1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Acamicamacaraca
13 # Author: Nikola Smolenski
22 # Author: Жељко Тодоровић
23 # Author: Милан Јелисавчић
24 # Author: Обрадовић Горан
32 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
35 prompt: Изаберите датотеку
43 create: Додај коментар
50 create: Направи редакцију
51 update: Сачувај редакцију
54 update: Сачувај промене
56 create: Направи блокаду
57 update: Ажурирај блокаду
61 invalid_email_address: не изгледа као важећа е-адреса
63 acl: Листа контроле приступа
64 changeset: Скуп промена
65 changeset_tag: Ознака скупа промена
67 diary_comment: Коментар у дневнику
68 diary_entry: Унос у дневнику
74 node_tag: Ознака тачке
77 old_node_tag: Ознака старе тачке
78 old_relation: Стари однос
79 old_relation_member: Стари члан односа
80 old_relation_tag: Стара ознака односа
82 old_way_node: Стара тачка линије
83 old_way_tag: Стара ознака линије
85 relation_member: Члан односа
86 relation_tag: Ознака односа
89 tracepoint: Тачка руте
92 user_preference: Подешавања корисника
93 user_token: Токен корисника
95 way_node: Тачка линије
96 way_tag: Ознака линије
100 callback_url: Повратна адреса
101 support_url: Адреса подршке
107 latitude: Географска ширина
108 longitude: Географска дужина
118 latitude: Географска ширина
119 longitude: Географска дужина
122 gpx_file: Отпреми GPX датотеку
123 visibility: Видљивост
133 display_name: Име за приказ
139 tagstring: раздвојено запетама
141 distance_in_words_ago:
142 half_a_minute: пре пола минута
144 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
146 default: Подразумевано (тренутно %{name})
149 description: Potlatch 1 (уређивач у прегледачу)
152 description: iD (уређивач у прегледачу)
155 description: Potlatch 2 (уређивач у прегледачу)
157 name: Даљинско управљање
158 description: Даљинско управљање (JOSM или Merkaartor)
164 wikipedia: Википедија
168 opened_at_html: Направљено %{when}
169 opened_at_by_html: Креирано %{when} од стране %{user}
170 commented_at_html: Освежено пре %{when}
171 commented_at_by_html: '%{user} је ажурирао/-ла у %{when}'
172 closed_at_html: Решено у %{when}
173 closed_at_by_html: '%{user} је решио/-ла у %{when}'
174 reopened_at_html: Поново покренуто у %{when}
175 reopened_at_by_html: '%{user} је поново покренуо/-ла у %{when}'
177 title: ОпенСтритМап белешке
178 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
179 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
180 description_item: РСС ток за белешку %{id}
181 opened: нова белешка (близу %{place})
182 commented: нови коментар (близу %{place})
183 closed: затворена белешка (близу %{place})
184 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
187 full: Потпуна белешка
191 created_html: Направљено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
192 closed_html: Затворено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
193 created_by_html: '%{user} је направио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
194 deleted_by_html: '%{user} је избрисао/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
195 edited_by_html: '%{user} је уредио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
196 closed_by_html: Затворио корисник %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
198 in_changeset: Скуп промена
200 no_comment: (нема коментара)
202 download_xml: Преузми XML
203 view_history: Погледај историју
204 view_details: Детаљније
205 location: 'Локација:'
207 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
209 title: 'Скуп промена: %{id}'
211 node: Тачке (%{count})
212 node_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
213 way: Линије (%{count})
214 way_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
215 relation: Односи (%{count})
216 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
217 comment: Коментари (%{count})
218 hidden_commented_by_html: Сакривен је коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
219 commented_by_html: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
220 changesetxml: XML скуп промена
221 osmchangexml: osmChange XML
223 title: Скуп промена %{id}
224 title_comment: Скуп промена %{id} – %{comment}
225 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
226 discussion: Дискусија
228 title_html: 'Тачка: %{name}'
229 history_title_html: 'Историја тачака: %{name}'
231 title_html: 'Линија: %{name}'
232 history_title_html: 'Историја линија: %{name}'
235 one: део линије %{related_ways}
236 other: део линија %{related_ways}
238 title_html: 'Однос: %{name}'
239 history_title_html: 'Историја односа: %{name}'
242 entry_html: '%{type} %{name}'
243 entry_role_html: '%{type} %{name} као %{role}'
249 entry_html: Однос %{relation_name}
250 entry_role_html: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
252 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
257 changeset: скуп промена
260 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
265 changeset: скуп промена
268 redaction: Редакција %{id}
269 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
270 Детаљније на %{redaction_link}.
276 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
277 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
278 load_data: Учитај податке
283 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
284 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
285 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
286 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
287 telephone_link: Позови %{phone_number}
289 title: Белешкаː %{id}
290 new_note: Нова белешка
292 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
293 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
294 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
295 opened_by_html: Направио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
296 opened_by_anonymous_html: Направио анониман корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
297 commented_by_html: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
298 commented_by_anonymous_html: Коментар анонимног корисника пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
299 closed_by_html: Разрешио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
300 closed_by_anonymous_html: Разрешио анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
301 reopened_by_html: Поново активирао %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
302 reopened_by_anonymous_html: Поново активирао анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
303 hidden_by_html: Сакрио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
304 report: Пријави ову белешку
306 title: Информације о објектима
307 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
308 nearby: Објекти у близини
311 changeset_paging_nav:
312 showing_page: Страница %{page}
314 previous: « Претходно
317 no_edits: (нема измена)
318 view_changeset_details: Прикажи детаље скупа промена
326 title: Скупови промена
327 title_user: Скупови промена корисника %{user}
328 title_friend: Скупови промена мојих пријатеља
329 title_nearby: Скупови промена корисника у близини
330 empty: Скупови промена нису пронађени.
331 empty_area: Нема скупова промена у овој области.
332 empty_user: Нема скупова промена овог корисника.
333 no_more: Није пронађено још скупова промена.
334 no_more_area: Нема више скупова промена у овој области.
335 no_more_user: Нема више скупова промена овог корисника.
336 load_more: Учитај још
338 sorry: Преузимање захтеваних скупова промена је трајало предуго.
341 comment: 'Нови коментар на скуп промена #%{changeset_id} корисника %{author}'
342 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} пре %{when}
344 comment: 'Нови коментар о скупу промена #%{changeset_id} аутора %{author}'
346 title_all: Дискусија о скупу промена на OpenStreetMap-у
347 title_particular: 'Дискусија о скупу промена #%{changeset_id} на OpenStreetMap-у'
349 sorry: Преузимање списка коментара за скупове промена који сте тражили трајало
353 title: Нови унос у дневнику
358 location: 'Локација:'
359 latitude: 'Географска ширина:'
360 longitude: 'Географска дужина:'
361 use_map_link: користи мапу
363 title: Кориснички дневници
364 title_friends: Дневници пријатеља
365 title_nearby: Дневници корисника у близини
366 user_title: Дневник корисника %{user}
367 in_language_title: Уноси у дневнику на %{language}
368 new: Нови унос у дневнику
369 new_title: Састави нови унос у мом дневнику
370 no_entries: Нема уноса у дневнику
371 recent_entries: Недавни уноси у дневнику
372 older_entries: Старији уноси
373 newer_entries: Новији уноси
375 title: Уреди унос у дневнику
376 marker_text: Локација уноса у дневнику
378 title: Дневник корисника/це %{user} | %{title}
379 user_title: Дневник корисника/це %{user}
380 leave_a_comment: Остави коментар
381 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
384 title: Нема таквог уноса у дневнику
385 heading: 'Нема уноса са ID-јем: %{id}'
386 body: Нема уноса у дневнику нити коментара са ID-јем %{id}. Проверите правопис.
