
914           garages: Garajes
915           grass: Césped
916           greenfield: Terreno urbanizable
917           industrial: Zona industrial
918           landfill: Relleno sanitario
919           meadow: Pradera
920           military: Zona militar
921           mine: Mina
922           orchard: Huerto
923           plant_nursery: Vivero de plantas
924           quarry: Cantera
925           railway: Ferrocarril
926           recreation_ground: Área recreacional
927           religious: Terreno religioso
928           reservoir: Embalse
929           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
930           residential: Área residencial
931           retail: Zona comercial
932           village_green: Parque municipal
933           vineyard: Viñedo
934           "yes": Uso del suelo
935         leisure:
936           adult_gaming_centre: Centro de juegos para adultos
937           amusement_arcade: Sala recreativa de videojuegos
938           bandstand: Quiosco de música
939           beach_resort: Complejo en la playa
940           bird_hide: Observatorio de aves
941           bleachers: Gradas
942           bowling_alley: Pista de bolos
943           common: Terreno común
944           dance: Salón de baile
945           dog_park: Parque canino
946           firepit: Foso de fuego
947           fishing: Área de pesca
948           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
949           fitness_station: Gimnasio
950           garden: Jardín
951           golf_course: Campo de golf
952           horse_riding: Equitación
953           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
954           marina: Puerto deportivo
955           miniature_golf: Minigolf
956           nature_reserve: Reserva natural
957           outdoor_seating: Asientos al aire libre
958           park: Parque
959           picnic_table: Mesa de picnic
960           pitch: Cancha deportiva
961           playground: Área de juegos
962           recreation_ground: Área recreativa
963           resort: Centro turístico
964           sauna: Sauna
965           slipway: Grada
966           sports_centre: Centro deportivo
967           stadium: Estadio
968           swimming_pool: Piscina
969           track: Pista de atletismo
970           water_park: Parque acuático
971           "yes": Ocio
972         man_made:
973           adit: Entrada a galería
974           advertising: Publicidad
975           antenna: Antena
976           avalanche_protection: Protección contra avalanchas
977           beacon: Baliza
978           beam: Barra
979           beehive: Colmena
980           breakwater: Rompeolas
981           bridge: Puente
982           bunker_silo: Búnker
983           cairn: Mojón
984           chimney: Chimenea
985           clearcut: Claro
986           communications_tower: Torre de comunicaciones
987           crane: Grúa
988           cross: Cruz
989           dolphin: Poste de amarre
990           dyke: Dique
991           embankment: Terraplén
992           flagpole: Asta de bandera
993           gasometer: Depósito de gas
994           groyne: Espigón
995           kiln: Horno
996           lighthouse: Faro
997           manhole: Pozo de inspección
998           mast: Mástil
999           mine: Mina
1000           mineshaft: Pozo minero
1001           monitoring_station: Estación de monitorización
1002           petroleum_well: Pozo petrolífero
1003           pier: Muelle
1004           pipeline: Tubería
1005           pumping_station: Estación de bombeo
1006           reservoir_covered: Embalse cubierto
1007           silo: Silo
1008           snow_cannon: Cañón de nieve
1009           snow_fence: Valla de nieve
1010           storage_tank: Tanque de almacenamiento
1011           street_cabinet: Gabinete de calle
1012           surveillance: Vigilancia
1013           telescope: Telescopio
1014           tower: Torre
1015           utility_pole: Poste de servicios públicos
1016           wastewater_plant: Planta de tratamiento de aguas
1017           watermill: Molino hidráulico
1018           water_tap: Llave de agua
1019           water_tower: Torre de agua
1020           water_well: Pozo
1021           water_works: Planta potabilizadora
1022           windmill: Molino de viento
1023           works: Fábrica
1024           "yes": Artificial
1025         military:
1026           airfield: Aeródromo militar
1027           barracks: Barracas
1028           bunker: Búnker
1029           checkpoint: Puesto de control
1030           trench: Zanja
1031           "yes": Ejército
1032         mountain_pass:
1033           "yes": Paso de montaña
1034         natural:
1035           bare_rock: Roca desnuda
1036           bay: Bahía
1037           beach: Playa
1038           cape: Cabo
1039           cave_entrance: Entrada a cueva
1040           cliff: Acantilado
1041           crater: Cráter
1042           dune: Duna
1043           fell: Monte
1044           fjord: Fiordo
1045           forest: Bosque
1046           geyser: Géiser
1047           glacier: Glaciar
1048           grassland: Pradera
1049           heath: Brezal
1050           hill: Colina
1051           hot_spring: Fuente termal
1052           island: Isla
1053           land: Tierra
1054           marsh: Marisma
1055           moor: Páramo
1056           mud: Lodo
1057           peak: Pico
1058           point: Punto
1059           reef: Arrecife
1060           ridge: Cresta
1061           rock: Roca
1062           saddle: Collado
1063           sand: Arena
1064           scree: Pedregal
1065           scrub: Matorrales
1066           spring: Manantial
1067           stone: Piedra
1068           strait: Estrecho
1069           tree: Árbol
1070           valley: Valle
1071           volcano: Volcán
1072           water: Agua
1073           wetland: Pantano
1074           wood: Bosque
1075           "yes": Elemento natural
1076         office:
1077           accountant: Contable
1078           administrative: Administración
1079           advertising_agency: Agencia de publicidad
1080           architect: Arquitecto
1081           association: Asociación
1082           company: Empresa
1083           diplomatic: Oficina diplomática
1084           educational_institution: Institución educativa
1085           employment_agency: Agencia de empleo
1086           energy_supplier: Oficina de proveedor de energía
1087           estate_agent: Inmobiliaria
1088           financial: Oficina financiera
1089           government: Oficina gubernamental
1090           insurance: Oficina de seguros
1091           it: Oficina de TI
1092           lawyer: Abogado
1093           logistics: Oficina de logística
1094           newspaper: Oficina de periódicos
1095           ngo: Oficina de ONG
1096           notary: Notario
1097           religion: Oficina religiosa
1098           research: Oficina de investigación
1099           tax_advisor: Oficina de asesor impositivo
1100           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
1101           travel_agent: Agencia de viajes
1102           "yes": Oficina
1103         place:
1104           allotments: Parcelas
1105           city: Ciudad
1106           city_block: Manzana
1107           country: País
1108           county: Condado
1109           farm: Granja
1110           hamlet: Aldea
1111           house: Casa
1112           houses: Casas
1113           island: Isla
1114           islet: Islote
1115           isolated_dwelling: Vivienda aislada
1116           locality: Paraje
1117           municipality: Municipio
1118           neighbourhood: Barrio
1119           plot: Parcela
1120           postcode: Código postal
1121           quarter: Distrito
1122           region: Región
1123           sea: Mar
1124           square: Plaza
1125           state: Estado o provincia
1126           subdivision: Subdivisión
1127           suburb: Suburbio
1128           town: Pueblo
1129           village: Aldea
1130           "yes": Lugar
1131         railway:
1132           abandoned: Ferrocarril abandonado
1133           construction: Vía ferroviaria en construcción
1134           disused: Ferrocarril en desuso
1135           funicular: Vía de funicular
1136           halt: Apeadero
1137           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
1138           level_crossing: Paso a nivel
1139           light_rail: Metro ligero
1140           miniature: Ferrocarril en miniatura
1141           monorail: Monorail
1142           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
1143           platform: Andén
1144           preserved: Ferrocarril preservado
1145           proposed: Vía de tren proyectada
1146           spur: Ramal ferroviario
1147           station: Estación de trenes
1148           stop: Parada de tren
1149           subway: Metro
1150           subway_entrance: Boca de metro
1151           switch: Aguja de ferrocarril
1152           tram: Ruta de tranvía
1153           tram_stop: Parada de tranvía
1154           yard: Estación de clasificación
1155         shop:
1156           agrarian: Tienda agraria
1157           alcohol: Licorería
1158           antiques: Anticuario
1159           appliance: Tienda de electrodomésticos
1160           art: Tienda de artículos de arte
1161           baby_goods: Tienda de artículos para bebés
1162           bag: Tienda de bolsos
1163           bakery: Panadería
1164           bathroom_furnishing: Mobiliario de baño
1165           beauty: Salón de belleza
1166           bed: Ropa de cama
1167           beverages: Tienda de bebidas
1168           bicycle: Tienda de bicicletas
1169           bookmaker: Casa de apuestas
1170           books: Librería
1171           boutique: Boutique
1172           butcher: Carnicería
1173           car: Concesionario
1174           car_parts: Repuestos de automóvil
1175           car_repair: Taller mecánico
1176           carpet: Tienda de alfombras
1177           charity: Tienda benéfica
1178           cheese: Tienda de quesos
1179           chemist: Droguería
1180           chocolate: Chocolate
1181           clothes: Tienda de ropa
1182           coffee: Tienda de café
1183           computer: Tienda de informática
1184           confectionery: Confitería
1185           convenience: Pequeño supermercado
1186           copyshop: Copistería
1187           cosmetics: Tienda de cosméticos
1188           craft: Tienda de suministros de artesanía
1189           curtain: Tienda de cortinas
1190           dairy: Tienda de lácteos
1191           deli: Delicatessen
1192           department_store: Grandes almacenes
1193           discount: Tienda de descuento
1194           doityourself: Tienda de bricolaje
1195           dry_cleaning: Tintorería
1196           e-cigarette: Tienda de cigarrillos electrónicos
1197           electronics: Tienda de electrónica
1198           erotic: Tienda erótica
1199           estate_agent: Inmobiliaria
1200           fabric: Tienda de telas
1201           farm: Tienda de productos agrícolas
1202           fashion: Tienda de moda
1203           fishing: Tienda de suministros de pesca
