Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2225'
[rails.git] / config / locales / ca.yml
1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Aleator
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
7 # Author: Amire80
8 # Author: Annamerida
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
10 # Author: Bogreudell
11 # Author: Eduardo Martinez
12 # Author: El libre
13 # Author: Fitoschido
14 # Author: Gemmaa
15 # Author: Grondin
16 # Author: Jaumeortola
17 # Author: Jconstanti
18 # Author: Jmontane
19 # Author: Macofe
20 # Author: Martorell
21 # Author: McDutchie
22 # Author: Medol
23 # Author: Micru
24 # Author: Mlforcada
25 # Author: Nemo bis
26 # Author: Netol
27 # Author: PerroVerd
28 # Author: Pitort
29 # Author: Quel.soler
30 # Author: Ruila
31 # Author: SMP
32 # Author: Sim6
33 # Author: Solde
34 # Author: Somenxavier
35 # Author: Ssola
36 # Author: Toniher
37 # Author: XVEC
38 # Author: 아라
39 ---
40 ca:
41   html:
42     dir: ltr
43   time:
44     formats:
45       friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
46   activerecord:
47     models:
48       acl: Llista de control d'accés
49       changeset: Conjunt de canvis
50       changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
51       country: País
52       diary_comment: Comentari del diari
53       diary_entry: Entrada al diari
54       friend: Amic
55       language: Llengua
56       message: Missatge
57       node: Node
58       node_tag: Etiqueta del node
59       notifier: Notificador
60       old_node: Node antic
61       old_node_tag: Etiqueta del node antic
62       old_relation: Relació antiga
63       old_relation_member: Membre de la relació antiga
64       old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
65       old_way: Via antiga
66       old_way_node: Node de la via antiga
67       old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
68       relation: Relació
69       relation_member: Membre de la relació
70       relation_tag: Etiqueta de la relació
71       session: Sessió
72       trace: Traça
73       tracepoint: Punt de la traça
74       tracetag: Etiqueta de la traça
75       user: Usuari
76       user_preference: Preferència d'usuari
77       user_token: Testimoni d'usuari
78       way: Via
79       way_node: Node de la via
80       way_tag: Etiqueta de la via
81     attributes:
82       diary_comment:
83         body: Cos
84       diary_entry:
85         user: Usuari
86         title: Tema
87         latitude: Latitud
88         longitude: Longitud
89         language: Idioma
90       friend:
91         user: Usuari
92         friend: Amic
93       trace:
94         user: Usuari
95         visible: Visible
96         name: Nom
97         size: Mida
98         latitude: Latitud
99         longitude: Longitud
100         public: Públic
101         description: Descripció
102       message:
103         sender: Remitent
104         title: Tema
105         body: Cos
106         recipient: Destinatari
107       user:
108         email: Adreça electrònica
109         active: Actiu
110         display_name: Nom en pantalla
111         description: Descripció
112         languages: Idiomes
113         pass_crypt: Contrasenya
114   printable_name:
115     with_version: '%{id}, v%{version}'
116   editor:
117     default: Predeterminat (actualment %{name})
118     potlatch:
119       name: Potlatch 1
120       description: Potlatch 1 (editor al navegador)
121     id:
122       name: iD
123       description: iD (editor al navegador)
124     potlatch2:
125       name: Potlatch 2
126       description: Potlatch 2 (editor al navegador)
127     remote:
128       name: Control Remot
129       description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
130   api:
131     notes:
132       comment:
133         opened_at_html: Creat fa %{when}
134         opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
135         commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
136         commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
137         closed_at_html: Resolt fa %{when}
138         closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
139         reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
140         reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
141       rss:
142         title: Notes de OpenStreetMap
143         description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades
144           a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
145         description_item: Un canal rss per la nota %{id}
146         opened: Nota nova (a prop %{place})
147         commented: nou comentari (prop de %{place})
148         closed: nota tancada (aprop de %{place})
149         reopened: Nota reactivada (prop de %{place})
150       entry:
151         comment: Comentari
152         full: Nota sencera
153   browse:
154     created: Creat
155     closed: Tancat
156     created_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
157     closed_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
158     created_by_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
159     deleted_by_html: Eliminat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
160     edited_by_html: Editat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per  %{user}
161     closed_by_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per  %{user}
162     version: Versió
163     in_changeset: Conjunt de canvis
164     anonymous: anònim
165     no_comment: (sense comentaris)
166     part_of: Part de
167     download_xml: Descarregar l'XML
168     view_history: Mostrar l'historial
169     view_details: Mostrar els detalls
170     location: 'Ubicació:'
171     changeset:
172       title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
173       belongs_to: Autor
174       node: Nodes (%{count})
175       node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
176       way: Vies (%{count})
177       way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
178       relation: Relacions (%{count})
179       relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
180       comment: Comentaris(%{count})
181       hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user}<abbr title='%{exact_time}'>fa
182         %{when}</abbr>
183       commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>fa %{when}</abbr>
184       changesetxml: XML del conjunt de canvis
185       osmchangexml: XML en format osmChange
186       feed:
187         title: Conjunt de canvis %{id}
188         title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
189       join_discussion: Inicieu sessió per unir-vos a la discussió
190       discussion: Discussió
191     node:
192       title: 'Node: %{name}'
193       history_title: 'Historial del node: %{name}'
194     way:
195       title: 'Via: %{name}'
196       history_title: 'Historial de la via: %{name}'
197       nodes: Nodes
198       also_part_of:
199         one: part de la via %{related_ways}
200         other: part de les vies %{related_ways}
201     relation:
202       title: 'Relació: %{name}'
203       history_title: 'Historial de la relació: %{name}'
204       members: Membres
205     relation_member:
206       entry_role: '%{type} %{name} com %{role}'
207       type:
208         node: Node
209         way: Via
210         relation: Relació
211     containing_relation:
212       entry: Relació %{relation_name}
213       entry_role: Relació %{relation_name} (com a  %{relation_role})
214     not_found:
215       sorry: 'Ho sentim, no s''ha trobat el %{type} amb l''id #%{id}.'
216       type:
217         node: node
218         way: via
219         relation: relació
220         changeset: conjunt de canvis
221         note: nota
222     timeout:
223       sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb
224         identificador %{id}.
225       type:
226         node: node
227         way: via
228         relation: relació
229         changeset: conjunt de canvis
230         note: nota
231     redacted:
232       redaction: Redacció %{id}
233       message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com
234         ha estat redactada. Si us plau, vegeu  %{redaction_link} per més detalls.
235       type:
236         node: node
237         way: via
238         relation: relació
239     start_rjs:
240       feature_warning: Carregant %{num_features} característiques, que poden fer que
241         el vostre navegador funcioni més lent, o que no respongui. Esteu segur que
242         voleu mostrar aquestes dades?
243       load_data: Carrega dades
244       loading: S'està carregant...
245     tag_details:
246       tags: Etiquetes
247       wiki_link:
248         key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
249         tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
250       wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
251       wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
252       telephone_link: Telefona %{phone_number}
253     note:
254       title: 'Nota: %{id}'
255       new_note: Nota nova
256       description: Descripció
257       open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
258       closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
259       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
260       open_by: Creat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
261       open_by_anonymous: Creat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
262       commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
263       commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
264       closed_by: Resolt per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
265       closed_by_anonymous: Resolt per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
266       reopened_by: Reactivat per %{user}  fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
267       reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
268       hidden_by: Ocultat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
269       report: Avisa d’aquesta notícia
270     query:
271       title: Consultar característiques
272       introduction: Cliqueu al mapa per trobar característques properes.
273       nearby: Característiques properes
274       enclosing: Característiques adjuntes
275   changesets:
276     changeset_paging_nav:
277       showing_page: Pàgina %{page}
278       next: Endavant »
279       previous: ← Anterior
280     changeset:
281       anonymous: Anònim
282       no_edits: (sense edicions)
283       view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
284     changesets:
285       id: ID
286       saved_at: Desat a
287       user: Usuari
288       comment: Comentari
289       area: Àrea
290     index:
291       title: Conjunt de canvis
292       title_user: Conjunt de canvis de %{user}
293       title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
294       title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
295       empty: No s'han trobat conjunts de canvis
296       empty_area: No hi han conjunts de canvis en aquesta àrea
297       empty_user: No hi han conjunts de canvis fets per aquest usuari.
298       no_more: No s'han trobat més conjunts de canvis.
299       no_more_area: No hi han més conjunts de canvis en aquesta àrea.
300       no_more_user: No hi han més conjunts de canvis fets per aquest usuari.
301       load_more: Carregar-ne més
302     timeout:
303       sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
304         recuperar-se.