387 Можда је веза на коју сте кликнули погрешна.
389 posted_by_html: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}
390 comment_link: Коментариши овај унос
391 reply_link: Одговори на овај унос
394 one: '%{count} коментар'
395 other: '%{count} коментара'
396 edit_link: Уреди овај унос
397 hide_link: Сакриј овај унос
399 report: Пријавите овај унос
401 comment_from_html: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
402 hide_link: Сакриј овај коментар
404 report: Пријави овај коментар
406 location: 'Локација:'
409 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
412 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
413 description: Недавни уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
415 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а на %{language_name}
416 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
418 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а
419 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а
421 has_commented_on: '%{display_name} је коментарисао следеће уносе у дневнику'
425 newer_comments: Новији коментари
426 older_comments: Старији коментари
429 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
430 button: Додај као пријатеља
431 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
432 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
433 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
435 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
436 button: Уклони из списка пријатеља
437 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
438 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
442 latlon_html: <a href="http://openstreetmap.org/">Унутрашњи</a> резултати
443 ca_postcode_html: Резултати са сајта <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
444 osm_nominatim_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
446 geonames_html: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
447 osm_nominatim_reverse_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
449 geonames_reverse_html: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
450 search_osm_nominatim:
451 prefix_format: '%{name}'
455 chair_lift: Жичара са седиштима
457 gondola: Кабинска жичара
459 station: Станица жичаре
463 apron: Пристанишна платформа
467 parking_position: Место за паркинг
472 animal_shelter: Азил за животиње
473 arts_centre: Уметнички центар
479 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
480 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
481 biergarten: Пивница на отвореном
482 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
484 bureau_de_change: Мењачница
485 bus_station: Аутобуска станица
487 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
488 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
489 car_wash: Ауто-перионица
491 charging_station: Акумулаторска станица
492 childcare: Агенција за чување деце
497 community_centre: Месна заједница
499 crematorium: Крематоријум
502 drinking_water: Пијаћа вода
503 driving_school: Ауто-школа
505 fast_food: Брза храна
506 ferry_terminal: Трајектни терминал
507 fire_station: Ватрогасна станица
508 food_court: Пултови са храном
514 hunting_stand: Ловачка кула
515 ice_cream: Продавница сладоледа
516 kindergarten: Обданиште
518 marketplace: Зелена пијаца
520 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
521 nightclub: Ноћни клуб
522 nursing_home: Старачки дом
524 parking_entrance: Улаз на паркинг
525 parking_space: Паркинг место
527 place_of_worship: Верски објекат
529 post_box: Поштанско сандуче
533 public_building: Јавна зграда
534 recycling: Место за рециклажу
538 shower: Јавно купатило
539 social_centre: Друштвени центар
540 social_facility: Социјална заштита
544 telephone: Телефонска говорница
547 townhall: Градска скупштина
548 university: Универзитет
549 vending_machine: Аутомат
550 veterinary: Ветеринарска клиника
551 village_hall: Сеоска месна заједница
552 waste_basket: Корпа за отпатке
553 waste_disposal: Контејнер
555 administrative: Административна граница
556 census: Пописна граница
557 national_park: Национални парк
558 protected_area: Заштићено подручје
562 suspension: Висећи мост
570 commercial: Пословна зграда
571 dormitory: Студентски дом
577 industrial: Индустријска зграда
580 residential: Стамбена зграда
581 retail: Малопродајна радња
584 train_station: Железничка станица
585 university: Универзитетска зграда
590 electrician: Електричар
593 photographer: Фотограф
594 plumber: Водоинсталатер
597 "yes": Занатска радња
599 ambulance_station: Хитна помоћ
600 assembly_point: Тачка окупљања
601 defibrillator: Дефибрилатор
602 landing_site: Место за хитно слетање
603 phone: Телефон за хитне случајеве
605 abandoned: Напуштени ауто-пут
606 bridleway: Коњички пут
607 bus_guideway: Трамвајска линија
608 bus_stop: Аутобуска станица
609 construction: Пут у изградњи
611 cycleway: Бициклистичка стаза
613 emergency_access_point: Прва помоћ
616 living_street: Пешачка зона
619 motorway_junction: Раскрсница
620 motorway_link: Прикључни пут
622 pedestrian: Пешачка стаза
625 primary_link: Главни пут
626 proposed: Пројектовани пут
627 raceway: Тркачка стаза
628 residential: Стамбена улица
629 rest_area: Одмаралиште
631 secondary: Споредни пут
632 secondary_link: Споредни пут
633 service: Приступни пут
634 services: Услуге на ауто-путу
635 speed_camera: Фото-радар
638 street_lamp: Улична светиљка
639 tertiary: Локални пут
640 tertiary_link: Локални пут
642 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
644 trunk_link: Магистрала
645 unclassified: Некласификовани пут
648 archaeological_site: Археолошко налазиште
649 battlefield: Бојно поље
650 boundary_stone: Гранични камен
651 building: Историјска зграда
655 city_gate: Градска капија
656 citywalls: Градске зидине
658 heritage: Културно наслеђе
661 memorial: Меморијални споменик
663 mine_shaft: Рударско окно
665 roman_road: Римски пут
670 wayside_cross: Крајпуташ
671 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
673 "yes": Историјска знаменитост
679 brownfield: Запуштена локација
681 commercial: Пословна зона
682 conservation: Заштићено земљиште
683 construction: Градилиште
685 farmland: Обрадиво земљиште
686 farmyard: Сеоско имање
690 greenfield: Неискоришћено земљиште
691 industrial: Индустријска зона
699 recreation_ground: Рекреативна зона
701 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
702 residential: Стамбена зона
703 retail: Трговинска зона
704 village_green: Зелена површина
706 "yes": Употреба земљишта
708 beach_resort: Приобално одмаралиште
709 bird_hide: Осматрачница за птице
710 common: Општинско земљиште
711 dog_park: Парк за псе
713 fishing: Место за риболов
714 fitness_centre: Фитнес центар
715 fitness_station: Справе за вежбање
717 golf_course: Терен за голф
718 horse_riding: Услуге јахања коња
721 miniature_golf: Мини-голф
722 nature_reserve: Резерват природе
724 pitch: Спортски терен
725 playground: Игралиште
726 recreation_ground: Рекреативна зона
730 sports_centre: Спортски центар
733 track: Атлетска стаза
738 beehive: Кошница са пчелама
745 flagpole: Јарбол за заставу
749 lighthouse: Светионик
752 mineshaft: Рударско окно
753 monitoring_station: Станица за надгледање
754 petroleum_well: Нафтни бунар
758 surveillance: Присмотра
760 watermill: Водени млин
761 water_tower: Водени торањ
765 "yes": Вештачки објекти
767 airfield: Војни аеродром
772 "yes": Планински прелаз
777 cave_entrance: Улаз у пећину
810 wetland: Мочварно подручје
813 accountant: Рачуновођа
814 administrative: Администрација
817 educational_institution: Образовна установа
818 employment_agency: Агенција за запошљавање
819 estate_agent: Агенција за некретнине
820 government: Владина служба
821 insurance: Агенција за осигурање
824 ngo: Невладина организација
825 telecommunication: Телекомуникациона компанија
826 travel_agent: Туристичка агенција
831 city_block: Градски блок
840 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
842 municipality: Општина
844 postcode: Поштански број
849 subdivision: Административно подручје
