Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ca.yml
1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Aleator
5 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
6 # Author: El libre
7 # Author: Fitoschido
8 # Author: Gemmaa
9 # Author: Grondin
10 # Author: Jconstanti
11 # Author: Jmontane
12 # Author: Martorell
13 # Author: McDutchie
14 # Author: Micru
15 # Author: Mlforcada
16 # Author: Nemo bis
17 # Author: PerroVerd
18 # Author: Pitort
19 # Author: SMP
20 # Author: Sim6
21 # Author: Solde
22 # Author: Ssola
23 # Author: Toniher
24 # Author: XVEC
25 # Author: 아라
26 ca: 
27   about_page: 
28     community_driven_html: "La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada, i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que posen en funcionament els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres, i molt més.\nSi voleu conèixer més sobre la comunitat, vegeu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>."
29     community_driven_title: Dirigit per la comunitat
30     copyright_html: Col·laboradors de<br><span>&copy;</span>OpenStreetMap
31     lede_text: OpenStreetMap està construït per una comunitats de catògrafs que contibueixen i mantenen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril, i molt més, per tot el món.
32     local_knowledge_html: OpenStreetMap potencia el coneixement local. Els contribuïdors usen imatges aèries, dispositius GPS, i mapes de baixa tecnologia per tal de verificar que OSM és precís i està actualitzat.
33     local_knowledge_title: Coneixement local
34     next: Següent
35     open_data_html: "OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d'usar-lo per a qualsevol propòsit, sempre que doneu crèdit a OpenStreetMap i els seus contribuïdors. Si modifiqueu o construïu sobre les dades en alguna manera concreta, podeu distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. Vegeu la <a href='%{copyright_path}'>pàgina de copyright i llicència</a> per a més detalls."
36     open_data_title: Dades obertes
37     partners_title: Socis
38     used_by: "%{name} integra dades de mapes en centenars de llocs web, aplicacions per a mòbils i dispositius de maquinari"
39   activerecord: 
40     attributes: 
41       diary_comment: 
42         body: Cos
43       diary_entry: 
44         language: Idioma
45         latitude: Latitud
46         longitude: Longitud
47         title: Tema
48         user: Usuari
49       friend: 
50         friend: Amic
51         user: Usuari
52       message: 
53         body: Cos
54         recipient: Destinatari
55         sender: Remitent
56         title: Tema
57       trace: 
58         description: Descripció
59         latitude: Latitud
60         longitude: Longitud
61         name: Nom
62         public: Públic
63         size: Mida
64         user: Usuari
65         visible: Visible
66       user: 
67         active: Actiu
68         description: Descripció
69         display_name: Nom en pantalla
70         email: Adreça electrònica
71         languages: Idiomes
72         pass_crypt: Contrasenya
73     models: 
74       acl: Llista de control d'accés
75       changeset: Conjunt de canvis
76       changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
77       country: País
78       diary_comment: Comentari del diari
79       diary_entry: Entrada al diari
80       friend: Amic
81       language: Llengua
82       message: Missatge
83       node: Node
84       node_tag: Etiqueta del node
85       notifier: Notificador
86       old_node: Node antic
87       old_node_tag: Etiqueta del node antic
88       old_relation: Relació antiga
89       old_relation_member: Membre de la relació antiga
90       old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
91       old_way: Via antiga
92       old_way_node: Node de la via antiga
93       old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
94       relation: Relació
95       relation_member: Membre de la relació
96       relation_tag: Etiqueta de la relació
97       session: Sessió
98       trace: Traça
99       tracepoint: Punt de la traça
100       tracetag: Etiqueta de la traça
101       user: Usuari
102       user_preference: Preferència d'usuari
103       user_token: Testimoni d'usuari
104       way: Via
105       way_node: Node de la via
106       way_tag: Etiqueta de la via
107   application: 
108     require_cookies: 
109       cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes al navegador abans de continuar.
110     require_moderator: 
111       not_a_moderator: Heu de ser un moderador per dur a terme aquesta acció
112     setup_user_auth: 
113       blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos a la interfície web per obtenir més informació.
114       need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita estar d'acord, però cal veure-les.
115   browse: 
116     anonymous: anònim
117     changeset: 
118       belongs_to: Autor
119       changesetxml: XML del conjunt de canvis
120       feed: 
121         title: Conjunt de canvis %{id}
122         title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
123       node: Nodes (%{count})
124       node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
125       osmchangexml: XML en format osmChange
126       relation: Relacions (%{count})
127       relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
128       title: "Conjunt de canvis: %{id}"
129       way: Vies (%{count})
130       way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
131     closed: Tancat
132     closed_by_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per  %{user}
133     closed_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
134     containing_relation: 
135       entry: Relació %{relation_name}
136       entry_role: Relació %{relation_name} (com a  %{relation_role})
137     created: Creat
138     created_by_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
139     created_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
140     deleted_by_html: Eliminat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
141     download_xml: Descarregar l'XML
142     edited_by_html: Editat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per  %{user}
143     in_changeset: Conjunt de canvis
144     location: "Ubicació:"
145     no_comment: (sense comentaris)
146     node: 
147       history_title: "Historial del node: %{name}"
148       title: "Node: %{name}"
149     not_found: 
150       sorry: "Ho sentim, no s'ha trobat el %{type} amb l'id #%{id}."