305   changeset_comments:
306     comment:
307       comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
308       commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
309     index:
310       title_all: Discussió del conjunt de canvis d'OpenStreetMap
311       title_particular: 'Discussió del conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
312   diary_entries:
313     new:
314       title: Entrada de diari nova
315       publish_button: Publica
316     index:
317       title: Diaris d'usuari/a
318       title_friends: Diaris dels amics
319       title_nearby: Diaris d'amics propers
320       user_title: Diari de %{user}
321       in_language_title: Entrades de diari en %{language}
322       new: Entrada de diari nova
323       new_title: Redacta una nova entrada al meu diari d'usuari/a
324       no_entries: No hi ha entrades al diari
325       recent_entries: 'Entrades recents al diari:'
326       older_entries: Entrades més antigues
327       newer_entries: Entrades més recents
328     edit:
329       title: Edita entrada del diari
330       subject: 'Assumpte:'
331       body: 'Cos del missatge:'
332       language: 'Llengua:'
333       location: 'Ubicació:'
334       latitude: 'Latitud:'
335       longitude: 'Longitud:'
336       use_map_link: usa el mapa
337       save_button: Desa
338       marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
339     show:
340       title: Diari de %{user} | %{title}
341       user_title: Diari de %{user}
342       leave_a_comment: Deixa un comentari
343       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per deixar un comentari'
344       login: Accés
345       save_button: Desa
346     no_such_entry:
347       title: No hi ha entrada al diari com
348       heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
349       body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}.
350         Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està
351         malament.
352     diary_entry:
353       posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
354       comment_link: Comenta aquesta entrada
355       reply_link: Respon a aquesta entrada
356       comment_count:
357         one: '%{count} comentari'
358         zero: Sense comentaris
359         other: '%{count} comentaris'
360       edit_link: Edita aquesta entrada
361       hide_link: Amaga aquesta entrada
362       confirm: Confirma
363       report: Informeu d'aquesta entrada
364     diary_comment:
365       comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
366       hide_link: Amaga aquest comentari
367       confirm: Confirma
368       report: Informeu d'aquest comentari
369     location:
370       location: 'Ubicació:'
371       view: Mostra
372       edit: Modifica
373     feed:
374       user:
375         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
376         description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
377       language:
378         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
379         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en
380           %{language_name}
381       all:
382         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
383         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
384     comments:
385       has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari'
386       post: Publica
387       when: Quan
388       comment: Comentari
389       ago: fa %{ago}
390       newer_comments: Comentaris recents
391       older_comments: Comentaris antics
392   geocoder:
393     search:
394       title:
395         latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
396         ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
397         osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
398           nominatim</a>
399         geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
400         osm_nominatim_reverse: Resultats procedents de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
401           nominatim</a>
402         geonames_reverse: Resultats procedents de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
403     search_osm_nominatim:
404       prefix:
405         aerialway:
406           cable_car: Telefèric
407           chair_lift: Telecadira
408           drag_lift: Teleesquí
409           gondola: Telecabina
410           pylon: Piló
411           station: Estació de telefèric
412         aeroway:
413           aerodrome: Aeròdrom
414           apron: Autobús de pista
415           gate: Porta
416           hangar: Hangar
417           helipad: Helisuperfície
418           runway: Pista d'aterratge
419           taxiway: Carrer de rodada
420           terminal: Terminal
421         amenity:
422           animal_shelter: Refugi d'animals
423           arts_centre: Centre d'Art
424           atm: Caixer automàtic
425           bank: Banc
426           bar: Bar
427           bbq: barbacoa
428           bench: Banc
429           bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
430           bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
431           biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
432           boat_rental: Lloguer d'embarcacions
433           brothel: Prostíbul
434           bureau_de_change: Oficina de canvi
435           bus_station: Estació d'autobusos
436           cafe: Cafè
437           car_rental: Lloguer de cotxes
438           car_sharing: Compartició de cotxes
439           car_wash: Rentat de cotxes
440           casino: Casino
441           charging_station: Estació de recàrrega
442           childcare: Ludoteca
443           cinema: Cinema
444           clinic: Clínica
445           clock: Rellotge
446           college: Institut
447           community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
448           courthouse: Jutjat
449           crematorium: Crematori
450           dentist: Dentista
451           doctors: Metges
452           drinking_water: Aigua potable
453           driving_school: Autoescola
454           embassy: Ambaixada
455           fast_food: Menjar ràpid
456           ferry_terminal: Terminal de Ferry
457           fire_station: Parc de bombers
458           food_court: Àrea de restauració
459           fountain: Font
460           fuel: Benzinera
461           gambling: Jocs d'atzar
462           grave_yard: Cementiri
463           hospital: Hospital
464           hunting_stand: Club de caça
465           ice_cream: Gelat
466           kindergarten: Jardí d'infància
467           library: Biblioteca
468           marketplace: Mercat
469           monastery: Monestir
470           motorcycle_parking: Aparcament per a motos
471           nightclub: Club nocturn
472           nursing_home: Llar d'Avis
473           office: Oficina
474           parking: Pàrquing
475           parking_entrance: Entrada d'aparcament
476           pharmacy: Farmàcia
477           place_of_worship: Lloc de culte
478           police: Policia
479           post_box: Bustia
480           post_office: Oficina de correus
481           preschool: Pre-Escola
482           prison: Presó
483           pub: Pub
484           public_building: Edifici públic
485           recycling: Punt de reciclatge
486           restaurant: Restaurant
487           retirement_home: Casa de Retirament
488           sauna: Sauna
489           school: Escola
490           shelter: Refugi
491           shop: Botiga
492           shower: Dutxa
493           social_centre: Centre social
494           social_club: Club social
495           social_facility: Equipament social
496           studio: Estudi
497           swimming_pool: Piscina
498           taxi: Taxi
499           telephone: Telèfon públic
500           theatre: Teatre
501           toilets: Banys
502           townhall: Ajuntament
503           university: Universitat
504           vending_machine: Màquina expenedora
505           veterinary: Veterinari
506           village_hall: Casa de la Vila
507           waste_basket: Cistella de Residus
508           waste_disposal: Contenidor d'escombraries
509           water_point: Punt d'aigua
510           youth_centre: Centre juvenil
511         boundary:
512           administrative: Límit administratiu
513           census: Límit censal
514           national_park: Parc Nacional
515           protected_area: Zona protegida
516         bridge:
517           aqueduct: Aqüeducte
518           suspension: Pont suspès
519           swing: Pont giratori
520           viaduct: Viaducte
521           "yes": Pont
522         building:
523           "yes": Edifici
524         craft:
525           brewery: Fàbrica de cervesa
526           carpenter: Fuster
527           electrician: Electricista
528           gardener: Jardiner
529           painter: Pintor
530           photographer: Fotògraf
531           plumber: Lampista
532           shoemaker: Sabater
533           tailor: Sastre
534           "yes": Botiga d'artesania
535         emergency:
536           ambulance_station: Base d'ambulàncies
537           defibrillator: Desfibril·lador
538           landing_site: Lloc d'aterratges d'emergència
539           phone: Telèfon per a emergències
540           "yes": Emergència
541         highway:
542           abandoned: Carretera abandonada
543           bridleway: Ferradura
544           bus_guideway: Carril Bus
545           bus_stop: Parada d'autobús
546           construction: Autopista en construcció
547           corridor: Corredor
548           cycleway: Ruta per a bicicletes
549           elevator: Ascensor
550           emergency_access_point: Accés d'emergència
551           footway: Sendera
552           ford: Fiord
553           give_way: Senya de cediu el pas
554           living_street: Carrer habitat
555           milestone: Fita
556           motorway: Autopista
557           motorway_junction: Unió d'autopista
558           motorway_link: Carretera d'autopista
559           path: Camí
560           pedestrian: Via Peatonal
561           platform: Perron
562           primary: Carretera Principal
563           primary_link: Carretera principal
564           proposed: Carretera proposada
565           raceway: Vial Ràpid
566           residential: Carrer Residencial
567           rest_area: Àrea de descans
568           road: Carretera
569           secondary: Carretera secundària
570           secondary_link: Carretera secundària
571           service: Carretera de Servei
572           services: Serveis en ruta
573           speed_camera: Radar
574           steps: Graons
575           stop: Senyal d'estop
576           street_lamp: Fanal
577           tertiary: Carretera terciària
578           tertiary_link: Carretera terciària
579           track: Pista
580           traffic_signals: Senyals de trànsit
581           trail: Sendera o corriol
582           trunk: Autovia de
583           trunk_link: Autovia de
584           unclassified: Sense classificar Road
585           "yes": Carretera
586         historic:
587           archaeological_site: Lloc arqueològic
588           battlefield: Camp de batalla
589           boundary_stone: Pedra de la frontera
590           building: Edifici històric
591           bunker: Búnquer
592           castle: Castell
593           church: Església
594           city_gate: Porta urbana
595           citywalls: Muralles
596           fort: Fortí
597           heritage: Espai patrimoni de la humanitat
598           house: Casa
599           icon: Icona
600           manor: Manor
601           memorial: Memorial
602           mine: Mina
603           monument: Monument
604           roman_road: Carretera Romana
605           ruins: Ruïnes
606           stone: Pedra
607           tomb: Tomba
608           tower: Torre
609           wayside_cross: Camí de la creu
610           wayside_shrine: Santuari de carreteres
611           wreck: Wreck
612           "yes": Lloc històric
613         junction:
614           "yes": Intersecció
615         landuse:
616           allotments: Horts
617           basin: Conca
618           brownfield: Brownfield terra
619           cemetery: Cementiri
620           commercial: Zona comercial
621           conservation: Conservació
622           construction: Construcció
623           farm: Granja
624           farmland: Terres de conreu
625           farmyard: Corral
626           forest: Bosc
627           garages: Garatges
628           grass: Herba
629           greenfield: Greenfield terra
630           industrial: Zona industrial
631           landfill: Abocador
632           meadow: Prat
633           military: Zona Militar