855 abandoned: Напуштена железница
856 construction: Железничка пруга у изградњи
857 disused: Напуштена железница
858 funicular: Жичана железница
859 halt: Железничко стајалиште
860 junction: Железнички чвор
861 level_crossing: Пружни прелаз
862 light_rail: Лака железница
863 miniature: Минијатурна железница
864 monorail: Пруга са једним колосеком
865 narrow_gauge: Пруга уског колосека
866 platform: Железнички перон
867 preserved: Очувана железница
868 proposed: Пројектована железница
869 spur: Огранак железничке пруге
870 station: Железничка станица
871 stop: Железничко стајалиште
873 subway_entrance: Улаз у метро
874 switch: Железничка скретница
876 tram_stop: Трамвајско стајалиште
877 yard: Ранжирна станица
879 alcohol: Продавница алкохолних пића
880 antiques: Антикварница
881 art: Продавница опреме за уметнике
883 beauty: Козметички салон
884 beverages: Продавница пића
885 bicycle: Продавница бицикала
889 car: Трговац аутомобилима
890 car_parts: Продавница ауто-делова
891 car_repair: Ауто-сервис
892 carpet: Продавница тепиха
893 charity: Добротворна продавница
894 chemist: Продавница кућне хемије
895 clothes: Продавница одеће
896 computer: Продавница рачунара
897 confectionery: Посластичарница
898 convenience: Продавница мешовите робе
899 copyshop: Фотокопирница
900 cosmetics: Козметичка радња
902 department_store: Робна кућа
904 doityourself: Уради сам
905 dry_cleaning: Хемијско чишћење
906 electronics: Продавница електронике
907 estate_agent: Агент за некретнине
908 farm: Пољопривредна апотека
909 fashion: Продавница модне одеће
911 food: Продавница хране
912 funeral_directors: Погребно предузеће
913 furniture: Продавница намештаја
914 garden_centre: Вртни центар
915 general: Продавница робе широке потрошње
916 gift: Продавница поклона
917 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
919 hairdresser: Фризерски салон
920 hardware: Продавница алата
921 hifi: Продавница аудио-опреме
922 interior_decoration: Декорација ентеријера
925 laundry: Перионица веша
929 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
930 motorcycle: Продавница мотоцикала
931 music: Музичка продавница
932 newsagent: Новинарница
934 organic: Продавница здраве хране
935 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
937 pawnbroker: Залагаоничар
938 pet: Продавница за кућне љубимце
939 photo: Фотографска радња
940 seafood: Морски плодови
941 second_hand: Продавница половне робе
942 shoes: Продавница обуће
943 sports: Продавница спортске опреме
944 stationery: Продавница канцеларијског прибора
945 supermarket: Супермаркет
947 ticket: Продавница карата
948 tobacco: Продавница цигарета
949 toys: Продавница играчака
950 travel_agency: Туристичка агенција
951 tyres: Продавница гума
956 alpine_hut: Планинарски дом
957 apartment: Апартман за одмор
958 artwork: Уметничко дело
959 attraction: Атракција
960 bed_and_breakfast: Полупансион
963 caravan_site: Парк за камп приколице
966 guest_house: Преноћиште
969 information: Информације
972 picnic_site: Место за пикник
973 theme_park: Забавни парк
977 building_passage: Пролаз између зграда
978 culvert: Одводни канал
981 artificial: Вештачки водоток
982 boatyard: Бродоградилиште
985 derelict_canal: Суви канал
990 lock_gate: Врата преводнице
1000 level2: Државна граница
1001 level4: Граница савезне државе
1002 level5: Граница региона
1003 level6: Граница округа
1004 level8: Граница града
1005 level9: Граница села
1006 level10: Граница насеља
1012 no_results: Нема резултата
1013 more_results: Више резултата
1017 select_status: Одаберите статус
1018 select_type: Одаберите врсту
1019 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
1020 reported_user: Пријављени корисник
1021 not_updated: Није ажурно
1023 search_guidance: 'Претражи проблеме:'
1024 user_not_found: Корисник не постоји
1025 issues_not_found: Нема таквих проблема
1028 last_updated: Последње ажурирање
1029 link_to_reports: Прикажи извештаје
1037 reopen: Поново отвори
1038 read_reports: Прочитај извештаје
1039 new_reports: Нови извештаји
1042 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
1043 note: 'Белешка #%{note_id}'
1046 comment_created: Ваш коментар је успешно направљен
1049 title_html: Пријави %{link}
1050 missing_params: Није могуће направити нову пријаву
1053 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
1054 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
1059 spam_label: Профил овог корисника је/садржи непожељан садржај
1060 offensive_label: Профил овог корисника је срамотан/увредљив
1061 threat_label: Профил овог корисника садржи претњу
1062 vandal_label: Овај корисник је вандал
1065 spam_label: Ова белешка је спам
1066 personal_label: Ова напомена садржи личне податке
1067 abusive_label: Ова белешка је увредљива
1071 title: OpenStreetMap
1074 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
1078 log_in_tooltip: Пријава са постојећим налогом
1079 sign_up: Регистрација
1080 start_mapping: Почни са мапирањем
1081 sign_up_tooltip: Отвори налог за уређивање
1087 export_data: Извези податке
1088 gps_traces: ГПС трагови
1089 gps_traces_tooltip: Управљај ГПС траговима
1090 user_diaries: Дневници корисника
1091 user_diaries_tooltip: Погледај дневнике корисника
1092 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
1093 tag_line: Слободна вики мапа света
1094 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
1095 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
1096 је за коришћење под отвореном лиценцом.
1097 intro_2_create_account: Отворите кориснички налог
1099 partners_bytemark: хостинг Bytemark
1100 partners_partners: партнери
1101 tou: Услови коришћења
1102 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
1103 радови на одржавању.
1104 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
1105 неопходни радови на одржавању.
1106 donate: Подржите ОpenStreetMap са %{link} за Фонд за обнову хардвера.
1109 copyright: Ауторска права
1110 community: Заједница
1111 community_blogs: Блогови заједнице
1112 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице OpenStreetMap
1113 foundation: Фондација
1114 foundation_title: OpenStreetMap Foundation
1116 title: Подржите ОpenStreetMap новчаним прилогом
1118 learn_more: Детаљније
1121 diary_comment_notification:
1122 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1123 hi: Поздрав, %{to_user},
1124 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1126 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1127 или одговорити на %{replyurl}
1128 message_notification:
1129 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вам је послао нову поруку'
1130 hi: Поздрав, %{to_user},
1131 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1132 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1134 friendship_notification:
1135 hi: Поздрав, %{to_user},
1136 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1137 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1138 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1139 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1141 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1142 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1143 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1145 loaded_successfully: успешно учитано са %{trace_points} од могућих %{possible_points}
1147 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1149 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1151 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1152 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1153 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1154 потврдили свој налог:'
1155 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1158 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1160 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1162 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1164 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1166 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1167 адресу овог openstreetmap.org налога.