151       type: 
152         changeset: conjunt de canvis
153         node: node
154         relation: relació
155         way: via
156     note: 
157       closed_by: Resolt per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
158       closed_by_anonymous: Resolt per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
159       closed_title: "Nota resolta #%{note_name}"
160       commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
161       commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
162       hidden_by: Ocultat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
163       hidden_title: "Nota oculta #%{note_name}"
164       new_note: Nova nota
165       open_by: Creat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
166       open_by_anonymous: Creat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
167       open_title: "nota no resolta: #%{note_name}"
168       reopened_by: Reactivat per %{user}  fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
169       reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
170       title: "Nota: %{id}"
171     part_of: Part de
172     redacted: 
173       message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com ha estat redactada. Si us plau, vegeu  %{redaction_link} per més detalls.
174       redaction: Redacció %{id}
175       type: 
176         node: node
177         relation: relació
178         way: via
179     relation: 
180       history_title: "Historial de la relació: %{name}"
181       members: Membres
182       title: "Relació: %{name}"
183     relation_member: 
184       entry_role: "%{type} %{name} com %{role}"
185       type: 
186         node: Node
187         relation: Relació
188         way: Via
189     start_rjs: 
190       feature_warning: Carregant %{num_features} característiques, que poden fer que el vostre navegador funcioni més lent, o que no respongui. Esteu segur que voleu mostrar aquestes dades?
191       load_data: Carrega dades
192       loading: S'està carregant...
193     tag_details: 
194       tags: Etiquetes
195       wiki_link: 
196         key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
197         tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
198       wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
199     timeout: 
200       sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb identificador %{id}.
201       type: 
202         changeset: conjunt de canvis
203         node: node
204         relation: relació
205         way: via
206     version: Versió
207     view_details: Mostrar els detalls
208     view_history: Mostrar l'historial
209     way: 
210       also_part_of: 
211         one: part de la via %{related_ways}
212         other: part de les vies %{related_ways}
213       history_title: "Historial de la via: %{name}"
214       nodes: Nodes
215       title: "Via: %{name}"
216   changeset: 
217     changeset: 
218       anonymous: Anònim
219       no_edits: (sense edicions)
220       view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
221     changeset_paging_nav: 
222       next: Endavant »
223       previous: « Enrere
224       showing_page: Pàgina %{page}
225     changesets: 
226       area: Àrea
227       comment: Comentari
228       id: ID
229       saved_at: Desat a
230       user: Usuari
231     list: 
232       empty: No s'han trobat conjunts de canvis
233       empty_area: No hi han conjunts de canvis en aquesta àrea
234       empty_user: No hi han conjunts de canvis fets per aquest usuari.
235       load_more: Carregar-ne més
236       no_more: No s'han trobat més conjunts de canvis.
237       no_more_area: No hi han més conjunts de canvis en aquesta àrea.
238       no_more_user: No hi han més conjunts de canvis fets per aquest usuari.
239       title: Conjunt de canvis
240       title_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
241       title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
242       title_user: Conjunt de canvis de %{user}
243     timeout: 
244       sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a recuperar-se.
245   diary_entry: 
246     comments: 
247       ago: fa %{ago}
248       comment: Comentari
249       has_commented_on: "%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari"
250       newer_comments: Comentaris recents
251       older_comments: Comentaris antics
252       post: Publica
253       when: Quan
254     diary_comment: 
255       comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
256       confirm: Confirma
257       hide_link: Amaga aquest comentari
258     diary_entry: 
259       comment_count: 
260         one: "%{count} comentari"
261         other: "%{count} comentaris"
262         zero: Sense comentaris
263       comment_link: Comenta aquesta entrada
264       confirm: Confirma
265       edit_link: Edita aquesta entrada
266       hide_link: Amaga aquesta entrada
267       posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
268       reply_link: Respon a aquesta entrada
269     edit: 
270       body: "Cos del missatge:"
271       language: "Llengua:"
272       latitude: "Latitud:"
273       location: "Ubicació:"
274       longitude: "Longitud:"
275       marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
276       save_button: Desa
277       subject: "Assumpte:"
278       title: Edita entrada del diari
279       use_map_link: usa el mapa
280     feed: 
281       all: 
282         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
283         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
284       language: 
285         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en %{language_name}
286         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
287       user: 
288         description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
289         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
290     list: 
291       in_language_title: Entrades de diari en %{language}
292       new: Nova Entrada de Diari
293       new_title: Redacta una nova entrada al teu diari d'usuari/a
294       newer_entries: Entrades més recents
295       no_entries: No hi ha entrades al diari
296       older_entries: Entrades més antigues
297       recent_entries: "Entrades recents al diari:"
298       title: Diaris d'usuari/a
299       title_friends: Diaris dels amics
300       title_nearby: Diaris d'amics propers
301       user_title: Diari de %{user}
302     location: 
303       edit: Modifica
304       location: "Ubicació:"
305       view: Mostra
306     new: 
307       title: Nova Entrada de Diari
308     no_such_entry: 
309       body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}. Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està malament.
