1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Eduardo Martinez
16 # Author: Galactic Thrasher
46 # Author: VerusPhoebusApollo
55 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
58 prompt: Seleccioneu un fitxer
66 create: Afegeix un comentari
73 create: Crea una eliminació
74 update: Desa una eliminació
77 update: Desa els canvis
80 update: Actualitza el bloc
85 is_already_muted: ja està silenciat
87 acl: Llista de control d'accés
88 changeset: Conjunt de canvis
89 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
91 diary_comment: Comentari al Diari
92 diary_entry: Entrada al Diari
98 node_tag: Etiqueta del Node
100 old_node_tag: Etiqueta de node antiga
101 old_relation: Relació antiga
102 old_relation_member: Membre de relació antiga
103 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
105 old_way_node: Node de la via antiga
106 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
108 relation_member: Membre de la relació
109 relation_tag: Etiqueta de la relació
113 tracepoint: Punt de la traça
114 tracetag: Etiqueta de la traça
116 user_preference: Preferència de l'usuari
117 user_token: Testimoni d'usuari
119 way_node: Node de la via
120 way_tag: Etiqueta de la via
124 url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
125 callback_url: URL de crida de retorn
126 support_url: URL de suport
127 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari
128 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
129 allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
130 allow_write_api: Modifica el mapa
131 allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
132 allow_write_gpx: Carrega traces GPS
133 allow_write_notes: Modifica notes
142 language_code: Llengua
143 doorkeeper/application:
145 redirect_uri: Redirigeix URIs
146 confidential: Aplicació confidencial?
159 description: Descripció
160 gpx_file: Carregar fitxer GPX
161 visibility: Visibilitat
167 recipient: Destinatari
170 description: Descripció
172 category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
173 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
175 auth_provider: Proveïdor d'autenticació
176 auth_uid: UID d'autenticació
177 email: Adreça electrònica
178 new_email: Nova adreça electrònica
180 display_name: Nom en pantalla
181 description: Descripció del perfil
184 languages: Llengües preferides
185 preferred_editor: Editor preferit
186 pass_crypt: Contrasenya
187 pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
189 doorkeeper/application:
190 confidential: L'aplicació serà utilitzada on el secret del client pugui ser
191 mantingut confidencial (les aplicacions natives de mòbil i les aplicacions
192 d'una sola pàgina no són confidencials)
193 redirect_uri: Useu una línia per URI
195 tagstring: separat per comes
197 reason: La raó per què l'usuari s'està blocant. Mantingueu la calma i sigueu
198 tan raonable com sigui possible, doneu tants detalls com sigui possible
199 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
200 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
201 que intenteu utilitzar termes comuns.
202 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge se suprimeixi?
204 new_email: (no es mostrarà mai públicament)
206 distance_in_words_ago:
208 one: fa %{count} hora aproximadament
209 other: fa %{count} hores aproximadament
211 one: fa %{count} mes aproximadament
212 other: fa %{count} mesos aproximadament
214 one: fa %{count} any aproximadament
215 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
217 one: fa gairebé %{count} any
218 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
219 half_a_minute: fa mig minut
221 one: fa menys d'%{count} segon
222 other: fa menys de %{count} segons
224 one: fa menys d'%{count} minut
225 other: fa menys de %{count} minuts
227 one: fa més d'%{count} any
228 other: fa més de %{count} anys
230 one: fa %{count} segon
231 other: fa %{count} segons
233 one: fa %{count} minut
234 other: fa %{count} minuts
237 other: fa %{count} dies
240 other: fa %{count} mesos
243 other: fa %{count} anys
245 default: Predeterminat (actualment %{name})
248 description: iD (editor integrat en el navegador)
251 description: Control remot (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
259 wikipedia: Viquipèdia
263 opened_at_html: Creat %{when}
264 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
265 commented_at_html: Actualitzat %{when}
266 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
267 closed_at_html: Resolt %{when}
268 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
269 reopened_at_html: Reactivat %{when}
270 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
272 title: Notes d'OpenStreetMap
273 description_all: Una llista de notes denunciades, comentades o tancades
274 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
275 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
276 description_item: Un agregador RSS per a la nota %{id}
277 opened: Nota nova (a prop de %{place})
278 commented: nou comentari (a prop de %{place})
279 closed: nota tancada (a prop de %{place})
280 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
286 title: Edita el compte
287 current email address: Adreça electrònica actual
288 external auth: Autenticació externa
290 link text: què és això?
292 heading: Termes de col·laboració
293 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
294 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
295 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
297 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
298 són de domini públic.
299 link text: què és això?
300 save changes button: Desa els canvis
301 delete_account: Suprimeix el compte...
303 heading: Edició pública
304 currently_not_public: Actualment, les vostres edicions són anònimes i ningú
305 pot veure els vostres missatges o veure la vostra ubicació. Per a veure què
306 heu editat i permetre el contacte a través del lloc web, feu clic al botó
308 only_public_can_edit: Des del canvi a l'API 0.6, només els usuaris públics poden
309 editar les dades dels mapes.
310 find_out_why: esbrineu per què
311 email_not_revealed: La vostra adreça de correu electrònic no es revelarà en
313 not_reversible: Aquesta acció no es pot revertir i tots els usuaris nous ara
314 són públics per defecte.
315 make_edits_public_button: Fes totes les meves modificacions públiques
317 success_confirm_needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
318 Comproveu el vostre correu per a confirmar la vostra adreça de correu electrònic
320 success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
322 success: Compte suprimit.
325 title: Suprimeix el meu compte
326 warning: Avís! El procés de supressió del compte és definitiu i no pot revertir-se.
327 delete_account: Suprimeix el compte
328 delete_introduction: 'Podeu suprimir el vostre compte d''OpenStreetMap fent
329 servir el botó de sota. Tingueu en compte els detalls següents:'
330 delete_profile: S'eliminarà la vostra informació de perfil, incloent-hi el
331 vostre avatar, descripció i ubicació del vostre domicili.
332 delete_display_name: S'eliminarà el vostre nom en pantalla i podrà ser utilitzat
334 retain_caveats: 'Tanmateix, alguna informació vostra romandrà a OpenStreetMap,
335 fins i tot després de suprimir el compte:'
336 retain_edits: Les vostres edicions a la base de dades de mapes, si en teniu
337 cap, seran conservades.
338 retain_traces: Si hi heu penjat cap traça, hi romandran.
339 retain_diary_entries: Si teniu cap entrada o comentari de diari, hi romandran
341 retain_notes: Si teniu cap nota o comentari de mapes, hi romandran però s'ocultaran.
342 retain_changeset_discussions: Les vostres discussions del conjunt de canvis,
343 si n'hi ha cap, es conservaran.
344 retain_email: Es conservarà la vostra adreça de correu electrònic.
345 recent_editing_html: Com que heu fet edicions recentment, no podeu eliminar
346 el compte ara mateix. L'eliminació serà possible d'aquí a %{time}.
347 confirm_delete: N'esteu segur?
353 heading_ct: Condicions de col·laboració
354 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions
355 d'ús i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
356 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
358 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
359 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'ús del lloc web i altres
360 infraestructures proporcionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el
362 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
363 guidance_info_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un %{readable_summary_link}
364 i algunes %{informal_translations_link}'
365 readable_summary: resum llegible per humans
366 informal_translations: traduccions informals
369 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
370 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
371 legale_select: 'País de residència:'
375 rest_of_world: Resta del món
377 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
378 terms_declined_flash:
379 terms_declined_html: Ens sap greu que hàgiu decidit no acceptar els nous termes
380 de les contribucions. Per més informació, vegeu %{terms_declined_link}.
381 terms_declined_link: aquesta pàgina wiki
383 deleted_ago_by_html: Eliminat %{time_ago} per %{user}
384 edited_ago_by_html: Editat %{time_ago} per %{user}
386 in_changeset: Conjunt de canvis
388 no_comment: (cap comentari)
391 one: '%{count} relació'
392 other: '%{count} relacions'
395 other: '%{count} vies'
396 download_xml: Baixa l’XML
397 view_history: Mostra l’historial
398 view_details: Mostra els detalls
399 location: 'Ubicació:'
401 title_html: 'Node: %{name}'
403 title_html: 'Via: %{name}'
407 other: '%{count} nodes'
409 one: part de la via %{related_ways}
410 other: part de les vies %{related_ways}
412 title_html: 'Relació: %{name}'
415 one: '%{count} membre'
416 other: '%{count} membres'
418 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
424 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
426 title: No s'ha trobat
428 title: Error d'esgotament del temps d'espera
429 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
435 changeset: conjunt de canvis
438 redaction: Redacció %{id}
439 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
440 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
446 feature_warning: S'estan carregant %{num_features} característiques que poden
447 fer que el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar
448 aquestes dades de tota manera?
449 load_data: Carregar dades
450 loading: S'està carregant...
454 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
455 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
456 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
457 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
458 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
459 telephone_link: Trucar %{phone_number}
460 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
461 email_link: Correu %{email}
463 title: Consultar objectes
464 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
465 nearby: Objectes propers
466 enclosing: Objectes envoltants
470 title_html: 'Historial del node: %{name}'
472 title_html: 'Historial de la via: %{name}'
474 title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
478 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
479 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
481 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
482 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
484 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
485 trigat massa a recuperar-se.