1168 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1169 note_comment_notification:
1170 anonymous: Анонимни корисник
1173 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1175 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1176 коју сте заинтересовани'
1177 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1178 мапама у близини места %{place}.'
1179 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1180 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1182 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1183 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1185 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1187 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1188 Белешка је у близини места %{place}.'
1190 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1191 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1193 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1195 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1196 Белешка је у близини места %{place}.'
1197 details: Више информација о белешци може да се пронађе на %{url}.
1198 changeset_comment_notification:
1199 hi: Поздрав, %{to_user},
1202 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1204 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1205 који сте заинтересовани'
1206 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1208 commented_changeset: '%{commenter} је у %{time} оставио коментар на чејнџсету
1209 мапе који надгледате и који је направио %{changeset_author}'
1210 partial_changeset_with_comment: са коментаром „%{changeset_comment}”
1211 partial_changeset_without_comment: без коментара
1212 details: Више информација о чејнџсетовима може да се пронађе на %{url}.
1213 unsubscribe: Да бисте престали пратити апдејте овог чејнџсета, посетите %{url}
1214 и кликните на „Престани пратити”.
1220 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1222 one: '%{count} нова порука'
1223 other: '%{count} нових порука'
1225 one: '%{count} стара порука'
1226 other: '%{count} старих порука'
1230 no_messages_yet_html: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт
1231 с %{people_mapping_nearby_link}?
1232 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1234 unread_button: Означи као непрочитано
1235 read_button: Означи као прочитано
1236 reply_button: Одговори
1237 destroy_button: Обриши
1239 title: Пошаљи поруку
1240 send_message_to_html: Пошаљи нову поруку за %{name}
1243 back_to_inbox: Назад на примљене
1245 message_sent: Порука је послата.
1246 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1247 покушавате да пошаљете још неку.
1249 title: Нема такве поруке
1250 heading: Нема такве поруке
1251 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1254 my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1258 one: Имате %{count} послату поруку
1259 other: Имате %{count} послате поруке
1263 no_sent_messages_html: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили
1264 у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1265 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1267 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1268 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1270 title: Прочитај поруку
1274 reply_button: Одговори
1275 unread_button: Означи као непрочитано
1276 destroy_button: Обриши
1279 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1280 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1282 sent_message_summary:
1283 destroy_button: Обриши
1285 as_read: Порука је означена као прочитана
1286 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1288 destroyed: Порука је обрисана
1292 copyright_html: <span>©</span>ОпенСтритМап<br>сарадници
1293 used_by_html: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1294 апликација и уређаја'
1295 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1296 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1297 објектима широм света.
1298 local_knowledge_title: Локално знање
1299 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1300 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1301 исправности и ажурности OSM-а.
1302 community_driven_title: Заједница је покретач
1303 community_driven_html: "Заједница OpenStreetMap-а је разнолика, страствена и
1304 расте сваког дана. \nНаши сарадници су ентузијстични мапери, професионалци
1305 за GIS, инжењери\nкоји покрећу OSM сервере, хуманитарци који мапирају подручја
1306 погођена катастрофама,\nи још многи други.\nДа бисте сазнали више о заједници,
1307 погледајте <a href='%{diary_path}'>корисничке дневнике</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогове
1308 заједнице</a> и\nвеб-сајт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондације
1310 open_data_title: Отворени подаци
1312 OpenStreetMap је <i>опен дата</i>: слободно можете да га користите за било коју сврху
1313 све док одате заслуге за OpenStreetMap и оне који на њему доприносе. Ако измените или
1314 правите податке на одређене начине, можете да дистрибуишете резултата само
1315 под истом лиценцом. Погледајте <a href='%{copyright_path}'>страницу о ауторским правима
1316 и лиценцама</a> за детаље.
1317 legal_title: Правни аспекти
1318 legal_1_html: "Овим сајтом и многим другим повезаним алаткама формално управља\n<a
1319 href='https://osmfoundation.org/'>Фондација OpenStreetMap</a> (OSMF) \nу име
1320 заједнице. Употреба свих алатки којима управља OSMF је предмет \nнаших <a
1321 href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">\nуслова коришћења</a>
1322 и наше <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">политике
1323 приватности</a>\n<br> \nМолимо да <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>контактирате
1324 OSMF</a> \nако имате правна питања око лиценцирања, ауторских права и сл.\n<br>\nOpenStreetMap,
1325 лого лупе и State of the Map су <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">регистровани
1326 жигови OSMF фондације</a>."
1327 partners_title: Партнери
1330 title: О овом преводу
1331 html: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link},
1332 енглеска страница има предност
1333 english_link: енглеског оригинала
1335 title: О овој страници
1336 html: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1337 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1338 ауторска права и %{mapping_link}.
1339 native_link: српско издање
1340 mapping_link: почни с уређивањем карте
1342 title_html: Ауторска права и лиценца
1344 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> садржи <i>слободне податке</i> који су доступни под лиценцом <a
1345 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1346 Commons Open Database License</a> (ODbL) организације <a
1347 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1349 Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1350 наше податке, све док именујете Опенстритмап и њене
1351 уреднике. Ако желите да мењате и дограђујете наше податке,
1352 можете их делити само под истом лиценцом.
1353 Цео <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
1354 текст уговора</a> објашњава вам ваша права и одговорности.
1355 intro_3_1_html: Наша документација је лиценцирана под <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Кријејтив
1356 комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1357 credit_title_html: Како да именујете OpenStreetMap
1359 Захтевамо да као носиоце ауторских права наведете “© ОпенСтитМап
1362 Такође неопходно је недвосмислено навести да су подаци доступни под лиценцом отворене базе података "Open
1363 Database License", и ако користите наше плочице за карту, да је картографија лиценцирана под CC BY-SA. Ово можете учинити упућивањем на
1364 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ову страницу за ауторска права</a>.
1365 Друга могућност је да ако ширите ОСМ у облику податка, лиценце можете навести и повезати директно. У медијима у којима повезивање није могуће (нпр. штампани материјали), предлажемо да упутите читаоце на openstreetmap.org (можда проширујући
1366 'OpenStreetMap' на пуну адресу), на opendatacommons.org, и ако је потребно, на creativecommons.org.
1368 Ради прегледније електронске мапе, приписивање би требало да се прикаже у углу мапе.
1370 attribution_example:
1371 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1372 title: Пример за навођење
1373 more_title_html: Више о
1375 Више о употреби података и како да нас наводите можете наћи на <a
1376 href="http://osmfoundation.org/Licence">страници лиценце OSMF</a> и у <a
1377 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">честим правним питањима</a>.
1379 Иако OpenStreetMap ради с отвореним подацима, не можемо
1380 трећим странама понудити бесплатан API за мапе.
1381 Погледајте <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правила о употреби API-ја</a>,
1382 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правила о употреби поља</a>
1383 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Номинатим</a>.
1384 contributors_title_html: Наши сарадници
1385 contributors_intro_html: |-
1386 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1387 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1388 и других извора, међу којима су:
1389 contributors_at_html: |-
1390 <strong>Аустрија</strong>: садржи податке из
1391 <a href="https://data.wien.gv.at/">Штата Виена</a> под лиценцом
1392 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1393 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Ланд Форарлберг</a> и
1394 Ланд Тирол (под лиценцом <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT са изменама и допунама</a>).
1395 contributors_au_html: |-
1396 <strong>Аустралија</strong>: садржи податке о општинама
1397 на основу података Аустралијског бироа за статистику.