310       heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
311       title: No hi ha entrada al diari com
312     view: 
313       leave_a_comment: Deixa un comentari
314       login: Accés
315       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} per deixar un comentari"
316       save_button: Desa
317       title: Diari de %{user} | %{title}
318       user_title: Diari de %{user}
319   editor: 
320     default: Predeterminat (actualment %{name})
321     id: 
322       description: iD (editor al navegador)
323       name: iD
324     potlatch: 
325       description: Potlatch 1 (editor al navegador)
326       name: Potlatch 1
327     potlatch2: 
328       description: Potlatch 2 (editor al navegador)
329       name: Potlatch 2
330     remote: 
331       description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
332       name: Control Remot
333   export: 
334     start: 
335       add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
336       area_to_export: Àrea a exportar
337       embeddable_html: HTML que es pot incloure
338       export_button: Exporta
339       export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
340       format: Format
341       format_to_export: Format d'exportació
342       image_size: Mida de la imatge
343       latitude: "Lat:"
344       licence: Llicència
345       longitude: "Lon:"
346       manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
347       map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
348       max: màx
349       options: Opcions
350       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
351       output: Sortida
352       paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
353       scale: Escala
354       too_large: 
355         advice: "Si falla l'exportació anterior, si us plau, penseu a utilitzar una de les fonts llistades a continuació:"
356         body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada  com a dades XML de OpenStreetMap. Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts per descarregar quantitats grans de dades.
357         geofabrik: 
358           description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i de les ciutats seleccionades
359           title: Descàrregues de Geofabrik
360         metro: 
361           description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees metropolitanes
362           title: Extractes de Metro
363         other: 
364           description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
365           title: Altres fonts
366         planet: 
367           description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap al complet
368           title: Planeta OSM
369       zoom: Zoom
370     title: Exportar
371   fixthemap: 
372     how_to_help: 
373       join_the_community: 
374         explanation_html: Si heu trobat un problema amb les nostres dades del mapa, com per exemple l'omissió d'una carretera o bé de la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho és unint-se a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les dades vós mateix.
375         title: Afegiu-vos a la comunitat
376       title: Com contribuir
377     other_concerns: 
378       title: Altres aspectes
379     title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
380   geocoder: 
381     description: 
382       title: 
383         geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
384         osm_nominatim: Localització des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
385       types: 
386         cities: Ciutats
387         places: Llocs
388         towns: Municipis
389     direction: 
390       east: est
391       north: nord
392       north_east: nord-est
393       north_west: nord-oest
394       south: sud
395       south_east: sud-est
396       south_west: sud-oest
397       west: oest
398     distance: 
399       one: vora 1km
400       other: vora %{count}km
401       zero: menys d'1km
402     results: 
403       more_results: Més resultats
404       no_results: No hi ha resultats
405     search: 
406       title: 
407         ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
408         geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
409         geonames_reverse: Resultats procedents de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
410         latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
411         osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap nominatim</a>
412         osm_nominatim_reverse: Resultats procedents de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap nominatim</a>
413         uk_postcode: Resultats de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
414         us_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
415     search_osm_nominatim: 
416       admin_levels: 
417         level10: Límit de suburbi
418         level2: Frontera
419         level4: Límit d'estat
420         level5: Límit de regió
421         level6: Frontera
422         level8: Límit de municipi
423         level9: Límit de poble
424       prefix: 
425         aerialway: 
426           chair_lift: Telecadira
427           drag_lift: Teleesquí
428           station: Estació de telefèric
429         aeroway: 
430           aerodrome: Aeròdrom
431           apron: Autobús de pista
432           gate: Porta
433           helipad: Helisuperfície
434           runway: Pista d'aterratge
435           taxiway: Carrer de rodada
436           terminal: Terminal
437         amenity: 
438           WLAN: Punt d'accés WiFi
439           airport: Aeroport
440           arts_centre: Centre d'Art
441           artwork: Obra d'art
442           atm: Caixer automàtic
443           auditorium: Auditori
444           bank: Banc
445           bar: Bar
446           bbq: barbacoa
447           bench: Banc