488 no_edits: (no hi ha cap edició)
489 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
491 title: Conjunts de canvis
492 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
493 title_user_link_html: Conjunts de canvis de %{user_link}
494 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
495 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
496 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
497 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
498 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
499 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
500 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
501 load_more: Carrega'n més
503 title: Conjunt de canvis %{id}
504 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
509 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
510 created: 'Creat: %{when}'
511 closed: 'Tancat: %{when}'
512 created_ago_html: Creat %{time_ago}
513 closed_ago_html: Tancat %{time_ago}
514 created_ago_by_html: Creat %{time_ago} per %{user}
515 closed_ago_by_html: Tancat %{time_ago} per %{user}
517 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
518 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
519 el conjunt de canvis.
520 subscribe: Subscriure's
521 unsubscribe: Dona de baixa
522 comment_by_html: Comentari de %{user} %{time_ago}
523 hidden_comment_by_html: Comentari ocult de %{user} %{time_ago}
524 hide_comment: ocultar
525 unhide_comment: mostrar
527 changesetxml: XML del conjunt de canvis
528 osmchangexml: XML en format osmChange
530 nodes: Nodes (%{count})
531 nodes_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
532 ways: Vies (%{count})
533 ways_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
534 relations: Relacions (%{count})
535 relations_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
537 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
541 km away: '%{count}km de distància'
542 m away: '%{count}m de distància'
543 latest_edit_html: 'Darrera edició fa (%{ago}):'
545 your location: La vostra ubicació
546 nearby mapper: Cartògraf proper
549 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i establiu la ubicació de casa
550 vostra per veure usuaris propers.'
551 edit_your_profile: Editeu el vostre perfil
552 nearby users: Altres usuaris propers
553 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
554 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
555 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
558 title: Entrada de diari nova
561 use_map_link: Useu el mapa
563 title: Diaris dels usuaris
564 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
565 user_title: Diari de %{user}
566 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
567 new: Entrada de diari nova
568 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
569 my_diary: El meu diari
570 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
572 recent_entries: Entrades recents al diari
574 title: Edita l'entrada del diari
575 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
577 title: Diari de %{user} | %{title}
578 user_title: Diari de %{user}
579 discussion: Discussió
581 unsubscribe: Cancel·la la subscripció
582 leave_a_comment: Feu un comentari
583 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
586 title: Aquesta entrada no és al diari
587 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
588 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
589 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
591 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
592 updated_at_html: Última actualització de %{updated}
593 comment_link: Comenta aquesta entrada
594 reply_link: Enviar un missatge a l'autor
596 one: '%{count} comentari'
597 other: '%{count} comentaris'
598 no_comments: Cap comentari
599 edit_link: Edita aquesta entrada
600 hide_link: Amaga aquesta entrada
601 unhide_link: Mostra aquesta entrada
603 report: Denuncia aquesta entrada
605 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
606 hide_link: Amaga aquest comentari
607 unhide_link: Mostra aquest comentari
609 report: Denuncia aquest comentari
611 location: 'Ubicació:'
614 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
615 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
617 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
618 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
620 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
621 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
626 notice: S'ha registrat l'aplicació.
628 openid: Autentiqueu el vostre compte
629 phone: Vegeu el vostre número de telèfon
632 contact_url_title: Diferents canals de contacte explicats
634 contact_the_community_html: No dubteu a %{contact_link} la comunitat d'OpenStreetMap
635 si heu trobat un enllaç trencat / error. Anoteu l'URL exacte de la vostra
638 title: Petició incorrecta
641 description: L'operació que heu sol·licitat al servidor OpenStreetMap només
642 és disponible per als administradors (HTTP 403)
643 internal_server_error:
644 title: Error de l'aplicació
645 description: El servidor d'OpenStreetMap s'ha trobat amb una condició inesperada
646 que li ha impedit complir la sol·licitud (HTTP 500)
648 title: No s'ha trobat el fitxer
649 description: No s'ha pogut trobar cap operació de fitxer/directori/API amb aquest
650 nom al servidor d'OpenStreetMap (HTTP 404)
654 button: Segueix l'usuari
656 button: Deixa de seguir l'usuari
660 latlon: Fonts internes
661 osm_nominatim: Nominatim de l’OpenStreetMap
662 osm_nominatim_reverse: Nominatim de l’OpenStreetMap
663 search_osm_nominatim:
667 chair_lift: Telecadira
670 magic_carpet: Cinta Transportadora
671 platter: Teleesquí amb seient de disc
673 station: Estació de telefèric
674 t-bar: Teleesquí amb seient en T
675 "yes": Vies per cables penjats
679 apron: Àrea d'estacionament d'aeroport
680 gate: Porta d'aeroport
683 holding_position: Punt d'espera
684 navigationaid: Ajut de Navegació per a Aviació
685 parking_position: Punt d'estacionament
687 taxilane: Carril de taxi
688 taxiway: Carrer de rodatge
689 terminal: Terminal d'aeroport
690 windsock: Mànega de vent
692 animal_boarding: Hotel de Mascotes
693 animal_shelter: Refugi d'animals
694 arts_centre: Centre d'art
695 atm: Caixer automàtic
700 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
701 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
702 bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
703 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
704 blood_bank: Banc de sang
705 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
707 bureau_de_change: Oficina de canvi
708 bus_station: Estació d'autobusos
710 car_rental: Lloguer de cotxes
711 car_sharing: Compartició de cotxes
712 car_wash: Rentat de cotxes
714 charging_station: Estació de recàrrega
720 community_centre: Centre cívic
721 conference_centre: Centre de conferències
723 crematorium: Crematori
726 drinking_water: Punt d'aigua potable
727 driving_school: Autoescola
729 events_venue: Recinte d'esdeveniments
730 fast_food: Lloc de menjar ràpid
731 ferry_terminal: Terminal de ferris
732 fire_station: Parc de bombers
733 food_court: Àrea de restauració
734 fountain: Font ornamental
735 fuel: Estació de servei
736 gambling: Jocs d'atzar
737 grave_yard: Cementiri
738 grit_bin: Contenidor de sal
740 hunting_stand: Mirador de fauna
742 internet_cafe: Cibercafè
743 kindergarten: Escola bressol
744 language_school: Escola d'idiomes
746 loading_dock: Moll de càrrega
747 love_hotel: Hotel d'amor
748 marketplace: Mercat ambulant
749 mobile_money_agent: Agent de Diners mòbils
751 money_transfer: Transferència de diners
752 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
753 music_school: Escola de música
754 nightclub: Club nocturn
755 nursing_home: Residència geriàtrica
757 parking_entrance: Entrada d'aparcament
758 parking_space: Plaça d’aparcament
759 payment_terminal: Terminal de pagament
761 place_of_worship: Lloc de culte
764 post_office: Oficina de correus
767 public_bath: Bany públic
768 public_bookcase: Llibreria pública
769 public_building: Edifici públic
770 ranger_station: Lloc de guarda forestal
771 recycling: Punt de reciclatge
772 restaurant: Restaurant
773 sanitary_dump_station: Abocador de WC químics
774 school: Escola - Institut
777 social_centre: Centre social
778 social_facility: Equipament social
779 studio: Estudi de gravació
780 swimming_pool: Piscina
782 telephone: Telèfon públic
786 training: Instal·lacions d'entrenament
787 university: Universitat
788 vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
789 vending_machine: Màquina expenedora
790 veterinary: Cirurgia veterinària
791 village_hall: Centre cívic
792 waste_basket: Paperera
793 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
794 waste_dump_site: Abocador de residus
795 watering_place: Abeurador
796 water_point: Punt d'aigua
800 aboriginal_lands: Terres aborígens
801 administrative: Límit administratiu
803 national_park: Parc nacional
804 political: Frontera electoral
805 protected_area: Àrea protegida
809 boardwalk: Passarel·la de fusta
810 suspension: Pont suspès
815 apartment: Apartament
816 apartments: Apartaments
821 church: Edifici de l'església
823 college: Edifici universitari
824 commercial: Edifici comercial
825 construction: Edifici en construcció
827 detached: Casa unifamiliar
828 dormitory: Residència Universitària
831 farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
834 greenhouse: Hivernacle
836 hospital: Edifici hospitalari
837 hotel: Edifici hoteler
839 houseboat: Casa flotant
841 industrial: Edifici industrial
842 kindergarten: Edifici d'escola bressol
844 office: Edifici d'oficines
845 public: Edifici públic
846 residential: Edifici residencial
847 retail: Edifici de Venda al detall
849 ruins: Edifici en ruïnes
850 school: Edifici escolar
851 semidetached_house: Casa semiadossada
852 service: Edifici de servei
855 static_caravan: Caravana
857 temple: Edifici d'un temple
858 terrace: Edifici de terrasses
859 train_station: Edifici d'estació de trens
860 university: Edifici universitari
864 scout: Centre escolta
870 brewery: Fàbrica de cervesa
873 confectionery: Confiteria
875 electrician: Electricista
876 electronics_repair: Reparació d'aparells electrònics
879 handicraft: Artesania
880 hvac: Fabricant de productes de climatització
881 metal_construction: Constructor de metalls
883 photographer: Fotògraf
885 roofer: Fabricant de terrats
888 stonemason: Picapedrer
890 window_construction: Construcció de finestres
892 "yes": Botiga d'artesania
894 access_point: Punt d'accés
895 ambulance_station: Base d'ambulàncies
896 assembly_point: Punt de reunió
897 defibrillator: Desfibril·lador
898 fire_extinguisher: Extintor de foc
899 fire_water_pond: Bassa d'Aigua Contra Incendis
900 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
901 life_ring: Anell d'emergència
902 phone: Telèfon per a emergències
903 siren: Sirena d'emergència
904 suction_point: Punt de succió d'emergència
905 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
907 abandoned: Carretera abandonada
908 bridleway: Camí de ferradura
909 bus_guideway: Carril per a troleibús
910 bus_stop: Parada d'autobús
911 construction: Carretera en construcció
913 crossing: Encreuament
914 cycleway: Carril bici
916 emergency_access_point: Accés d'emergència
917 emergency_bay: Badia d'emergència
918 footway: Via per a vianants
920 give_way: Senyal de cediu el pas
921 living_street: Carrer residencial
924 motorway_junction: Enllaç d'autopista
925 motorway_link: Calçada d'autopista