1398 contributors_ca_html: |-
1399 <strong>Канада</strong>: садржи податке из
1400 Беобазе®, Геогратиса (© Одељење за природне
1401 ресурсе Канаде), Канвек (© Одељење за природне
1402 ресурсе Канаде) и Статкан (Географски одсек,
1403 Завод за статистику Канаде).
1404 contributors_fi_html: |-
1405 <strong>Финска</strong>: Садржи податке са
1406 Топографске базе података Националног геодетског завода Финске
1407 те друге сетове података, под
1408 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI лиценцом</a>.
1409 contributors_fr_html: |-
1410 <strong>Француска</strong>: садржи податке који потичу од
1411 Генералне дирекције за опорезивање.
1412 contributors_nl_html: |-
1413 <strong>Холандија</strong>: садржи © AND подаци, 2007
1414 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1415 contributors_nz_html: "<strong>Нови Зеланд</strong>: Садржи податке које потичу
1416 из \n<a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">Услуге са подацима LINZ</a>,
1417 а\nлиценциране за поновну употребу под лиценцом\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1419 contributors_si_html: |-
1420 <strong>Словенија</strong>: Садржи податке са
1421 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Ауторитета за истраживање и мапирање</a> те од
1422 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министарства за пољопривреду, шумарство и прехрамбену индустрију</a>
1423 (јавне информације Словеније).
1424 contributors_za_html: |-
1425 <strong>Јужноафричка Република</strong>: садржи податке из
1426 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главне управе:
1427 Национална катастарска служба</a>, државна ауторска права задржана.
1428 contributors_gb_html: |-
1429 <strong>Уједињено Краљевство</strong>: Садржи податке
1430 Картографског завода Уједињеног Краљевства© Крунска ауторска права и права базе података
1432 contributors_footer_1_html: |-
1433 Више информација о овим и другим изворима коришћеним
1434 за побољшавање Опенстритмапа можете наћи на страници <a
1435 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Доприносиоци</a> на нашем викију.
1436 contributors_footer_2_html: |2-
1437 Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни
1438 власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву
1439 гаранцију или прихвата одговорност.
1440 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1441 infringement_1_html: ОСМ сарадници се подсећају да никад не додају податке
1442 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл карте или штампане карте)
1443 без изричите дозволе власника ауторских права.
1444 infringement_2_html: |-
1445 Ако верујете да је материјал заштићен ауторским правима био неприкладно
1446 додат у базу података OpenStreetMap или овај сајт, молимо да пратите
1447 нашу <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуру за
1448 скидање</a> или да се директно обратите на
1449 нашој <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">онлајн страници за пријаве</a>.
1450 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Робне марке
1451 trademarks_1_html: OpenStreetMap, лого лупе и State of the Map регистроване
1452 су робне марке Фондације OpenStreetMap. Ако имате питања о томе како да
1453 користите марке, пошаљите своја питања <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Радној
1454 групи за лиценце</a>.
1456 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1457 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1458 permalink: Трајна веза
1459 shortlink: Кратка веза
1460 createnote: Додај белешку
1462 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1463 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1464 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1466 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1467 not_public_description_html: Не можете уређивати мапу све док то не урадите.
1468 Можете подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1469 user_page_link: корисничке странице
1470 anon_edits_html: (%{link})
1471 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1472 flash_player_required_html: Потребан вам је Flash Player да бисте користили
1473 Potlatch, OpenStreetMap Flash уређивач. Можете да <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">преузмете
1474 Flash Player са веб-сајта Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Неколико
1475 других опција</a> су такође доступне за уређивање OpenStreetMap-а.
1476 potlatch_unsaved_changes: Имате несачуване измене. (Да бисте их сачували у Potlatch-у,
1477 демаркирајте тренутни пут или тачку, ако уређујете у „живом“ режиму, или кликните
1478 на дугме за чување, ако постоји.)
1479 potlatch2_not_configured: Потлач 2 није конфигурисан — погледајте https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1481 potlatch2_unsaved_changes: Нисте сачували измене. Да бисте то урадили, кликните
1483 id_not_configured: iD није конфигурисан
1484 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни
1488 area_to_export: Област за извоз
1489 manually_select: Ручно изаберите другу област
1490 format_to_export: Формат за извоз
1491 osm_xml_data: Подаци у XML формату
1492 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
1493 embeddable_html: Уградиви HTML код
1495 export_details_html: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1496 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1498 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1500 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1501 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1505 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1507 title: API Overpass-а
1508 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1510 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1511 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1513 title: Исечци градова
1514 description: Исечци великих светских градова и њихових околних подручја
1517 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1522 image_size: Величина слике
1524 add_marker: Постави маркер на мапу
1526 longitude: 'Дужина:'
1528 paste_html: HTML код за уградњу на сајт
1529 export_button: Извези
1531 title: Пријави проблем / Поправи карту
1533 title: Како да помогнем
1535 title: Прикључи се заједници
1536 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1537 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1538 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1540 instructions_html: |-
1541 Само кликни <a class='icon note'></a> или исту иконицу на приказу карте.
1542 Овоће на карту додати ознаку, Коју можеш да помераш повлачењем. Додај своју поруку, сними, и остали картографи ће то истражити.
1545 explanation_html: "Ако те брине како се користе наши подаци погледај\n<a href='/copyright'>стреницу
1546 о ауторским правима</a> за више правних савета, или контактирај одговарајућу
1547 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ОСМФ радну
1550 title: Тражење помоћи
1551 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1552 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1556 title: Добро дошли на ОСМ
1557 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1559 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1560 title: Водич за почетничке
1561 description: Водич за почетнике
1563 url: https://help.openstreetmap.org/
1564 title: help.openstreetmap.org
1565 description: Постави питање или нађи одговор на ОСМ страници за питања и одговоре.
1567 title: Дописне листе
1568 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1569 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1572 description: Питања и расправе за оне који преферирају интерфејс у стилу билтен
1576 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1580 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1581 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1583 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1584 title: За организације
1586 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1587 title: wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1588 description: Претражи вики за детаљнију ОСМ документаацију.
1590 search_results: Резултати претраге
1594 get_directions: Тражите упутства
1595 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1598 where_am_i: Где је ово?
1599 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1605 main_road: Главни пут
1607 primary: Магистрални пут
1608 secondary: Споредни пут
1609 unclassified: Локални пут
1611 bridleway: Коњичка стаза
1612 cycleway: Бициклистичка стаза
1613 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1614 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1615 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1616 footway: Пешачка стаза
1617 rail: Железничка пруга
1618 subway: Подземна железница
1631 admin: Административна граница
1636 resident: Стамбено подручје
1640 retail: Малопродајно подручје
1641 industrial: Индустријско подручје
1642 commercial: Пословно подручје
1648 brownfield: Грађевинско земљиште
1651 pitch: Спортско игралиште
1652 centre: Спортски центар
1653 reserve: Резерват природе
1654 military: Војно подручје
1658 building: Значајна зграда
1659 station: Железничка станица
1663 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1664 bridge: Црни оквир – мост
1665 private: Приватни посед
1666 destination: Приступ одредишту
1667 construction: Путеви у изградњи
1668 bicycle_shop: Продавница бицикала
1669 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1675 title_html: Рашчлањено помоћу <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown-а</a>
1678 subheading: Поднаслов
1679 unordered: Неуређена листа
1680 ordered: Уређена листа
1682 second: Друга ставка
1690 introduction_html: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1691 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1692 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1694 title: Шта је на карти
1695 on_html: На мапи OpenStreetMap-а се налазе објекти који <em>постоје у датом
1696 тренутку</em>, попут милиона грађевина, путева и других елемената локалитета.