1204           florist: Floristería
1205           food: Tienda de alimentación
1206           frame: Tienda de marcos
1207           funeral_directors: Funeraria
1208           furniture: Tienda de muebles
1209           garden_centre: Vivero
1210           gas: Tienda de gas embotellado
1211           general: Tienda de artículos generales
1212           gift: Tienda de regalos
1213           greengrocer: Frutería
1214           grocery: Tienda de alimentación
1215           hairdresser: Peluquería
1216           hardware: Ferretería
1217           health_food: Tienda de comida saludable
1218           hearing_aids: Audífonos
1219           herbalist: Herbolario
1220           hifi: Hi-Fi
1221           houseware: Tienda de artículos para el hogar
1222           ice_cream: Heladería
1223           interior_decoration: Decoración de interiores
1224           jewelry: Joyería
1225           kiosk: Quiosco
1226           kitchen: Tienda de cocina
1227           laundry: Lavandería
1228           locksmith: Cerrajero
1229           lottery: Lotería
1230           mall: Centro comercial
1231           massage: Masaje
1232           medical_supply: Tienda de suministros médicos
1233           mobile_phone: Tienda de telefonía
1234           money_lender: Prestamista de dinero
1235           motorcycle: Tienda de motocicletas
1236           motorcycle_repair: Taller de reparación de motocicletas
1237           music: Tienda de música
1238           musical_instrument: Instrumentos musicales
1239           newsagent: Quiosco de prensa
1240           nutrition_supplements: Suplementos nutricionales
1241           optician: Óptica
1242           organic: Tienda de alimentos orgánicos
1243           outdoor: Tienda de deportes de aventura
1244           paint: Tienda de pintura
1245           pastry: Pastelería
1246           pawnbroker: Casa de empeños
1247           perfumery: Perfumería
1248           pet: Tienda de mascotas
1249           pet_grooming: Aseo de mascotas
1250           photo: Tienda de fotografía
1251           seafood: Mariscos
1252           second_hand: Tienda de segunda mano
1253           sewing: Tienda de costura
1254           shoes: Zapatería
1255           sports: Tienda de deportes
1256           stationery: Papelería
1257           storage_rental: Alquiler de almacenamiento
1258           supermarket: Supermercado
1259           tailor: Sastre
1260           tattoo: Estudio de tatuajes
1261           tea: Tienda de té
1262           ticket: Tienda de Tickets
1263           tobacco: Tabaquería
1264           toys: Juguetería
1265           travel_agency: Agencia de viajes
1266           tyres: Tienda de neumáticos
1267           vacant: Tienda vacante
1268           variety_store: Tienda de variedades
1269           video: Videoclub
1270           video_games: Tienda de videojuegos
1271           wholesale: Almacén al por mayor
1272           wine: Vinatería
1273           "yes": Tienda
1274         tourism:
1275           alpine_hut: Refugio de montaña
1276           apartment: Apartamento de vacaciones
1277           artwork: Obra de arte
1278           attraction: Atracción turística
1279           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
1280           cabin: Cabaña
1281           camp_pitch: Lugar para acampar
1282           camp_site: Campamento/camping
1283           caravan_site: Camping para caravanas
1284           chalet: Chalet
1285           gallery: Galería
1286           guest_house: Pensión
1287           hostel: Albergue
1288           hotel: Hotel
1289           information: Información turística
1290           motel: Motel
1291           museum: Museo
1292           picnic_site: Área de picnic
1293           theme_park: Parque temático
1294           viewpoint: Mirador
1295           wilderness_hut: Refugio de paraje natural
1296           zoo: Zoológico
1297         tunnel:
1298           building_passage: Pasaje de edificio
1299           culvert: Alcantarilla
1300           "yes": Túnel
1301         waterway:
1302           artificial: Vía fluvial artificial
1303           boatyard: Astillero
1304           canal: Canal
1305           dam: Presa
1306           derelict_canal: Canal abandonado
1307           ditch: Acequia
1308           dock: Muelle
1309           drain: Desagüe
1310           lock: Esclusa
1311           lock_gate: Compuerta de esclusa
1312           mooring: Amarradero
1313           rapids: Rápidos
1314           river: Río
1315           stream: Arroyo
1316           wadi: Rambla
1317           waterfall: Cascada
1318           weir: Represa
1319           "yes": Curso de agua
1320       admin_levels:
1321         level2: Límite de país
1322         level3: Límite regional
1323         level4: Límite de estado
1324         level5: Límite de región
1325         level6: Límite de provincia
1326         level7: Límite municipal
1327         level8: Límite de ciudad
1328         level9: Límite de pueblo
1329         level10: Límite de suburbio
1330         level11: Límite vecinal
1331       types:
1332         cities: Ciudades
1333         towns: Municipios
1334         places: Lugares
1335     results:
1336       no_results: No se han encontrado resultados
1337       more_results: Más resultados
1338   issues:
1339     index:
1340       title: Incidencias
1341       select_status: Seleccionar estado
1342       select_type: Seleccionar tipo
1343       select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por
1344       reported_user: Usuario denunciado
1345       not_updated: No actualizado
1346       search: Buscar
1347       search_guidance: 'Buscar incidencias:'
1348       user_not_found: El usuario no existe
1349       issues_not_found: No se encontraron incidencias de este tipo
1350       status: Estado
1351       reports: Reportes
1352       last_updated: Última actualización
1353       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1354       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1355       link_to_reports: Ver reportes
1356       reports_count:
1357         one: 1 informe
1358         other: '%{count} informes'
1359       reported_item: Elemento reportado
1360       states:
1361         ignored: Ignorado
1362         open: Abierto
1363         resolved: Resuelto
1364     update:
1365       new_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1366       successful_update: Su denuncia ha sido actualizada con éxito
1367       provide_details: Proporcione los detalles requeridos
1368     show:
1369       title: '%{status} Informe n.º %{issue_id}'
1370       reports:
1371         zero: Sin informes
1372         one: 1 informe
1373         other: '%{count} informes'
1374       report_created_at: Reportado por primera vez el %{datetime}
1375       last_resolved_at: Resuelto por última vez el %{datetime}
1376       last_updated_at: Actualizado por última vez el %{datetime} por %{displayname}
1377       resolve: Resolver
1378       ignore: Ignorar
1379       reopen: Reabrir
1380       reports_of_this_issue: Informes de este problema
1381       read_reports: Leer reportes
1382       new_reports: Nuevos reportes
1383       other_issues_against_this_user: Otras incidencias en contra de este usuario
1384       no_other_issues: No hay otras incidencias en contra de este usuario.
1385       comments_on_this_issue: Comentarios sobre este informe
1386     resolve:
1387       resolved: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Resuelto'
1388     ignore:
1389       ignored: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Ignorado'
1390     reopen:
1391       reopened: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Abierto'.
1392     comments:
1393       comment_from_html: Comentario de %{user_link} en %{comment_created_at}
1394       reassign_param: ¿Quiere reasignar el informe?
1395     reports:
1396       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} en %{updated_at}
1397     helper:
1398       reportable_title:
1399         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1400         note: Nota n.º %{note_id}
1401   issue_comments:
1402     create:
1403       comment_created: Su comentario ha sido creado con éxito
1404   reports:
1405     new:
1406       title_html: Reportar %{link}
1407       missing_params: No se puede crear un informe nuevo
1408       disclaimer:
1409         intro: 'Antes de enviar su denuncia a los moderadores del sitio, asegúrese
1410           de que:'
1411         not_just_mistake: Está seguro de que el problema no es sólo un error
1412         unable_to_fix: No puede solucionar el problema usted mismo o con la ayuda
1413           de otros miembros de la comunidad.
1414         resolve_with_user: Ya ha intentado resolver el problema con el usuario en
1415           cuestión.
1416       categories:
1417         diary_entry:
1418           spam_label: Esta entrada del diario es/contiene spam
1419           offensive_label: Esta entrada del diario es obscena/ofensiva
1420           threat_label: Esta entrada del diario contiene una amenaza
1421           other_label: Otro
1422         diary_comment:
1423           spam_label: Este comentario del diario es/contiene spam
1424           offensive_label: Este comentario del diario es obsceno/ofensivo
1425           threat_label: Este comentario diario contiene una amenaza
1426           other_label: Otro
1427         user:
1428           spam_label: Este perfil de usuario es/contiene spam
1429           offensive_label: Este perfil de usuario es obsceno/ofensivo
1430           threat_label: Este perfil de usuario contiene una amenaza
1431           vandal_label: Este usuario es un vándalo
1432           other_label: Otro
1433         note:
1434           spam_label: Esta nota es spam
1435           personal_label: Esta nota contiene datos personales
1436           abusive_label: Esta nota es abusiva
1437           other_label: Otro
1438     create:
1439       successful_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1440       provide_details: Proporcione los detalles requeridos
1441   layouts:
1442     logo:
1443       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1444     home: Inicio
1445     logout: Cerrar sesión
1446     log_in: Iniciar sesión
1447     log_in_tooltip: Iniciar sesión con una cuenta existente
1448     sign_up: Registrarse
1449     start_mapping: Comenzar a cartografiar
1450     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
1451     edit: Editar
1452     history: Historial
1453     export: Exportar
1454     issues: Incidencias
1455     data: Datos
1456     export_data: Exportar datos
1457     gps_traces: Trazas GPS
1458     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1459     user_diaries: Diarios de usuario
1460     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1461     edit_with: Editar con %{editor}
1462     tag_line: El wikimapamundi libre
1463     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1464     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1465       uso libre bajo una licencia abierta.