926 passing_place: Apartador
927 path: Corriol - Sender
928 pedestrian: Via de vianants
929 platform: Andana per a transport públic
930 primary: Carretera primària
931 primary_link: Carretera primària
932 proposed: Carretera proposada
933 raceway: Circuit de curses
935 rest_area: Àrea de descans
937 secondary: Carretera secundària
938 secondary_link: Carretera secundària
939 service: Via de servei
940 services: Àrea de serveis
945 tertiary: Carretera terciària
946 tertiary_link: Carretera terciària
948 traffic_mirror: Mirall de trànsit
949 traffic_signals: Semàfors
950 trailhead: Cap de pista
952 trunk_link: Via ràpida
953 turning_circle: Atzucac
954 turning_loop: Canvi de sentit final
955 unclassified: Carretera sense classificar
958 aircraft: Avió històric
959 archaeological_site: Jaciment arqueològic
960 bomb_crater: Cràter de bomba històric
961 battlefield: Camp de batalla
962 boundary_stone: Fita fronterera
963 building: Edifici històric
965 cannon: Canó històric
967 charcoal_pile: Carbonera històrica
969 city_gate: Porta de la població
970 citywalls: Muralles de la població
972 heritage: Patrimoni de la humanitat
973 hollow_way: Camí enfonsat
977 milestone: Fita històrica
979 mine_shaft: Pou miner
981 railway: Ferrocarril històric
982 roman_road: Calçada romana
984 rune_stone: Pedra rúnica
988 wayside_chapel: Capella Wayside
989 wayside_cross: Creu de terme
990 wayside_shrine: Oratori
994 board: Tauler d'informació
996 office: Oficina de turisme
997 terminal: Terminal d'informació
998 sign: Cartell informatiu
999 stele: Estela d'informació
1004 aquaculture: Aqüicultura
1005 basin: Conca hidrogràfica
1006 brownfield: Terra no urbanitzada
1008 commercial: Zona comercial
1009 conservation: Espai protegit
1010 construction: Zona en construcció
1011 farmland: Terres de conreu
1016 greenfield: Terreny no urbanitzat
1017 industrial: Zona industrial
1020 military: Zona militar
1023 plant_nursery: Viver
1025 railway: Ferrocarril
1026 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1027 religious: Terra religiosa
1028 reservoir: Embassament
1029 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
1030 residential: Àrea residencial
1031 retail: Àrea comercial
1032 village_green: Prat municipal
1034 "yes": Ús del terreny
1036 adult_gaming_centre: Centre recreatiu per a adults
1037 amusement_arcade: Sala recreativa de videojocs
1039 beach_resort: Complex turístic de platja
1040 bird_hide: Mirador d'ocells
1042 bowling_alley: Bolera
1043 common: Terreny comunal
1046 firepit: Pou per a fer foc
1047 fishing: Àrea de pesca
1048 fitness_centre: Gimnàs
1049 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
1051 golf_course: Camp de golf
1052 horse_riding: Hípica
1053 ice_rink: Pista de gel
1054 marina: Port esportiu
1055 miniature_golf: Minigolf
1056 nature_reserve: Reserva natural
1057 outdoor_seating: Seient exterior
1059 picnic_table: Taula de pícnic
1060 pitch: Camp d'esports
1061 playground: Parc infantil
1062 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1063 resort: Complex turístic
1065 slipway: Grada nàutica
1066 sports_centre: Centre esportiu
1068 swimming_pool: Piscina
1069 track: Pista d'atletisme
1070 water_park: Parc aquàtic
1075 adit: Galeria d'accés
1076 advertising: Publicitat
1078 avalanche_protection: Protecció d'allaus
1081 beehive: Rusc d'abelles
1082 breakwater: Escullera
1084 bunker_silo: Búnquer
1088 communications_tower: Torre de comunicacions
1091 dolphin: Punt d'amarratge
1093 embankment: Terraplè
1095 gasometer: Gasòmetre
1099 manhole: Tapa de clavegueram
1102 mineshaft: Pou miner
1103 monitoring_station: Estació de control
1104 petroleum_well: Pou petrolífer
1107 pumping_station: Estació de bombeig
1108 reservoir_covered: Dipòsit cobert
1110 snow_cannon: Canó de neu
1111 snow_fence: Barrera contra les allaus
1112 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
1113 street_cabinet: Armari tècnic
1114 surveillance: Vigilància
1115 telescope: Telescopi
1117 utility_pole: Pal d'electricitat
1118 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
1119 watermill: Molí d'aigua
1120 water_tap: Aixeta d'aigua
1121 water_tower: Torre d'aigua
1123 water_works: Estructura hidràulica
1124 windmill: Molí de vent
1128 airfield: Aeroport militar
1131 checkpoint: Punt de control
1135 "yes": Coll - Port de muntanya
1138 bare_rock: Roca pelada
1142 cave_entrance: Entrada a cova
1155 hot_spring: Surgència termal
1163 peninsula: Península
1177 tree_row: Fila d'arbres
1184 "yes": Característica natural
1186 accountant: Comptable
1187 administrative: Administració
1188 advertising_agency: Agència publicitària
1189 architect: Arquitecte
1190 association: Associació
1192 diplomatic: Oficina diplomàtica
1193 educational_institution: Institució educativa
1194 employment_agency: Agència d'ocupació
1195 energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1196 estate_agent: Immobiliària
1197 financial: Oficina financera
1198 government: Oficina governamental
1199 insurance: Oficina d'assegurances
1202 logistics: Oficina logística
1203 newspaper: Oficina de redacció d'un diari
1204 ngo: Oficina d'una ONG
1206 religion: Oficina religiosa
1207 research: Oficina de recerca
1208 tax_advisor: Gestoria
1209 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1210 travel_agent: Agència de viatges
1214 archipelago: Arxipèlag
1216 city_block: Illa de cases
1225 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1227 municipality: Municipi
1228 neighbourhood: Barri
1230 postcode: Codi postal
1236 subdivision: Subdivisió
1242 abandoned: Ferrocarril abandonat
1244 construction: Ferrocarril en construcció
1245 disused: Ferrocarril en desús
1246 funicular: Funicular
1247 halt: Parada de trens
1248 junction: Nus ferroviari
1249 level_crossing: Pas a nivell
1250 light_rail: Tren lleuger
1251 miniature: Ferrocarril en miniatura
1253 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1254 platform: Andana de tren
1255 preserved: Ferrocarril conservat
1256 proposed: Ferrocarril projectat
1258 spur: Branc ferroviari
1259 station: Estació de tren
1260 stop: Parada de trens
1262 subway_entrance: Accés al metro
1263 switch: Canvi d'agulles
1265 tram_stop: Parada de tramvia
1266 turntable: Placa giratòria
1267 yard: Pati de ferrocarril
1269 agrarian: Botiga agrària
1272 appliance: Botiga d'electrodomèstics
1274 baby_goods: Botiga d'articles per a nadons
1275 bag: Botiga de bosses
1277 bathroom_furnishing: Mobiliari de bany
1278 beauty: Saló de bellesa
1280 beverages: Botiga de begudes
1281 bicycle: Botiga de bicicletes
1282 bookmaker: Casa d'apostes
1285 butcher: Carnisseria
1286 car: Venda de cotxes
1287 car_parts: Recanvis per a cotxes
1288 car_repair: Taller mecànic
1289 carpet: Botiga de catifes
1290 charity: Botiga de beneficència
1291 cheese: Botiga de formatge
1293 chocolate: Xocolateria
1294 clothes: Botiga de roba
1296 computer: Botiga d'informàtica
1297 confectionery: Confiteria
1298 convenience: Botiga de conveniència
1299 copyshop: Copisteria
1300 cosmetics: Botiga cosmètica
1301 craft: Botiga de subministrament per a fabricants
1302 curtain: Botiga de cortines
1304 deli: Botiga gastronòmica
1305 department_store: Grans magatzems
1306 discount: Botiga de descompte
1307 doityourself: Botiga de bricolatge
1308 dry_cleaning: Tintoreria
1309 e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1310 electronics: Botiga d'electrònica
1311 erotic: Botiga eròtica
1312 estate_agent: Immobiliària
1313 fabric: Botiga de teixits
1315 fashion: Botiga de moda
1316 fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1317 florist: Floristeria
1318 food: Botiga d'alimentació
1319 frame: Botiga de marcs
1320 funeral_directors: Funerària
1321 furniture: Botiga de mobles
1322 garden_centre: Centre de jardineria
1324 general: Botiga generalista
1325 gift: Botiga de regals
1326 greengrocer: Verduleria
1327 grocery: Botiga de queviures
1328 hairdresser: Perruqueria
1329 hardware: Ferreteria
1330 health_food: Botiga dietètica
1331 hearing_aids: Botiga d'audiòfons
1332 herbalist: Herbolari
1333 hifi: Botiga de Hi-Fi
1334 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1335 ice_cream: Gelateria
1336 interior_decoration: Decoració d'interiors
1339 kitchen: Botiga de cuina
1343 mall: Centre comercial
1344 massage: Massatgista
1345 medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1346 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1347 money_lender: Prestador de diners
1348 motorcycle: Botiga de motocicletes
1349 motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1350 music: Botiga de música
1351 musical_instrument: Instruments musicals
1352 newsagent: Quiosc de premsa
1353 nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1355 organic: Botiga d'aliments ecològics
1356 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1357 paint: Botiga de pintures
1359 pawnbroker: Casa de penyores
1360 perfumery: Perfumeria
1361 pet: Botiga d'animals
1362 pet_grooming: Perruqueria de mascotes
1364 seafood: Botiga de marisc
1365 second_hand: Botiga de segona mà
1368 sports: Botiga d'esports
1369 stationery: Papereria
1370 storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1371 supermarket: Supermercat
1373 tattoo: Botiga de tatuatges
1375 ticket: Venda d'entrades
1377 toys: Botiga de joguines
1378 travel_agency: Agència de viatges
1379 tyres: Botiga de pneumàtics
1380 vacant: Botiga tancada
1381 variety_store: Botiga de preus baixos
1383 video_games: Botiga de videojocs
1384 wholesale: Magatzem a l'engròs
1385 wine: Vinateria - Celler
1388 alpine_hut: Refugi de muntanya
1389 apartment: Apartament de vacances
1391 attraction: Atracció
1392 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1393 cabin: Cabanya turística
1394 camp_pitch: Parcel·la de càmping
1396 caravan_site: Càmping per a caravanes
1402 information: Punt d'informació
1403 motel: Hotel de carretera
1405 picnic_site: Àrea de pícnic
1406 theme_park: Parc temàtic
1408 wilderness_hut: Refugi lliure
1411 building_passage: Passatge en edifici
1417 reservoir: Embassament
1418 fishpond: Estany de peixos
1420 wastewater: Aigües residuals
1425 artificial: Curs d'aigua artificial
1428 dam: Presa - Embassament
1429 derelict_canal: Canal abandonat
1432 drain: Canal de drenatge
1434 lock_gate: Comporta de la resclosa
1438 stream: Riera - Torrent
1444 level2: Frontera (nivell 2)
1445 level3: Límit regional
1446 level4: Límit estatal (nivell 4)
1447 level5: Límit regional (nivell 5)
1448 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1449 level7: Límit municipal
1450 level8: Límit municipal (nivell 8)
1451 level9: Límit inframunicipal (nivell 9)
1452 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1453 level11: Límit del veïnat
1455 no_results: Cap resultat trobat
1456 more_results: Més resultats
1460 select_status: Seleccionar estat
1461 select_type: Seleccionar tipus
1462 select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1463 reported_user: Usuari denunciat
1464 not_updated: No actualitzat
1466 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1472 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1473 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1476 last_updated: Darrera actualització
1477 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} per %{user}'
1479 one: '%{count} Informe'
1480 other: '%{count} Informes'
1481 reported_item: Element denunciat
1484 one: '%{count} informe'
1485 other: '%{count} informes'
1486 no_reports: Cap informe