1697 Слободно можете да забележите било које детаље спољног света који су вам
1699 off_html: Оно што се <em>не</em> рачуна су пристрасне оцене, историјски или
1700 хипотетички подаци, и подаци заштићени ауторским правима. Ако немаш изричиту
1701 дозволу, не умножавај папирне и карте са интернета.
1703 title: Основни картографски термини
1704 paragraph_1_html: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које
1705 могу да буду корисне.
1706 editor_html: <strong>Уређивач</strong> је програм или алат на интернету помоћу
1707 којег се уређује карта.
1708 node_html: <strong>Чвор</strong> је тачка на карти, нпр. ресторан или дрво.
1709 way_html: <strong>Линија</strong> је крива или подручје попут пута, потока,
1710 језера или грађевине.
1711 tag_html: <strong>Ознака</strong> је јединица којом се описује тачка или линија,
1712 нпр. име ресторана или ограничење брзине на одређеном путу.
1715 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има мало формалних правила, али очекујемо
1716 од свих учесника да сарађују\nи комуницирају са заједницом. Ако разматрате
1717 било какве\nактивности поред ручног уређивања, прочитајте и пратите смернице
1718 о \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>увозу</a>
1719 и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>аутоматизованим
1723 paragraph_1_html: |-
1724 OpenStreetMap има неколико извора за учење о пројекту, који питају и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске теме.
1725 <a href='%{help_url}'>Овде потражите помоћ</a>. Део сте организације која планира да укључи OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Погледајте Добродошлицу</a>.
1726 start_mapping: Почни са цртањем карте
1728 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1729 paragraph_1_html: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се
1730 пријавиш или да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1731 paragraph_2_html: |-
1732 Само иди на <a href='%{map_url}'>карту</a> и кликни иконицу за белешке:
1733 <span class='icon note'></span>. Ово ће додати ознаку на карту, коју можеш да помераш превлачењем. Додај своју поруку, сними, и други картографи ће то истражити.
1736 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1737 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1738 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1739 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1742 upload_trace: Отпреми GPS траг
1743 visibility_help: шта ово значи?
1744 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1746 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1748 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1749 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1750 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1752 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1753 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1754 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1755 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1759 title: Уређивање трага %{name}
1760 heading: Уређивање трага %{name}
1761 visibility_help: шта ово значи?
1762 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1764 updated: Траг је ажуриран
1768 title: Преглед трага %{name}
1769 heading: Преглед трага %{name}
1771 filename: 'Назив датотеке:'
1773 uploaded: 'Отпремљено:'
1775 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1776 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1780 description: 'Опис:'
1783 edit_trace: Уреди овај траг
1784 delete_trace: Обриши овај траг
1785 trace_not_found: Траг није пронађен.
1786 visibility: 'Видљивост:'
1787 confirm_delete: Избрисати овај траг?
1789 showing_page: Страница %{page}
1790 older: Старији трагови
1791 newer: Новији трагови
1794 count_points: '%{count} тачака'
1796 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1797 view_map: Погледај карту
1799 edit_map: Уреди мапу
1801 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1803 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1808 public_traces: Јавни ГПС трагови
1809 my_traces: Моји GPS трагови
1810 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
1811 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
1812 tagged_with: ' означени са %{tags}'
1813 empty_html: Овде још увек нема ништа. <a href='%{upload_link}'>Отпремите нови
1814 траг</a> или сазнајте више о GPS траговима на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики
1816 upload_trace: Отпреми траг
1817 see_all_traces: Погледај све трагове
1818 see_my_traces: Прикажи моје трагове
1820 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
1822 made_public: Јавни траг
1824 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
1826 heading: GPX остава је ван мреже
1827 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
1829 title: OpenStreetMap GPS трасе
1831 description_with_count:
1832 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
1833 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
1834 description_without_count: GPX датотека од %{user}
1836 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
1838 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
1841 not_an_admin: Треба да будете администратор да бисте извршили ту радњу.
1843 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
1844 поруку пре него што могнете спремати своје измене.
1845 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
1846 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
1847 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
1851 title: Ауторизујте приступ свом налогу
1852 request_access_html: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}.
1853 Одлучите се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
1854 allow_to: 'Дозволи програму да:'
1855 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
1856 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
1857 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1858 allow_write_api: мења мапу.
1859 allow_read_gpx: чита ваше приватне GPS трагове.
1860 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1861 allow_write_notes: измени белешке.
1862 grant_access: Додели приступ
1864 title: Омогућен захтев за ауторизацију
1865 allowed_html: Омогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1866 verification: Верификациони код је %{code}.
1868 title: Неуспешан захтев за ауторизацију
1869 denied: Онемогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1870 invalid: Токен за ауторизацију није валидан.
1872 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
1874 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
1877 title: Упиши нови програм
1879 title: Уреди програм
1881 title: OAuth детаљи за %{app_name}
1882 key: 'Кључ потрошача:'
1883 secret: 'Тајна потрошача:'
1884 url: 'Адреса захтевног новчића:'
1885 access_url: 'Адреса приступног новчића:'
1886 authorize_url: 'Адреса овлашћења:'
1887 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1 (препоручује се) и RSA-SHA1 потписе.
1889 delete: Обриши клијент
1890 confirm: Јесте ли сигурни?
1891 requests: 'Захтевање следећих дозвола од корисника:'
1894 my_tokens: Одобрени програми
1895 list_tokens: 'Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:'
1896 application: Назив програма
1900 no_apps_html: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}?
1901 Морате уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
1902 registered_apps: 'Следећи програми су уписани:'
1903 register_new: Упиши програм
1905 requests: 'Захтевај следеће дозволе од корисника:'
1907 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
1909 flash: Подаци су успешно уписани
1911 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
1913 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
1918 email or username: 'Имејл адреса или корисничко име:'
1919 password: 'Лозинка:'
1920 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1921 remember: Запамти ме
1922 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1923 login_button: Пријави ме
1924 register now: Отворите налог
1925 with username: 'Већ имате налог? Пријавите се с корисничким именом и лозинком:'
1926 with external: 'Алтернативно, користите трећу страну да се пријавите:'
1927 new to osm: Нови сте на сајту?
1928 to make changes: Да бисте правили измене, морате имати налог.
1929 create account minute: Отворите налог. Потребно је само неколико тренутака.
1930 no account: Немате налог?
1931 account not active: Жао нам је, ваш налог још увек није активиран. <br />Пратите
1932 везу у поруци за потврду е-поште да бисте га активирали или <a href="%{reconfirm}">затражите
1934 account is suspended: Нажалост, ваш налог је укинут због сумњиве активности.<br
1935 />Обратите се <a href="%{webmaster}">администратору</a> ако желите да поразговарате
1937 auth failure: Није могуће пријавити се са тим детаљима.