448           bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
449           bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
450           biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
451           brothel: Prostíbul
452           bureau_de_change: Oficina de canvi
453           bus_station: Estació d'autobusos
454           cafe: Cafè
455           car_rental: Lloguer de cotxes
456           car_sharing: Compartició de cotxes
457           car_wash: Rentat de cotxes
458           casino: Casino
459           charging_station: Estació de recàrrega
460           cinema: Cinema
461           clinic: Clínica
462           club: Club
463           college: Institut
464           community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
465           courthouse: Jutjat
466           crematorium: Crematori
467           dentist: Dentista
468           doctors: Metges
469           dormitory: Residència Universitària
470           drinking_water: Aigua potable
471           driving_school: Autoescola
472           embassy: Ambaixada
473           emergency_phone: Telèfon d'emergència
474           fast_food: Menjar ràpid
475           ferry_terminal: Terminal de Ferry
476           fire_hydrant: Boca d'incendi
477           fire_station: Parc de bombers
478           food_court: Àrea de restauració
479           fountain: Font
480           fuel: Benzinera
481           grave_yard: Cementiri
482           gym: Gimnàs
483           hall: Ajuntament
484           health_centre: Centre de Salut
485           hospital: Hospital
486           hotel: Hotel
487           hunting_stand: Club de caça
488           ice_cream: Gelat
489           kindergarten: Jardí d'infància
490           library: Biblioteca
491           market: Mercat
492           marketplace: Mercat
493           mountain_rescue: Rescat de Muntanya
494           nightclub: Club nocturn
495           nursery: Infantil
496           nursing_home: Llar d'Avis
497           office: Oficina
498           park: Parc
499           parking: Pàrquing
500           pharmacy: Farmàcia
501           place_of_worship: Lloc de culte
502           police: Policia
503           post_box: Bustia
504           post_office: Oficina de correus
505           preschool: Pre-Escola
506           prison: Presó
507           pub: Pub
508           public_building: Edifici públic
509           public_market: Mercat Públic
510           reception_area: Àrea de recepció
511           recycling: Punt de reciclatge
512           restaurant: Restaurant
513           retirement_home: Casa de Retirament
514           sauna: Sauna
515           school: Escola
516           shelter: Refugi
517           shop: Botiga
518           shopping: Botigues
519           shower: Dutxa
520           social_centre: Centre social
521           social_club: Club social
522           social_facility: Equipament social
523           studio: Estudi
524           supermarket: Supermercat
525           swimming_pool: Piscina
526           taxi: Taxi
527           telephone: Telèfon públic
528           theatre: Teatre
529           toilets: Banys
530           townhall: Ajuntament
531           university: Universitat
532           vending_machine: Màquina expenedora
533           veterinary: Veterinari
534           village_hall: Casa de la Vila
535           waste_basket: Cistella de Residus
536           wifi: Punt d'accés WiFi
537           youth_centre: Centre juvenil
538         boundary: 
539           administrative: Límit administratiu
540           census: Límit censal
541           national_park: Parc Nacional
542           protected_area: Zona protegida
543         bridge: 
544           aqueduct: Aqüeducte
545           suspension: Pont suspès
546           swing: Pont giratori
547           viaduct: Viaducte
548           "yes": Pont
549         building: 
550           "yes": Edifici
551         emergency: 
552           fire_hydrant: Boca d'incendis
553           phone: Telèfon per a emergències
554         highway: 
555           bridleway: Ferradura
556           bus_guideway: Carril Bus
557           bus_stop: Parada d'autobús
558           byway: Ruta segregada
559           construction: Autopista en construcció
560           cycleway: Ruta per a bicicletes
561           emergency_access_point: Accés d'emergència
562           footway: Sendera
563           ford: Fiord
564           living_street: Carrer habitat
565           milestone: Fita
566           minor: Via secundària
567           motorway: Autopista
568           motorway_junction: Unió d'autopista
569           motorway_link: Carretera d'autopista
570           path: Camí
571           pedestrian: Via Peatonal
572           platform: Perron
573           primary: Carretera Principal
574           primary_link: Carretera principal
575           proposed: Carretera proposada
576           raceway: Vial Ràpid
577           residential: Residencial
578           rest_area: Àrea de descans
579           road: Carretera
580           secondary: Carretera secundària
581           secondary_link: Carretera secundària
582           service: Carretera de Servei
583           services: Serveis en ruta
584           speed_camera: Radar
585           steps: Graons
586           stile: Escala per a travessar reixats
587           street_lamp: Fanal
588           tertiary: Carretera terciària
589           tertiary_link: Carretera terciària
590           track: Pista
591           trail: Sendera o corriol
592           trunk: Autovia de
593           trunk_link: Autovia de
594           unclassified: Sense classificar Road
595           unsurfaced: Pista sense asfaltar
596         historic: 
597           archaeological_site: Lloc arqueològic
598           battlefield: Camp de batalla
599           boundary_stone: Pedra de la frontera
600           building: Edifici