1487 report_created_at_html: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1488 last_resolved_at_html: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1489 last_updated_at_html: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1492 reopen: Torna a obrir
1493 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1494 read_reports: Llegir denúncies
1495 new_reports: Noves denúncies
1496 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1497 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1498 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1500 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1502 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1504 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1506 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1508 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1511 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1512 note: 'Nota #%{note_id}'
1515 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1516 issue_reassigned: S'ha creat el vostre comentari i la incidència s'ha reassignat
1519 title_html: Denunciar %{link}
1520 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1522 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1524 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1525 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1526 membres de la teva comunitat
1527 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1530 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté contingut brossa
1531 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1532 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1533 other_label: Un altre
1535 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté contingut brossa
1536 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1537 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1538 other_label: Un altre
1540 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté contingut brossa
1541 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1542 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1543 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1544 other_label: Un altre
1546 spam_label: Aquesta nota és brossa
1547 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1548 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1549 other_label: Un altre
1551 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1552 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1555 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1556 home: Ves a la ubicació d'inici
1558 log_in: Inicia la sessió
1559 sign_up: Registreu-vos-hi
1560 start_mapping: Comença a cartografiar
1565 gps_traces: Traces de GPS
1566 user_diaries: Diaris d'usuari
1567 edit_with: Edita amb %{editor}
1568 intro_header: OpenStreetMap us dona la benvinguda
1569 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1570 lliure sota una llicència oberta.
1571 partners_fastly: Fastly
1572 partners_partners: socis
1573 tou: Condicions d’ús
1576 copyright: Drets d'autor
1577 communities: Comunitats
1578 learn_more: Aprèn-ne més
1581 diary_comment_notification:
1582 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1583 hi: Hola %{to_user},
1584 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1585 el tema %{subject}:'
1586 header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1587 amb el tema %{subject}:'
1588 footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1589 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1590 footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1591 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1592 message_notification:
1593 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1594 hi: Hola %{to_user},
1595 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1597 header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
1598 amb el tema %{subject}:'
1599 footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1600 a l'autor a %{replyurl}
1601 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1602 a l'autor a %{replyurl}
1603 follow_notification:
1604 hi: Hola %{to_user},
1605 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1606 see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1608 hi: Hola %{to_user},
1609 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1610 more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
1611 de GPX i com evitar-les a %{url}.
1612 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1614 hi: Hola %{to_user},
1615 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1617 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1619 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1620 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1621 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1622 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1625 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1627 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1628 a %{server_url} per %{new_address}.
1629 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a confirmar
1632 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1634 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reinicialitzar la contrasenya
1635 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1636 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a reinicialitzar
1638 note_comment_notification:
1639 anonymous: Un usuari anònim
1642 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1644 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1645 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1646 mapa a prop de %{place}.'
1647 your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
1648 notes de mapa a prop de %{place}.'
1649 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1650 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1651 commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
1652 que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1654 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1656 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1658 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1659 your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
1661 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1662 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1663 commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1664 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1666 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1668 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1670 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1671 your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
1672 a prop de %{place}.'
1673 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1674 La nota és a prop de %{place}.'
1675 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
1676 comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1677 details: Responeu o informeu-vos més sobre la nota a %{url}.
1678 details_html: Responeu o informeu-vos més sobre la nota a %{url}.
1679 changeset_comment_notification:
1680 hi: Hola %{to_user},
1682 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1684 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1686 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1688 your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
1689 vostres conjunts de canvis'
1690 commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
1691 conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
1692 commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
1693 un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
1694 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1695 partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
1696 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1697 details: Responeu o informeu-vos més sobre el conjunt de canvis a %{url}.
1698 details_html: Responeu o informeu-vos més sobre el conjunt de canvis a %{url}.
1699 unsubscribe: Podeu deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de
1701 unsubscribe_html: Podeu deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
1705 heading: Comprova el teu correu electrònic
1706 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1707 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1708 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1709 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per a activar el compte.
1711 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
1712 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1713 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1715 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1717 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1718 press confirm button: Premeu el botó de confirmar de sota per a confirmar la
1719 vostra nova adreça de correu electrònic.
1721 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
1722 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1723 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1724 resend_success_flash:
1725 confirmation_sent: Hem enviat una nota de confirmació a %{email} i tan aviat
1726 com confirmeu el vostre compte podreu començar a cartografiar.
1727 whitelist: Si utilitzeu un sistema antispam que descarta les peticions de confirmació,
1728 aleshores assegureu-vos d'afegir %{sender} a la vostra llista blanca, ja que
1729 no podrem respondre a cap petició de confirmació.
1732 title: Envia un missatge
1733 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1734 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1736 message_sent: S'ha enviat el missatge
1737 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1738 d'enviar-ne d'altres.
1740 title: Aquest missatge no existeix
1741 heading: Aquest missatge no existeix
1742 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1744 title: Llegeix el missatge
1745 reply_button: Respon
1746 unread_button: Marca com a no llegit
1747 destroy_button: Suprimeix
1749 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a «%{user}», però aquest usuari no ha
1750 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1751 la sessió amb l'usuari correcte.
1753 destroyed: Missatge suprimit
1756 notice: Missatge marcat com a llegit
1758 notice: Missatge marcat com a no llegit
1761 notice: El missatge s'ha mogut a la safata d'entrada
1762 error: No s'ha pogut moure el missatge a la safata d'entrada.
1765 my_inbox: La meva safata d'entrada
1766 my_outbox: La meva safata de sortida
1767 muted_messages: Missatges silenciats
1775 unread_button: Marca com a no llegit
1776 read_button: Marca com a llegit
1777 destroy_button: Suprimeix
1778 unmute_button: Mou a la safata d'entrada
1781 title: Safata d'entrada
1782 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1784 one: '%{count} missatge nou'
1785 other: '%{count} missatges nous'
1787 one: '%{count} missatge antic'
1788 other: '%{count} missatges antics'
1789 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1790 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1793 title: Missatges silenciats
1796 title: Safata de sortida
1798 one: Teniu %{count} missatge enviat
1799 other: Teniu %{count} missatges enviats
1800 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1801 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1802 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1804 destroy_button: Suprimeix
1807 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a «%{user}», però el missatge que voleu
1808 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu
1809 la sessió amb l'usuari correcte.