1938 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1941 title: Пријавити се са OpenID
1942 alt: Пријава преко OpenID URL-а
1944 title: Пријава преко Google-а
1945 alt: Пријава преко Google OpenID-а
1947 title: Пријавити се са Facebook-ом
1948 alt: Пријава преко Facebook налога
1950 title: Пријава преко Windows Live-а
1951 alt: Пријава преко Windows Live налога
1953 title: Пријава коришћењем GitHub-а
1954 alt: Пријава коришћењем GitHub налога
1956 title: Пријава преко Википедије
1957 alt: Пријава коришћењем Википедија налога
1959 title: Пријава преко Јахуа
1960 alt: Пријава преко Yahoo OpenID-а
1962 title: Пријава коришћењем Wordpress-а
1963 alt: Пријава преко Wordpress OpenID-а
1965 title: Пријава преко AOL-а
1966 alt: Пријава преко AOL OpenID-а
1970 logout_button: Одјави ме
1972 title: Повратак лозинке
1973 heading: Заборавили сте лозинку?
1974 email address: 'Имејл адреса:'
1975 new password button: Поништи лозинку
1976 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1977 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1978 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
1979 notice email cannot find: Имејл адреса није пронађена, жао нам је.
1981 title: Поништи лозинку
1982 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1983 reset: Поништи лозинку
1984 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1985 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1988 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
1990 contact_webmaster_html: Контактирајте <a href="%{webmaster}">администратора</a>
1991 за отварање новог налога. Обрадићемо захтев што је пре могуће.
1993 header: Слободно и изменљиво
1995 <p>За разлику од осталих мапа, OpenStreetMap у потпуности стварају људи као Ви,
1996 и бесплатан је за свакога да поправља, ажурира, преузима и користи.</p>
1997 <p>Пријавите се да бисте почели да доприносите. Послаћемо Вам имејл за потврду Вашег налога.</p>
1998 email address: 'Имејл адреса:'
1999 confirm email address: 'Потврдите имејл адресу:'
2000 not_displayed_publicly_html: Ваша адреса се не приказује јавно, погледајте <a
2001 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
2002 policy including section on email addresses">политику приватности</a> за више
2004 display name: 'Име приказа:'
2005 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
2006 променити у поставкама.
2007 external auth: 'Аутентификација треће стране:'
2008 password: 'Лозинка:'
2009 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
2010 use external auth: Алтернативно, користите трећу страну за пријаву
2011 auth no password: Са аутентификацијом треће стране, лозинка није потребна —
2012 али неки додатни алати или сервер можда је ипак буду захтевали.
2013 continue: Отвори налог
2014 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
2015 terms declined: Жао нам је што сте одлучили да не прихватите нове услове уређивања.
2016 Погледајте <a href="%{url}">ову страницу</a> за више информација.
2017 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2021 consider_pd: Према горенаведеном, сматрам да моји доприноси припадају јавном
2023 consider_pd_why: шта је ово?
2024 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
2025 guidance_html: 'Подаци који ће вам помоћи да разумете ове услове: <a href="%{summary}">кратак
2026 опис</a> и неки <a href="%{translations}">неформални преводи</a>'
2027 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2029 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
2031 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
2035 rest_of_world: Остатак света
2037 title: Нема таквог корисника
2038 heading: Корисник %{user} не постоји
2039 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
2043 my diary: Мој дневник
2044 new diary entry: нови дневнички запис
2045 my edits: Моје измене
2046 my traces: Моји трагови
2047 my notes: Моје белешке
2048 my messages: Моје поруке
2049 my profile: Мој профил
2050 my settings: Моје поставке
2051 my comments: Моји коментари
2052 oauth settings: oAuth поставке
2053 blocks on me: Мени забрањено
2054 blocks by me: Моје забране
2055 send message: Пошаљи поруку
2059 notes: Белешке на карти
2060 remove as friend: Избаци из пријатеља
2061 add as friend: Додај пријатеља
2062 mapper since: 'Картограф од:'
2063 ct status: 'Услови за учешће:'
2064 ct undecided: Неодлучено
2065 ct declined: Одбијено
2066 latest edit: 'Последња измена пре %{ago}:'
2067 email address: 'Имејл адреса:'
2068 created from: 'Направљено из:'
2070 spam score: 'Оцена спама:'
2072 user location: Боравиште корисника
2073 if_set_location_html: Постави почетну позицију на страници %{settings_link}
2074 да видиш кориснике у околини.
2075 settings_link_text: поставкама
2076 my friends: Моји пријатељи
2077 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
2078 km away: удаљено %{count} км
2079 m away: удаљено %{count} м
2080 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
2081 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
2083 administrator: Овај корисник је администратор
2084 moderator: Овај корисник је уредник
2086 administrator: Додели овлашћења администратора
2087 moderator: Додели овлашћења уредника
2089 administrator: Опозови овлашћења администратора
2090 moderator: Опозови овлашћења уредника
2091 block_history: Активне блокаде
2092 moderator_history: Извршене блокаде
2094 create_block: Блокирај корисника
2095 activate_user: Активирај корисника
2096 deactivate_user: Деактивирај корисника
2097 confirm_user: Потврди овог корисника
2098 hide_user: Сакриј корисника
2099 unhide_user: Откриј корисника
2100 delete_user: Избриши корисника
2102 friends_changesets: Спискови промена пријатеља
2103 friends_diaries: Дневник пријатеља
2104 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
2105 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
2106 report: Пријави овог корисника
2108 your location: Ваша локација
2109 nearby mapper: Оближњи картограф
2113 my settings: Поставке
2114 current email address: 'Тренутна имејл адреса:'
2115 new email address: 'Нова имејл адреса:'
2116 email never displayed publicly: (никада се не приказује јавно)
2117 external auth: 'Спољна аутентификација:'
2119 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2120 link text: шта је ово?
2122 heading: 'Јавно уређивање:'
2123 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
2124 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2125 enabled link text: шта је ово?
2126 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
2128 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
2129 public editing note:
2130 heading: Јавно уређивање
2131 html: Тренутно су ваше измене анонимне и људи вам не могу слати поруке или
2132 видети вашу локацију. Да бисте показали ваше измене и дозволили људима да
2133 вас контактирају, кликните на дугме испод. <b>Од промена АПИ-ја 0.6, само
2134 јавни корисници могу уређивати мапе</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">сазнајте
2135 зашто</a>).<ul><li>Ваша е-адреса неће бити откривена на овај начин.</li><li>Ова
2136 радња не може бити опозвана и сви нови корисници су од сада постављени као
2139 heading: 'Услови уређивања:'
2140 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
2141 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
2142 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
2144 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
2145 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
2146 link text: шта је ово?
2147 profile description: 'Опис профила:'
2148 preferred languages: 'Жељени језици:'
2149 preferred editor: 'Жељени уређивач:'
2152 gravatar: Користи Граватар
2153 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=sr
2154 link text: шта је ово?
2155 disabled: Граватар је онемогућен.
2156 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
2157 new image: Додај слику
2158 keep image: Задржи тренутну слику
2159 delete image: Уклони тренутну слику
2160 replace image: Замени тренутну слику
2161 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
2162 home location: 'Место становања:'
2163 no home location: Нисте унели место становања.
2164 latitude: 'Географска ширина:'
2165 longitude: 'Географска дужина:'
2166 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
2167 save changes button: Сачувај промене
2168 make edits public button: Нека све моје измене буду јавне
2169 return to profile: Назад на профил
2170 flash update success confirm needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2171 Проверите имејл да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
2172 flash update success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2174 heading: Проверите Ваш имејл!
2175 introduction_1: Послалисмо ти е-писмо за потврду.