1466     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1467     hosting_partners_html: El alojamiento es apoyado por %{ucl}, %{bytemark}, y otros
1468       %{partners}.
1469     partners_ucl: UCL
1470     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1471     partners_partners: socios
1472     tou: Términos de uso
1473     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1474       debido a trabajos de mantenimiento.
1475     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1476       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1477     donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1478     help: Ayuda
1479     about: Acerca de
1480     copyright: Derechos de autor
1481     community: Comunidad
1482     community_blogs: Blogs de la comunidad
1483     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1484     foundation: Fundación
1485     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1486     make_a_donation:
1487       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1488       text: Hacer una donación
1489     learn_more: Más información
1490     more: Más
1491   user_mailer:
1492     diary_comment_notification:
1493       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1494       hi: Hola %{to_user},
1495       header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1496         %{subject}:'
1497       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puede comentar en %{commenturl}
1498         o responder en %{replyurl}
1499     message_notification:
1500       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha enviado un nuevo mensaje'
1501       hi: Hola %{to_user},
1502       header: '%{from_user} le ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1503         el asunto %{subject}:'
1504       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1505         %{replyurl}
1506     friendship_notification:
1507       hi: Hola %{to_user},
1508       subject: '[OpenStreetMap] %{user} le ha añadido como amigo'
1509       had_added_you: '%{user} le ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1510       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1511       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1512     gpx_failure:
1513       failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1514       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1515       subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1516     gpx_success:
1517       hi: 'Hola, %{to_user}:'
1518       loaded_successfully: '{{PLURAL|one=cargado correctamente con %{trace_points}
1519         de 1 punto posible.|carga exitosa con %{trace_points} de %{possible_points}
1520         puntos posibles.'
1521       subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1522     signup_confirm:
1523       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1524       greeting: ¡Hola!
1525       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1526       confirm: 'Antes de hacer cualquier otra cosa, debemos confirmar que esta solicitud
1527         proviene de usted, por lo que si así fue, haga clic en el enlace a continuación
1528         para confirmar su cuenta:'
1529       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1530         información adicional para ayudarle a empezar.
1531     email_confirm:
1532       subject: '[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo electrónico'
1533       greeting: Hola,
1534       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1535         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1536       click_the_link: Si es usted, haga clic en el enlace de abajo para confirmar
1537         el cambio.
1538     lost_password:
1539       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1540       greeting: Hola,
1541       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que se restablezca
1542         la contraseña en la cuenta de openstreetmap.org de esta dirección de correo
1543         electrónico.
1544       click_the_link: Si es usted, haga clic en el enlace a continuación para restablecer
1545         su contraseña.
1546     note_comment_notification:
1547       anonymous: Un usuario anónimo
1548       greeting: Hola,
1549       commented:
1550         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1551         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1552           le interesa'
1553         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1554           cerca de %{place}.'
1555         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1556           que ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1557       closed:
1558         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1559         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota que le interesa'
1560         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1561         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota de mapa que ha comentado.
1562           La nota está cerca de %{place}.'
1563       reopened:
1564         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1565         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota que te
1566           interesa'
1567         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1568           %{place}.'
1569         commented_note: '%{commenter} ha reactivado una nota de mapa que ha comentado.
1570           La nota está cerca de %{place}.'
1571       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1572     changeset_comment_notification:
1573       hi: Hola %{to_user},
1574       greeting: Hola,
1575       commented:
1576         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado uno de sus conjuntos
1577           de cambios'
1578         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado un conjunto de cambios
1579           que le interesa'
1580         your_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de sus
1581           conjuntos de cambios'
1582         commented_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un conjunto
1583           de cambios que está siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1584         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1585         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1586       details: Puede encontrar más detalles sobre el conjunto de cambios en %{url}.
1587       unsubscribe: Para cancelar la suscripción a las actualizaciones de este conjunto
1588         de cambios, visite %{url} y haga clic en "Cancelar suscripción".
1589   messages:
1590     inbox:
1591       title: Buzón de entrada
1592       my_inbox: Mi buzón
1593       outbox: bandeja de salida
1594       messages: Tiene %{new_messages} y %{old_messages}
1595       new_messages:
1596         one: '%{count} nuevo mensaje'
1597         other: '%{count} nuevos mensajes'
1598       old_messages:
1599         one: '%{count} mensaje antiguo'
1600         other: '%{count} mensajes antiguos'
1601       from: De
1602       subject: Asunto
1603       date: Fecha
1604       no_messages_yet_html: Aún no tiene mensajes. ¿Por qué no ponerse en contacto
1605         con algunos de los %{people_mapping_nearby_link}?
1606       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1607     message_summary:
1608       unread_button: Marcar como no leído
1609       read_button: Marcar como leí­do
1610       reply_button: Responder
1611       destroy_button: Eliminar
1612     new:
1613       title: Enviar mensaje
1614       send_message_to_html: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1615       subject: Asunto
1616       body: Cuerpo
1617       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1618     create:
1619       message_sent: Mensaje enviado
1620       limit_exceeded: Ha enviado muchos mensajes recientemente. Espere un poco antes
1621         de intentar enviar más.
1622     no_such_message:
1623       title: Este mensaje no existe.
1624       heading: Este mensaje no existe.
1625       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1626     outbox:
1627       title: Bandeja de salida
1628       my_inbox_html: Mi %{inbox_link}
1629       inbox: bandeja de entrada
1630       outbox: bandeja de salida
1631       messages:
1632         one: Tiene %{count} mensaje enviado
1633         other: Tiene %{count} mensajes enviados
1634       to: A
1635       subject: Asunto
1636       date: Fecha
1637       no_sent_messages_html: Aún no tiene mensajes enviados. ¿Por qué no ponerse en
1638         contacto con algunos de los %{people_mapping_nearby_link}?
1639       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1640     reply:
1641       wrong_user: |-
1642         Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para responder.
1643
1644         Ha iniciado sesión como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder no se envió a ese usuario. Inicie sesión con el usuario correcto para responder.
1645     show:
1646       title: Leer mensaje
1647       from: De
1648       subject: Asunto
1649       date: Fecha
1650       reply_button: Responder
1651       unread_button: Marcar como no leído
1652       destroy_button: Eliminar
1653       back: Volver
1654       to: A
1655       wrong_user: |-
1656         Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para ver el mensaje.
1657
1658         Ha iniciado sesión como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no fue enviado por o a ese usuario. Inicie sesión con el usuario correcto para poder leerlo.
1659     sent_message_summary:
1660       destroy_button: Eliminar
1661     mark:
1662       as_read: Mensaje marcado como leído
1663       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1664     destroy:
1665       destroyed: Mensaje borrado
1666   site:
1667     about:
1668       next: Siguiente
1669       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1670       used_by_html: '%{name} proporciona datos de mapas para miles de sitios web,
1671         aplicaciones móviles y dispositivos de hardware'
1672       lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que aportan
1673         y mantienen datos sobre caminos, senderos, cafeterías, estaciones de ferrocarril
1674         y muchas cosas más a lo largo de todo el mundo.
1675       local_knowledge_title: Conocimiento local
1676       local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
1677         colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes
1678         de datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén
1679         actualizados.
1680       community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1681       community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
1682         y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos
1683         apasionados, profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores
1684         de OSM, humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas
1685         más.\nPara obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog
1686         de OpenStreetMap</a>, \n<a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
1687         \n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a>, y \nel
1688         sitio web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
1689       open_data_title: Datos abiertos
1690       open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puede usarlo libremente
1691         para cualquier propósito siempre que dé crédito a OpenStreetMap y a sus colaboradores.
1692         Si altera o se basa en los datos de alguna manera, sólo puede distribuir el
1693         resultado bajo la misma licencia. Consulte la <a href=''%{copyright_path}''>página
1694         sobre Derechos de autor y Licencia</a> para obtener más detalles.'
1695       legal_title: Legal
1696       legal_1_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
1697         formalmente por la  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
1698         (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados
1699         por la OSMF está sujeto \na nuestros  <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Términos
1700         de uso</a>,  <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
1701         de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
1702         de privacidad</a>."
1703       legal_2_html: "<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>Comuníquese con la
1704         OSMF</a> si tiene \npreguntas sobre licencias, derechos de autor u otras cuestiones
1705         legales.\n<br>\nOpenStreetMap, el logotipo de la lupa y State of the Map son
1706         <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas comerciales
1707         registradas de OSMF</a>."