1812 title: Contrasenya perduda
1813 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1814 email address: Adreça de correu electrònic
1815 new password button: Restableix la contrasenya
1816 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
1817 us hi enviarem un enllaç per a restablir la contrasenya.
1819 title: Restableix la contrasenya
1820 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
1821 reset: Restableix la contrasenya
1822 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu l'URL.
1824 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1827 title: Les meves preferències
1828 preferred_site_color_scheme: Esquema de colors preferit pel web
1833 preferred_map_color_scheme: Esquema de colors preferit pel mapa
1838 save: Actualitza les preferències
1840 failure: No s'han pogut actualitzar les preferències.
1841 update_success_flash:
1842 message: S'han actualitzat les preferències.
1845 title: Edita el perfil
1846 save: Actualitza el perfil
1850 gravatar: Usa Gravatar
1851 what_is_gravatar: Què és Gravatar?
1852 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
1853 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
1854 new image: Afegeix una imatge
1855 keep image: Conserva la imatge actual
1856 delete image: Suprimeix la imatge actual
1857 replace image: Reemplaça la imatge actual
1858 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
1859 home location: Ubicació inicial
1860 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1861 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
1865 undelete: Desfés l'esborrat
1867 success: S'ha actualitzat el perfil.
1868 failure: No s'ha pogut actualitzar el perfil.
1871 tab_title: Inicieu la sessió
1872 email or username: Adreça de correu o nom d'usuari
1873 password: Contrasenya
1875 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1876 login_button: Inicieu la sessió
1877 with external: o inicieu la sessió mitjançant un tercer
1879 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
1882 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1885 suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per activitat sospitosa.
1886 contact_support_html: Poseu-vos en contacte amb %{support_link} si voleu discutir-ho.
1887 support: assistència
1890 heading_html: Analitzat amb %{kramdown_link}
1891 headings: Encapçalaments
1892 heading: Encapçalament
1893 subheading: Subtítol
1894 unordered: Llista sense ordenar
1895 ordered: Llista ordenada
1896 first: Primer element
1897 second: Segon element
1901 alt: Text alternatiu
1903 codeblock: Bloc de codi
1906 preview: Previsualitza
1910 older: Comentaris més antics
1911 newer: Comentaris més nous
1913 older: Entrades més antigues
1914 newer: Entrades més noves
1916 older: Traces més antigues
1917 newer: Traces més recents
1919 older: Bloquejos més antics
1920 newer: Bloquejos més nous
1922 older: Usuaris més antics
1923 newer: Usuaris més nous
1926 heading_html: '%{copyright}Col·laboradors %{br} d''OpenStreetMap'
1927 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1928 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1929 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1930 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1931 i molt més arreu del món.
1932 local_knowledge_title: Coneixement local
1933 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1934 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1935 que OSM és correcte i està actualitzat.
1936 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1937 community_driven_1_html: |-
1938 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1939 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu el %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} i la pàgina web de la %{osm_foundation_link}.
1940 community_driven_osm_blog: Bloc d'OpenStreetMap
1941 community_driven_user_diaries: dietaris dels usuaris
1942 community_driven_community_blogs: blogs de la comunitat
1943 community_driven_osm_foundation: Fundació OSM
1944 open_data_title: Dades obertes
1945 open_data_1_html: 'OpenStreetMap són %{open_data}: sou lliures d''usar-lo per
1946 a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1947 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1948 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1949 la %{copyright_license_link} per a més detalls.'
1950 open_data_open_data: dades obertes
1951 open_data_copyright_license: pàgina de copyright i llicència
1952 legal_title: Avisos legals
1953 legal_1_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1954 formalment per la \n%{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) en nom de la comunitat.
1955 L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF es troba subjecte a les nostres
1956 %{terms_of_use_link}, %{aup_link} i a les nostres %{privacy_policy_link}."
1957 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundació OpenStreetMap
1958 legal_1_1_terms_of_use: condicions d’ús
1959 legal_1_1_aup: polítiques d'ús acceptable
1960 legal_1_1_privacy_policy: polítiques de privadesa
1961 legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} si teniu qüestions sobre la llicència,
1962 copyright o altres temes legals.'
1963 legal_2_1_contact_the_osmf: Contacteu amb l'OSMF
1964 legal_2_2_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i Estat del Mapa són %{registered_trademarks_link}.
1965 legal_2_2_registered_trademarks: marca registrada de l'OSMF
1966 partners_title: Socis
1968 title: Drets d'autor i llicència
1970 title: Quant a la traducció
1971 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1972 la pàgina en anglès té prevalença
1973 english_link: l'original en anglès
1975 title: Sobre aquesta pàgina
1976 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1977 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1978 els drets d'autor i %{mapping_link}.
1979 native_link: Versió en català
1980 mapping_link: Comença a cartografiar
1982 introduction_1_html: |-
1983 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} són %{open_data}, sota la llicència
1984 %{odc_odbl_link} (ODbL) per la %{osm_foundation_link} (OSMF).
1985 introduction_1_open_data: dades obertes
1986 introduction_1_odc_odbl: Llicència de base de dades oberta d'Open Data Commons
1987 introduction_1_osm_foundation: Fundació OpenStreetMap
1988 introduction_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, transmetre i adaptar
1989 les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra d'OpenStreetMap
1990 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres dades, només
1991 podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència. El %{legal_code_link}
1992 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
1993 introduction_2_legal_code: codi legal
1994 introduction_3_html: La documentació està sota llicència %{creative_commons_link}
1996 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Reconeixement-CompartirIgual
1998 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
1999 credit_1_html: 'Allà on utilitzeu les dades de l''OpenStreetMap, cal que feu
2000 les dues coses següents:'
2001 credit_2_1: Doneu reconeixement a OpenstreetMap mostrant l'avís de copyright.
2002 credit_2_2: Deixeu clar que les dades estan disponibles sota la llicència
2003 de base de dades oberta (ODbL).
2004 credit_3_html: Per a l'avís de copyright, tenim diferents requisits sobre
2005 com cal mostrar-lo depenent de com feu servir les nostres dades. Per exemple,
2006 s'apliquen diferents regles depenent de si heu creat un mapa navegable,
2007 un mapa imprès o una imatge estàtica. Per a més detalls, podeu consultar
2008 les %{attribution_guidelines_link}.
2009 credit_3_attribution_guidelines: directrius d'atribució
2011 Per tal de fer patent que les dades es troben sota l'Open
2012 Database License, podeu enllaçar %{this_copyright_page_link}. Alternativament, i com a requisit si esteu distribuint l'OSM en un formulari de dades, podeu anomenar i enllaçar directament les llicències. En aquells llocs on els enllaços no siguin possibles (p. ex., en material imprès), us suggerim que dirigiu als lectors a openstreetmap.org (possiblement estenent 'OpenStreetMap' a aquesta adreça sencera) i a opendatacommons.org. En aquest exemple, l'atribució apareix a la cantonada del mapa.
2013 credit_4_1_this_copyright_page: aquesta pàgina de copyright
2014 attribution_example:
2015 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
2016 title: Exemple d'atribució d'autoria
2017 more_title_html: Saber-ne més
2018 more_1_1_html: Llegiu més sobre com usar les nostres dades i donar-nos reconeixament
2019 a la %{osmf_licence_page_link}.
2020 more_1_1_osmf_licence_page: Pàgina de llicència de l'OSMF
2022 Tot i que OpenStreetMap són dades obertes, no podem proporcionar
2023 una API gratuïta als mapes per a tercers.
2024 Vegeu la %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} i %{nominatim_usage_policy_link}.
2025 more_2_1_api_usage_policy: Política d'ús de l'API
2026 more_2_1_tile_usage_policy: Política d'ús de les tessel·les
2027 more_2_1_nominatim_usage_policy: Política d'ús de Nominatim
2028 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
2029 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
2030 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
2031 i d''altres fonts, entre elles:'
2032 contributors_at_austria: Àustria
2033 contributors_at_stadt_wien: Ciutat de Viena
2034 contributors_at_cc_by: CC BY
2035 contributors_at_land_vorarlberg: Estat de Vorarlberg
2036 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT amb esmenes
2037 contributors_au_australia: Austràlia
2038 contributors_ca_canada: Canadà
2039 contributors_cz_czechia: Txèquia
2040 contributors_cz_cc_licence: Llicència Creative Commons Reconeixement 4.0 Internacional
2042 contributors_fi_finland: Finlàndia
2043 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Conté dades d''origen de la «Direction
2044 Générale des Impôts».'
2045 contributors_fr_france: França
2046 contributors_hr_croatia: Croàcia
2047 contributors_nl_netherlands: Països Baixos
2048 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelanda
2049 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2050 contributors_rs_serbia: Sèrbia
2051 contributors_rs_rgz: Autoritat geodèsica sèrbia
2052 contributors_si_slovenia: Eslovènia
2053 contributors_si_gu: Autoritat de topografia i cartografia
2054 contributors_si_mkgp: Ministeri d'Agricultura, Forestal i Alimentació
2055 contributors_es_credit_html: |-
2056 %{spain}: conté dades procedents de
2057 l'Institut Geogràfic Nacional d'Espanya (%{ign_link}) i el
2058 Sistema Cartogràfic Nacional (%{scne_link}) amb llicència per a la reutilització sota %{cc_by_link}.
2059 contributors_es_spain: Espanya
2060 contributors_es_ign: IGN
2061 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2062 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: conté dades procedents de %{ngi_link},
2063 drets d''autor reservats de l''estat.'