2176 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
2177 моћићеш да почнеш са цртањем карте.
2178 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
2180 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
2181 already active: Овај налог је већ потврђен.
2182 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
2183 reconfirm_html: Ако треба да нам поново пошаљеш е-писмо, <a href="%{reconfirm}">кликни
2186 success_html: Послали смо нову потврдну поруку на %{email}. Након што потврдите
2187 свој налог, моћи ћете да почнете с мапирањем.<br /><br />Ако користите систем
2188 против непожељних порука, додајте %{sender} у списак дозвољених адреса јер
2189 нисмо у могућности да одговоримо на било који захтев за потврду.
2190 failure: Корисник %{name} није пронађен.
2192 heading: Потврда промене имејл адресе
2193 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
2196 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
2197 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
2198 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
2200 flash success: Место становања је успешно сачувано
2202 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2207 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2208 other: Странице %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2209 summary_html: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2210 summary_no_ip_html: '%{name} направљено %{date}'
2211 confirm: Потврди изабране кориснике
2212 hide: Сакриј изабране кориснике
2213 empty: Није пронађен ниједан корисник
2215 title: Суспендован налог
2216 heading: Суспендован налог
2217 webmaster: администратор
2220 Жао нам је, ваш налог је привремено укинут
2221 због сумњиве активности.
2224 Ову одлуку ће убрзо размотрити администратор. Такође,
2225 можете контактирати %{webmaster}а ако желите да се жалите.
2228 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2229 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2230 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2231 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2232 invalid_scope: Невалидан опсег
2234 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2236 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2237 коришћењем доњег обрасца.
2239 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2240 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2241 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2244 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2245 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2246 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2248 title: Потврда доделе улоге
2249 heading: Потврда доделе улоге
2250 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2252 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли
2253 су корисник и улога исправни.
2255 title: Потврда одузимања улоге
2256 heading: Потврда одузимања улоге
2257 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2259 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да
2260 ли су корисник и улога исправни.
2263 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2265 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2267 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2268 back: Назад на индекс
2270 title: Блокирање %{name}
2271 heading_html: Блокирање %{name}
2272 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2273 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2274 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2275 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2276 tried_contacting: Контактирао сам корисника и питао га да престане.
2277 tried_waiting: Дао сам довољно времена кориснику да одговори.
2278 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена
2279 back: Погледај све блокаде
2281 title: Уређивање блокаде за %{name}
2282 heading_html: Уређивање блокаде за %{name}
2283 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2284 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2285 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2286 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2287 show: Погледај ову блокаду
2288 back: Погледај све блокаде
2289 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
2291 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
2292 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2294 try_contacting: Контактирајте корисника пре блокирања да бисте му дали довољно
2295 времена да одговори.
2296 try_waiting: Дајте кориснику довољно времена да одговори пре него што га блокирате.
2297 flash: Блокирај корисника %{name}.
2299 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2301 success: Блокада је ажурирана.
2303 title: Корисничке блокаде
2304 heading: Листа корисничких блокада
2305 empty: Није направљена ниједна блокада.
2307 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
2308 heading_html: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
2309 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
2310 past: Ова блокада је завршена пре %{time} и не може се сада опозвати.
2311 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
2313 flash: Ова блокада је опозвана.
2315 time_future_html: Завршава се у %{time}.
2316 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2317 time_future_and_until_login_html: Завршава у %{time} и након што се корисник
2319 time_past_html: Завршено пре %{time}.
2323 other: '%{count} сата'
2325 title: Блокаде за %{name}
2326 heading_html: Листа блокада за %{name}
2327 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2329 title: Блокаде од %{name}
2330 heading_html: Листа блокада од %{name}
2331 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2333 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2334 heading_html: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2340 confirm: Јесте ли сигурни?
2341 reason: 'Разлог за блокирање:'
2342 back: Погледај све блокаде
2343 revoker: 'Опозивалац:'
2344 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2346 not_revoked: (није опозвано)
2351 display_name: Блокирани корисник
2352 creator_name: Творац
2353 reason: Разлози за блокирање
2355 revoker_name: Опозвао
2356 showing_page: Страница %{page}
2358 previous: « Претходно
2361 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2362 heading: Белешке корисника %{user}
2363 subheading_html: Белешке послао или коментарисао %{user}
2367 created_at: Направљено
2368 last_changed: Последња промена
2377 short_link: Кратка веза
2380 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2383 image_size: Слика ће приказати стандардни слој на
2385 short_url: Скраћени URL
2386 include_marker: Укључи и ознаку
2387 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2388 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2389 view_larger_map: Погледај већу карту
2390 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2392 report_problem: Пријави проблем
2395 tooltip: Легенда карте
2396 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2402 title: Прикажи моју позицију
2404 standard: Стандардна
2405 cycle_map: Бициклистичка мапа
2406 transport_map: Саобраћајна мапа
2409 header: Слојеви карте
2410 notes: Белешке на карти
2412 gps: Јавне GPS трасе
2413 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2415 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>ОпенСтритМап сарадници</a>
2416 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Донирај</a>
2418 edit_tooltip: Уредите мапу
2419 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2420 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2421 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2422 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2423 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2424 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2425 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2429 subscribe: Пријави ме
2430 unsubscribe: Одјави ме
2431 hide_comment: сакриј
2432 unhide_comment: прикажи
2435 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2436 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2438 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2439 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из
2443 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2444 требало посебно проверити.
2447 reactivate: Поново покрени
2448 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2449 comment: Коментариши
2450 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2454 fossgis_osrm_bike: Бицикл (OSRM)
2455 fossgis_osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2456 fossgis_osrm_foot: Пешке (OSRM)
2457 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2458 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2459 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2464 no_route: Није могуће пронаћи руту између та два места.
2465 no_place: Није могуће пронаћи „%{place}”.
2467 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2468 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2469 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2470 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2471 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2472 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2473 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2474 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2475 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2476 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2477 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2478 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2479 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2480 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2481 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2482 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2483 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2484 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2485 via_point_without_exit: (преко тачке)
2486 follow_without_exit: Пратите %{name}
2487 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2488 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2489 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2490 start_without_exit: Почните од %{name}
2491 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2492 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2493 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2494 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2496 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2513 nothing_found: Нема објеката у близини
2514 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2515 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2517 directions_from: Упути одавде
2518 directions_to: Упути довде
2519 add_note: Додај белешку овде
2520 show_address: Прикажи адресу
2521 query_features: Одлике упита
2522 centre_map: Центрирај мапу овде
2526 heading: Уреди редакцију
2527 title: Уређивање редакције
2529 empty: Нема редакција.
2530 heading: Списак редакција
2531 title: Списак редакција
2534 heading: Унесите податке за нову редакцију
2535 title: Прављење нове редакције
2537 description: 'Опис:'
2538 heading: Приказ редакције „%{title}“
2539 title: Приказ редакције
2541 edit: Уреди ову редакцију
2542 destroy: Уклони ову редакцију
2543 confirm: Јесте ли сигурни?
2545 flash: Редакција је направљена.
2547 flash: Промене су сачуване.
2549 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2550 овој редакцији пре него што је уклоните.
2551 flash: Редакција је уклоњена.
2552 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
2554 leading_whitespace: има размак на почетку
2555 trailing_whitespace: има размак на крају
2556 invalid_characters: садржи неважеће знаке
2557 url_characters: садржи посебне знакове у URL адреси (%{characters})