601           castle: Castell
602           church: Església
603           citywalls: Muralles
604           fort: Fortí
605           house: Casa
606           icon: Icona
607           manor: Manor
608           memorial: Memorial
609           mine: Mina
610           monument: Monument
611           museum: Museu
612           ruins: Ruïnes
613           tomb: Tomba
614           tower: Torre
615           wayside_cross: Camí de la creu
616           wayside_shrine: Santuari de carreteres
617           wreck: Wreck
618         landuse: 
619           allotments: Horts
620           basin: Conca
621           brownfield: Brownfield terra
622           cemetery: Cementiri
623           commercial: Zona comercial
624           conservation: Conservació
625           construction: Construcció
626           farm: Granja
627           farmland: Terres de conreu
628           farmyard: Corral
629           forest: Bosc
630           garages: Garatges
631           grass: Herba
632           greenfield: Greenfield terra
633           industrial: Zona industrial
634           landfill: Abocador
635           meadow: Prat
636           military: Zona Militar
637           mine: Mina
638           nature_reserve: Reserva Natural
639           orchard: Verger
640           park: Parc
641           piste: Pista d'aterratge
642           quarry: Pedrera
643           railway: Ferrocarril
644           recreation_ground: Zona d'Esbarjo
645           reservoir: Embassament
646           reservoir_watershed: Embassament de conca
647           residential: Àrea residencial
648           retail: Al detall
649           road: Zona de carretera
650           village_green: Zona verda
651           vineyard: Vinya
652           wetland: Aiguamoll
653           wood: Fusta
654         leisure: 
655           beach_resort: Beach Resort
656           bird_hide: Aguait
657           common: Terra comú
658           fishing: Àrea de pesca
659           fitness_station: Centre de fitness
660           garden: Jardí
661           golf_course: Camp de golf
662           ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
663           marina: Port esportiu
664           miniature_golf: Minigolf
665           nature_reserve: Reserva natural
666           park: Parc
667           pitch: Camp d'esports
668           playground: Parc infantil
669           recreation_ground: Terra de recreació
670           sauna: Sauna
671           slipway: Slipway
672           sports_centre: Centre esportiu
673           stadium: Estadi
674           swimming_pool: Piscina
675           track: Pista
676           water_park: Parc aquàtic
677         military: 
678           airfield: Aeroport militar
679           barracks: Caserna
680           bunker: Búnquer
681         mountain_pass: 
682           "yes": Coll
683         natural: 
684           bay: Badia
685           beach: Platja
686           cape: Cap
687           cave_entrance: Entrada a cova
688           channel: Canal
689           cliff: Cingle
690           crater: Cràter
691           dune: Duna
692           feature: Característica
693           fell: Forest
694           fjord: Fiord
695           forest: Bosc
696           geyser: Guèiser
697           glacier: Glacera
698           heath: Bruguerar
699           hill: Pujol
700           island: Illa
701           land: Terra
702           marsh: Marsh
703           moor: Amarratge
704           mud: Llot
705           peak: Pic
706           point: Punt
707           reef: Escull
708           ridge: Cresta
709           river: Riu
710           rock: Roca
711           scree: Pedregar
712           scrub: Scrub
713           shoal: Banc
714           spring: Deu
715           stone: Pedra
716           strait: Estret
717           tree: Arbre
718           valley: Vall
719           volcano: Volcà
720           water: Aigua
721           wetland: Aiguamoll
722           wetlands: Aiguamolls
723           wood: Bosc
724         office: 
725           accountant: Comptable
726           architect: Arquitecte
727           company: Empresa
728           employment_agency: Agència d'ocupació
729           estate_agent: Immobiliària
730           government: Oficina governamental
731           insurance: Oficina d'assegurances
732           lawyer: Advocat
733           ngo: Oficina d'una ONG
734           telecommunication: Oficina de telecomunicacions
735           travel_agent: Agència de viatges
736           "yes": Oficina
737         place: 
738           airport: Aeroport
739           city: Ciutat
740           country: País
741           county: Comtat
742           farm: Granja
743           hamlet: Aldea
744           house: Casa
745           houses: Cases
746           island: Illa
747           islet: Illot
748           isolated_dwelling: Habitatge aïllat
749           locality: Localitat
750           moor: Amarrador
751           municipality: Municipi
752           neighbourhood: Barri
753           postcode: Codi postal
754           region: Regió
755           sea: Mar
756           state: Estat o província
757           subdivision: Subdivisió
758           suburb: Suburbi
759           town: Poble
760           unincorporated_area: Àrea no incorporada
761           village: Aldea
762         railway: 
763           abandoned: Ferrocarril fora de Servei
764           construction: Ferrocarril en Construcció
765           disused: Ferrocarril en desús
766           disused_station: Estació de tren tancada
767           funicular: Funicular Railway
768           halt: Parada de tren
769           historic_station: Estació de tren antiga
770           junction: Cruïlla de tren
771           level_crossing: Pas a nivell
772           light_rail: Tren lleuger
773           miniature: Ferrocarril en miniatura
774           monorail: Monorail