2064 contributors_za_south_africa: Sud-àfrica
2065 contributors_za_ngi: 'Direcció General: Informació Geoespacial Nacional'
2066 contributors_gb_credit_html: |-
2067 %{united_kingdom}: conté dades d'Ordnance Survey © Drets d'autor i base de dades de la Corona
2069 contributors_gb_united_kingdom: Regne Unit
2070 contributors_2_html: Per a més detalls sobre aquestes i altres fonts que s'han
2071 usat per ajudar a millorar OpenStreetMap, vegeu %{contributors_page_link}
2072 a la wiki d'OpenStreetMap.
2073 contributors_2_contributors_page: Pàgina dels col·laboradors
2074 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
2075 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
2076 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
2077 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
2078 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
2079 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
2080 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
2081 titulars dels drets d'autor.
2082 infringement_2_1_html: Si creieu que s'ha afegit material amb drets d'autor
2083 de forma inapropiada a la base de dades d'OpenstreetMap o en aquest lloc,
2084 dirigiu-vos al %{takedown_procedure_link} o ompliu directament a la %{online_filing_page_link}.
2085 infringement_2_1_takedown_procedure: procediment de retirada
2086 infringement_2_1_online_filing_page: pàgina del formulari en línia
2087 trademarks_title: Marques registrades
2088 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i Estat del Mapa
2089 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu dubtes sobre
2090 l'ús de les marques, vegeu %{trademark_policy_link}.
2091 trademarks_1_1_trademark_policy: Polítiques de marca registrada
2093 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
2094 JavaScript deshabilitat.
2095 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
2097 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
2099 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
2100 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
2102 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
2103 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
2104 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
2105 vostra %{user_page}.
2106 user_page_link: pàgina d'usuari
2107 anon_edits_link_text: Llegeix aquí per què.
2109 id_not_configured: iD no s'ha configurat
2112 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
2114 licence_details_html: Les dades d'OpenStreetMap estan sota la llicència %{odbl_link}
2116 odbl: Llicència de base de dades oberta d'Open Data Commons
2118 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
2119 incloses a la llista següent:'
2120 body: Aquesta zona és massa gran per a ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
2121 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
2122 per descarregar quantitats grans de dades.
2125 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
2129 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
2130 la base de dades d'OpenStreetMap
2132 title: Baixades del Geofabrik
2133 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
2134 ciutats seleccionades
2137 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
2138 export_button: Exporta
2140 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
2142 title: Com contribuir
2144 title: Afegiu-vos a la comunitat
2145 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
2146 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
2147 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
2150 instructions_1_html: |-
2151 Feu clic a %{note_icon} o a la mateixa icona sobre el mapa.
2152 Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i altres usuaris ho investigaran.
2154 title: Altres qüestions
2155 concerns_html: Si us preocupa com s'usen les dades o dubteu dels continguts,
2156 consulteu %{copyright_link} per a més informació legal, o contacteu amb
2157 el %{working_group_link} adient.
2158 copyright: pàgina de copyright
2159 working_group: Grup de treball de l'OSMF
2161 title: Com obtenir ajuda
2162 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
2163 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
2164 de manera col·laborativa.
2167 title: Benvingut a OpenStreetMap
2168 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
2171 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
2172 title: Guia per a principiants
2173 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
2175 title: Ajuda i Fòrum de la comunitat
2176 description: Un espai compartit per a trobar ajuda i tenir converses sobre
2179 title: Llistes de correu
2180 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
2181 de llistes de correu temàtiques i regionals.
2184 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
2187 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
2188 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
2190 title: Per a organitzacions
2191 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
2192 que et cal saber al nostre espai de benvinguda.
2194 title: Wiki d'OpenStreetMap
2195 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
2197 removed: El vostre editor d'OpenStreetMap per defecte és el Potlatch. Atès que
2198 s'ha discontinuat l'Adobe Flash Player, el Potlach deixarà d'estar disponible
2199 des del navegador web.
2200 desktop_application_html: Encara podeu utilitzar Potlatch %{download_link}.
2201 download: baixant l'aplicació d'escriptori per a Mac i Windows
2202 id_editor_html: Alternativament, podeu establir iD com al vostre editor per
2203 defecte, el qual s'executa en el vostre navegador de web com Potlatch feia
2204 anteriorment. %{change_preferences_link}.
2205 change_preferences: Canvieu aquí les vostres preferències
2207 title: Alguna pregunta?
2208 paragraph_1_html: |-
2209 OpenStreetMap té diversos recursos per aprendre sobre el projecte, preguntant i responent
2210 preguntes, i debatent col·laborativament i documentant temes de mapatge.
2211 %{help_link}. Esteu en una organització que fa plans per OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2212 get_help_here: Obteniu ajuda aquí
2213 welcome_mat: Feu un cop d'ull al Material de benvinguda
2215 search_results: Resultats de la cerca
2218 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
2221 where_am_i: On és això?
2222 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
2224 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
2229 main_road: Carretera principal
2231 primary: Carretera principal
2232 secondary: Carretera secundària
2233 unclassified: Carretera sense classificar
2234 pedestrian: Via per a vianants
2236 bridleway: Camí de ferradura
2237 cycleway: Carril bici
2238 cycleway_national: Carril bici nacional
2239 cycleway_regional: Carril bici regional
2240 cycleway_local: Carril bici local
2241 cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de muntanya
2242 footway: Via de vianants
2247 light_rail: Ferrocarril lleuger
2249 trolleybus: Troleibús
2251 cable_car: Telefèric
2252 chair_lift: Telecadira
2253 runway: Pista d'aeroport
2254 taxiway: Carrer de rodatge
2255 apron: Estacionament d'avions
2256 admin: Límit administratiu
2263 farmland: Terra de conreu
2266 bare_rock: Roca pelada
2270 common: Àrea comunal
2271 built_up: Zona edificada
2272 resident: Zona residencial
2273 retail: Àrea comercial
2274 industrial: Zona industrial
2275 commercial: Zona comercial
2276 heathland: Bruguerar
2279 reservoir: Embassament
2280 intermittent_water: Cos d'aigua intermitent
2285 brownfield: Àrea industrial abandonada
2288 pitch: Camp d'esports
2289 centre: Centre esportiu
2291 reserve: Reserva natural
2292 military: Àrea militar
2293 school: Escola - Institut
2294 university: Universitat
2296 building: Edifici significatiu
2297 station: Estació de tren
2298 railway_halt: Parada del ferrocarril
2299 subway_station: Estació de metro
2300 tram_stop: Parada de tramvia
2303 tunnel: Línia discontínua = túnel
2304 bridge: Línia negra = pont
2305 private: Accés privat
2306 destination: Servitud de pas
2307 construction: Carreteres en construcció
2308 bus_stop: Parada d'autobús
2309 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
2310 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
2311 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
2312 bicycle_parking_small: Aparcament de bicicletes petit
2315 title: Us donem la benvinguda!
2316 introduction: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2317 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2318 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2321 title: Què hi ha al mapa
2323 OpenStreetMap és un lloc per mapejar coses que són %{real_and_current} -
2324 inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs. Podeu mapejar qualsevol mena de cosa del món real que us interessi.
2325 real_and_current: reals i actuals
2326 off_the_map_html: El que %{doesnt} inclou són dades subjectives com ara rànquings,
2327 objectes històrics o hipotètics, i dades de fonts amb drets d'autor. A no
2328 ser que tingueu permís, no copieu de mapes en línia o en paper.
2331 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2332 paragraph_1: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes paraules
2333 clau que et poden venir bé.
2334 an_editor_html: Un %{editor} és un programa o lloc web que podeu usar per
2336 a_node_html: Un %{node} és un punt al mapa, com ara un únic restaurant o un
2338 a_way_html: Una %{way} és una línia o una àrea, com ara una carretera, un
2339 rierol, un llac o un edifici.
2340 a_tag_html: Una %{tag} etiqueta és una dada sobre un node o via, com ara el
2341 nom d'un restaurant o el límit de velocitat d'una carretera.
2349 OpenStreetMap té poques regles formals, però esperem que tots els participants col·laboreu i us comuniqueu amb la comunitat. Si esteu considerant
2350 qualsevol altra activitat que no sigui l'edició manual, llegiu i seguiu les directrius sobre
2351 %{imports_link} i %{automated_edits_link}.
2352 imports: Importacions
2353 automated_edits: Edicions automatitzades
2354 start_mapping: Comença a editar el mapa
2355 continue_authorization: Continua amb l'autorització
2357 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2358 para_1: Si només voleu fer una petita modificació, però no disposeu del temps
2359 per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2361 Només cal que us dirigiu al %{map_link} i cliqueu la icona de la nota: %{note_icon}.
2362 Això afegirà un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el missatge, cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.