634           mine: Mina
635           orchard: Verger
636           quarry: Pedrera
637           railway: Ferrocarril
638           recreation_ground: Zona d'Esbarjo
639           reservoir: Embassament
640           reservoir_watershed: Embassament de conca
641           residential: Àrea residencial
642           retail: Al detall
643           road: Zona de carretera
644           village_green: Zona verda
645           vineyard: Vinya
646           "yes": Ús del terreny
647         leisure:
648           beach_resort: Beach Resort
649           bird_hide: Aguait
650           common: Terra comú
651           dog_park: Parc caní
652           fishing: Àrea de pesca
653           fitness_centre: Centre de fitness
654           fitness_station: Centre de fitness
655           garden: Jardí
656           golf_course: Camp de golf
657           horse_riding: Hípica
658           ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
659           marina: Port esportiu
660           miniature_golf: Minigolf
661           nature_reserve: Reserva natural
662           park: Parc
663           pitch: Camp d'esports
664           playground: Parc infantil
665           recreation_ground: Terra de recreació
666           resort: Resort
667           sauna: Sauna
668           slipway: Slipway
669           sports_centre: Centre esportiu
670           stadium: Estadi
671           swimming_pool: Piscina
672           track: Pista
673           water_park: Parc aquàtic
674           "yes": Esbarjo
675         man_made:
676           beacon: Balisa
677           breakwater: Escullera
678           bridge: Pont
679           chimney: Xemeneia
680           crane: Grua
681           gasometer: Gasòmetre
682           lighthouse: Far
683           mine: Mina
684           petroleum_well: Pou petrolífer
685           pipeline: Canonada
686           silo: Sitja
687           tower: Torre
688           watermill: Molí d'aigua
689           water_tower: Torre d'aigua
690           water_well: Pou
691           windmill: Molí de vent
692           works: Fàbrica
693           "yes": Fet per l'home
694         military:
695           airfield: Aeroport militar
696           barracks: Caserna
697           bunker: Búnquer
698         mountain_pass:
699           "yes": Coll
700         natural:
701           bay: Badia
702           beach: Platja
703           cape: Cap
704           cave_entrance: Entrada a cova
705           cliff: Cingle
706           crater: Cràter
707           dune: Duna
708           fell: Forest
709           fjord: Fiord
710           forest: Bosc
711           geyser: Guèiser
712           glacier: Glacera
713           grassland: Prats
714           heath: Bruguerar
715           hill: Pujol
716           island: Illa
717           land: Terra
718           marsh: Marsh
719           moor: Amarratge
720           mud: Llot
721           peak: Pic
722           point: Punt
723           reef: Escull
724           ridge: Cresta
725           rock: Roca
726           saddle: Coll
727           sand: Sorra
728           scree: Pedregar
729           scrub: Scrub
730           spring: Deu
731           stone: Pedra
732           strait: Estret
733           tree: Arbre
734           valley: Vall
735           volcano: Volcà
736           water: Aigua
737           wetland: Aiguamoll
738           wood: Bosc
739         office:
740           accountant: Comptable
741           administrative: Administració
742           architect: Arquitecte
743           association: Associació
744           company: Empresa
745           educational_institution: Institució educativa
746           employment_agency: Agència d'ocupació
747           estate_agent: Immobiliària
748           government: Oficina governamental
749           insurance: Oficina d'assegurances
750           it: Oficina TIC
751           lawyer: Advocat
752           ngo: Oficina d'una ONG
753           telecommunication: Oficina de telecomunicacions
754           travel_agent: Agència de viatges
755           "yes": Oficina
756         place:
757           allotments: Horts
758           city: Ciutat
759           city_block: Illa de cases
760           country: País
761           county: Comtat
762           farm: Granja
763           hamlet: Llogaret
764           house: Casa
765           houses: Cases
766           island: Illa
767           islet: Illot
768           isolated_dwelling: Habitatge aïllat
769           locality: Localitat
770           municipality: Municipi
771           neighbourhood: Barri
772           postcode: Codi postal
773           region: Regió
774           sea: Mar
775           square: Plaça
776           state: Estat o província
777           subdivision: Subdivisió
778           suburb: Suburbi
779           town: Poble
780           unincorporated_area: Àrea no incorporada
781           village: Aldea
782           "yes": Lloc
783         railway:
784           abandoned: Ferrocarril fora de Servei
785           construction: Ferrocarril en Construcció
786           disused: Ferrocarril en desús
787           funicular: Funicular Railway
788           halt: Parada de tren
789           junction: Cruïlla de tren
790           level_crossing: Pas a nivell
791           light_rail: Tren lleuger
792           miniature: Ferrocarril en miniatura
793           monorail: Monorail
794           narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
795           platform: Andana
796           preserved: Conservat ferrocarril
797           proposed: Ferrocarril proposat
798           spur: Esperó de ferrocarril
799           station: Estació de tren
800           stop: Parada de Ferrocarril
801           subway: Metro
802           subway_entrance: Accés al Metro
803           switch: Punts de ferrocarril
804           tram: Tramvia
805           tram_stop: Parada de tramvia
806         shop:
807           alcohol: De llicència
808           antiques: Antiquari
809           art: Galeria d'Art
810           bakery: Fleca
811           beauty: Saló de bellesa
812           beverages: Botiga de begudes
813           bicycle: Tenda de bicicletes
814           books: Llibreria
815           boutique: Boutique
816           butcher: Carnisseria
817           car: Venda de Cotxes
818           car_parts: Peces de cotxes
819           car_repair: Reparació d'automòbils
820           carpet: Botiga de catifes
821           charity: Botiga de caritat
822           chemist: Farmàcia
823           clothes: Botiga de roba
824           computer: Botiga d'informàtica
825           confectionery: Confiteria botiga
826           convenience: Botiga de conveniència
827           copyshop: Copisteria
828           cosmetics: Botiga Cosmètica
829           deli: Botiga de comestibles
830           department_store: Department Store
831           discount: Botiga d'articles de descompte
832           doityourself: Bricolatge
833           dry_cleaning: Tintoreria
834           electronics: Botiga d'electrònica
835           estate_agent: Immobiliària
836           farm: Agrobotiga
837           fashion: Botiga de moda
838           fish: Peixateria
839           florist: Floristeria
840           food: Botiga de menjar
841           funeral_directors: Funeral d'administració
842           furniture: Mobles
843           gallery: Galeria de fotos
844           garden_centre: Centre de jardí
845           general: Magatzem General
846           gift: Botiga de regals
847           greengrocer: Greengrocer
848           grocery: Botiga de queviures
849           hairdresser: Perruqueria o barberia
850           hardware: Botiga de maquinari
851           hifi: Hi-Fi
852           jewelry: Joieria
853           kiosk: Quiosc botiga
854           laundry: Bugaderia
855           lottery: Loteria
856           mall: Centre comercial
857           market: Mercat
858           massage: Massatge
859           mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
860           motorcycle: Botiga de motocicletes
861           music: Botiga de música
862           newsagent: Quiosc
863           optician: Òptica
864           organic: Botiga d'aliments orgànics
865           outdoor: Botiga exterior
866           pet: Botiga d'animals
867           pharmacy: Farmàcia
868           photo: Botiga de foto
869           second_hand: Botiga de segona mà
870           shoes: Sabateria
871           sports: Botiga d'esports
872           stationery: Botiga de papereria
873           supermarket: Supermercat
874           tailor: Sastreria
875           tobacco: Estanc
876           toys: Botiga de joguines
877           travel_agency: Agència de viatges
878           video: Video de la botiga
879           wine: Vinateria
880           "yes": Botiga
881         tourism:
882           alpine_hut: Cabanya alpina
883           apartment: Apartament
884           artwork: Il·lustració
885           attraction: Atracció
886           bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
887           cabin: Cabanya
888           camp_site: Campament
889           caravan_site: Càmping per a caravanes
890           chalet: Xalet
891           gallery: Galeria
892           guest_house: Alberg
893           hostel: Hostal
894           hotel: Hotel
895           information: Informació
896           motel: Motel
897           museum: Museu
898           picnic_site: Àrea de pícnic
899           theme_park: Parc temàtic
900           viewpoint: Mirador
901           zoo: Zoològic
902         tunnel:
903           culvert: Canonada
904           "yes": Túnel
905         waterway:
906           artificial: Curs d'aigua artificial
907           boatyard: Drassana
908           canal: Canal
909           dam: Dam
910           derelict_canal: Hi Canal
911           ditch: Séquia
912           dock: No obstant això,
913           drain: De drenatge
914           lock: Pany
915           lock_gate: Porta de panys
916           mooring: Amarradors
917           rapids: Ràpids
918           river: Riu
919           stream: Stream
920           wadi: Torrent
921           waterfall: Cascada
922           weir: Weir
923           "yes": Curs d'aigua
924       admin_levels:
925         level2: Frontera internacional
926         level4: Límit d'estat
927         level5: Límit de regió
928         level6: Frontera
929         level8: Límit de municipi
930         level9: Límit de districte
931         level10: Límit de barri
932     description:
933       title:
934         osm_nominatim: Ubicació des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
935           Nominatim</a>
936         geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
937       types:
938         cities: Ciutats
939         towns: Municipis
940         places: Llocs
941     results:
942       no_results: No hi ha resultats
943       more_results: Més resultats
944   issues:
945     index:
946       title: Problemes
947       search: Cerca
948       user_not_found: El compte d’usuari no existeix
949       status: Estat
950       reports: Informes
951       last_updated: Darrera actualització
952       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>Fa %{time}</abbr>
953       states:
954         ignored: Ignorat
955         open: Obert
956         resolved: Resolt
957   issue_comments:
958     create:
959       comment_created: S’ha creat el comentari correctament
960   reports:
961     new:
962       categories:
963         diary_entry:
964           other_label: Un altre
965         diary_comment:
966           other_label: Un altre
967         note:
968           spam_label: Aquesta nota és brossa
969           personal_label: Aquesta nota conté dades personals
970   layouts:
971     project_name:
972       title: OpenStreetMap
973       h1: OpenStreetMap
974     logo:
975       alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
976     home: Vés a la ubicació d'inici
977     logout: Finalitza la sessió
978     log_in: Inicia sessió
979     log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
980     sign_up: Registre
981     start_mapping: Comença a cartografiar
982     sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
983     edit: Modificació
984     history: Historial
985     export: Exporta
986     data: Dades
987     export_data: Exporta les dades
988     gps_traces: Traces de GPS
989     gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
990     user_diaries: Diaris d'usuari
991     user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
992     edit_with: Modifica amb %{editor}
993     tag_line: El mapa wiki lliure mundial
994     intro_header: Benvinguts a l'OpenStreetMap!