775           narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
776           platform: Andana
777           preserved: Conservat ferrocarril
778           proposed: Ferrocarril proposat
779           spur: Esperó de ferrocarril
780           station: Estació de tren
781           stop: Parada de Ferrocarril
782           subway: Estació de metro
783           subway_entrance: Accés al Metro
784           switch: Punts de ferrocarril
785           tram: Tramvia
786           tram_stop: Parada de tramvia
787           yard: Pati de ferrocarril
788         shop: 
789           alcohol: De llicència
790           antiques: Antiquari
791           art: Galeria d'Art
792           bakery: Fleca
793           beauty: Saló de bellesa
794           beverages: Botiga de begudes
795           bicycle: Tenda de bicicletes
796           books: Llibreria
797           boutique: Boutique
798           butcher: Carnisseria
799           car: Venda de Cotxes
800           car_parts: Peces de cotxes
801           car_repair: Reparació d'automòbils
802           carpet: Botiga de catifes
803           charity: Botiga de caritat
804           chemist: Farmàcia
805           clothes: Botiga de roba
806           computer: Botiga d'informàtica
807           confectionery: Confiteria botiga
808           convenience: Botiga de conveniència
809           copyshop: Copisteria
810           cosmetics: Botiga Cosmètica
811           deli: Botiga de comestibles
812           department_store: Department Store
813           discount: Botiga d'articles de descompte
814           doityourself: Bricolatge
815           dry_cleaning: Tintoreria
816           electronics: Botiga d'electrònica
817           estate_agent: Immobiliària
818           farm: Agrobotiga
819           fashion: Botiga de moda
820           fish: Peixateria
821           florist: Floristeria
822           food: Botiga de menjar
823           funeral_directors: Funeral d'administració
824           furniture: Mobles
825           gallery: Galeria de fotos
826           garden_centre: Centre de jardí
827           general: Magatzem General
828           gift: Botiga de regals
829           greengrocer: Greengrocer
830           grocery: Botiga de queviures
831           hairdresser: Perruqueria o barberia
832           hardware: Botiga de maquinari
833           hifi: Hi-Fi
834           insurance: Homes For Sale
835           jewelry: Joieria
836           kiosk: Quiosc botiga
837           laundry: Bugaderia
838           mall: Centre comercial
839           market: Mercat
840           mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
841           motorcycle: Botiga de motocicletes
842           music: Botiga de música
843           newsagent: Quiosc
844           optician: Òptica
845           organic: Botiga d'aliments orgànics
846           outdoor: Botiga exterior
847           pet: Botiga d'animals
848           pharmacy: Farmàcia
849           photo: Botiga de foto
850           salon: Sala d'estar
851           second_hand: Botiga de segona mà
852           shoes: Sabateria
853           shopping_centre: Centre comercial
854           sports: Botiga d'esports
855           stationery: Botiga de papereria
856           supermarket: Supermercat
857           tailor: Sastreria
858           toys: Botiga de joguines
859           travel_agency: Agència de viatges
860           video: Video de la botiga
861           wine: De llicència
862           "yes": Botiga
863         tourism: 
864           alpine_hut: Cabanya alpina
865           artwork: Il·lustració
866           attraction: Atracció
867           bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
868           cabin: Cabanya
869           camp_site: Campament
870           caravan_site: Càmping per a caravanes
871           chalet: Xalet
872           guest_house: Alberg
873           hostel: Hostal
874           hotel: Hotel
875           information: Informació
876           lean_to: Nau
877           motel: Motel
878           museum: Museu
879           picnic_site: Àrea de pícnic
880           theme_park: Parc temàtic
881           valley: Vall
882           viewpoint: Mirador
883           zoo: Zoològic
884         tunnel: 
885           culvert: Canonada
886           "yes": Túnel
887         waterway: 
888           artificial: Curs d'aigua artificial
889           boatyard: Drassana
890           canal: Canal
891           connector: Connector de Waterway
892           dam: Dam
893           derelict_canal: Hi Canal
894           ditch: Séquia
895           dock: No obstant això,
896           drain: De drenatge
897           lock: Pany
898           lock_gate: Porta de panys
899           mineral_spring: Mineral primavera
900           mooring: Amarradors
901           rapids: Ràpids
902           river: Riu
903           riverbank: Riverbank
904           stream: Stream
905           wadi: Torrent
906           water_point: Punt d'aigua
907           waterfall: Cascada
908           weir: Weir
909   help_page: 
910     help: 
911       description: Feu una pregunta o busqueu respostes a la pàgina de preguntes i respostes d'OSM.
912       title: help.openstreetmap.org
913       url: https://help.openstreetmap.org/
914     introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives i documentar temes de cartografia.
915     title: Obtenir ajuda
916     welcome: 
917       description: Començar amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de OpenStreetMap.
918       title: Benvinguts a l'OSM
919       url: /welcome
920     wiki: 
921       description: Navegueu per la wiki per aprofundir en la documentació d'OSM.
922       title: wiki.openstreetmap.org
923       url: http://wiki.openstreetmap.org/
924   javascripts: 
925     close: Tanca
926     edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a continuació, feu clic aquí.