2366 lede_text: "Persones d'arreu del món contribueixen o utilitzen OpenStreetMap.\nSi
2367 bé moltes hi participen individualment, d'altres han format comunitats.\nAquests
2368 grups tenen diferents mides i representen àrees des de ciutats petites fins
2369 a grans regions de diversos països. \nTambé poden ser formals o informals."
2371 title: Capítols locals
2373 Els capítols locals són grups a nivell de país o regió que han fet el pas formal d'establir entitats legals sense ànim de lucre. Representen l'àrea del mapa i els mapejadors de la zona quan tracten amb el govern local, les empreses i els mitjans de comunicació. També han format una afiliació
2374 amb la Fundació OpenStreetMap (OSMF), donant-los un enllaç a l'òrgan de govern legal i de copyright.
2375 list_text: 'Les comunitats següents s''estableixen formalment com a capítols
2379 other_groups_html: |-
2380 No cal establir formalment un grup en la mateixa mesura que els capítols locals.
2381 De fet, molts grups existeixen amb molt d'èxit com a reunió informal de persones o com a
2382 grup comunitari. Qualsevol pot configurar o unir-se a aquests. Més informació a la %{communities_wiki_link}.
2383 communities_wiki: Pàgina wiki de les comunitats
2386 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2387 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2388 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2390 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traces i com a punts identificables
2391 ordenats segons marques temporals)
2393 upload_trace: Pujar traça GPS
2394 visibility_help: què significa això?
2395 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2397 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2399 upload_trace: Puja una traça de GPS
2400 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2401 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2402 electrònic quan s'hagi completat.
2403 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2404 de l'error. Proveu-ho de nou
2406 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu que aquesta
2407 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2409 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu que aquestes
2410 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2414 title: Editant traça %{name}
2415 heading: Editant traça %{name}
2416 visibility_help: què vol dir això?
2417 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2419 updated: Traça actualitzada
2421 title: S'està mostrant la traça %{name}
2422 heading: Visualització de la traça %{name}
2424 filename: 'Nom del fitxer:'
2426 uploaded: 'Pujat el:'
2428 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2429 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2432 owner: 'Propietari:'
2433 description: 'Descripció:'
2436 edit_trace: Editar aquesta traça
2437 delete_trace: Esborra aquesta traça
2438 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2439 visibility: 'Visibilitat:'
2440 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2444 one: '%{count} punt'
2445 other: '%{count} punts'
2447 trace_details: Mostra els detalls de la traça
2448 view_map: Mostra el mapa
2449 edit_map: Edita el mapa
2451 identifiable: IDENTIFICABLE
2453 trackable: RASTREJABLE
2454 details_with_tags_html: '%{time_ago} per %{user} a %{tags}'
2455 details_without_tags_html: '%{time_ago} per %{user}'
2457 public_traces: Traces GPS públiques
2458 my_gps_traces: Les meves traces GPS
2459 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2460 description: Navega per les traces pujades recentment
2461 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2462 empty_title: Aquí encara no hi ha res
2463 empty_upload_html: '%{upload_link} o obteniu més informació sobre les traces
2464 de GPS a la %{wiki_link}.'
2465 upload_new: Puja una traça nova
2466 wiki_page: pàgina wiki
2467 upload_trace: Puja una traça
2468 all_traces: Totes les traces
2469 my_traces: Les meves traces
2470 traces_from_html: Traces públiques de %{user}
2471 remove_tag_filter: Elimina el filtre d'etiquetes
2473 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2475 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2477 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2478 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2482 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2484 description_with_count:
2485 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2486 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2487 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2489 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2491 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2494 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2495 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2496 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2497 web per obtenir més informació.
2498 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2499 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2500 que les accepteu, però sí que les llegiu.
2502 account_settings: Configuració del compte
2503 oauth2_applications: Aplicacions OAuth 2
2504 oauth2_authorizations: Autoritzacions OAuth 2
2505 muted_users: Usuaris silenciats
2508 title: Inicieu sessió amb un compte OpenID
2509 alt: Logotip d'OpenID
2511 title: Inicieu la sessió amb Google
2512 alt: Logotip de Google
2514 title: Inicieu la sessió amb Facebook
2515 alt: Logotip de Facebook
2517 title: Inicieu la sessió amb Microsoft
2518 alt: Logotip de Microsoft
2520 title: Inicieu la sessió amb GitHub
2521 alt: Logotip de GitHub
2523 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
2524 alt: Logotip de Viquipèdia
2527 alt: Icona de correu electrònic
2529 alt: Icona de Bluesky
2531 alt: Icona de LinkedIn
2533 alt: Icona de Mastodon
2535 alt: Icona de Telegram
2540 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2542 read_prefs: Llegeix les preferències d'usuari
2543 write_prefs: Modifica les preferències d'usuari
2544 write_diary: Creeu entrades del diari, comentaris i feu amics
2545 write_api: Modifica el mapa
2546 read_gpx: Llegiu traces de GPS privades
2547 write_gpx: Carrega traces de GPS
2548 write_notes: Modifica les notes
2549 read_email: Llegir adreça de correu electrònic d'usuari
2550 skip_authorization: Aprovar automàticament l'aplicació
2551 oauth2_applications:
2553 title: Les meves aplicacions client
2554 no_applications_html: Teniu cap aplicació que voldríeu registrar per usar amb
2555 nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth2}? Heu de registrar la vostra aplicació
2556 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2557 new: Registra una nova aplicació
2559 permissions: Permisos
2563 confirm_delete: Vols eliminar aquesta aplicació?
2565 title: Registra una aplicació nova
2567 title: Editeu la vostra aplicació
2571 confirm_delete: Voleu eliminar aquesta aplicació?
2572 client_id: ID del client
2573 client_secret: Secret del client
2574 client_secret_warning: Assegureu-vos de desar aquest secret - no s'hi podrà
2576 permissions: Permisos
2577 redirect_uris: Redirigeix URIs
2579 sorry: No es pot trobar l'aplicació.
2580 oauth2_authorizations:
2582 title: Cal autorització
2583 introduction: Voleu autoritzar %{application} a accedir al vostre compte amb
2584 els permisos següents?
2585 authorize: Autoritza
2588 title: S’ha produït un error.
2590 title: Codi d'autorització
2591 oauth2_authorized_applications:
2593 title: Les meves aplicacions autoritzades
2594 application: Aplicació
2595 permissions: Permisos
2596 last_authorized: Últims autoritzats
2597 no_applications_html: Encara no heu autoritzat cap aplicació %{oauth2}.
2599 revoke: Revoca l'accés
2600 confirm_revoke: Voleu revocar l'accés per aquesta aplicació?
2603 title: Registreu-vos-hi
2604 tab_title: Registreu-vos
2605 signup_to_authorize_html: Registreu-vos amb OpenStreetMap per accedir a %{client_app_name}.
2606 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2607 please_contact_support_html: Contacteu amb l'%{support_link} per gestionar la
2608 creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat com sigui
2610 support: assistència
2612 header: Lliure i editable.
2613 paragraph_1: A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap està completament
2614 creat per persones com tu, i és lliure per tal que qualsevol persona pugui
2615 arreglar-lo, actualitzar-lo, descarregar-lo i utilitzar-lo.
2616 paragraph_2: Registreu-vos per començar a contribuir.
2617 welcome: Benvingut/da a OpenStreetMap
2618 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2619 canviar més endavant a les preferències.
2621 privacy_policy: política de privadesa
2622 privacy_policy_title: Política de privadesa de l'OSMF incloent la secció sobre
2623 adreces de correu electrònic
2624 contributor_terms: condicions de col·laboració
2625 continue: Registreu-vos-hi
2627 html: La vostra adreça no es mostrarà públicament, consulteu la nostra %{privacy_policy_link}
2628 per obtenir més informació.
2630 use external auth: o inicieu la sessió mitjançant un tercer
2632 title: Aquest usuari no existeix
2633 heading: L'usuari %{user} no existeix
2634 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2635 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2638 my diary: El meu diari
2639 my edits: Les meves edicions
2640 my traces: Les meves traces
2641 my notes: Les meves notes de mapa
2642 my messages: Els meus missatges
2643 my profile: El meu perfil
2644 my comments: Els meus comentaris
2645 my_preferences: Les meves preferències
2646 my_dashboard: El meu tauler
2647 blocks on me: Blocs sobre mi
2648 blocks by me: Blocs fets per mi
2649 create_mute: Silencia aquest usuari
2650 edit_profile: Edita el perfil
2651 send message: Envia un missatge
2655 notes: Notes de mapa
2656 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2657 uid: 'ID d''usuari:'
2658 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2659 ct undecided: No decidit
2660 ct declined: Rebutjat
2661 email address: 'Adreça de correu:'
2662 created from: 'Creat a partir de:'
2664 spam score: 'Puntuació de contingut brossa:'
2666 administrator: Aquest usuari és administrador
2667 moderator: Aquest usuari és moderador
2669 administrator: Concedeix accés d'administrador
2670 moderator: Concedeix accés de moderador
2672 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2673 moderator: Revocar l'accés de moderador
2674 block_history: Blocatges actius
2675 moderator_history: Blocatges fets
2676 comments: Comentaris
2677 create_block: Bloca aquest usuari
2678 activate_user: Activa aquest usuari
2679 confirm_user: Confirma aquest usuari
2680 unconfirm_user: Revoca la confirmació de l'usuari
2681 unsuspend_user: Revoca la suspensió de l'usuari
2682 hide_user: Amaga aquest usuari
2683 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2684 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2686 report: Denuncieu aquest usuari
2688 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2692 title: Blocs %{name}
2693 heading_html: Llista de blocs %{name}
2694 empty: '%{name} no ha fet cap bloc encara.'
