1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Bjankuloski06
13 latitude: Геог. ширина
14 longitude: Геог. должина
27 latitude: Геог. ширина
28 longitude: Геог. должина
37 display_name: Име за приказ
42 acl: Список за контрола на пристап
44 changeset_tag: Ознака во измените
46 diary_comment: Коментар од дневникот
47 diary_entry: Ставка во дневник
52 node_tag: Ознака на јазол
55 old_node_tag: Стара ознака за јазол
56 old_relation: Стар однос
57 old_relation_member: Стар член на однос
58 old_relation_tag: Стара ознака на однос
60 old_way_node: Стар јазол на пат
61 old_way_tag: Стара ознака за пат
63 relation_member: Член на однос
64 relation_tag: Ознака за однос
67 tracepoint: Точка на трага
68 tracetag: Ознака за трага
70 user_preference: Кориснички прилагодувања
71 user_token: Кориснички жетон
73 way_node: Јазол на пат
74 way_tag: Ознака на пат
77 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот за да можете да продолжите,
79 not_a_moderator: За да го изведете тоа, треба да сте модератор.
81 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете повеќе.
82 need_to_see_terms: Вашиот пристап до приложниот програм (API) е привремено запрен. Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците. Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
85 changeset: "Измени: %{id}"
86 changesetxml: XML за измените
89 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
90 osmchangexml: osmChange XML
93 belongs_to: "Припаѓа на:"
94 bounding_box: "Рамка:"
96 closed_at: "Затворено во:"
97 created_at: Создадено во
99 one: "Го има следниов %{count} јазол:"
100 other: "Ги има следниве %{count} јазли:"
102 one: "Го има следниов %{count} однос:"
103 other: "Ги има следниве %{count} односи:"
105 one: "Го има следниов %{count} пат:"
106 other: "Ги има следниве %{count} патишта:"
107 no_bounding_box: Нема зачувано рамка за овие измени.
108 show_area_box: Прикажи рамка
110 changeset_comment: "Коментар:"
111 deleted_at: "Избришано во:"
112 deleted_by: "Избришал:"
113 edited_at: "Уредено во:"
115 in_changeset: "Во измените:"
118 entry: Однос %{relation_name}
119 entry_role: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
126 relation: Уреди однос
129 area: Погледај го просторот на поголема карта
130 node: Погледај го јазолот на поголема карта
131 note: Погледај ја белешката на поголема карта
132 relation: Вид. односот на поголема карта
133 way: Погледај го патот на поголема карта
137 next_changeset_tooltip: "Следни измени:"
138 next_node_tooltip: Следен јазол
139 next_note_tooltip: Следна белешка
140 next_relation_tooltip: Следен однос
141 next_way_tooltip: Следен пат
142 prev_changeset_tooltip: "Претходни измени:"
143 prev_node_tooltip: Претходен јазол
144 prev_note_tooltip: Претходна белешка
145 prev_relation_tooltip: Претходен однос
146 prev_way_tooltip: Претходен пат
148 name_changeset_tooltip: Погледај уредувања на %{user}
149 next_changeset_tooltip: Следно уредување на %{user}
150 prev_changeset_tooltip: Претходно уредување на %{user}
152 download_xml: Преземи XML
155 node_title: "Јазол: %{node_name}"
156 view_history: Погл. историја
158 coordinates: "Координати:"
161 download_xml: Преземи XML
162 node_history: Историја на јазолот
163 node_history_title: "Историја на јазолот: %{node_name}"
164 view_details: Погл. подробности
166 sorry: Жалиам, но не најдов %{type} со назнака %{id}.
173 at_by_html: пред %{when} од %{user}
174 at_html: пред %{when}
176 closed_title: "Решена белешка: %{note_name}"
177 comments: "Коментари:"
179 last_modified: "Последна промена:"
180 open_title: "Нерешена белешка: %{note_name}"
184 showing_page: страница
186 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
187 redaction: Редакција %{id}
193 download_xml: Преземи XML
195 relation_title: "Однос: %{relation_name}"
196 view_history: Погл. историја
201 download_xml: Преземи XML
202 relation_history: Историја на односот
203 relation_history_title: "Историја на односот: %{relation_name}"
204 view_details: Погл. подробности
206 entry_role: "%{type} %{name} како %{role}"
212 data_frame_title: Податоци
213 data_layer_name: Прелист. податоци за картата
215 edited_by_user_at_timestamp: Уредено од %{user} во %{timestamp}
216 hide_areas: Скриј подрачја
217 history_for_feature: Историја за %{feature}
218 load_data: Вчитај ги податоците
219 loaded_an_area_with_num_features: "Вчитавте простор што содржи %{num_features} елементи. Некои прелистувачи не можат да се справат со толку податоци. Начелно, прелистувачите работат најдобро при помалку од %{max_features} елементи наеднаш: ако правите нешто друго прелистувачот ќе ви биде бавен/пасивен. Ако и покрај тоа сакате да се прикажат овие податоци, тогаш стиснете на копчето подолу."
221 manually_select: Рачно изберете друга површина
222 notes_layer_name: Прелистај белешки
224 api: Retrieve this area from the API
225 back: Назад на списокот на предмети
227 heading: Список на предмети
239 private_user: приватен корисник
240 show_areas: Прикажи подрачја
241 show_history: Прикажи историја
242 unable_to_load_size: "Не можам да вчитам: Рамката од %{bbox_size} е преголема (мора да биде помала од %{max_bbox_size}))"
243 view_data: Погледајте податоци за тековниот поглед на картата
245 zoom_or_select: Приближи и избери простор на картата за преглед
249 key: Вики-страницата за опис на ознаката %{key}
250 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
251 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
253 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
260 download_xml: Преземи XML
262 view_history: Погл. историја
264 way_title: "Пат: %{way_name}"
267 one: дел од патот %{related_ways}
268 other: дел од патиштата %{related_ways}
272 download_xml: Преземи XML
273 view_details: Погл. подробности
274 way_history: Историја на патот
275 way_history_title: "Историја на патот: %{way_name}"
281 no_edits: (нема уредувања)
282 show_area_box: прикажи рамка на површина
283 still_editing: (сè уште уредува)
284 view_changeset_details: Преглед на подробности од измените
285 changeset_paging_nav:
287 previous: « Претходно
288 showing_page: Страница %{page}
293 saved_at: Зачувано во
296 description: Прелистување на скорешните промени на картата
297 description_bbox: Измени во рамките на %{bbox}
298 description_friend: Измени на ваши пријатели
299 description_nearby: Измени од соседни корисници
300 description_user: Измени на %{user}
301 description_user_bbox: Измени на %{user} во рамките на %{bbox}
302 empty_anon_html: Сè уште нема уредувања.