995     intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús
996       lliure sota una llicència oberta.
997     intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
998     partners_ucl: el Centre UCL VR
999     partners_bytemark: Allotjament Bytemark
1000     partners_partners: socis
1001     osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions
1002       de manteniment necessàries.
1003     osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only
1004       mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta
1005       a terme.
1006     donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
1007     help: Ajuda
1008     about: Informació
1009     copyright: Drets d'autor
1010     community: Comunitat
1011     community_blogs: Blocs de comunitat
1012     community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1013     foundation: Fundació
1014     foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1015     make_a_donation:
1016       title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1017       text: Feu una donació
1018     learn_more: Aprèn-ne més
1019     more: Més
1020   notifier:
1021     diary_comment_notification:
1022       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat en una entrada de diari'
1023       hi: Hola %{to_user},
1024       header: '%{from_user} ha comentat en una entrada de diari de l''OpenStreetMap
1025         amb el tema %{subject}:'
1026       footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als
1027         %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1028     message_notification:
1029       hi: Hola %{to_user},
1030       header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el
1031         tema %{subject}:'
1032       footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
1033         a %{replyurl}
1034     friend_notification:
1035       hi: Hola %{to_user},
1036       subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1037       had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1038       see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1039       befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1040     gpx_notification:
1041       greeting: Hola,
1042       your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1043       with_description: amb la descripció
1044       and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1045       and_no_tags: i cap etiqueta.
1046       failure:
1047         subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1048         failed_to_import: 'no es pot importar. Aquí està l''error:'
1049         more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1050         more_info_2: 'ells es pot trobar a:'
1051       success:
1052         subject: '[OpenStreetMap] L''èxit de GPX importació'
1053         loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles
1054           %{possible_points}.
1055     signup_confirm:
1056       subject: '[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap'
1057       greeting: Hola!
1058       created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1059       confirm: 'Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per
1060         vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal
1061         confirmar la vostra petició de creació del compte d''usuari:'
1062       welcome: Una vegada hàgiu confirmat el compte, us donarem alguna informació
1063         addicional perquè pugueu començar.
1064     email_confirm:
1065       subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1066     email_confirm_plain:
1067       greeting: Hola,
1068       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1069         a %{server_url} per %{new_address}.
1070       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar
1071         el canvi.
1072     email_confirm_html:
1073       greeting: Hola,
1074       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1075         a %{server_url} per %{new_address}.
1076       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar
1077         el canvi.
1078     lost_password:
1079       subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1080     lost_password_plain:
1081       greeting: Hola,
1082       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest
1083         compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu
1084         electrònic.
1085       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per
1086         restaurar la seva contrasenya.
1087     lost_password_html:
1088       greeting: Hola,
1089       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar
1090         el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1091       click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra
1092         contrasenya.
1093     note_comment_notification:
1094       anonymous: Un usuari anònim
1095       greeting: Hola,
1096       commented:
1097         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves
1098           notes'
1099         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual
1100           teniu interès'
1101         your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del
1102           mapa aprop de %{place}.'
1103         commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la
1104           qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1105       closed:
1106         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves
1107           notes'
1108         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t''interessa'
1109         your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1110         commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat.
1111           Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1112       reopened:
1113         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1114           notes'
1115         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota en que
1116           vostè està interessat'
1117         your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1118         commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi
1119           heu comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1120       details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1121     changeset_comment_notification:
1122       hi: Hola %{to_user},
1123       greeting: Hola,
1124       commented:
1125         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un dels vostres
1126           conjunts de canvis'
1127         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un conjunt de
1128           canvis el qual hi esteu interessat'
1129         your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un dels vostres conjunts
1130           de canvis creats a %{time}'
1131         commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un conjunt de canvis
1132           de %{changeset_author} a %{time} i que esteu seguint'
1133         partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1134         partial_changeset_without_comment: sense comentari
1135       details: Més detalls del conjunt de canvis es poden trobar a %{url}
1136   messages:
1137     inbox:
1138       title: Safata d'entrada
1139       my_inbox: La meva safata d'entrada
1140       outbox: Safata de sortida
1141       messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1142       new_messages:
1143         one: '%{count} missatge nou'
1144         other: '%{count} missatges nous'
1145       old_messages:
1146         one: '%{count} missatge antic'
1147         other: '%{count} missatges antics'
1148       from: De
1149       subject: Assumpte
1150       date: Data
1151       no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1152       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1153     message_summary:
1154       unread_button: Marca com a no llegit
1155       read_button: Marca com a llegit
1156       reply_button: Respon
1157       destroy_button: Suprimeix
1158     new:
1159       title: Envia un missatge
1160       send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1161       subject: Assumpte
1162       body: Cos
1163       send_button: Envia
1164       back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1165     create:
1166       message_sent: S'ha enviat el missatge
1167       limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona
1168         abans d'intentar d'enviar més missatges.
1169     no_such_message:
1170       title: No existeix aquest missatge
1171       heading: No existeix aquest missatge
1172       body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1173     outbox:
1174       title: Sortida
1175       my_inbox: El meu %{inbox_link}
1176       inbox: Entrada
1177       outbox: sortida
1178       messages:
1179         one: Teniu %{count} missatge enviat
1180         other: Teniu %{count} missatges enviats
1181       to: A
1182       subject: Assumpte
1183       date: Data
1184       no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte
1185         amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1186       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1187     reply:
1188       wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat
1189         de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari
1190         correcte per a respondre.
1191     show:
1192       title: Llegeix el missatge
1193       from: De
1194       subject: Assumpte
1195       date: Data
1196       reply_button: Respon
1197       unread_button: Marca com a no llegit
1198       destroy_button: Suprimeix
1199       back: Enrere
1200       to: Per a
1201       wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1202         llegir no va ser enviat per o adreçat a aquest usuari. Connecteu-vos com l'usuari
1203         correcte per a poder llegir-lo.
1204     sent_message_summary:
1205       destroy_button: Suprimeix
1206     mark:
1207       as_read: Missatge marcat com a llegit
1208       as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1209     destroy:
1210       destroyed: Missatge suprimit
1211   site:
1212     about:
1213       next: Següent
1214       copyright_html: Col·laboradors de<br><span>&copy;</span>OpenStreetMap
1215       used_by: '%{name} integra dades de mapes en milers de llocs web, aplicacions
1216         per a mòbils i dispositius de maquinari'
1217       lede_text: OpenStreetMap està construït per una comunitats de catògrafs que
1218         contibueixen i mantenen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions
1219         de ferrocarril, i molt més, per tot el món.
1220       local_knowledge_title: Coneixement local
1221       local_knowledge_html: OpenStreetMap potencia el coneixement local. Els contribuïdors
1222         usen imatges aèries, dispositius GPS, i mapes de baixa tecnologia per tal
1223         de verificar que OSM és precís i està actualitzat.
1224       community_driven_title: Dirigit per la comunitat
1225       community_driven_html: |-
1226         La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada, i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que posen en funcionament els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres, i molt més.
1227         Si voleu conèixer més sobre la comunitat, vegeu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1228       open_data_title: Dades obertes
1229       open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1230         per a qualsevol propòsit, sempre que doneu crèdit a OpenStreetMap i els seus
1231         contribuïdors. Si modifiqueu o construïu sobre les dades en alguna manera
1232         concreta, podeu distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. Vegeu
1233         la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1234         més detalls.'
1235       legal_title: Avisos legals
1236       legal_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1237         formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1238         (OSMF)  en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1239         es troba subjecte a les nostres  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1240         d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1241         de privadesa</a>\n<br> \n<a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">Contacteu
1242         amb l'OSMF</a> \nsi teniu qüestions sobre llicències, drets d'autor o altres
1243         aspectes legals."