927     key: 
928       title: Llegenda
929       tooltip: Llegenda
930       tooltip_disabled: La llegenda només està disponible per a la capa estàndard
931     map: 
932       base: 
933         cycle_map: Cycle Map
934         hot: Humanitarian
935         mapquest: MapQuest Open
936         standard: Estàndard
937         transport_map: Mapa de transports
938       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
939       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
940       layers: 
941         data: Dades del mapa
942         header: Capes del mapa
943         notes: Notes de mapa
944         overlays: Activar capes extra per als problemes del mapa
945         title: Capes del mapa
946       locate: 
947         popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
948         title: Mostra la meva ubicació
949       zoom: 
950         in: Apropar-se
951         out: Allunyar-se
952     notes: 
953       new: 
954         add: Afegeix una nota
955         intro: Per tal de millorar el mapa, la informació que envieu és mostrada a altres «mapadors», per tant, sigueu tan  descriptius i precisos com pugueu en moure el marcador a la posició correcta i en escriure la nota a continuació.
956       show: 
957         anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien de ser verificats independentment.
958         comment: Comenta
959         comment_and_resolve: Comenta i resol
960         hide: Amaga
961         reactivate: Reactivar
962         resolve: Resol
963     share: 
964       cancel: Cancel·la
965       center_marker: Centra el mapa al marcador
966       custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
967       download: Descàrrega
968       embed: HTML
969       format: "Format:"
970       image: Imatge
971       image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
972       include_marker: Inclou el marcador
973       link: Enllaç o HTML
974       long_link: Enllaç
975       paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
976       scale: "Escala:"
977       short_link: Enllaç curt
978       short_url: URL curta
979       title: Comparteix
980       view_larger_map: Mostra un mapa més gran
981     site: 
982       createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
983       createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
984       edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
985       edit_tooltip: Modifica el mapa
986       map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
987       map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
988   layouts: 
989     about: Informació
990     community: Comunitat
991     community_blogs: Blocs de comunitat
992     community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
993     copyright: Drets d'autor
994     data: Dades
995     donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
996     edit: Modificació
997     edit_with: Modifica amb %{editor}
998     export: Exporta
999     export_data: Exporta les dades
1000     foundation: Fundació
1001     foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1002     gps_traces: Traces de GPS
1003     gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1004     help: Ajuda
1005     history: Historial
1006     home: Anar a la localització de casa
1007     intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
1008     intro_header: Benvinguts a l'OpenStreetMap!
1009     intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús lliure sota una llicència oberta.
1010     learn_more: Aprèn-ne més
1011     log_in: Inicia sessió
1012     log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
1013     logo: 
1014       alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
1015     logout: Tancar sessió
1016     make_a_donation: 
1017       text: Feu una donació
1018       title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1019     more: Més
1020     osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions de manteniment necessàries.
1021     osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta a terme.
1022     partners_bytemark: Allotjament Bytemark
1023     partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} i d'altres %{partners}.
1024     partners_ic: Imperial College Londres
1025     partners_partners: socis
1026     partners_ucl: el Centre UCL VR
1027     project_name: 
1028       h1: OpenStreetMap
1029       title: OpenStreetMap
1030     sign_up: Registre
1031     sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
1032     start_mapping: Començar a cartografiar
1033     tag_line: El mapa wiki lliure mundial
1034     user_diaries: Diaris de usuari
1035     user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
1036   license_page: 
1037     foreign: 
1038       english_link: l'original en anglès
1039       text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link}, la pàgina en anglès té prioritat
1040       title: Quant a la traducció
1041     legal_babble: 
1042       attribution_example: 
1043         alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1044         title: Exemple d'atribució
1045       contributors_at_html: "<strong>Àustria</strong>: conté dades de\n    <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> sota\n    <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>."
1046       contributors_ca_html: "<strong>Canadà</strong>: conté dades de\n    GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural\n    Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural\n    Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,\n    Canadà de Estadístiques)."
1047       contributors_fi_html: "<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d'altres bases de dades, sota la <a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">llicència NLSFI</a>."
1048       contributors_footer_1_html: "Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes d'OpenStreetMap, si us plau, vegeu al wiki d'OSM la pàgina dedicada als <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Col·laboradors</a>"
1049       contributors_footer_2_html: "Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original\n  el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o\n  accepta qualsevol responsabilitat."
1050       contributors_fr_html: "<strong>França</strong>: conté dades d'origen de\n    Direcció Générale des Impôts."
1051       contributors_gb_html: "<strong>Regne Unit</strong>: conté dades del\nOrdnance Survey &copy; Drets d'autor de la Corona i de la base de dades\n2010-12."
1052       contributors_intro_html: "Els nostres col·laboradors són milers de persones. També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia i d'altres fonts, entre elles:"
1053       contributors_nl_html: "<strong>Països Baixos</strong>: Conté &copy; dades d'Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1054       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de\n    Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat."