303 empty_user_html: Сè уште немате направено ниедно уредување. За да почнете, прво погледајте ги <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.3'>напатствијата за почетници</a>.
306 heading_friend: Измени
307 heading_nearby: Измени
309 heading_user_bbox: Измени
311 title_bbox: Измени во рамките на %{bbox}
312 title_friend: Измени на ваши пријатели
313 title_nearby: Измени од соседни корисници
314 title_user: Измени на %{user}
315 title_user_bbox: Измени на %{user} во рамките на %{bbox}
317 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за да се преземе.
322 has_commented_on: "%{display_name} коментираше на следниве дневнички записи"
323 newer_comments: Понови коментари
324 older_comments: Постари коментари
328 comment_from: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
330 hide_link: Скриј го коментаров
333 one: "%{count} коментар"
334 other: "%{count} коментари"
336 comment_link: Коментирај на оваа ставка
338 edit_link: Уреди ја оваа ставка
339 hide_link: Скриј ја ставкава
340 posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
341 reply_link: Одговори на оваа ставка
345 latitude: Геог. ширина
346 location: "Местоположба:"
347 longitude: Геог. должина
348 marker_text: Место на дневничкиот запис
351 title: Уреди дневничка ставка
352 use_map_link: покажи на карта
355 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
356 title: Дневнички ставки
358 description: Скорешни дневнички записи од корисниците на OpenStreetMap на %{language_name}
359 title: Дневнички ставки на %{language_name}
361 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
362 title: Дневнички ставки на %{user}
364 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
365 new: "Нов дневнички запис:"
366 new_title: Напишете нов запис во вашиот кориснички дневник
367 newer_entries: Понови ставки
368 no_entries: Нема дневнички ставки
369 older_entries: Постари ставки
370 recent_entries: Скорешни дневнички записи
371 title: Дневници на корисници
372 title_friends: Дневници на пријателите
373 title_nearby: Дневници на соседните корисници
374 user_title: Дневник на %{user}
377 location: "Местоположба:"
380 title: Нова дневничка ставка
382 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнака %{id}. Проверете дали сте напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
383 heading: "Нема ставка со назнака: %{id}"
384 title: Нема таква дневничка ставка
386 leave_a_comment: Пиши коментар
388 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} за да оставите коментар"
390 title: Дневникот на %{user} | %{title}
391 user_title: дневник на %{user}
393 default: По основно (моментално %{name})
395 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
398 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
401 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
404 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
405 name: Далечинско управување
408 add_marker: Додај бележник на картата
409 area_to_export: Простор за извоз
410 embeddable_html: Вметнат HTML код
411 export_button: Извези
412 export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data Commons Open Database License).
414 format_to_export: Формат за извоз
415 image_size: Големина на сликата
419 manually_select: Рачно изберете друга површина
420 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
423 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
424 output: Излезни податоци
425 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
428 body: Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како OpenStreetMap XML податоци. Приближете или изберете помала површина.
429 heading: Подрачјето е преголемо
432 add_marker: Стави бележник на картата
433 change_marker: Смени позиција на бележникот
434 click_add_marker: Стиснете на картата за да ставите бележник.
435 drag_a_box: Повлечете рамка на картата за да изберете површина
437 manually_select: Рачно изберете друг простор
438 view_larger_map: Преглед на поголема карта
442 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
443 osm_nominatim: Местоположба од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
451 north_east: североисточно
452 north_west: северозападно
454 south_east: југоисточно
455 south_west: југозападно
459 other: околу %{count} км
460 zero: помалку од 1 км
462 more_results: Повеќе резултати
463 no_results: Не пронајдов ништо
466 ca_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
467 geonames: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
468 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внатрешни резултати</a>
469 osm_nominatim: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
470 uk_postcode: Резултати од <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
471 us_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
472 search_osm_nominatim:
480 taxiway: Рулажна патека
483 WLAN: Безжичен интернет
485 arts_centre: Дом на уметности
486 artwork: Уметничко дело
488 auditorium: Аудиториум
493 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
494 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
495 biergarten: Пивска градина
497 bureau_de_change: Менувачница
498 bus_station: Автобуска станица
500 car_rental: Рент-а-кар
501 car_sharing: Изнајмување автомобил
502 car_wash: Автоперална
504 charging_station: Напојна станица
509 community_centre: Центар на заедница
511 crematorium: Крематориум
514 dormitory: Студентски дом
515 drinking_water: Питка вода
516 driving_school: Автошкола
518 emergency_phone: Итен телефон
519 fast_food: Брза храна
520 ferry_terminal: Ферибот-терминал
521 fire_hydrant: Противпожарен хидрант
522 fire_station: Пожарна
523 food_court: Штандови за брза храна
527 gym: Теретана / фитнес
529 health_centre: Здравствен центар
532 hunting_stand: Ловечка кула
534 kindergarten: Градинка
538 mountain_rescue: Планинарско спасување
539 nightclub: Ноќен клуб
541 nursing_home: Старечки дом
546 place_of_worship: Верски објект
548 post_box: Поштенско сандаче
550 preschool: Претшколска установа
553 public_building: Јавен објект
554 public_market: Градски пазар
555 reception_area: Рецепција
556 recycling: Рециклирање
558 retirement_home: Старечки дом
565 social_centre: Социјален центар
566 social_club: Друштвен клуб
568 supermarket: Супермаркет
571 telephone: Телефонска говорница
574 townhall: Градски дом
575 university: Универзитет
576 vending_machine: Вендинг-машина
577 veterinary: Ветеринарна клиника
578 village_hall: Месна заедница
579 waste_basket: Корпа за отпадоци
580 wifi: Безжичен интернет