1708       partners_title: Socios
1709     copyright:
1710       foreign:
1711         title: Acerca de esta traducción
1712         html: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1713           la versión inglesa prevalecerá
1714         english_link: el original en Inglés
1715       native:
1716         title: Acerca de esta página
1717         html: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
1718           Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca
1719           de derechos de autor y %{mapping_link}.
1720         native_link: versión en español
1721         mapping_link: comenzar a cartografiar
1722       legal_babble:
1723         title_html: Derechos de autor y licencia
1724         intro_1_html: |-
1725           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1726           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1727           Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1728           href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1729         intro_2_html: Puede copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros datos
1730           libremente siempre y cuando de reconocimiento a OpenStreetMap y sus colaboradores.
1731           Si modifica o se basa en nuestros datos, sólo puede distribuir el resultado
1732           bajo la misma licencia. El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código
1733           legal</a> completo explica sus derechos y responsabilidades.
1734         intro_3_1_html: Nuestra documentación está disponible bajo los términos de
1735           la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1736           Commons Reconocimiento-Compartir Igual 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1737         credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1738         credit_1_html: Requerimos que utilice el crédito &ldquo;&copy; Colaboradores
1739           de OpenStreetMap&rdquo;.
1740         credit_2_1_html: |-
1741           También debe dejar en claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL). Puede hacerlo enlazando a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1742           Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), y a opendatacommons.org.
1743         credit_3_1_html: 'Las teselas del mapa en el &ldquo;estilo estándar&rdquo;
1744           en www.openstreetmap.org son una obra producida por la Fundación OpenStreetMap
1745           utilizando datos de OpenStreetMap bajo la Open Database License. Si está
1746           utilizando estas teselas, utilice la siguiente atribución: &ldquo;Mapa base
1747           y datos de OpenStreetMap y la Fundación OpenStreetMap&rdquo ;.'
1748         credit_4_html: |-
1749           En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1750           Por ejemplo:
1751         attribution_example:
1752           alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1753           title: Ejemplo de atribución
1754         more_title_html: Para saber más...
1755         more_1_html: |-
1756           Encontrará más información acerca de cómo utilizar nuestros datos y cómo citarnos como fuente en la <a
1757           href="https://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de la OSMF</a>.
1758         more_2_html: "A pesar de que OpenStreetMap son datos abiertos, no podemos
1759           proporcionar una API de mapas gratuita para terceros. \nConsulta nuestra
1760           <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">Normativa
1761           de uso de la API</a>, \nla <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">Normativa
1762           de uso de teselas</a> \ny la <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">Normativa
1763           de uso de Nominatim</a>."
1764         contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1765         contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1766           también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1767           y otras fuentes, entre ellas:'
1768         contributors_at_html: |-
1769           <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1770              <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1771              <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con modificaciones</a>).
1772         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Contiene datos procedentes
1773           de <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1774           Australia Limite </a> con licencia de Commonwealth of Australia bajo <a
1775           href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1776         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1777           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1778           Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1779           Canada).'
1780         contributors_fi_html: |-
1781           <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1782           y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1783         contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos
1784           de Direction Générale des Impôts.'
1785         contributors_nl_html: |-
1786           <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1787              (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1788         contributors_nz_html: |-
1789           <strong>Nueva Zelanda</strong>: contiene datos provenientes del
1790           <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servicio de datos LINZ</a>, disponibles para reutilización según la licencia
1791           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1792         contributors_si_html: |-
1793           <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1794           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1795           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1796           (información pública de Eslovenia).
1797         contributors_es_html: '<strong>España</strong>: Contiene datos provenientes
1798           del Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1799           y del Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1800           licenciados para su reutilización bajo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1801           BY 4.0</a>.'
1802         contributors_za_html: |-
1803           <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1804           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1805           Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1806         contributors_gb_html: |-
1807           <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1808            2010-19.
1809         contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras
1810           fuentes que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase
1811           la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de
1812           colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1813         contributors_footer_2_html: La inclusión de datos en OpenStreetMap no implica
1814           que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap, proporciona
1815           alguna garantía, o acepta cualquier responsabilidad.
1816         infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1817         infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1818           añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1819           (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
1820           los poseedores de los derechos de autor.
1821         infringement_2_html: Si cree que se ha agregado de forma inapropiada material
1822           protegido por derechos de autor a la base de datos de OpenStreetMap o a
1823           este sitio, consulte nuestro <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1824           de eliminación</a> o presente la solicitud directamente en nuestra <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">página
1825           de presentación en línea</a>.
1826         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1827         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y State of the Map
1828           son marcas registradas de Fundación OpenStreetMap. Si tiene preguntas sobre
1829           su uso, consulte nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">normativa
1830           de marcas registradas</a>.
1831     index:
1832       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1833       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1834       permalink: Enlace permanente
1835       shortlink: Atajo
1836       createnote: Añadir una nota
1837       license:
1838         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1839       remote_failed: 'Error de edición: Asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1840         y con la opción de control remoto activada'
1841     edit:
1842       not_public: No ha configurado sus ediciones para que sean públicas.
1843       not_public_description_html: No puede seguir editando el mapa a menos que lo
1844         haga. Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1845       user_page_link: página de usuario
1846       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1847       flash_player_required_html: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1848         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
1849         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1850         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1851       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1852         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1853         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1854       potlatch2_not_configured: No se ha configurado Potlatch 2. Consulta https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1855         para más información
1856       potlatch2_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1857         2, debe hacer clic en guardar).
1858       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1859       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1860         para esta funcionalidad.
1861     export:
1862       title: Exportar
1863       area_to_export: Área a exportar
1864       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
1865       format_to_export: Formato de exportación
1866       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
1867       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
1868       embeddable_html: HTML integrable
1869       licence: Licencia
1870       export_details_html: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la licencia
1871         <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1872         Open Database License</a> (ODbL).
1873       too_large:
1874         advice: 'Si la exportación anterior falla, considere utilizar una de las fuentes
1875           que se enumeran a continuación:'
1876         body: Esta área es demasiado grande para exportarla como datos XML de OpenStreetMap.
1877           Acerque o seleccione un área más pequeña, o use una de las fuentes que se
1878           enumeran a continuación para descargas de datos masivas.
1879         planet:
1880           title: Planeta OSM
1881           description: Copias actualizadas periódicamente de la base de datos completa
1882             de OpenStreetMap
1883         overpass:
1884           title: Overpass API
1885           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
1886             de datos de OpenStreetMap
1887         geofabrik:
1888           title: Descargas de Geofabrik
1889           description: Extractos actualizados periódicamente de los continentes, países,
1890             y ciudades seleccionadas
1891         metro:
1892           title: Extractos metropolitanos
1893           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
1894         other:
1895           title: Otras fuentes
1896           description: Fuentes adicionales enumeradas en la wiki de OpenStreetMap
1897       options: Opciones
1898       format: Formato
1899       scale: Escala
1900       max: máx.
1901       image_size: Tamaño de la imagen
1902       zoom: Ampliación
1903       add_marker: Añadir un marcador al mapa
1904       latitude: 'Lat:'
1905       longitude: 'Lon:'
1906       output: Resultado
1907       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
1908       export_button: Exportar
1909     fixthemap:
1910       title: Reportar un problema / corregir el mapa
1911       how_to_help:
1912         title: Cómo ayudar
1913         join_the_community:
1914           title: Unirse a la comunidad
1915           explanation_html: Si ha notado un problema con nuestros datos del mapa,
1916             por ejemplo, falta un camino o su dirección, la mejor manera de proceder
1917             es unirse a la comunidad OpenStreetMap y agregar o corregir los datos
1918             usted mismo.
1919         add_a_note:
1920           instructions_html: |-
1921             Simplemente haga clic en <a class='icon note'></a> o en el mismo icono en la visualización del mapa.
1922             Esto agregará un marcador al mapa que puede mover arrastrándolo. Agregue su mensaje, luego haga clic en guardar, y otros mapeadores lo investigarán.
1923       other_concerns:
1924         title: Otras preocupaciones
1925         explanation_html: Si tiene dudas sobre cómo se utilizan nuestros datos o sobre
1926           el contenido, consulte nuestra <a href='/copyright'>página de derechos de
1927           autor</a> para obtener más información legal, o comuníquese con el <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>Grupo
1928           de trabajo de OSMF</a>.
1929     help:
1930       title: Cómo obtener ayuda
1931       introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1932         preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1933         temas de cartografía.
1934       welcome:
1935         url: /welcome
1936         title: Bienvenido a OpenStreetMap
1937         description: Comience con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1938       beginners_guide:
1939         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1940         title: Guía para principiantes
1941         description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1942       help:
1943         url: https://help.openstreetmap.org/
1944         title: Foro de ayuda
1945         description: Haga una pregunta o busque respuestas en el sitio de preguntas
1946           y respuestas de OpenStreetMap.
1947       mailing_lists:
1948         title: Listas de correo
1949         description: Haga una pregunta o discuta asuntos interesantes en una amplia
1950           gama de listas de correo regionales o temáticas.
1951       forums:
1952         title: Foros
1953         description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1954           del estilo cartelera de anuncios.
1955       irc:
1956         title: IRC
1957         description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
1958           temas.
1959       switch2osm:
1960         title: switch2osm (Migrar a OSM)
1961         description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
1962           a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1963       welcomemat:
1964         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1965         title: Para organizaciones
1966         description: ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? Encuentra
1967           lo que debes saber en nuestra Estera de Bienvenida.