1244       partners_title: Socis
1245     copyright:
1246       foreign:
1247         title: Quant a la traducció
1248         text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1249           la pàgina en anglès té prioritat
1250         english_link: l'original en anglès
1251       native:
1252         title: Sobre aquesta pàgina
1253         text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1254           tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1255           el copyright i anar a %{mapping_link}.
1256         native_link: versió català
1257         mapping_link: Comença a cartografiar
1258       legal_babble:
1259         title_html: Drets d'autor i llicència
1260         intro_1_html: |-
1261           Les dades obertes d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> estan publicades sota la <a
1262           href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1263           href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1264         intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne
1265           obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits
1266           a \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres
1267           dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant
1268           amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text
1269           legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1270         intro_3_html: |-
1271           La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes
1272           sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1273         credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1274         credit_1_html: |-
1275           Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui &ldquo;&copy; Col·laboradors d'OpenStreetMap
1276           &rdquo;.
1277         credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1278           llicència obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que
1279           la cartografia és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a
1280           href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest pàgina de copyright</a>.
1281           D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu distribuir OSM en forma
1282           de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament a la llicència. En
1283           el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext no són possibles
1284           (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els lectors a openstreetmap.org
1285           (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap), a opendatacommons.org
1286           i si s'escau, a creativecommons.org.
1287         credit_3_html: |-
1288           En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1289           Per exemple:
1290         attribution_example:
1291           alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1292           title: Exemple d'atribució
1293         more_title_html: Saber-ne més
1294         more_1_html: |-
1295           Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades, i com donar-ne crèdit, a la <a
1296           href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència OSMF</a> i a les <a
1297           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntes
1298           Freqüents sobre legalitat</a>.
1299         more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1300           oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu
1301           la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1302           d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1303           d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1304           d'ús de Nominatim</a>.
1305         contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1306         contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1307           També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1308           i d''altres fonts, entre elles:'
1309         contributors_at_html: |-
1310           <strong>Àustria</strong>: conté dades de
1311               <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> sota
1312               <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1313         contributors_au_html: |-
1314           <strong>Austràlia</strong>: conté dades suburbi basats
1315               en les dades d'Austràlia Oficina d'estadístiques.
1316         contributors_ca_html: |-
1317           <strong>Canadà</strong>: conté dades de
1318               GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural
1319               Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural
1320               Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,
1321               Canadà de Estadístiques).
1322         contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
1323           de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
1324           de dades, sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1325           NLSFI</a>.'
1326         contributors_fr_html: |-
1327           <strong>França</strong>: conté dades d'origen de
1328               Direcció Générale des Impôts.
1329         contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté &copy; dades
1330           d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1331         contributors_nz_html: |-
1332           <strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de
1333               Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat.
1334         contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1335           de Topografia i Cartografia</a> i el <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1336           d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1337         contributors_za_html: |-
1338           <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1339           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1340           National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat.
1341         contributors_gb_html: |-
1342           <strong>Regne Unit</strong>: conté dades del
1343           Ordnance Survey &copy; Drets d'autor de la Corona i de la base de dades
1344           2010-12.
1345         contributors_footer_1_html: |-
1346           Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1347           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1348         contributors_footer_2_html: |-
1349           Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original
1350             el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o
1351             accepta qualsevol responsabilitat.
1352         infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1353         infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
1354           d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
1355           o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
1356           titulars dels drets d'autor.
1357         infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1358           que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1359           us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1360           per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1361           href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1362         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1363         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
1364           són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
1365           sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
1366           de marques registrades</a>.
1367     index:
1368       js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat
1369         JavaScript.
1370       js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1371       permalink: Enllaç permanent
1372       shortlink: Enllaç curt
1373       createnote: Afegiu una nota
1374       license:
1375         copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1376           oberta
1377       remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor,
1378         esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1379     edit:
1380       not_public: No heu fet les configuracions necessàries perquè les vostres modificacions
1381         siguin públiques.
1382       not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1383         els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1384         vostra %{user_page}.
1385       user_page_link: pàgina d'usuari
1386       anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1387       flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch,
1388         l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar
1389         el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1390         opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1391       potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1392         Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó
1393         en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1394       potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1395       potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1396         Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1397       id_not_configured: iD no s'ha configurat
1398       no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries
1399         per a aquesta funcionalitat.
1400     export:
1401       title: Exportar
1402       area_to_export: Àrea a exportar
1403       manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
1404       format_to_export: Format d'exportació
1405       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1406       map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
1407       embeddable_html: HTML que es pot incloure
1408       licence: Llicència
1409       export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la
1410         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative
1411         Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
1412       too_large:
1413         advice: 'Si falla l''exportació anterior, si us plau, penseu a utilitzar una
1414           de les fonts llistades a continuació:'
1415         body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada  com a dades XML de OpenStreetMap.
1416           Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts
1417           per descarregar quantitats grans de dades.
1418         planet:
1419           title: Planeta OSM
1420           description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
1421             al complet
1422         overpass:
1423           title: API Overpass
1424           description: Descarrega aquest requadre des d'una rèplica de la base de
1425             dades d'OpenStreetMap
1426         geofabrik:
1427           title: Descàrregues de Geofabrik
1428           description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
1429             de les ciutats seleccionades
1430         metro:
1431           title: Extractes de Metro
1432           description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
1433             metropolitanes
1434         other:
1435           title: Altres fonts
1436           description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
1437       options: Opcions
1438       format: Format
1439       scale: Escala
1440       max: màx
1441       image_size: Mida de la imatge
1442       zoom: Zoom
1443       add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
1444       latitude: 'Lat:'
1445       longitude: 'Lon:'
1446       output: Sortida
1447       paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
1448       export_button: Exporta
1449     fixthemap:
1450       title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1451       how_to_help:
1452         title: Com contribuir
1453         join_the_community:
1454           title: Afegiu-vos a la comunitat
1455           explanation_html: Si heu trobat un problema amb les nostres dades del mapa,
1456             com per exemple l'omissió d'una carretera o bé de la vostra adreça, la
1457             millor forma d'arreglar-ho és unint-se a la comunitat d'OpenStreetMap
1458             i afegir o bé corregir les dades vós mateix.
1459         add_a_note:
1460           instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1461             sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1462             Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1463       other_concerns:
1464         title: Altres aspectes
1465         explanation_html: Si us preocupa la utilització de les nostres dades o bé
1466           el contingut d'aquestes, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets
1467           d'autor</a> per a més informació, o bé contacteu el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1468           de treball d'OSMF</a> corresponent.
1469     help:
1470       title: Obtenir ajuda
1471       introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte,
1472         per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives
1473         i documentar temes de cartografia.
1474       welcome:
1475         url: /welcome
1476         title: Benvinguts a l'OSM
1477         description: Comença amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
1478           l'OpenStreetMap.
1479       beginners_guide:
1480         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1481         title: Guia per a principiants
1482         description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1483       help:
1484         url: https://help.openstreetmap.org/
1485         title: help.openstreetmap.org
1486         description: Feu una pregunta o busqueu respostes a la pàgina de preguntes
1487           i respostes d'OSM.
1488       mailing_lists:
1489         title: Llistes de correu
1490         description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en relació a una
1491           àmplia sèrie de llistes de correu tòpiques o regionals.
1492       forums:
1493         title: Fòrums
1494         description: Preguntes i debats, per a aquells que prefereixen l'estil de
1495           la interfície d'un tauler d'anuncis.
1496       irc:
1497         title: IRC
1498         description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1499       switch2osm:
1500         title: switch2osm
1501         description: Ajuda per a empreses i organitzacions que canviïn als mapes i
1502           altres serveis basats en OpenStreetMap.
1503       wiki:
1504         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1505         title: wiki.openstreetmap.org
1506         description: Navegueu per la wiki per aprofundir en la documentació d'OSM.
1507     sidebar:
1508       search_results: Resultats de la cerca
1509       close: Tanca
1510     search:
1511       search: Cerca
1512       get_directions: Obtenir indicacions
1513       get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1514       from: De
1515       to: A
1516       where_am_i: On és això?