581 youth_centre: Младински центар
583 administrative: Административна граница
584 census: Пописна граница
585 national_park: Национален парк
586 protected_area: Заштитено подрачје
589 suspension: Висечки мост
596 bridleway: Коњски пат
597 bus_guideway: Автобуски шини
598 bus_stop: Автобуска постојка
600 construction: Автопат во изградба
601 cycleway: Велосипедска патека
602 emergency_access_point: Прва помош
605 living_street: Маалска улица
607 minor: Помал спореден пат
609 motorway_junction: Клучка
610 motorway_link: Приклучен пат
612 pedestrian: Пешачка патека
615 primary_link: Главен пат
616 raceway: Тркачка патека
620 secondary: Спореден пат
621 secondary_link: Спореден пат
623 services: Крајпатен сервис
624 speed_camera: Брзиноловец
626 stile: Тарабен премин
627 tertiary: Третостепен пат
628 tertiary_link: Третостепен пат
632 trunk_link: Магистрала
633 unclassified: Некласификуван пат
634 unsurfaced: Неасфалтиран пат
636 archaeological_site: Археолошки локалитет
637 battlefield: Бојно поле
638 boundary_stone: Граничен камен
645 manor: Велепоседнички дом
652 wayside_cross: Крајпатен крст
653 wayside_shrine: Параклис
660 commercial: Комерцијално подрачје
661 conservation: Заштитено земјиште
662 construction: Градилиште
664 farmland: Обработливо земјиште
665 farmyard: Земјоделски двор
669 greenfield: Неискористено земјиште
670 industrial: Индустриско подрачје
673 military: Воено подрачје
675 nature_reserve: Природен резерват
681 recreation_ground: Рекреативен терен
683 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
684 residential: Станбено подрачје
687 village_green: Селско зеленило
692 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
693 bird_hide: Набљудувалиште за птици
694 common: Општествена земја
696 fitness_station: Технички преглед
698 golf_course: Голф-терен
701 miniature_golf: Миниголф
702 nature_reserve: Природен резерват
704 pitch: Спортски терен
705 playground: Детско игралиште
706 recreation_ground: Разонодно место
709 sports_centre: Спортски центар
712 track: Спортска патека
715 airfield: Воено слетувалиште
719 "yes": Планински превој
724 cave_entrance: Влез во пештера
762 accountant: Сметководител
765 employment_agency: Агенција за вработување
766 estate_agent: Агенција за недвижности
767 government: Владина служба
768 insurance: Служба за осигурување
771 telecommunication: Телекомуникациска служба
772 travel_agent: Туристичка агенција
785 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
788 municipality: Општина
789 postcode: Поштенски број
793 subdivision: Админ. подрачје
796 unincorporated_area: Нездружено подрачје
799 abandoned: Напуштена железничка линија
800 construction: Железничка линија во изградба
801 disused: Напуштена железничка линија
802 disused_station: Напуштена железничка станица
803 funicular: Жичена железница
804 halt: Железничка постојка
805 historic_station: Историска железничка станица
806 junction: Железнички јазол
807 level_crossing: Надвозник
808 light_rail: Лека железница
809 miniature: Минијатурна железница
810 monorail: Едношинска линија
811 narrow_gauge: Теснолинејка
812 platform: Железнички перон
813 preserved: Зачувана железничка линија
814 spur: Железнички огранок
815 station: Железничка станица
816 subway: Метро станица
817 subway_entrance: Влез во метро
818 switch: Железнички пунктови
819 tram: Трамвајска линија
820 tram_stop: Трамвајска постојка
821 yard: Железничко депо
823 alcohol: Алкохол на црно
824 antiques: Старинарница
829 bicycle: Продавница за велосипеди
833 car_parts: Автоделови
834 car_repair: Автосервис
835 carpet: Дуќан за теписи
836 charity: Добротворна продавница
838 clothes: Дуќан за облека
839 computer: Продавница за сметачи
840 confectionery: Слаткарница
841 convenience: Бакалница
844 department_store: Стоковна куќа
845 discount: Распродажен дуќан
846 doityourself: Направи-сам
847 dry_cleaning: Хемиско чистење
848 electronics: Електронска опрема
849 estate_agent: Недвижности
850 farm: Земјоделски дуќан
854 food: Продавница за храна
855 funeral_directors: Погребална служба
858 garden_centre: Градинарски центар
860 gift: Дуќан за подароци
864 hardware: Алат и опрема
866 insurance: Осигурително
870 mall: Трговски центар
872 mobile_phone: Мобилни телефони
873 motorcycle: Моторцикли
877 organic: Здрава храна
878 outdoor: Дуќан на отворено
879 pet: Домашни миленици
880 photo: Фотографски дуќан
883 shopping_centre: Трговски центар
884 sports: Спортски дуќан
885 stationery: Прибор и репроматеријали
886 supermarket: Супермаркет
887 toys: Продавница за играчки
888 travel_agency: Туристичка агенција
890 wine: Алкохолни пијалоци
892 alpine_hut: Планинска куќарка
893 artwork: Уметничко дело
894 attraction: Атракција
895 bed_and_breakfast: Полупансион
898 caravan_site: Автокамп
903 information: Информации
904 lean_to: Прилепена стреа
907 picnic_site: Излетничко место
908 theme_park: Забавен парк
915 artificial: Вештачки воден пат
916 boatyard: Чамцоградилиште
920 derelict_canal: Запуштен канал
925 lock_gate: Каналска капија
926 mineral_spring: Минерален извор
933 water_point: Пристап до вода
941 cycle_map: Велосипедска карта
942 mapquest: MapQuest Open
944 transport_map: Сообраќајна карта
948 intro: За да ја подобриме картата, информациите што ги внесувате се прикажува на другите корисници, па затоа бидете што е можно поописни и попрецизни кога го преместувате бележникот на исправното место и кога ја внесувате белешката подолу.
950 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба независно да се проверат.
951 closed_by: решена од <a href='%{user_url}'>%{user}</a> во %{time}
952 closed_by_anonymous: решена од анонимен во %{time}
954 comment_and_resolve: Коментирај и реши
955 commented_by: коментар од <a href='%{user_url}'>%{user}</a> во %{time}
956 commented_by_anonymous: коментар од анонимен во %{time}
958 opened_by: создадена од <a href='%{user_url}'>%{user}</a> во %{time}
959 opened_by_anonymous: создадена од анонимен во %{time}
960 permalink: Постојана врска
961 reopened_by: повторно отворена од <a href='%{user_url}'>%{user}</a> во %{time}
962 reopened_by_anonymous: повторно отворена од анонимен во %{time}
965 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
966 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
967 createnote_zoom_alert: Ќе мора да ја приближите картата за да можете да додадете белешка
968 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
969 edit_tooltip: Уредување на картата
970 edit_zoom_alert: Морате да приближите за да можете да ја уредувате картата.