1968       wiki:
1969         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1970         title: Wiki de OpenStreetMap
1971         description: Explora el wiki para obtener documentación detallada de OpenStreetMap.
1972     sidebar:
1973       search_results: Resultados de la búsqueda
1974       close: Cerrar
1975     search:
1976       search: Buscar
1977       get_directions: Obtener indicaciones
1978       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1979       from: Desde
1980       to: Hacia
1981       where_am_i: ¿Dónde está esto?
1982       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1983       submit_text: Ir
1984       reverse_directions_text: Indicaciones inversas
1985     key:
1986       table:
1987         entry:
1988           motorway: Autopista
1989           main_road: Carretera principal
1990           trunk: Carretera principal
1991           primary: Vía primaria
1992           secondary: Vía secundaria
1993           unclassified: Carretera sin clasificar
1994           track: Pista
1995           bridleway: Vía ecuestre
1996           cycleway: Bicisenda
1997           cycleway_national: Ciclovía nacional
1998           cycleway_regional: Ciclovía regional
1999           cycleway_local: Ciclovía local
2000           footway: Vía peatonal
2001           rail: Ferrocarril
2002           subway: Metro
2003           tram:
2004           - Metro ligero
2005           - Tranvía
2006           cable:
2007           - Telecabina
2008           - Telesilla
2009           runway:
2010           - Pista de aeropuerto
2011           - Calle de rodaje
2012           apron:
2013           - Rampa aeroportuaria
2014           - terminal
2015           admin: Límites administrativos
2016           forest: Bosque
2017           wood: Madera
2018           golf: Campo de golf
2019           park: Parque
2020           resident: Zona residencial
2021           common:
2022           - Común
2023           - pradera
2024           retail: Zona de comercios
2025           industrial: Zona industrial
2026           commercial: Zona de oficinas
2027           heathland: Landa, brezal
2028           lake:
2029           - Lago
2030           - embalse
2031           farm: Campiña
2032           brownfield: Baldío
2033           cemetery: Cementerio
2034           allotments: Huertos de ocio
2035           pitch: Campo de juego
2036           centre: Centro deportivo
2037           reserve: Reserva natural
2038           military: Área militar
2039           school:
2040           - Escuela
2041           - universidad
2042           building: Edificio significativo
2043           station: Estación de tren
2044           summit:
2045           - Cumbre
2046           - pico
2047           tunnel: Borde a rayas = túnel
2048           bridge: Borde negro = puente
2049           private: Acceso privado
2050           destination: Acceso a destino
2051           construction: Vías en construcción
2052           bicycle_shop: Tienda de bicicletas
2053           bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
2054           toilets: Baños
2055     richtext_area:
2056       edit: Editar
2057       preview: Vista previa
2058     markdown_help:
2059       title_html: Procesado con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2060       headings: Títulos
2061       heading: Título
2062       subheading: Subcabecera
2063       unordered: Lista sin ordenar
2064       ordered: Lista ordenada
2065       first: Primer elemento
2066       second: Segundo elemento
2067       link: Enlace
2068       text: Texto
2069       image: Imagen
2070       alt: Texto alternativo
2071       url: URL
2072     welcome:
2073       title: ¡Bienvenido!
2074       introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del
2075         mundo. Ahora que está registrado, está todo listo para comenzar a mapear.
2076         He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que necesita saber.
2077       whats_on_the_map:
2078         title: Qué hay en el mapa
2079         on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
2080           y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
2081           detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier elemento de la vida real
2082           que le interese.
2083         off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones, como
2084           calificaciones, elementos históricos o hipotéticos que no existen sobre
2085           el terreno, ni datos provenientes de fuentes protegidas por derechos de
2086           autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas en línea
2087           o en papel.
2088       basic_terms:
2089         title: Términos básicos para mapear
2090         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
2091           clave que le pueden ser útiles.
2092         editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
2093           utilizar para editar el mapa.
2094         node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
2095           o un árbol.
2096         way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
2097           arroyo, lago o edificio.
2098         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
2099           un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de
2100           la carretera.
2101       rules:
2102         title: Reglas
2103         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
2104           que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
2105           Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee
2106           y sigue las instrucciones sobre <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
2107           y <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
2108           automatizadas</a>.
2109       questions:
2110         title: ¿Alguna pregunta?
2111         paragraph_1_html: |-
2112           OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, haciendo y contestando preguntas, y discutiendo y documentando temas de cartografía.
2113           <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>. ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visite nuestra Estera de Bienvenida</a>.
2114       start_mapping: Comenzar a cartografiar
2115       add_a_note:
2116         title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
2117         paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
2118           registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
2119         paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a>
2120           y hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto
2121           añadirá un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue
2122           su mensaje, haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
2123   traces:
2124     visibility:
2125       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
2126       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
2127       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
2128         de tiempo)
2129       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
2130         puntos ordenados con marcas de tiempo)
2131     new:
2132       upload_trace: Subir traza GPS
2133       visibility_help: ¿Qué significa esto?
2134       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
2135       help: Ayuda
2136       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Subir
2137     create:
2138       upload_trace: Subir traza GPS
2139       trace_uploaded: Su archivo GPX se ha cargado y está esperando su inserción en
2140         la base de datos. Por lo general, esto sucederá en media hora y se le enviará
2141         un correo electrónico al finalizar.
2142       upload_failed: Lo sentimos, no se ha podido subir el GPX. Un administrador ha
2143         sido alertado del error. Inténtelo de nuevo.
2144       traces_waiting:
2145         one: Tiene %{count} traza esperando por subir. Considere esperar a que termine
2146           antes de cargar más, para no bloquear la cola para otros usuarios.
2147         other: Tiene %{count} trazas esperando por subir. Considere esperar a que
2148           terminen antes de cargar más, para no bloquear la cola para otros usuarios.
2149     edit:
2150       cancel: Cancelar
2151       title: Editando traza %{name}
2152       heading: Editando traza %{name}
2153       visibility_help: ¿Qué significa esto?
2154     update:
2155       updated: Traza actualizada
2156     trace_optionals:
2157       tags: Etiquetas
2158     show:
2159       title: Viendo traza %{name}
2160       heading: Viendo traza %{name}
2161       pending: PENDIENTE
2162       filename: 'Nombre de archivo:'
2163       download: descargar
2164       uploaded: 'Cargado el:'
2165       points: 'Puntos:'
2166       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
2167       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2168       map: mapa
2169       edit: editar
2170       owner: 'Propietario:'
2171       description: 'Descripción:'
2172       tags: 'Etiquetas:'
2173       none: Ninguna
2174       edit_trace: Editar esta traza
2175       delete_trace: Borrar esta traza
2176       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
2177       visibility: 'Visibilidad:'
2178       confirm_delete: ¿Eliminar esta traza?
2179     trace_paging_nav:
2180       showing_page: Página %{page}
2181       older: Trazas más antiguas
2182       newer: Trazas más recientes
2183     trace:
2184       pending: PENDIENTE
2185       count_points:
2186         one: 1 punto
2187         other: '%{count} puntos'
2188       more: más
2189       trace_details: Ver detalles de la traza
2190       view_map: Ver mapa
2191       edit: editar
2192       edit_map: Editar mapa
2193       public: PÚBLICO
2194       identifiable: IDENTIFICABLE
2195       private: PRIVADO
2196       trackable: RASTREABLE
2197       by: por
2198       in: en
2199       map: mapa
2200     index:
2201       public_traces: Trazas GPS públicas
2202       my_traces: Mis trazas de GPS
2203       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
2204       description: Explorar los itinerarios GPS recién subidos
2205       tagged_with: etiquetado con %{tags}
2206       empty_html: Todavía no hay nada aquí. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
2207         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Gu%C3%ADa_del_principiante_1.2'>página
2208         wiki</a>.
2209       upload_trace: Subir una traza
2210       see_all_traces: Ver todas las trazas
2211       see_my_traces: Ver mis trazas
2212     destroy:
2213       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
2214     make_public:
2215       made_public: Traza hecha pública
2216     offline_warning:
2217       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
2218         este momento
2219     offline:
2220       heading: Almacenamiento GPX desconectado
2221       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
2222         disponible en este momento.
2223     georss:
2224       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
2225     description:
2226       description_with_count:
2227         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
2228         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
2229       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
2230   application:
2231     permission_denied: No tiene permisos para realizar esa acción
2232     require_cookies:
2233       cookies_needed: Parece que tiene las cookies deshabilitadas. Habilite las cookies
2234         en su navegador antes de continuar.
2235     require_admin:
2236       not_an_admin: Necesitas ser un administrador para realizar esa acción.
2237     setup_user_auth:
2238       blocked_zero_hour: Tiene un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
2239         Debe leer el mensaje para poder guardar sus ediciones.
2240       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Inicie sesión en la interfaz
2241         web para obtener más información.
2242       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Inicie
2243         sesión en la web para ver los Términos de colaborador. No es necesario aceptarlos,
2244         pero debe conocerlos.
2245   oauth:
2246     authorize:
2247       title: Autorizar el acceso a su cuenta
2248       request_access_html: La aplicación %{app_name} solicita acceso a su cuenta,
2249         %{user}. Compruebe si desea que la aplicación tenga las siguientes capacidades.