1517       where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1518       submit_text: Vés-hi
1519     key:
1520       table:
1521         entry:
1522           motorway: Autopista
1523           main_road: Carretera principal
1524           trunk: Autovia de
1525           primary: Carretera principal
1526           secondary: Carretera secundària
1527           unclassified: Carretera sense classificar
1528           track: Pista
1529           bridleway: Camí de ferradura
1530           cycleway: Carril bici
1531           cycleway_national: Via ciclista nacional
1532           cycleway_regional: Via ciclista regional
1533           cycleway_local: Via ciclista local
1534           footway: Footway
1535           rail: Ferrocarril
1536           subway: Metro
1537           tram:
1538           - Tren lleuger
1539           - tramvia
1540           cable:
1541           - Cable car
1542           - telecadira
1543           runway:
1544           - Pista d'aeroport
1545           - carril de taxi
1546           apron:
1547           - Davantal de l'Aeroport
1548           - terminal
1549           admin: Límits administratius
1550           forest: Bosc
1551           wood: Fusta
1552           golf: Camp de golf
1553           park: Parc
1554           resident: Zona residencial
1555           common:
1556           - Comú
1557           - Prat
1558           retail: Zona de venda al detall
1559           industrial: Zona industrial
1560           commercial: Zona comercial
1561           heathland: Bruguerar
1562           lake:
1563           - Llac
1564           - Embassament
1565           farm: Granja
1566           brownfield: Lloc Brownfield
1567           cemetery: Cementiri
1568           allotments: Horts
1569           pitch: Camp d'esports
1570           centre: Centre esportiu
1571           reserve: Reserva natural
1572           military: Àrea militar
1573           school:
1574           - Escola
1575           - Universitat
1576           building: Edifici significatiu
1577           station: Estació de tren
1578           summit:
1579           - Cim
1580           - pic
1581           tunnel: Carcassa de guions = túnel
1582           bridge: Embolcall negre = bridge
1583           private: Accés privat
1584           destination: Accés de destinació
1585           construction: Carreteres en construcció
1586           bicycle_shop: Botiga de bicicletes
1587           bicycle_parking: Aparcament de bicicleta
1588           toilets: Lavabos
1589     richtext_area:
1590       edit: Modifica
1591       preview: Previsualització
1592     markdown_help:
1593       title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1594       headings: Encapçalaments
1595       heading: Encapçalament
1596       subheading: Subencapçalament
1597       unordered: Llista sense ordenar
1598       ordered: Llista ordenada
1599       first: Primer element
1600       second: Segon element
1601       link: Enllaç
1602       text: Text
1603       image: Imatge
1604       alt: Text alternatiu
1605       url: URL
1606     welcome:
1607       title: Benvingut!
1608       introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure
1609         i editable del món. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per
1610         començar a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
1611         que cal saber
1612       whats_on_the_map:
1613         title: Què hi ha al mapa
1614         on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals
1615           i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls
1616           sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que
1617           et semblin interessants.
1618         off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1619           característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a
1620           copyright. A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes
1621           de paper o en línia.
1622       basic_terms:
1623         title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1624         paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot.
1625           Aquí hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1626         editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1627           utilitzar per editar el mapa.
1628         node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1629           o un arbre.
1630         way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1631           sèquia, llac o edifici.
1632         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1633           o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1634       rules:
1635         title: Regles
1636         paragraph_1_html: "OpenStreetMap té poques les regles formals, pel que esperem
1637           que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
1638           Si està considerant\naltres activitats que no sigui l'edició manual, si
1639           us plau, llegiu i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
1640           i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
1641           Automàtica</a>."
1642       questions:
1643         title: Alguna pregunta més?
1644         paragraph_1_html: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest
1645           projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions
1646           col·laboratives i documentar temes de cartografia. <a href='%{help_url}'>Visiteu
1647           l'ajuda</a>.
1648       start_mapping: Comença a editar el mapa
1649       add_a_note:
1650         title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1651         paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1652           del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1653         paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1654           i cliqueu l''icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1655           un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1656           cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran.'
1657   traces:
1658     visibility:
1659       private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1660       public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1661       trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1662       identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació,
1663         ordenades amb timestamps)
1664     new:
1665       upload_trace: Carrega una traça GPS
1666       upload_gpx: 'Carregui l''arxiu GPX:'
1667       description: 'Descripció:'
1668       tags: 'Etiquetes:'
1669       tags_help: separat per comes
1670       visibility: 'Visibilitat:'
1671       visibility_help: què significa això?
1672       upload_button: Puja
1673       help: Ajuda
1674     create:
1675       upload_trace: Pujar traça de GPS
1676       trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base
1677         de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un
1678         correu electrònic en finalitzar.
1679       traces_waiting:
1680         one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1681           a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua
1682           per a altres usuaris.
1683         other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1684           a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la
1685           cua per a altres usuaris.
1686     edit:
1687       title: Editant traça %{name}
1688       heading: Editant traça %{name}
1689       filename: 'Nom del fitxer:'
1690       download: descàrrega
1691       uploaded_at: 'Pujat a:'
1692       points: 'Punts:'
1693       start_coord: 'Coordenada d''inici:'
1694       map: mapa
1695       edit: modificació
1696       owner: 'Propietari:'
1697       description: 'Descripció:'
1698       tags: 'Etiquetes:'
1699       tags_help: separat per comes
1700       save_button: Desa els canvis
1701       visibility: 'Visibilitat:'
1702       visibility_help: Què vol dir això?
1703     trace_optionals:
1704       tags: Etiquetes
1705     show:
1706       title: S'està mostrant la traça %{name}
1707       heading: S'està mostrant la traça %{name}
1708       pending: PENDENT
1709       filename: 'Nom del fitxer:'
1710       download: baixada
1711       uploaded: 'Pujat el:'
1712       points: 'Punts:'
1713       start_coordinates: 'coordenada d''inici:'
1714       map: mapa
1715       edit: modificació
1716       owner: 'Propietari:'
1717       description: 'Descripció:'
1718       tags: 'Etiquetes:'
1719       none: Ningú
1720       edit_trace: Edita aquesta traça
1721       delete_trace: Suprimeix aquesta traça
1722       trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1723       visibility: 'Visibilitat:'
1724     trace_paging_nav:
1725       showing_page: Pàgina %{page}
1726       older: Traces més antigues
1727       newer: Tracks més recents
1728     trace:
1729       pending: PENDENT
1730       count_points: '%{count} punts'
1731       ago: fa %{time_in_words_ago}
1732       more: més
1733       trace_details: Mostra els detalls de la traça
1734       view_map: Visualitza el mapa
1735       edit: modificació
1736       edit_map: Edita el mapa
1737       public: PÚBLIC
1738       identifiable: IDENTIFICABLE
1739       private: PRIVAT
1740       trackable: RASTREJABLE
1741       by: en
1742       in: a
1743       map: mapa
1744     index:
1745       public_traces: Traces GPS públiques
1746       public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1747       description: Navega pels tracks pujats recentment
1748       tagged_with: ' etiquetat amb %{tags}'
1749       empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou
1750         track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1751         wiki</a>.
1752       upload_trace: Puja una traça
1753       see_all_traces: Mostra totes les traces
1754     delete:
1755       scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1756     make_public:
1757       made_public: Traça feta pública
1758     offline_warning:
1759       message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1760     offline:
1761       heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1762       message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius
1763         actualment.
1764     georss:
1765       title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1766     description:
1767       description_with_count:
1768         one: fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1769         other: fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1770       description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1771   application:
1772     require_cookies:
1773       cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes
1774         al navegador abans de continuar.
1775     setup_user_auth:
1776       blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos
1777         a la interfície web per obtenir més informació.
1778       need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in
1779         a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita
1780         estar d'acord, però cal veure-les.
1781   oauth:
1782     authorize:
1783       title: Autoritzar l'accés al vostre compte
1784       request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}.
1785         Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar
1786         les que vulgueu.
1787       allow_to: 'Permet la sol·licitud de client per:'
1788       allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1789       allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1790       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1791       allow_write_api: modificar el mapa.
1792       allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1793       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1794       allow_write_notes: modificar les notes.
1795       grant_access: Concedeix accés
1796     authorize_success:
1797       title: Sol·licitud d'autorització permesa
1798       allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1799       verification: El codi de verificació és %{code}.
1800     authorize_failure:
1801       title: Sol·licitud d'autorització errònia
1802       denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1803       invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
1804     revoke:
1805       flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1806   oauth_clients:
1807     new:
1808       title: Registrar-se una nova aplicació
1809       submit: Registre
1810     edit:
1811       title: Editar la vostra aplicació
1812       submit: Modificació
1813     show:
1814       title: OAuth detalls per %{app_name}
1815       key: 'Clau de consum:'
1816       secret: 'Secret de consum:'
1817       url: 'URL del testimoni de la sol·licitud:'
1818       access_url: 'Accés Fitxa URL:'
1819       authorize_url: 'Autoritza URL:'
1820       support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1821       edit: Edita els detalls
1822       delete: Suprimeix el client
1823       confirm: N'esteu segur?
1824       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1825       allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1826       allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1827       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1828       allow_write_api: modificar el mapa.
1829       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1830       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1831       allow_write_notes: modificar les notes
1832     index:
1833       title: Les meves dades OAuth
1834       my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1835       list_tokens: 'Les fitxes següents s''han emès per aplicacions en el vostre nom:'
1836       application: Nom d'aplicació
1837       issued_at: Emès A
1838       revoke: Revoca!
1839       my_apps: Meves aplicacions de Client
1840       no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
1841         utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
1842         abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1843       registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
1844       register_new: Registreu l'aplicació
1845     form:
1846       name: Nom
1847       required: Requerit
1848       url: Principal aplicació URL
1849       callback_url: Resposta d'URL
1850       support_url: URL de suport
1851       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1852       allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1853       allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1854       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1855       allow_write_api: modificar el mapa.
1856       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1857       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1858       allow_write_notes: modifcar les notes.
1859     not_found:
1860       sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1861     create:
1862       flash: La informació s'ha enregistrat correctament
1863     update:
1864       flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1865     destroy:
1866       flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
1867   users:
1868     login:
1869       title: Accés
1870       heading: Accés
1871       email or username: 'Adreça de correu o usuari:'
1872       password: 'Contrasenya:'
1873       openid: '%{logo} OpenID:'
1874       remember: 'Recorda''m:'
1875       lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1876       login_button: Accés
1877       register now: Registreu-vos-hi ara
1878       with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Incieu sessió amb el
1879         nom d''usuari i contrasenya:'
1880       with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1881       new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1882       to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un
1883         compte.