971 history_disabled_tooltip: Приближете за да ги видите уредувањата за ова подрачје
972 history_tooltip: Преглед на уредувањата во ова подрачје
973 history_zoom_alert: Морате да приближите за да можете да ја видите историјата на уредувања
976 community_blogs: Блогови на заедницата
977 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
978 copyright: Авторски права и лиценца
979 documentation: Документација
980 documentation_title: Документација за проектот
981 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската опрема.
982 donate_link_text: доброволен прилог
984 edit_with: Уреди со %{editor}
986 export_tooltip: Извоз на податоци од картата
987 foundation: Фондација
988 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
989 gps_traces: GPS-траги
990 gps_traces_tooltip: Работа со GPS-траги
992 help_centre: Центар за помош
993 help_title: Помошна страница за проектот
996 home_tooltip: Оди на матичната местоположба
997 inbox_html: пораки (%{count})
999 one: Имате 1 непрочитана порака во сандачето
1000 other: Имате %{count} непрочитани пораки во сандачето
1001 zero: Немате непрочитани пораки во сандачето
1002 intro_1: OpenStreetMap е слободна уредлива карта на целиот свет. Ја прават луѓе како вас.
1003 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1004 intro_2_download: преземање
1005 intro_2_html: Податоците се слободни за %{download} и %{use} под нивната лиценца %{license}. %{create_account} за да ја подобрите картата.
1006 intro_2_license: отворена лиценца
1007 intro_2_use: употреба
1008 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap?uselang=mk
1010 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1012 alt_text: Логотип на OpenStreetMap
1014 logout_tooltip: Одјава
1017 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1018 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека работиме на неопходни одржувања.
1019 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1020 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1021 partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, како и други %{partners}.
1022 partners_ic: Империјалниот колеџ - Лондон
1023 partners_partners: партнери
1024 partners_ucl: VR-центарот на UCL
1025 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners?uselang=mk
1026 sign_up: регистрација
1027 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1028 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1029 user_diaries: Кориснички дневници
1030 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1032 view_tooltip: Види карта
1033 welcome_user_link_tooltip: Ваша корисничка страница
1035 wiki_title: Помошна страница за проектот
1036 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1039 english_link: англискиот оригинал
1040 text: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link}, предност има англиската страница
1041 title: За овој превод
1043 attribution_example:
1044 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1045 title: Пример за наведување
1046 contributors_at_html: "<strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Град Виена</a> (под\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Покраина Предарлска</a> и\nПокраина Тирол (под <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT со исправки</a>)."
1047 contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: Содржи податоци од\nGeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,\nСтатистичка служба на Канада)."
1048 contributors_footer_1_html: "Повеќе информации за овие и други извори искористени\nза подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap."
1049 contributors_footer_2_html: "Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот\nна изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или\nдека прифаќа било каква одговорност."
1050 contributors_fr_html: "<strong>Франција</strong>: Содржи податоци од\nГенералната даночна управа."
1051 contributors_gb_html: "<strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци\nод Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и\nправа на базата 2010-12."
1052 contributors_intro_html: "Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и\nподатоци со отворена лиценца од државни картографски установи\nи други извори, меѓу кои се:"
1053 contributors_nl_html: "<strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1054 contributors_nz_html: "<strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од\nКатастарската служба на Нов Зеланд. Крунски авторски права."
1055 contributors_title_html: Нашите учесници
1056 contributors_za_html: "<strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Главната управа:\nНационална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани."
1057 credit_1_html: "Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на\nOpenStreetMap ”."
1058 credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1059 credit_3_html: "Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.\nНа пример:"
1060 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1061 infringement_1_html: "Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат\nподатоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без\nизрична дозвола од имателите на тие права."
1062 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте ја\n<a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">оваа наменска страница</a>."
1063 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1064 intro_1_html: "OpenStreetMap има <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1065 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате, предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници. Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1066 intro_3_html: "Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација\nсе нудат под лиценцата <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив комонс НаведиИзвор-СподелиПодИстиУслови 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1067 more_1_html: "Повеќе за употребата на податоци и како да не наведувате, ќе најдете на <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Правни ЧПП</a>."
1068 more_2_html: "Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме\nбесплатни програмски прилози (API) за карти на трети програмери.\nПогледајте ги <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">правилата за употреба на прилогот</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">правилата за употреба на полињата</a>\nи <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim</a>."
1069 more_title_html: Повеќе информации
1070 title_html: Авторски права и лиценца
1072 mapping_link: почнете со изработка на карти
1073 native_link: македонската верзија
1074 text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1075 title: За страницава
1078 deleted: Пораката е избришана
1082 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1083 my_inbox: Моето сандаче
1085 one: "%{count} нова порака"
1086 other: "%{count} нови пораки"
1087 no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
1089 one: "%{count} стара порака"
1090 other: "%{count} стари пораки"
1092 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1096 as_read: Пораката е означена како прочитана
1097 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1099 delete_button: Избриши
1100 read_button: Означи како прочитано
1101 reply_button: Одговори
1102 unread_button: Означи како непрочитано
1104 back_to_inbox: Назад во примени
1106 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку, за да можете да праќате други.
1107 message_sent: Пораката е испратена
1108 send_button: Испрати
1109 send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
1111 title: Испрати ја пораката
1113 body: Нажалост нема порака со тој id.
1114 heading: Нема таква порака
1115 title: Нема таква порака
1118 inbox: примени пораки
1120 one: Имате %{count} испратена порака
1121 other: Имате %{count} испратени пораки
1122 my_inbox: Моите %{inbox_link}
1123 no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате некои %{people_mapping_nearby_link}?
1125 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1130 back_to_inbox: Назад во добиени
1131 back_to_outbox: Назад во „за праќање“
1134 reply_button: Одговори
1136 title: Прочитај ја пораката
1138 unread_button: Означи како непрочитано
1139 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко име за да ја прочитате.
1141 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко име за да одговорите.