2250         Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
2251       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
2252       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2253       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2254       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2255       allow_write_api: modificar el mapa.
2256       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2257       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2258       allow_write_notes: cambiar notas.
2259       grant_access: Otorgar acceso
2260     authorize_success:
2261       title: Solicitud de autorización permitida
2262       allowed_html: Ha concedido acceso a su cuenta a la aplicación %{app_name}.
2263       verification: El código de verificación es %{code}.
2264     authorize_failure:
2265       title: Falló la solicitud de autorización
2266       denied: Ha denegado a la aplicación %{app_name} el acceso a su cuenta.
2267       invalid: El token de autorización no es válido.
2268     revoke:
2269       flash: Revocó el token para %{application}
2270     permissions:
2271       missing: No ha permitido que la aplicación acceda a esta instalación.
2272   oauth_clients:
2273     new:
2274       title: Registrar una nueva aplicación
2275     edit:
2276       title: Editar su aplicación
2277     show:
2278       title: Detalles de OAuth de %{app_name}
2279       key: 'Clave de Consumidor:'
2280       secret: 'Secreto de Consumidor:'
2281       url: 'URL de Token de Solicitud:'
2282       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
2283       authorize_url: 'URL de autorización:'
2284       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
2285       edit: Editar detalles
2286       delete: Eliminar cliente
2287       confirm: ¿Está seguro?
2288       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
2289     index:
2290       title: Mis datos OAuth
2291       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
2292       list_tokens: 'Se han emitido los siguientes tokens para aplicaciones en su nombre:'
2293       application: Nombre de la aplicación
2294       issued_at: Emitido el
2295       revoke: ¡Revocar!
2296       my_apps: Mis aplicaciones cliente
2297       no_apps_html: ¿Tiene una aplicación que le gustaría registrar para usar con
2298         nosotros utilizando el estándar %{oauth}? Debe registrar su aplicación web
2299         antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2300       oauth: OAuth
2301       registered_apps: 'Tiene las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
2302       register_new: Registre su aplicación
2303     form:
2304       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
2305     not_found:
2306       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
2307     create:
2308       flash: Registrada la información exitosamente
2309     update:
2310       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
2311     destroy:
2312       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
2313   users:
2314     login:
2315       title: Iniciar sesión
2316       heading: Iniciar sesión
2317       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
2318       password: 'Contraseña:'
2319       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2320       remember: 'Recordarme:'
2321       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
2322       login_button: Iniciar sesión
2323       register now: Regístrese ahora
2324       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Inicie sesión con su
2325         nombre de usuario y contraseña:'
2326       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
2327       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
2328       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
2329         una cuenta.
2330       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
2331       no account: ¿No está registrado?
2332       account not active: |-
2333         Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita un nuevo correo de confirmación</a>.
2334
2335         Lo sentimos, su cuenta aún no está activa.<br />Utilice el enlace que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicite un nuevo correo de confirmación</a>.
2336       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
2337         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2338         si desea hablar de ello.
2339       auth failure: Lo sentimos. No pude iniciar sesión con esos datos.
2340       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
2341       auth_providers:
2342         openid:
2343           title: Iniciar sesión con OpenID
2344           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
2345         google:
2346           title: Iniciar sesión con Google
2347           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
2348         facebook:
2349           title: Inicia sesión con Facebook
2350           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
2351         windowslive:
2352           title: Inicia sesión con Windows Live
2353           alt: Iniciar sesión con una cuenta de Windows Live
2354         github:
2355           title: Iniciar sesión con GitHub
2356           alt: Iniciar sesión con una cuenta de GitHub
2357         wikipedia:
2358           title: Iniciar sesión con Wikipedia
2359           alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
2360         yahoo:
2361           title: Iniciar sesión con Yahoo
2362           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
2363         wordpress:
2364           title: Iniciar sesión con Wordpress
2365           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
2366         aol:
2367           title: Iniciar sesión con AOL
2368           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
2369     logout:
2370       title: Cerrar sesión
2371       heading: Cerrar sesión de OpenStreetMap
2372       logout_button: Cerrar sesión
2373     lost_password:
2374       title: Contraseña perdida
2375       heading: ¿Contraseña olvidada?
2376       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2377       new password button: Restablecer contraseña
2378       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
2379         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
2380       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
2381         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
2382       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
2383         correo electrónico.
2384     reset_password:
2385       title: Restablecer contraseña
2386       heading: Restablecer contraseña para %{user}
2387       reset: Restablecer contraseña
2388       flash changed: Su contraseña ha sido cambiada.
2389       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿Quizá debería comprobar
2390         la URL?
2391     new:
2392       title: Registrarse
2393       no_auto_account_create: Lamentablemente, ahora no podemos crear su cuenta automáticamente.
2394       contact_webmaster_html: Contacta con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2395         para gestionar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud
2396         lo más pronto posible.
2397       about:
2398         header: Libre y editable
2399         html: |-
2400           <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está completamente creado por gente como usted, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo y usarlo.</p>
2401           <p>Regístrese para comenzar a colaborar. Le enviaremos un correo electrónico para confirmar su cuenta.</p>
2402       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2403       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
2404       not_displayed_publicly_html: Su dirección no se muestra de forma pública. Consulte
2405         nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
2406         de privacidad de OSMF, incluida la sección sobre direcciones de correo electrónico">normativa
2407         de privacidad</a> para obtener más información.
2408       display name: 'Nombre en pantalla:'
2409       display name description: Su nombre de usuario público. Puede cambiarlo más
2410         tarde en las preferencias.
2411       external auth: 'Autenticación de terceros:'
2412       password: 'Contraseña:'
2413       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2414       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
2415       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
2416         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
2417       continue: Registrarse
2418       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
2419       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
2420         de colaborador. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
2421         página wiki</a>.
2422       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2423     terms:
2424       title: Términos
2425       heading: Términos
2426       heading_ct: Términos de colaborador
2427       read and accept with tou: Lea el acuerdo de colaborador y los términos de uso,
2428         marque ambas casillas de verificación cuando haya terminado y luego presione
2429         el botón Continuar.
2430       contributor_terms_explain: Este acuerdo gobierna los términos de sus contribuciones
2431         actuales y futuras.
2432       read_ct: He leído y estoy de acuerdo con los términos de colaborador arriba
2433         descritos
2434       tou_explain_html: Estos %{tou_link} rigen el uso del sitio web y de la infraestructura
2435         provista por OSMF. Haga clic en el enlace, lea y acepte el texto.
2436       read_tou: He leído y estoy de acuerdo con los Términos de Uso
2437       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
2438         encuentran en Dominio Público.
2439       consider_pd_why: ¿Qué es esto?
2440       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2441       guidance_html: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
2442         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
2443       continue: Continuar
2444       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2445       decline: Declinar
2446       you need to accept or decline: Lea y luego acepte o rechace los nuevos Términos
2447         de colaborador para continuar.
2448       legale_select: 'País de residencia:'
2449       legale_names:
2450         france: Francia
2451         italy: Italia
2452         rest_of_world: Resto del mundo
2453     no_such_user:
2454       title: Este usuario no existe
2455       heading: El usuario %{user} no existe
2456       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Revise  las
2457         letras, o tal vez el enlace en el que hizo clic sea incorrecto.
2458       deleted: eliminado
2459     show:
2460       my diary: Mi diario
2461       new diary entry: nueva entrada de diario
2462       my edits: Mis ediciones
2463       my traces: Mis trazas
2464       my notes: Mis notas
2465       my messages: Mis mensajes
2466       my profile: Mi perfil
2467       my settings: Mi configuración
2468       my comments: Mis comentarios
2469       oauth settings: configuración de OAuth
2470       blocks on me: Bloqueos sobre mí
2471       blocks by me: Bloqueados por mí
2472       send message: Enviar mensaje
2473       diary: Diario
2474       edits: Ediciones
2475       traces: Trazas
2476       notes: Notas del mapa
2477       remove as friend: Eliminar como amigo
2478       add as friend: Añadir como amigo
2479       mapper since: 'Mapeando desde:'
2480       ct status: 'Términos de colaborador:'
2481       ct undecided: Indeciso
2482       ct declined: Rechazado
2483       latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2484       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2485       created from: 'Creado a partir de:'
2486       status: 'Estado:'
2487       spam score: 'Puntuación de spam:'
2488       description: Descripción
2489       user location: Ubicación del usuario
2490       if_set_location_html: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
2491         para ver los usuarios cercanos.
2492       settings_link_text: preferencias
2493       my friends: Mis amigos
2494       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
2495       km away: '%{count} km de distancia'
2496       m away: '%{count} m de distancia'
2497       nearby users: Otros usuarios cercanos
2498       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
2499       role:
2500         administrator: Este usuario es un administrador
2501         moderator: Este usuario es un moderador
2502         grant:
2503           administrator: Adjudicar acceso de administrador
2504           moderator: Adjudicar acceso de moderador
2505         revoke:
2506           administrator: Revocar acceso de administrador
2507           moderator: Revocar acceso de moderador
2508       block_history: Bloqueos activos
2509       moderator_history: Bloqueos impuestos
2510       comments: Comentarios
2511       create_block: Bloquear a este usuario
2512       activate_user: Activar este usuario
2513       deactivate_user: Desactivar este usuario
2514       confirm_user: Confirmar este usuario
2515       hide_user: Ocultar este usuario
2516       unhide_user: Mostrar este usuario
2517       delete_user: Eliminar este usuario
2518       confirm: Confirmar
2519       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
2520       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
2521       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
2522       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
2523       report: Denunciar a este usuario
2524     popup:
2525       your location: Su ubicación
2526       nearby mapper: Mapeadores cercanos
2527       friend: Amigo
2528     account:
2529       title: Editar cuenta
2530       my settings: Mis preferencias
2531       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
2532       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
2533       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
2534       external auth: 'Autenticación externa:'
2535       openid:
2536         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2537         link text: ¿Qué es esto?