1884       create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1885       no account: No teniu cap compte?
1886       account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu
1887         l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar
1888         un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1889       account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar
1890         una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
1891         si voleu parlar-ne.
1892       auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1893       openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1894       auth_providers:
1895         openid:
1896           title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1897           alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1898         google:
1899           title: Inicieu la sessió amb Google
1900           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Google
1901         facebook:
1902           title: Inicieu la sessió amb Facebook
1903           alt: Entrar amb un Compte de Facebook
1904         windowslive:
1905           title: Inici de sessió amb Windows Live
1906           alt: Inici de sessió amb un Compte de Windows Live
1907         github:
1908           title: Inicia la sessió amb GitHub
1909           alt: Inicia la sessió amb un compte de GitHub
1910         wikipedia:
1911           title: Inicia la sessió amb Viquipèdia
1912           alt: Inicia la sessió amb un compte de Viquipèdia
1913         yahoo:
1914           title: Inicieu la sessió amb Yahoo
1915           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Yahoo
1916         wordpress:
1917           title: Inicieu sessió amb Wordpress
1918           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1919         aol:
1920           title: Inici de sessió amb AOL
1921           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID d'AOL
1922     logout:
1923       title: Tanca la sessió
1924       heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1925       logout_button: Tanca la sessió
1926     lost_password:
1927       title: contrasenya perduda
1928       heading: Heu oblidat la contrasenya?
1929       email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1930       new password button: Restableix la contrasenya
1931       help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se,
1932         us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1933       notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu,
1934         així podreu restaurar-la ràpidament.
1935       notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1936     reset_password:
1937       title: Restableix la contrasenya
1938       heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1939       password: 'Contrasenya:'
1940       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1941       reset: Restableix la contrasenya
1942       flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1943       flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1944     new:
1945       title: Crear un compte
1946       no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1947       contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> per
1948         gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat
1949         com sigui possible.
1950       about:
1951         header: Lliure i editable
1952         html: |-
1953           <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè
1954            i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>
1955           <p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
1956       license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1957         de col·laboracio</a>.
1958       email address: 'Adreça de correu:'
1959       confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
1960       not displayed publicly: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu la
1961         nostra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki
1962         privacy policy including section on email addresses">política de privadesa</a>
1963         per a més informació)
1964       display name: 'Nom visible:'
1965       display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu
1966         canviar més endavant a les preferències.
1967       external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
1968       password: 'Contrasenya:'
1969       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1970       use external auth: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1971       auth no password: Amb l'autentificació per tercers no es requereix una contrasenya,
1972         però alguns servidors o eines extres poden encara necessitar una.
1973       continue: Crear un compte
1974       terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador
1975         nou!
1976       terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de
1977         col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta
1978         pàgina de wiki</a>.
1979     terms:
1980       title: 'Termes de col·laboració:'
1981       heading: 'Termes de col·laboració:'
1982       consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions
1983         han d'estar en el domini públic
1984       consider_pd_why: què és això?
1985       guidance: 'Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href="%{summary}">resum
1986         llegible humà</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
1987       decline: Ho rebutjo
1988       you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes
1989         per a nous col·laboradors per continuar.
1990       legale_select: 'Seleccioneu el vostre estat de residència:'
1991       legale_names:
1992         france: França
1993         italy: Itàlia
1994         rest_of_world: Resta del món
1995     no_such_user:
1996       title: Aquest usuari no existeix
1997       heading: L'usuari %{user} no existeix
1998       body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser
1999         l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2000       deleted: esborrat
2001     show:
2002       my diary: El meu diari
2003       new diary entry: Nova entrada del diari
2004       my edits: Les meves edicions
2005       my traces: Les meves traces
2006       my notes: Les meves notes de mapa
2007       my messages: Els meus missatges
2008       my profile: El meu perfil
2009       my settings: Les meves preferències
2010       my comments: Els meus comentaris
2011       oauth settings: configuració OAuth
2012       blocks on me: Blocs sobre mi
2013       blocks by me: Blocs fets per mi
2014       send message: Envia un missatge
2015       diary: Diari
2016       edits: Modificacions
2017       traces: Traces
2018       notes: Notes de mapa
2019       remove as friend: Deixa l'amistat
2020       add as friend: Afegeix com a amic
2021       mapper since: 'Cartografiant des de:'
2022       ago: (fa %{time_in_words_ago})
2023       ct status: 'Termes del col·laborador:'
2024       ct undecided: No decidit
2025       ct declined: Declinats
2026       ct accepted: Acceptada fa %{ago}
2027       latest edit: 'Última edició %{ago}:'
2028       email address: 'Adreça de correu:'
2029       created from: 'Creat a partir de:'
2030       status: 'Estat:'
2031       spam score: 'Spam Puntuació:'
2032       description: Descripció
2033       user location: Ubicació de l'usuari
2034       if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
2035         per veure els usuaris propers a vostè.
2036       settings_link_text: preferències
2037       my friends: Les meves amistats
2038       no friends: No has afegit cap amics encara.
2039       km away: '%{count}km de distància'
2040       m away: '%{count}m de distància'
2041       nearby users: Altres usuaris propers
2042       no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
2043       role:
2044         administrator: Aquest usuari és administrador
2045         moderator: Aquest usuari és moderador
2046         grant:
2047           administrator: Concedeix accés d'administrador
2048           moderator: Concedeix accés de moderador
2049         revoke:
2050           administrator: Revocar l'accés d'administrador
2051           moderator: Revocar l'accés de moderador
2052       block_history: Blocatges actius
2053       moderator_history: Blocatges imposats
2054       comments: Comentaris
2055       create_block: Bloca aquest usuari
2056       activate_user: Activa aquest usuari
2057       deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2058       confirm_user: Confirma aquest usuari
2059       hide_user: Amaga aquest usuari
2060       unhide_user: No amagar d'aquest usuari
2061       delete_user: Suprimeix aquest usuari
2062       confirm: Confirma
2063       friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
2064       friends_diaries: entrades de diari dels amics
2065       nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
2066       nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
2067     popup:
2068       your location: La vostra ubicació
2069       nearby mapper: «Mapador» proper
2070       friend: Amic
2071     account:
2072       title: Edita el compte
2073       my settings: Preferències
2074       current email address: 'Adreça de correu electrònic actual:'
2075       new email address: 'Nova adreça electrònica:'
2076       email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
2077       external auth: 'Autenticació externa:'
2078       openid:
2079         link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2080         link text: què és això?
2081       public editing:
2082         heading: 'Edició pública:'
2083         enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
2084         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2085         enabled link text: què és això?
2086         disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors
2087           edicions són anònims.
2088         disabled link text: per què no es pot editar?
2089       public editing note:
2090         heading: Modificació pública
2091         text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot
2092           enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i
2093           permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al
2094           botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot
2095           editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar
2096           per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se
2097           en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris
2098           ara són públics per defecte.</li></ul>
2099       contributor terms:
2100         heading: 'Termes de col·laboració:'
2101         agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
2102         not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col.
2103           laborador.
2104         review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar
2105           els termes de col·laborador nou.
2106         agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions
2107           han d'estar en el domini públic.
2108         link text: què és això?
2109       profile description: 'Descripció del perfil:'
2110       preferred languages: 'Llengües preferents:'
2111       preferred editor: 'Editor preferit:'
2112       image: 'Imatge:'
2113       gravatar:
2114         gravatar: Usa Gravatar
2115         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2116         link text: què és això?
2117         disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
2118         enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
2119       new image: Afegeix una imatge
2120       keep image: Conserva la imatge actual
2121       delete image: Suprimeix la imatge actual
2122       replace image: Reemplaça la imatge actual
2123       image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2124       home location: 'Ubicació inicial:'
2125       no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2126       latitude: 'Latitud:'
2127       longitude: 'Longitud:'
2128       update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2129         clic al mapa?
2130       save changes button: Desa els canvis
2131       make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2132       return to profile: Torna al perfil
2133       flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2134         Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2135         nova.
2136       flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2137     confirm:
2138       heading: Comprova el teu correu electrònic
2139       introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2140       introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2141         que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2142       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2143       button: Confirma
2144       success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2145       already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2146       unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2147       reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2148         aquí</a>.
2149     confirm_resend:
2150       success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
2151         confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
2152         contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
2153         autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de
2154         confirmació.
2155       failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2156     confirm_email:
2157       heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2158       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2159         adreça de correu electrònic nou.
2160       button: Confirma
2161       success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2162       failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2163       unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2164     set_home:
2165       flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2166     go_public:
2167       flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2168         per editar
2169     make_friend:
2170       heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
2171       button: Afegeix als amics
2172       success: '%{name} és ara el vostre amic!'