1142 sent_message_summary:
1143 delete_button: Избриши
1146 closed_at_by_html: Решена пред %{when} од %{user}
1147 closed_at_html: Решена пред %{when}
1148 commented_at_by_html: Подновена пред %{when} од %{user}
1149 commented_at_html: Подновена пред %{when}
1150 opened_at_by_html: Создадена пред %{when} од %{user}
1151 opened_at_html: Создадена пред %{when}
1152 reopened_at_by_html: Повторно отворена пред %{when} од %{user}
1153 reopened_at_html: Повторно отворена пред %{when}
1156 full: Целата белешка
1158 ago_html: пред %{when}
1159 created_at: Создадена
1162 heading: Белешки на %{user}
1164 last_changed: Изменета
1165 subheading: Белешки создадени или коментирани од %{user}
1166 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
1168 closed: затворена белешка (кај %{place})
1169 comment: нов коментар (кај %{place})
1170 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени, во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1171 description_item: RSS-канал за белешката %{id}
1172 new: нова белешка (кај %{place})
1173 title: Белешки на OpenStreetMap
1175 diary_comment_notification:
1176 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1177 header: "%{from_user} коментираше на вашата скорешна дневничка ставка на OpenStreetMap со насловот %{subject}:"
1178 hi: Здраво %{to_user},
1179 subject: "[OpenStreetMap] %{user} коментираше на вашата дневничка ставка"
1181 subject: "[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса"
1183 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1185 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1186 email_confirm_plain:
1187 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите измената.
1189 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1190 friend_notification:
1191 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1192 had_added_you: "%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap."
1193 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1194 subject: "[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател"
1196 and_no_tags: и без ознаки.
1197 and_the_tags: "и следниве ознаки:"
1199 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1200 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1201 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и како да
1202 more_info_2: "ги избегнете ,ќе најдете на:"
1203 subject: "[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека"
1206 loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points} точки.
1207 subject: "[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека"
1208 with_description: со описот
1209 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1211 subject: "[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка"
1213 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја промените лозинката.
1215 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1216 lost_password_plain:
1217 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените лозинката.
1219 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1220 message_notification:
1221 footer1: Можете да ја прочитате пораката и на %{readurl}
1222 footer2: и можете да одговорите на %{replyurl}
1223 header: "%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:"
1224 hi: Здраво %{to_user},
1225 subject_header: "[OpenStreetMap] — %{subject}"
1226 note_comment_notification:
1227 anonymous: Анонимен корисник
1229 commented_note: "%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}."
1230 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира"
1231 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки"
1232 your_note: "%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}."
1234 commented_note: "%{commenter} искоментира на картографска белешка на која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}."
1235 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве интересира"
1236 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки"
1237 your_note: "%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите близу %{place}."
1238 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1241 confirm: "Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето. Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:"
1242 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1244 subject: "[OpenStreetMap] Добредојдовте на OpenStreetMap"
1245 welcome: Би сакале да ви пожелиме добредојде и да ви понудиме уште некои информации за да можете да почнете.
1246 signup_confirm_html:
1247 ask_questions: Можете да поставувате прашања за OpenStreetMap на нашата <a href="http://help.openstreetmap.org/">страница за прашања и одговори</a>.
1248 current_user: На <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_by_geographical_region&uselang=mk">Category:Users_by_geographical_region</a> ќе најдете список на тековни корисници во категории, зависно од нивната местоположба во светот.
1249 get_reading: Читајте за OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">на викито</a>, информирајте се за најновите збиднувања преку <a href="http://blog.openstreetmap.org/">OpenStreetMap блогот</a> или <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, или пак прелистајте го<a href="http://www.opengeodata.org/">блогот „OpenGeoData“</a> на основачот на OpenStreetMap, Стив Коуст за историја на проектот, заедно со <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">под-емитувања</a>!
1250 introductory_video: Можете да погледате %{introductory_video_link}.
1251 more_videos: Имаме %{more_videos_link}.
1252 more_videos_here: повеќе видеоклипови овде
1253 user_wiki_page: Се препорачува да направите корисничка вики-страница, на која ќе стојат ознаки за категории кои ќе го означуваат вашето место на живеење, како да речеме <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_in_Skopje&uselang=mk">[[Category:Users_in_Skopje]]</a>.
1254 video_to_openstreetmap: воведен видеоклип за OpenStreetMap
1255 wiki_signup: Препорачуваме да <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Mk:Main_Page&uselang=mk">се регистрирате на викито на OpenStreetMap</a>.
1256 signup_confirm_plain:
1257 ask_questions: "Можете да поставувате прашања за OpenStreetMap на нашата страница за прашања и одговори:"
1258 blog_and_twitter: "Бидете информирани за најновите збиднувања преку блогот на OpenStreetMap blog или Twitter:"
1259 current_user: "Тука ќе најдете категориски список на корисници подредени според место:"
1260 introductory_video: "Погледајте го воведниот видеоклип за OpenStreetMap тука:"
1261 more_videos: "Повеќе видеоклипови ќе најдете тука:"
1262 opengeodata: "OpenGeoData.org е блогот на основачот на OpenStreetMap, Стив Коуст, а таму има и под-емитувања:"
1263 the_wiki: "Читајте за OpenStreetMap на викито:"
1264 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:Beginners%27_Guide?uselang=mk
1265 user_wiki_page: Се препорачува да создадете корисничка страница и да ставите категорија за местото во кое се наоѓате, како на пр. [[Категорија:Корисници од Прилеп]].
1266 wiki_signup: "Препорачуваме да се регистрирате на викито на OpenStreetMap на:"
1267 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&type=signup&returnto=MK%3AMain_Page&uselang=mk
1270 allow_read_gpx: ви ги чита вашите приватни GPS-траги.
1271 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1272 allow_to: "Дозволи му на клиентскиот програм да:"
1273 allow_write_api: ја менува картата.
1274 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1275 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1276 allow_write_notes: измена на белешки.
1277 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1278 request_access: Програмскиот прилог %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}. Видете дали би сакале прилогот да ги има следните можности. Можете да одберете колку што сакате.
1280 flash: Го поништивте жетонот за %{application}
1283 flash: Информациите се успешно регистрирани
1285 flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
1288 title: Уредете ја апликацијата
1290 allow_read_gpx: им ги чита приватните GPS-траги.
1291 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1292 allow_write_api: ја менува картата.
1293 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
1294 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1295 allow_write_notes: измена на белешки.