2538       public editing:
2539         heading: 'Ediciones públicas:'
2540         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
2541         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2542         enabled link text: ¿Qué es esto?
2543         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2544           son anónimas.
2545         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2546       public editing note:
2547         heading: Edición pública
2548         html: Actualmente, sus ediciones son anónimas y las personas no pueden enviarle
2549           mensajes ni ver su ubicación. Para mostrar lo que editó y permitir que las
2550           personas se comuniquen con usted a través del sitio web, haga clic en el
2551           botón a continuación.<b>Desde el cambio de API 0.6, solo los usuarios públicos
2552           pueden editar los datos del mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
2553           detalles aquí</a>).<ul> <li> Su dirección de correo electrónico no será
2554           revelada al hacerse pública.</li><li> Esta acción no se puede revertir y
2555           todos los usuarios nuevos ahora son públicos de forma predeterminada.</li></ul>
2556       contributor terms:
2557         heading: 'Términos de colaborador:'
2558         agreed: Ha aceptado los nuevos Términos de colaborador.
2559         not yet agreed: Aún no ha aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2560         review link text: Siga este enlace cuando le resulte conveniente para revisar
2561           y aceptar los nuevos Términos de colaborador.
2562         agreed_with_pd: También ha declarado que considera que sus ediciones son de
2563           Dominio Público.
2564         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2565         link text: ¿Qué es esto?
2566       profile description: 'Descripción del perfil:'
2567       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2568       preferred editor: 'Editor preferido:'
2569       image: 'Imagen:'
2570       gravatar:
2571         gravatar: Usa Gravatar
2572         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2573         link text: ¿Qué es esto?
2574         disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
2575         enabled: Se ha habilitado la visualización de su Gravatar.
2576       new image: Añadir una imagen
2577       keep image: Mantener la imagen actual
2578       delete image: Eliminar la imagen actual
2579       replace image: Reemplazar la imagen actual
2580       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2581       home location: 'Lugar de origen:'
2582       no home location: No ha introducido su lugar de origen.
2583       latitude: 'Latitud:'
2584       longitude: 'Longitud:'
2585       update home location on click: ¿Actualizar su lugar de origen cuando pulses
2586         sobre el mapa?
2587       save changes button: Guardar cambios
2588       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2589       return to profile: Regresar al perfil
2590       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2591         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2592         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2593       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2594     confirm:
2595       heading: Revise su correo electrónico!
2596       introduction_1: Le hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2597       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2598         y podrá comenzar a mapear.
2599       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2600       button: Confirmar
2601       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2602       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2603       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2604       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2605         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2606     confirm_resend:
2607       success_html: Hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan
2608         pronto como confirme su cuenta, podrá comenzar a editar el mapa.<br /><br
2609         />Si utiliza un sistema antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrese
2610         de incluir a %{sender} en la lista blanca, ya que no podemos responder a ninguna
2611         solicitud de confirmación.
2612       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2613     confirm_email:
2614       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2615       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2616         su nueva dirección de correo electrónico.
2617       button: Confirmar
2618       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2619       failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
2620         de autenticación.
2621       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2622     set_home:
2623       flash success: Ubicación guardada correctamente
2624     go_public:
2625       flash success: Todas sus ediciones ahora son públicas y ya está autorizado para
2626         editar.
2627     index:
2628       title: Usuarios
2629       heading: Usuarios
2630       showing:
2631         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2632         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2633       summary_html: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2634       summary_no_ip_html: '%{name} creado el %{date}'
2635       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2636       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2637       empty: No hay usuarios coincidentes
2638     suspended:
2639       title: Cuenta suspendida
2640       heading: Cuenta suspendida
2641       webmaster: webmaster
2642       body_html: |-
2643         <p>
2644           Lo sentimos, su cuenta ha sido suspendida automáticamente debido a
2645           actividades sospechosas.
2646         </p>
2647         <p>
2648           Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o
2649           puede comunicarse con el %{webmaster} si desea discutir esto.
2650         </p>
2651     auth_failure:
2652       connection_failed: Falló la conexión con el proveedor de autenticación
2653       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2654       no_authorization_code: Sin código de autorización
2655       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2656       invalid_scope: Ámbito no válido
2657     auth_association:
2658       heading: Su identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2659       option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea  cuenta nueva usando el formulario
2660         a continuación.
2661       option_2: |-
2662         Si ya tiene una cuenta, puede iniciar sesión en su cuenta
2663         usando su nombre de usuario y contraseña y luego asociar la cuenta
2664         con su identificador en sus preferencias de usuario.
2665   user_role:
2666     filter:
2667       not_a_role: La cadena `%{role}' no es un rol válido.
2668       already_has_role: El usuario ya tiene el rol %{role}.
2669       doesnt_have_role: El usuario no tiene el rol %{role}.
2670       not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el rol de administrador del
2671         usuario actual.
2672     grant:
2673       title: Confirmar adjudicación de rol
2674       heading: Confirmar adjudicación de rol
2675       are_you_sure: ¿Está seguro de que desea otorgar el rol `%{role}' al usuario
2676         `%{name}'?
2677       confirm: Confirmar
2678       fail: No pudo otorgarse el rol `%{role}' al usuario `%{name}'. Comprueba que
2679         el usuario y el rol sean válidos.
2680     revoke:
2681       title: Confirmar revocación de rol
2682       heading: Confirmar revocación de rol
2683       are_you_sure: ¿Está seguro de que desea revocar el rol `%{role}' del usuario
2684         `%{name}'?
2685       confirm: Confirmar
2686       fail: No se pudo revocar el rol `%{role}' del usuario `%{name}'. Comprueba que
2687         el usuario y el rol sean válidos.
2688   user_blocks:
2689     model:
2690       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2691         bloqueo.
2692       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2693     not_found:
2694       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2695       back: Regresar al índice
2696     new:
2697       title: Creando un bloqueo para %{name}
2698       heading_html: Creando un bloqueo para %{name}
2699       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Manténgase lo más
2700         tranquilo y razonable posible, dando tantos detalles como pueda sobre la situación,
2701         recordando que el mensaje será visible públicamente. Tenga en cuenta que no
2702         todos los usuarios comprenden la jerga de la comunidad, así que intente utilizar
2703         términos simples.
2704       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2705         uso de la API?
2706       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2707       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2708         estas comunicaciones.
2709       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2710         eliminado
2711       back: Ver todos los bloqueos
2712     edit:
2713       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2714       heading_html: Editando el bloqueo sobre %{name}
2715       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Manténgase lo más
2716         tranquilo y razonable posible, dando tantos detalles como pueda sobre la situación.
2717         Tenga en cuenta que no todos los usuarios comprenden la jerga de la comunidad,
2718         así que intente utilizar términos simples.
2719       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2720         uso de la API?
2721       show: Ver este bloqueo
2722       back: Ver todos los bloqueos
2723       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2724         eliminado?
2725     filter:
2726       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2727       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2728         de la lista desplegable.
2729     create:
2730       try_contacting: Intente ponerse en contacto con el usuario antes de bloquearlo
2731         y darle un tiempo razonable para responder.
2732       try_waiting: Intente darle al usuario un tiempo razonable para responder antes
2733         de bloquearlo.
2734       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2735     update:
2736       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2737       success: Bloqueo actualizado.
2738     index:
2739       title: Bloqueos de usuario
2740       heading: Listado de bloqueos de usuario
2741       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2742     revoke:
2743       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2744       heading_html: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2745       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2746       past: Este bloqueo terminó %{time} y no puede ser revocado ahora.
2747       confirm: ¿Está seguro de que desea revocar este bloqueo?
2748       revoke: Revocar
2749       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2750     helper:
2751       time_future_html: Termina en %{time}.
2752       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2753       time_future_and_until_login_html: Termina en %{time} y después de que el usuario
2754         ha iniciado sesión.
2755       time_past_html: Finalizado %{time}.
2756       block_duration:
2757         hours:
2758           one: 1 hora
2759           other: '%{count} horas'
2760         days:
2761           one: 1 día
2762           other: '%{count} días'
2763         weeks:
2764           one: 1 semana
2765           other: '%{count} semanas'
2766         months:
2767           one: 1 mes
2768           other: '%{count} meses'
2769         years:
2770           one: 1 año
2771           other: '%{count} años'
2772     blocks_on:
2773       title: Bloqueos sobre %{name}
2774       heading_html: Lista de bloqueos sobre %{name}
2775       empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2776     blocks_by:
2777       title: Bloqueos por %{name}
2778       heading_html: Listado de bloqueos por %{name}
2779       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2780     show:
2781       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2782       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2783       created: Creado
2784       status: Estado
2785       show: Mostrar
2786       edit: Editar
2787       revoke: Revocar
2788       confirm: ¿Está seguro?