2173       failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
2174       already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
2175     remove_friend:
2176       heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
2177       button: Suprimeix dels amics
2178       success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
2179       not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2180     index:
2181       title: Usuaris
2182       heading: Usuaris
2183       showing:
2184         one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2185         other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2186       summary: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2187       summary_no_ip: '%{name} creat el %{date}'
2188       confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2189       hide: Amaga els usuaris seleccionats
2190       empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2191     suspended:
2192       title: Compte suspès
2193       heading: Compte suspès
2194       webmaster: per a administradors web
2195       body: |-
2196         <p>
2197           El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2198           l'activitat sospitosa.
2199         </p>
2200         <p>
2201           Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2202           es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2203         </p>
2204     auth_failure:
2205       connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2206       invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2207       no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2208       unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2209       invalid_scope: Àmbit no vàlid
2210     auth_association:
2211       heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2212       option_1: |-
2213         Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2214         Utilitzant el formulari de sota.
2215       option_2: |-
2216         Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2217         utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2218   user_role:
2219     filter:
2220       not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2221       already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2222       doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2223     grant:
2224       title: Confirmi la concessió de rol
2225       heading: Confirmi la concessió de rol
2226       are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2227       confirm: Confirma
2228       fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2229         que l'usuari i el paper són vàlids.
2230     revoke:
2231       title: Confirmar revocació de rol
2232       heading: Confirmar revocació de rol
2233       are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2234       confirm: Confirma
2235       fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2236         us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2237   user_blocks:
2238     model:
2239       non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2240       non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2241     not_found:
2242       sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2243       back: Torna a l'índex
2244     new:
2245       title: Creació de bloc %{name}
2246       heading: Creació de bloc %{name}
2247       reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2248         i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2249         sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2250         en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2251         que intenteu utilitzar termes de comuns.
2252       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2253       submit: Crear bloc
2254       tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2255         s'aturés.
2256       tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2257         respondre a aquestes comunicacions.
2258       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi
2259       back: Mostra tots els blocs
2260     edit:
2261       title: Bloc d'edició en %{name}
2262       heading: Bloc d'edició en %{name}
2263       reason: La raó per la qual %{name} està sent blocat. Si us plau, sigueu tan
2264         tranquil i tan raonable com sigui possible, donant tant detall com sigui possible
2265         sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot
2266         de la comunitat, així que si us plau, intenteu utilitzar termes comuns.
2267       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2268       submit: Bloc d'Actualització
2269       show: Mostra el bloc
2270       back: Mostra tots els blocs
2271       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi?
2272     filter:
2273       block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2274       block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2275         de la llista desplegable.
2276     create:
2277       try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2278         d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2279       try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2280         abans de blocatge d'ells.
2281       flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2282     update:
2283       only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2284       success: Bloc d'actualització.
2285     index:
2286       title: Blocs de l'usuari
2287       heading: Llista de quadres de l'usuari
2288       empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2289     revoke:
2290       title: Revocació de bloc en %{block_on}
2291       heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2292       time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2293       past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
2294       confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2295       revoke: Revoca!
2296       flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2297     period:
2298       one: 1 hora
2299       other: '%{count} hores'
2300     helper:
2301       time_future: Finalitza en %{time}.
2302       until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2303       time_past: Va acabar fa %{time}.
2304     blocks_on:
2305       title: Blocs en %{name}
2306       heading: Llista de quadres a %{name}
2307       empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2308     blocks_by:
2309       title: Blocs %{name}
2310       heading: Llista de blocs %{name}
2311       empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2312     show:
2313       title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2314       heading: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2315       time_future: Finalitza en %{time}
2316       time_past: Va acabar fa %{time}
2317       created: Creat
2318       ago: fa %{time}
2319       status: Estat
2320       show: Mostra
2321       edit: Edició
2322       revoke: Revoca-ho!
2323       confirm: N'esteu segur?
2324       reason: 'Motiu del blocatge:'
2325       back: Mostra tots els blocs
2326       revoker: 'Revoker:'
2327       needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2328     block:
2329       not_revoked: (no revocat)
2330       show: Mostra
2331       edit: Modifica
2332       revoke: Revoca!
2333     blocks:
2334       display_name: S'ha blocat l'usuari
2335       creator_name: Creador
2336       reason: Motiu del blocatge
2337       status: Estat
2338       revoker_name: Revocat per
2339       showing_page: Pàgina %{page}
2340       next: Endavant »
2341       previous: « Enrere
2342   notes:
2343     mine:
2344       title: Notes enviades o comentades per %{user}
2345       heading: notes de %{user}
2346       subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2347       id: Id
2348       creator: Creador
2349       description: Descripció
2350       created_at: Creat a
2351       last_changed: Últim canvi
2352       ago_html: fa %{when}
2353   javascripts:
2354     close: Tanca
2355     share:
2356       title: Comparteix
2357       cancel: Cancel·la
2358       image: Imatge
2359       link: Enllaç o HTML
2360       long_link: Enllaç
2361       short_link: Enllaç curt
2362       geo_uri: Geo-URI
2363       embed: HTML
2364       custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2365       format: 'Format:'
2366       scale: 'Escala:'
2367       image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2368       download: Descàrrega
2369       short_url: URL curta
2370       include_marker: Inclou el marcador
2371       center_marker: Centra el mapa al marcador
2372       paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2373       view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2374       only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2375     embed:
2376       report_problem: Informeu sobre un problema
2377     key:
2378       title: Llegenda
2379       tooltip: Llegenda
2380       tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2381     map:
2382       zoom:
2383         in: Amplia
2384         out: Allunya
2385       locate:
2386         title: Mostra la meva ubicació
2387         popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2388       base:
2389         standard: Estàndard
2390         cycle_map: Cycle Map
2391         transport_map: Mapa de transports
2392         hot: Humanitarian
2393       layers:
2394         header: Capes del mapa
2395         notes: Notes de mapa
2396         data: Dades del mapa
2397         gps: Traces GPS públiques
2398         overlays: Activar capes extra per als problemes del mapa
2399         title: Capes del mapa
2400       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2401       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2402     site:
2403       edit_tooltip: Modifica el mapa
2404       edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2405       createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2406       createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2407       map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2408       map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2409       queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2410       queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2411     changesets:
2412       show:
2413         comment: Comentari
2414         subscribe: Subscriure's
2415         unsubscribe: Donar-se de baixa
2416         hide_comment: ocultar
2417         unhide_comment: mostrar
2418     notes:
2419       new:
2420         intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2421           per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2422           i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2423         advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2424           per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2425           amb copyright o bé llistats de directori.
2426         add: Afegeix una nota
2427       show:
2428         anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2429           de ser verificats independentment.
2430         hide: Amaga
2431         resolve: Resol
2432         reactivate: Reactivar
2433         comment_and_resolve: Comenta i resol
2434         comment: Comenta
2435     edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2436       continuació, feu clic aquí.
2437     directions:
2438       engines:
2439         fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2440         graphhopper_bicycle: Bicicleta  (GraphHopper)
2441         graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2442       directions: Indicacions
2443       distance: Distància
2444       errors:
2445         no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2446         no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
2447       instructions:
2448         continue_without_exit: Continuar a %{name}
2449         slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2450         offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2451         onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2452         endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2453           %{name}
2454         merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2455         fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2456         turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2457         sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2458         uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2459         sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2460         turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2461         offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
2462         onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
2463         endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
2464           %{name}
2465         merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
2466         fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
2467         slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2468         via_point_without_exit: (pel punt)
2469         follow_without_exit: Segueix %{name}
2470         roundabout_without_exit: A la rotonda agafa %{name}
2471         leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2472         stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2473         start_without_exit: Comença al final de %{name}
2474         destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2475         against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2476         end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2477         roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2478         unnamed: sense nom
2479         courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2480         exit_counts:
2481           first: 1a
2482           second: 2a
2483           third: 3a
2484           fourth: 4a
2485           fifth: 5a
2486           sixth: 6a
2487           seventh: 7a
2488           eighth: 8a
2489           ninth: 9a
2490           tenth: 10a
2491       time: Temps
2492     query:
2493       node: Node
2494       way: Via
2495       relation: Relació
2496       nothing_found: No s'han trobat característiques
2497       error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2498       timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2499     context:
2500       directions_from: Direccions des d'aquí
2501       directions_to: Direccions cap aquí
2502       add_note: Afegeix una nota aquí
2503       show_address: Mostra l'adreça
2504       query_features: Consulta les funcionalitats
2505       centre_map: Centra el mapa aquí
2506   redactions:
2507     edit:
2508       description: Descripció
2509       heading: Modifica la redacció
2510       submit: Desa la redacció
2511       title: Modifica la redacció
2512     index:
2513       empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2514       heading: Llista de redaccions
2515       title: Llista de redaccions
2516     new:
2517       description: Descripció
2518       heading: Introduïu informació per una nova redacció
2519       submit: Crea una redacció
2520       title: Creació d’una versió nova
2521     show:
2522       description: 'Descripció:'
2523       heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2524       title: Mostrant la redacció
2525       user: 'Autor:'
2526       edit: Modifica aquesta redacció
2527       destroy: Suprimeix aquesta redacció
2528       confirm: N'esteu segur?
2529     create:
2530       flash: Redacció creada
2531     update:
2532       flash: Modificacions desades
2533     destroy:
2534       not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2535         pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2536       flash: Redacció suprimida
2537       error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
2538 ...