1296 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1297 callback_url: URL адреса за обратен одзив
1299 requests: "Побарај ги следниве дозволи од корисникот:"
1301 support_url: URL поддршка
1302 url: URL адреса на главната апликација
1304 application: Назив на прил. програм
1306 list_tokens: "Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:"
1307 my_apps: Мои клиентни апликации
1308 my_tokens: Мои овластени апликации
1309 no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
1310 register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
1311 registered_apps: "Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:"
1313 title: Мои OAuth податоци
1315 submit: Регистрирање
1316 title: Регистрирајте нова апликација
1318 sorry: Нажалост, тој %{type} не е пронајден.
1320 access_url: "URL адреса на пристапниот жетон:"
1321 allow_read_gpx: им ги чита приватните GPS-траги.
1322 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1323 allow_write_api: ја менува картата.
1324 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
1325 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1326 allow_write_notes: измена на белешки.
1327 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1328 authorize_url: "Дозволи URL адреса:"
1329 confirm: Дали сте сигурни?
1330 delete: Избриши клиент
1331 edit: Измени подробности
1332 key: "Потрошувачки клуч:"
1333 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
1334 secret: "Потрошувачка тајна:"
1335 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
1336 title: OAuth податоци за %{app_name}
1337 url: "Побарај URL адреса на жетонот:"
1339 flash: Клиентските информации се успешно подновени
1341 with_version: "%{id}, вер. %{version}"
1344 flash: Редакцијата е создадена.
1346 error: Се појави грешна при поништувањето на редакцијата.
1347 flash: Редакцијата е поништена.
1348 not_empty: Редакцијата не е празна. Одредактирајте ги сите верзии што ѝ принадлежат на оваа редакција пред да ја поништите.
1351 heading: Уреди редакција
1352 submit: Зачувај редакција
1353 title: Уреди редакција
1355 empty: Нема редакции.
1356 heading: Список на редакции
1357 title: Список на редакции
1360 heading: Внесете информации за новата редакција
1361 submit: Создај редакција
1362 title: Создавање на нова редакција
1364 confirm: Дали сте сигурни?
1365 description: "Опис:"
1366 destroy: Отстрани ја редакцијава
1367 edit: Уреди ја редакцијава
1368 heading: Прикажана е редакцијата „%{title}“
1369 title: Приказ на редакција
1372 flash: Промените се зачувани.
1375 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1376 flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch - Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">го преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1377 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1378 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML, без кои оваа можност не може да работи.
1379 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1380 not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата %{user_page}.
1381 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен - погледајте ја страницата http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 за повеќе информации
1382 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1383 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch, треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1384 user_page_link: корисничка страница
1386 createnote: Додај белешка
1387 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го оневозможиле тој програм.
1388 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1390 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1391 permalink: Постојана врска
1392 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor и дали е овозможено далечинското управување
1393 shortlink: Кратка врска
1396 map_key_tooltip: Легенда на картата
1399 admin: Административна граница
1402 - Аеродромска платформа
1404 bridge: Црна линија = мост
1405 bridleway: Пешачко-влечен пат
1406 brownfield: Запуштено подрачје
1407 building: Значајно здание
1413 centre: Спортски центар
1414 commercial: Комерцијално подрачје
1418 construction: Патишта во изградба
1419 cycleway: Велосипедска патека
1420 destination: Пристап до одредницата
1422 footway: Пешачка патека
1426 industrial: Индустриско подрачје
1430 military: Воено подрачје
1433 permissive: Дозволив пристап
1434 pitch: Спортски терен
1436 private: Приватен пристап
1438 reserve: Природен резерват
1439 resident: Станбено подрачје
1440 retail: Трговско подрачје
1447 secondary: Спореден пат
1448 station: Железничка станица
1453 tourist: Туристичка атракција
1458 trunk: Главна сообраќајна артерија
1459 tunnel: Испрекината линија = тунел
1460 unclassified: Некласификуван пат
1461 unsurfaced: Неасфалтиран пат
1464 alt: Алтернативен текст
1470 ordered: Подреден список
1471 second: Втора ставка
1472 subheading: Поднаслов
1474 title_html: Парсирано со <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1475 unordered: Неподреден список
1482 search_help: "примери: 'Струмица', 'Илинденска', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ' или 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search?uselang=mk'>повеќе примери...</a>"
1484 where_am_i: Каде сум?
1485 where_am_i_title: Опишете ја моменталната местоположба со помош на пребарувачот
1488 search_results: Резултати од пребарувањето
1491 friendly: "%e %B %Y во %H:%M ч."
1494 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1495 upload_trace: Подигни GPS-трага
1497 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1499 description: "Опис:"
1502 filename: "Податотека:"
1503 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1505 owner: "Сопственик:"
1507 save_button: Сочувај промени
1508 start_coord: "Почетна координата:"
1510 tags_help: одделено со запирка
1511 title: Ја уредувате трагата %{name}
1512 uploaded_at: "Подигнато во:"
1513 visibility: "Видливост:"
1514 visibility_help: што значи ова?
1515 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1517 description: Прелистување на скороподигнати GPS-траги
1518 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова трага</a> или дознајте повеќе за GPS-трагите на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната викстраница</a>.
1519 public_traces: Јавни GPS-траги
1520 public_traces_from: Јавни GPS-траги од %{user}
1521 tagged_with: " означено со %{tags}"
1522 your_traces: Ваши GPS-траги
1524 made_public: Трагата е објавена
1526 heading: GPX-складиште вон интернет
1527 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1529 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1531 ago: пред %{time_in_words_ago}
1533 count_points: "%{count} точки"
1536 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВ
1540 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1543 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1544 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1545 view_map: Погледај ја картата
1547 description: "Опис:"
1549 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1551 tags_help: одделено со запирка
1552 upload_button: Подигни
1553 upload_gpx: "Подгни GPX -одатотека:"
1554 visibility: "Видливост:"
1555 visibility_help: што значи ова?
1556 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1558 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1559 see_your_traces: Погледајте ги сите траги
1561 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат други корисници.
1562 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат други корисници.