2789       reason: 'Razón del bloqueo:'
2790       back: Ver todos los bloqueos
2791       revoker: 'Revocador:'
2792       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2793         eliminado
2794     block:
2795       not_revoked: (no revocado)
2796       show: Mostrar
2797       edit: Editar
2798       revoke: Revocar
2799     blocks:
2800       display_name: Usuario bloqueado
2801       creator_name: Creador
2802       reason: Razón del bloqueo
2803       status: Estado
2804       revoker_name: Revocado por
2805       showing_page: Página %{page}
2806       next: Siguiente »
2807       previous: « Anterior
2808   notes:
2809     index:
2810       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2811       heading: Notas de %{user}
2812       subheading_html: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2813       id: Identificador
2814       creator: Creador
2815       description: Descripción
2816       created_at: Creado el
2817       last_changed: Última modificación
2818   javascripts:
2819     close: Cerrar
2820     share:
2821       title: Compartir
2822       cancel: Cancelar
2823       image: Imagen
2824       link: Enlace o código HTML
2825       long_link: Enlace
2826       short_link: Enlace corto
2827       geo_uri: Geo URI
2828       embed: HTML
2829       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2830       format: 'Formato:'
2831       scale: 'Escala:'
2832       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2833       download: Descargar
2834       short_url: URL corta
2835       include_marker: Incluir marcador
2836       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2837       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2838       view_larger_map: Ver mapa más grande
2839       only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2840     embed:
2841       report_problem: Reportar problemas
2842     key:
2843       title: Leyenda del mapa
2844       tooltip: Leyenda del mapa
2845       tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2846     map:
2847       zoom:
2848         in: Acercar
2849         out: Alejar
2850       locate:
2851         title: Mostrar mi ubicación
2852         metersPopup:
2853           one: Estás a un metro de este punto
2854           other: Estás a %{count} metros de este punto
2855         feetPopup:
2856           one: Estás dentro de una distancia de un pie desde este punto
2857           other: Estás dentro de una distancia de %{count} pies desde este punto
2858       base:
2859         standard: Estándar
2860         cycle_map: Mapa ciclista
2861         transport_map: Mapa de transporte
2862         hot: Humanitario
2863         opnvkarte: ÖPNVKarte
2864       layers:
2865         header: Capas del mapa
2866         notes: Notas del mapa
2867         data: Datos del mapa
2868         gps: Trazas GPS públicas
2869         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2870         title: Capas
2871       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2872       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2873       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Términos del sitio web y de la
2874         API</a>
2875       thunderforest: Teselas cortesía de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2876         Allan</a>
2877       opnvkarte: Teselas cortesía de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2878       hotosm: Estilo de teselas por <a href='%{hotosm_url}'target='_blank'> Equipo
2879         humanitario OpenStreetMap </a> alojado por <a href='%{osmfrance_url}'target='_blank'>
2880         OpenStreetMap Francia </a>
2881     site:
2882       edit_tooltip: Editar el mapa
2883       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2884       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2885       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2886       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2887       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2888       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2889       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar elementos
2890     changesets:
2891       show:
2892         comment: Comentar
2893         subscribe: Suscribirse
2894         unsubscribe: Cancelar suscripción
2895         hide_comment: ocultar
2896         unhide_comment: mostrar
2897     notes:
2898       new:
2899         intro: ¿Detectó un error o falta algo? Informe a otros mapeadores para que
2900           podamos solucionarlo. Mueva el marcador a la posición correcta y escriba
2901           una nota para explicar el problema.
2902         advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa,
2903           así que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
2904           protegidos por derechos de autor.
2905         add: Añadir nota
2906       show:
2907         anonymous_warning: Esta nota incluye comentarios de usuarios anónimos que
2908           deben ser verificados de forma independiente.
2909         hide: Ocultar
2910         resolve: Resolver
2911         reactivate: Reactivar
2912         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2913         comment: Comentar
2914     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2915       haga clic aquí.
2916     directions:
2917       ascend: Ascender
2918       engines:
2919         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2920         fossgis_osrm_car: Automóvil (OSRM)
2921         fossgis_osrm_foot: A pie (OSRM)
2922         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2923         graphhopper_car: Automóvil (GraphHopper)
2924         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2925       descend: Descender
2926       directions: Indicaciones
2927       distance: Distancia
2928       errors:
2929         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2930         no_place: No se pudo localizar «%{place}».
2931       instructions:
2932         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2933         slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2934         offramp_right: Tome la rampa de la derecha
2935         offramp_right_with_exit: Tome la salida %{exit} a la derecha
2936         offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2937         offramp_right_with_exit_directions: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia
2938           %{directions}
2939         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome la salida %{exit} a la derecha
2940           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2941         offramp_right_with_name: Tome la rampa a la derecha hacia %{name}
2942         offramp_right_with_directions: Tome la salida a la derecha hacia %{directions}
2943         offramp_right_with_name_directions: Tome la rampa a la derecha hacia %{name},
2944           en dirección %{directions}
2945         onramp_right_without_exit: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name}
2946         onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
2947         onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
2948           en dirección %{directions}
2949         onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
2950         onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
2951         endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2952           %{name}
2953         merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
2954         fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
2955         turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
2956         sharp_right_without_exit: Gire cerrado a la derecha hacia %{name}
2957         uturn_without_exit: Gire en U a lo largo de %{name}
2958         sharp_left_without_exit: Gire cerrado a la izquierda hacia %{name}
2959         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
2960         offramp_left: Tome la rampa de la izquierda
2961         offramp_left_with_exit: Tome la salida %{exit} de la izquierda
2962         offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la izquierda hacia %{name}
2963         offramp_left_with_exit_directions: Tome la salida %{exit} a la izquierda hacia
2964           %{directions}
2965         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome la salida %{exit} a la izquierda
2966           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2967         offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
2968         offramp_left_with_directions: Tome la rampa a la izquierda hacia %{directions}
2969         offramp_left_with_name_directions: Tome la rampa a la izquierda hacia %{name},
2970           en dirección %{directions}
2971         onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name}
2972         onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
2973         onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
2974           en dirección %{directions}
2975         onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
2976         onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
2977         endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la izquierda hacia
2978           %{name}
2979         merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
2980         fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
2981         slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
2982         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2983         follow_without_exit: Siga a %{name}
2984         roundabout_without_exit: En la rotonda, tome la salida hacia %{name}
2985         leave_roundabout_without_exit: Salga de la rotonda - %{name}
2986         stay_roundabout_without_exit: Permanezca en la rotonda - %{name}
2987         start_without_exit: Comenzar en %{name}
2988         destination_without_exit: Llegue a su destino
2989         against_oneway_without_exit: Ir en contra del sentido único en %{name}
2990         end_oneway_without_exit: Final de sentido único en %{name}
2991         roundabout_with_exit: En la rotonda, tome la salida %{exit} hacia %{name}
2992         roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, tome la salida %{exit} hacia
2993           %{name}
2994         exit_roundabout: Salga de la rotonda hacia %{name}
2995         unnamed: sin nombre
2996         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2997         exit_counts:
2998           first: 1.ª
2999           second: 2.ª
3000           third: 3.ª
3001           fourth: 4.ª
3002           fifth: 5.ª
3003           sixth: 6.ª
3004           seventh: 7.ª
3005           eighth: 8.ª
3006           ninth: 9.ª
3007           tenth: 10.ª
3008       time: Hora
3009     query:
3010       node: Nodo
3011       way: Vía
3012       relation: Relación
3013       nothing_found: No se encontraron elementos
3014       error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
3015       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar con %{server}
3016     context:
3017       directions_from: Indicaciones desde aquí
3018       directions_to: Indicaciones hasta aquí
3019       add_note: Añadir una nota aquí
3020       show_address: Mostrar dirección
3021       query_features: Consultar elementos
3022       centre_map: Centrar el mapa aquí
3023   redactions:
3024     edit:
3025       description: Descripción
3026       heading: Editar redacción
3027       title: Editar redacción
3028     index:
3029       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
3030       heading: Lista de redacciones
3031       title: Lista de redacciones
3032     new:
3033       description: Descripción
3034       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
3035       title: Creando nueva redacción
3036     show:
3037       description: 'Descripción:'
3038       heading: Mostrando redacción "%{title}"
3039       title: Mostrando redacción
3040       user: 'Creador:'
3041       edit: Editar esta redacción
3042       destroy: Eliminar esta redacción
3043       confirm: ¿Está seguro?
3044     create:
3045       flash: Se creó la censura.
3046     update:
3047       flash: Cambios guardados.
3048     destroy:
3049       not_empty: La redacción no está vacía. Elimine todas las versiones previas pertenecientes
3050         a esta redacción antes de destruirla.
3051       flash: Redacción destruida.
3052       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
3053   validations:
3054     leading_whitespace: tiene espacio en blanco delantero
3055     trailing_whitespace: tiene espacio en blanco final
3056     invalid_characters: contiene caracteres no válidos
3057     url_characters: Contiene caracteres especiales de URL (%{characters})
3058 ...