2697 title: Blocs en %{name}
2698 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2699 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2703 flash: S'han revocat tots els bloquejos actius.
2709 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2710 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2711 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2713 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2714 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2721 title: Comentaris del diari afegits per %{user}
2725 title: Compte suspès
2726 heading: Compte suspès
2727 support: assistència
2728 automatically_suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte automàticament
2729 per activitat sospitosa.
2730 contact_support_html: Un administrador revisarà aquesta decisió ben aviat, o
2731 podeu contactar amb %{support_link} si voleu parlar-ne.
2733 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2734 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2735 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2736 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2737 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2738 unknown_error: Cal autenticació
2740 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2742 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2743 Utilitzant el formulari de sota.
2745 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2746 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb l'ID a la configuració d'usuari.
2749 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2750 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2751 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2752 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2755 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2757 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2760 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2761 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2763 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2764 back: Torna a l'índex
2766 title: Creació de bloc %{name}
2767 heading_html: Creació de bloc %{name}
2768 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2770 title: Bloc d'edició en %{name}
2771 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2772 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2774 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2775 de la llista desplegable.
2777 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2779 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2780 success: Bloc d'actualització.
2782 title: Blocs de l'usuari
2783 heading: Llista de quadres de l'usuari
2784 empty: Encara no s'ha fet cap bloc.
2786 time_future_html: Finalitza en %{time}.
2787 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2788 time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
2790 time_past_html: Va acabar a %{time}.
2793 one: '%{count} hora'
2794 other: '%{count} hores'
2797 other: '%{count} dies'
2799 one: '%{count} setmana'
2800 other: '%{count} setmanes'
2803 other: '%{count} mesos'
2806 other: '%{count} anys'
2808 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2809 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2811 duration: 'Duració:'
2814 reason: 'Motiu del blocatge:'
2820 display_name: S'ha blocat l'usuari
2821 creator_name: Creador
2822 reason: Motiu del blocatge
2825 all_blocks: Tots els bloquejos
2826 blocks_on_me: Bloquejos a mi
2827 blocks_on_user_html: Bloquejos a %{user}
2828 blocks_by_me: Bloquejos fets per mi
2829 blocks_by_user_html: Bloquejos fets per %{user}
2830 block: 'Bloqueig #%{id}'
2833 title: Usuaris silenciats
2834 my_muted_users: Usuaris silenciats
2835 you_have_muted_n_users:
2836 one: Heu silenciat %{count} User
2837 other: Heu silenciat %{count} usuaris
2838 user_mute_explainer: Els missatges dels usuaris silenciats es mouen a una safata
2839 d'entrada independent i no rebreu notificacions per correu electrònic.
2842 muted_user: Usuari silenciat
2845 unmute: Deixar de silenciar
2846 send_message: Envia un missatge
2848 notice: Heu silenciat %{name}.
2849 error: No s'ha pogut silenciar %{name}. %{full_message}.
2851 notice: Heu deixat de silenciar %{name}.
2852 error: No s'ha pogut deixar de silenciar l'usuari. Torneu-ho a provar.
2855 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2856 heading: notes de %{user}
2857 subheading_html: Notes %{submitted} o %{commented} per %{user}
2858 subheading_submitted: enviades
2859 subheading_commented: comentades
2860 no_notes: Sense notes
2863 description: Descripció
2865 last_changed: Últim canvi
2867 title: 'Nota: %{id}'
2868 description: Descripció
2869 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
2870 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
2871 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
2872 event_opened_by_html: Creat per %{user} %{time_ago}
2873 event_opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim %{time_ago}
2874 event_commented_by_html: Comentari de %{user} %{time_ago}
2875 event_commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim %{time_ago}
2876 event_closed_by_html: Resolt per %{user} %{time_ago}
2877 event_closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim %{time_ago}
2878 event_reopened_by_html: Reactivat per %{user} %{time_ago}
2879 event_reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim %{time_ago}
2880 event_hidden_by_html: Amagat per %{user} %{time_ago}
2881 report: informa d'aquesta nota
2882 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2883 de ser verificats independentment.
2886 reactivate: Reactivar
2887 comment_and_resolve: Comenta i resol
2889 log_in_to_comment: Inicieu sessió per a comentar la nota
2890 report_link_html: Si aquesta nota conté informació delicada que cal eliminar,
2892 other_problems_resolve: Per la resta de problemes amb la nota, si us plau, resoleu-ho
2893 vós mateix amb un comentari.
2894 other_problems_resolved: Per a tots els altres problemes, la resolució és suficient.
2895 disappear_date_html: Aquesta nota resolta desapareixerà del mapa en %{disappear_in}.
2898 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a altres col·laboradors
2899 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2900 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2901 anonymous_warning_log_in: inicia la sessió
2902 anonymous_warning_sign_up: registreu-vos
2903 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2904 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes amb
2905 copyright o bé llistats de directori.
2906 add: Afegeix una nota
2908 showing_page: Pàgina %{page}
2919 short_link: Enllaç curt
2922 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2925 image_dimensions: La imatge mostrarà la capa %{layer} amb una mida de %{width}
2927 download: Descàrrega
2929 include_marker: Inclou el marcador
2930 center_marker: Centra el mapa al marcador
2931 paste_html: Enganxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2932 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2934 report_problem: Informeu sobre un problema
2938 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2944 title: Mostra la meva ubicació
2946 one: Sou a menys d'un metre del punt
2947 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
2949 one: Sou a menys d'un peu del punt
2950 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
2953 cycle_map: Mapa ciclista
2954 transport_map: Mapa de transports
2955 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2958 header: Capes del mapa
2959 notes: Notes de mapa
2960 data: Dades del mapa
2961 gps: Traces GPS públiques
2962 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2963 title: Capes del mapa
2964 openstreetmap_contributors: Els col·laboradors de l'OpenStreetMap
2965 make_a_donation: Feu una donació
2966 website_and_api_terms: Condicions del lloc web i de l'API
2967 cyclosm_credit: Estil de tessel·les per %{cyclosm_link}, hostatjades per %{osm_france_link}
2968 osm_france: OpenStreetMap França
2969 thunderforest_credit: Tessel·les cortesia de %{thunderforest_link}
2970 andy_allan: Andy Allan
2971 tracestrack_credit: Tessel·les cortesia de %{tracestrack_link}
2972 hotosm_credit: Estil de tessel·les per %{hotosm_link}, hostatjades per %{osm_france_link}
2973 hotosm_name: Equip humanitari de l'OpenStreetMap
2975 edit_tooltip: Modifica el mapa
2976 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2977 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2978 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2979 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2980 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2981 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2982 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per a consultar característiques
2983 embed_html_disabled: La incrustació d'HTML no està disponible per a aquesta
2985 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2986 continuació, feu clic aquí.
2988 ascend: Desnivell positiu
2990 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2991 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2992 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
2993 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2994 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
2995 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2996 fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
2997 fossgis_valhalla_car: Cotxe (Valhalla)
2998 fossgis_valhalla_foot: A peu (Valhalla)
2999 descend: Desnivell negatiu
3000 directions: Indicacions
3002 distance_m: '%{distance}m'
3003 distance_km: '%{distance}km'
3005 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
3006 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
3008 continue_without_exit: Continuar a %{name}
3009 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
3010 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
3011 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3012 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
3013 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
3015 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3016 a %{name} cap a %{directions}
3017 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
3018 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
3019 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
3021 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
3022 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
3023 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
3025 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
3026 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
3027 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
3029 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
3030 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
3031 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
3032 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
3033 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
3034 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
3035 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
3036 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
3037 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3038 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
3039 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3041 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3042 a %{name} cap a %{directions}
3043 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
3044 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
3045 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
3047 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
3048 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
3049 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
3051 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
3052 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
3053 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
3055 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
3056 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
3057 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
3058 via_point_without_exit: (pel punt)
3059 follow_without_exit: Segueix %{name}
3060 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
3061 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
3062 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
3063 start_without_exit: Comença a %{name}
3064 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
3065 against_oneway_without_exit: Anar contra direcció a %{name}
3066 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
3067 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
3068 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
3070 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
3072 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
3089 nothing_found: No s'han trobat característiques
3090 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
3091 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
3093 directions_from: Direccions des d'aquí
3094 directions_to: Direccions cap aquí
3095 add_note: Afegeix una nota aquí
3096 show_address: Mostra l'adreça
3097 query_features: Consulta les característiques
3098 centre_map: Centra el mapa aquí
3101 heading: Modifica la redacció
3102 title: Modifica la redacció
3104 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
3105 heading: Llista de redaccions
3106 title: Llista de redaccions
3108 heading: Introduïu informació per una nova redacció
3109 title: Creació d’una versió nova
3111 description: 'Descripció:'
3112 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
3113 title: Mostrant la redacció
3115 edit: Modifica aquesta redacció
3116 destroy: Suprimeix aquesta redacció
3117 confirm: N'esteu segur?
3119 flash: S’ha creat la censura.
3121 flash: Modificacions desades
3123 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
3124 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
3125 flash: Redacció suprimida
3126 error: Hi ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
3128 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
3129 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
3130 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
3131 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})