1563 upload_trace: Подигни трага
1568 older: Постари траги
1569 showing_page: Страница %{page}
1571 delete_track: Избриши ја трагава
1572 description: "Опис:"
1575 edit_track: Уреди ја трагава
1576 filename: "Податотека:"
1577 heading: Ја гледате трагата %{name}
1580 owner: "Сопственик:"
1581 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1583 start_coordinates: "Почетна координата:"
1585 title: Ја гледате трагата %{name}
1586 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1587 uploaded: "Подигнато во:"
1588 visibility: "Видливост:"
1590 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи, подредени точки со време)
1591 private: Приватно (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1592 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени точки)
1593 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1597 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
1598 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна сопственост.
1599 heading: "Услови за учество:"
1600 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
1601 link text: што е ова?
1602 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
1603 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате и прифатите новите Услови за учество
1604 current email address: "Тековна е-пошта:"
1605 delete image: Отстрани тековна слика
1606 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
1607 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
1608 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
1610 gravatar: Користи Gravatar
1611 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1612 link text: што е ова?
1613 home location: "Матична местоположба:"
1615 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
1616 keep image: Задржи ја тековната слика
1617 latitude: Геог. ширина
1618 longitude: Геог. должина
1619 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
1620 my settings: Мои прилагодувања
1621 new email address: "Нова е-поштенска адреса:"
1622 new image: Додај слика
1623 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1625 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
1626 link text: што е ова?
1628 preferred editor: "Претпочитан уредник:"
1629 preferred languages: "Претпочитани јазици:"
1630 profile description: "Опис за профилот:"
1632 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни уредувања се анонимни.
1633 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
1634 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
1635 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1636 enabled link text: што е ова?
1637 heading: "Јавно уредување:"
1638 public editing note:
1639 heading: Јавно уредување
1640 text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници сега се автоматски јавни.</li> </ul>
1641 replace image: Замени тековна слика
1642 return to profile: Назад кон профилот
1643 save changes button: Зачувај ги промените
1645 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе стиснам на картата
1647 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1648 before you start: Знаеме дека со нетрпение чекате да почнете со картографска работа, но пред тоа препорачуваме да пополните некои податоци за вас во образецот подолу.
1650 heading: Потврди корисничка сметка
1651 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате сметката.
1652 reconfirm: Ако поминало подолго време од последниот пат кога сте се најавиле, ќе треба да <a href="%{reconfirm}">си испратите нова потврдна порака по е-пошта</a>.
1653 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
1654 unknown token: Се чини дека тој жетон не постои.
1657 failure: Со овој жетон е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1658 heading: Потврди промена на е-пошта
1659 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите новата е-поштенска адреса.
1660 success: Вашата е-пошта е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
1662 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1663 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката, ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите адресата webmaster@openstreetmap.org бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
1665 not_an_administrator: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
1667 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
1669 confirm: Потврди ги одбраните корисници
1670 empty: Нема најдено такви корисници
1672 hide: Скриј одбрани корисници
1674 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
1675 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
1676 summary: "%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}"
1677 summary_no_ip: "%{name} создадено на %{date}"
1680 account is suspended: Нажалост, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да продискутирате за проблемот.
1681 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1682 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1683 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1684 email or username: Е-пошта или корисничко име
1686 login_button: Најава
1687 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1688 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
1689 no account: Немате сметка?
1690 openid: "%{logo} OpenID:"
1691 openid invalid: Нажалост, вашиот OpenID е погрешно обликуван
1692 openid missing provider: Нажалост, не можев да се поврзам со вашиот добавувач на OpenID
1693 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1696 alt: Најава со OpenID од AOL
1697 title: Најава со AOL
1699 alt: Најава со OpenID од Google
1700 title: Најава со Google
1702 alt: Најава со OpenID од myOpenID
1703 title: Најава со myOpenID
1705 alt: Најава со URL за OpenID
1706 title: Најава со OpenID
1708 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1709 title: Најава со Wordpress
1711 alt: Најава со OpenID од Yahoo
1712 title: Најава со Yahoo
1713 password: "Лозинка:"
1714 register now: Регистрација
1715 remember: "Запомни ме:"
1717 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците на OpenStreetMap.
1718 with openid: "Во друг случај, најавете се со вашиот OpenID:"
1719 with username: "Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото име и лозинката:"
1721 heading: Одјава од OpenStreetMap
1722 logout_button: Одјава
1725 email address: "Е-пошта:"
1726 heading: Ја заборавивте лозинката?
1727 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
1728 new password button: Смени лозинка
1729 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1730 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта, па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1731 title: Загубена лозинка
1733 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
1734 button: Додај како пријател
1735 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
1736 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
1737 success: Сега сте пријатели со %{name}!
1739 confirm email address: "Потврдете ја е-поштата:"
1740 confirm password: "Потврдете ја лозинката:"
1741 contact_webmaster: Контактирајте го <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">управникот</a> за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
1743 display name: "Име за приказ:"
1744 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна во прилагодувањата.
1745 email address: "Е-пошта:"
1746 fill_form: Пополнете го образецот, и ние ќе ви пратиме кратка порака по е-пошта за да си ја активирате сметката.
1747 flash create success message: Ви благодариме што се пријавивте. Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката, ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите адресата webmaster@openstreetmap.org бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
1748 flash welcome: Ви благодариме што се регистриравте. Ви испративме порака на %{email} со некои совети за тоа како да почнете.
1749 heading: Создајте корисничка сметка
1750 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите со <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите за учесници</a>.
1751 no_auto_account_create: Нажалост моментално не можеме автоматски да ви создадеме сметка.
1752 not displayed publicly: Не се прикажува јавно (видете <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">правилникот за приватност</a>)
1753 openid: "%{logo} OpenID:"
1754 openid association: "<p>Вашиот OpenID сè уште не е здружен со сметка на OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Ако сте нови на OpenStreetMap, тогаш направете сметка со долунаведениот образец.</li>\n <li>\n Ако веќе имате сметка, можете да се најавите со\n корисничкото име и лозинката, а потоа во корисничките\n нагдувања да ја здружите со вашиот OpenID.\n </li>\n</ul>"
1755 openid no password: Со OpenID не ви треба лозинка, но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
1756 password: "Лозинка:"
1757 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
1758 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
1759 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1760 title: Направи сметка
1761 use openid: Во друг случај, најавете се со %{logo} OpenID
1763 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
1764 heading: Корисникот %{user} не постои.
1765 title: Нема таков корисник
1768 nearby mapper: Соседен картограф
1769 your location: Ваша местоположба
1771 button: Отстрани од пријатели
1772 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
1773 not_a_friend: "%{name} не е меѓу вашите пријатели."
1774 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
1776 confirm password: "Потврдете ја лозинката:"
1777 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1778 flash token bad: Не го пронајдов тој жетон. Проверете ја URL адресата.
1779 heading: Смени лозинка за %{user}
1780 password: "Лозинка:"
1781 reset: Смени лозинка
1782 title: Смени лозинка
1784 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
1786 body: "<p>\n Нажалост, вашата сметка беше автоматски закочена поради\n сомнителни активности.\n</p>\n<p>\n Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но\n можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да продискутирате за овој проблем.\n</p>"
1787 heading: Сметката е закочена
1788 title: Сметката е закочена
1789 webmaster: мреж. управник
1791 agree: Се согласувам
1792 consider_pd: Покрај горенаведената согласност, сметам дека мојот придонес е во јавна сопственост
1793 consider_pd_why: Што е ова?
1794 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
1796 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1797 guidance: "Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href=\"%{summary}\">краток опис</a> и некои <a href=\"%{translations}\">неформали преводи</a>"
1798 heading: Услови на учество
1802 rest_of_world: Остатокот од светот
1803 legale_select: "Одберете ја вашата земја на живеење:"
1804 read and accept: Прочитајте го договорот подолу и притиснете на копчето „Се согласувам“ за да потврдите дека ги прифаќате условите на договорот кои се однесуваат на вашите постоечки и идни придонеси.
1805 title: Услови на учество
1806 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа согласете се или одбијте ги.
1808 activate_user: активирај го корисников
1809 add as friend: додај во пријатели
1810 ago: (пред %{time_in_words_ago})
1811 block_history: примени блокови
1812 blocks by me: извршени болокови
1813 blocks on me: добиени блокови
1816 confirm_user: потврди го корисников
1817 create_block: блокирај го корисников
1818 created from: "Создадено од:"
1819 ct accepted: Прифатен пред %{ago} дена
1821 ct status: "Услови за учество:"
1822 ct undecided: Неодлучено
1823 deactivate_user: деактивирај го корисников
1824 delete_user: избриши го корисников
1828 email address: Е-пошта
1829 friends_changesets: измени на пријателите
1830 friends_diaries: дневнички записи на пријателите
1831 hide_user: скриј го корисников
1832 if set location: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link} за да ги видите соседните корисници околу вас.
1833 km away: "%{count} км од вас"
1834 latest edit: "Последно уредување %{ago}:"
1835 m away: "%{count} м од вас"
1836 mapper since: "Картограф од:"
1837 moderator_history: дадени блокови
1838 my comments: мои коментари
1839 my diary: мојот дневник
1840 my edits: мои уредувања
1841 my notes: мои белешки
1842 my settings: мои прилагодувања
1843 my traces: мои траги
1844 nearby users: Други соседни корисници
1845 nearby_changesets: измени на соседните корисници
1846 nearby_diaries: дневнички записи на соседн. корисн.
1847 new diary entry: нова ставка во дневникот
1848 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
1849 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат дека работат на карти.
1851 oauth settings: oauth поставки
1852 remove as friend: отстрани од пријатели
1854 administrator: Овој корисник е администратор
1856 administrator: Додели администраторски пристап
1857 moderator: Додели модераторски пристап
1858 moderator: Овој корисник е модератор
1860 administrator: Лиши од администраторски пристап
1861 moderator: Лиши од модераторски пристап
1862 send message: испрати порака
1863 settings_link_text: прилагодувања
1864 spam score: "Оцена за спам:"
1867 unhide_user: покажи го корисникот
1868 user location: Местоположба на корисникот
1869 your friends: Ваши пријатели
1872 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
1873 heading: Список на блокови од %{name}
1874 title: Блокови од %{name}
1876 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
1877 heading: Список на блокови за %{name}
1878 title: Блокови за %{name}
1880 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
1881 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате, и да му дадете разумен рок за да одговори.
1882 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори пред да го блокирате.
1884 back: Преглед на сите блокови
1885 heading: Уредување на блок за %{name}
1886 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
1887 period: Колку да трае блокот на корисникот?
1888 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете лаички поими.
1889 show: Преглед на овој блок
1890 submit: Поднови го блокот
1891 title: Уредување на блок за %{name}
1893 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
1894 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
1896 time_future: Истекува за %{time}.
1897 time_past: Истечено пред %{time}.
1898 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
1900 empty: Досега сè уште нема блокови.
1901 heading: Список на кориснички блокови
1902 title: Кориснички блокови
1904 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
1905 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате блокови.
1907 back: Преглед на сите блокови
1908 heading: Правење на блок за %{name}
1909 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
1910 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
1911 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
1912 submit: Направи блок
1913 title: Правење на блок за %{name}
1914 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
1915 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
1917 back: Назад кон индексот
1918 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
1920 confirm: Дали сте сигурни?
1921 creator_name: Создавач
1922 display_name: Блокиран корисник
1925 not_revoked: (не се поништува)
1926 previous: « Претходна
1927 reason: Причина за блокирање
1929 revoker_name: "Поништил:"
1931 showing_page: Страница %{page}
1935 other: "%{count} час"
1937 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
1938 flash: Овој блок е поништен.
1939 heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
1940 past: Овој блок истекол пред %{time} и сега не може да се поништи.
1942 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
1943 title: Поништување на блок за %{block_on}
1945 back: Преглед на сите блокови
1946 confirm: Дали сте сигурни?
1948 heading: "%{block_on} блокиран од %{block_by}"
1949 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
1950 reason: "Причина за блокирање:"
1952 revoker: "Поништувач:"
1955 time_future: Уредувања во %{time}
1956 time_past: Истечено пред %{time}
1957 title: "%{block_on} блокиран од %{block_by}"
1959 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
1960 success: Блокот е изменет.
1963 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
1964 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
1965 not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
1966 not_an_administrator: Само администраторите можат да раководат со улоги, а вие не сте администратор.
1968 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'?
1970 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете дали корисникот и улогата се важечки.
1971 heading: Потврди доделување на улога
1972 title: Потврди доделување на улога
1974 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата `%{role}' ?
1976 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете дали корисникот и улогата се важечки.
1977 heading: Потврди лишување од улога
1978 title: Потврди лишување од улога