1055       contributors_title_html: Nostres col. laboradors
1056       contributors_za_html: "<strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat."
1057       credit_1_html: "Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui &ldquo;&copy; Col·laboradors d'OpenStreetMap\n&rdquo;."
1058       credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota llicència obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que la cartografia és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest pàgina de copyright</a>. D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu distribuir OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap), a opendatacommons.org i si s'escau, a creativecommons.org.
1059       credit_3_html: "En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.\nPer exemple:"
1060       credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1061       infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels titulars dels drets d'autor.
1062       infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1063       infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1064       intro_1_html: "Les dades d'OpenStreetMap són un conjunt de <i>dades obertes</i> publicades sota una <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL)."
1065       intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits a \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1066       intro_3_html: "La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes\nsota llicència <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA)."
1067       more_1_html: "Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades a les <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Preguntes\nFreqüents sobre legalitat</a>."
1068       more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política d'ús de l'API</a>, la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política d'ús de Nominatim</a>.
1069       more_title_html: Saber-ne més
1070       title_html: Drets d'autor i llicència
1071     native: 
1072       mapping_link: Inicia el mapatge
1073       native_link: versió català
1074       text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre el copyright i anar a %{mapping_link}.
1075       title: Sobre aquesta pàgina
1076   message: 
1077     delete: 
1078       deleted: Missatge suprimit
1079     inbox: 
1080       date: Data
1081       from: De
1082       messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1083       my_inbox: La meva safata d'entrada
1084       new_messages: 
1085         one: "%{count} missatge nou"
1086         other: "%{count} missatges nous"
1087       no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1088       old_messages: 
1089         one: "%{count} missatge antic"
1090         other: "%{count} missatges antics"
1091       outbox: Safata de sortida
1092       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1093       subject: Assumpte
1094       title: Safata d'entrada
1095     mark: 
1096       as_read: Missatge marcat com a llegit
1097       as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1098     message_summary: 
1099       delete_button: Suprimeix
1100       read_button: Marca com a llegit
1101       reply_button: Respon
1102       unread_button: Marca com a no llegit
1103     new: 
1104       back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1105       body: Cos
1106       limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona abans d'intentar d'enviar més missatges.
1107       message_sent: S'ha enviat el missatge
1108       send_button: Envia
1109       send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1110       subject: Assumpte
1111       title: Envia el missatge
1112     no_such_message: 
1113       body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1114       heading: No existeix aquest missatge
1115       title: No existeix aquest missatge
1116     outbox: 
1117       date: Data
1118       inbox: Entrada
1119       messages: 
1120         one: Teniu %{count} missatge enviat
1121         other: Teniu %{count} missatges enviats
1122       my_inbox: El meu %{inbox_link}
1123       no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1124       outbox: sortida
1125       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1126       subject: Assumpte
1127       title: Sortida
1128       to: A
1129     read: 
1130       back: Enrere
1131       date: Data
1132       from: De
1133       reply_button: Respon
1134       subject: Assumpte
1135       title: Llegeix el missatge
1136       to: Per a
1137       unread_button: Marca com a no llegit
1138       wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que proveu de llegir a no va ser enviat o adreçat a aquest usuari. Si us plau connecteu-vos com l'usuari correcte per poder llegir-ho.
1139     reply: 
1140       wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari correcte per a respondre.
1141     sent_message_summary: 
1142       delete_button: Suprimeix
1143   note: 
1144     description: 
1145       closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
1146       closed_at_html: Resolt fa %{when}
1147       commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
1148       commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
1149       opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
1150       opened_at_html: Creat fa %{when}
1151       reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
1152       reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
1153     entry: 
1154       comment: Comentari
1155       full: Nota sencera
1156     mine: 
1157       ago_html: fa %{when}
1158       created_at: Creat a
1159       creator: Creador
1160       description: Descripció
1161       heading: notes de %{user}
1162       id: Id
1163       last_changed: Últim canvi
1164       subheading: Notes enviades o comentades per %{user}
1165       title: Notes enviades o comentades per %{user}
1166     rss: 
1167       closed: nota tancada (aprop de %{place})
1168       commented: nou comentari (prop de %{place})
1169       description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1170       description_item: Un canal rss per la nota %{id}
1171       opened: Nota nova (a prop %{place})
1172       reopened: Nota reactivada (prop de %{place})
1173       title: Notes de OpenStreetMap
1174   notifier: 
1175     diary_comment_notification: 
1176       footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1177       header: "%{from_user} ha comentat en la vostra recent entrada del diari OpenStreetMap amb el tema %{subject}:"
1178       hi: Hola %{to_user},
1179       subject: "[OpenStreetMap] %{user}, va comentar sobre la vostra entrada del diari"
1180     email_confirm: 
1181       subject: "[OpenStreetMap] Confirmeu l'adreça de correu"
1182     email_confirm_html: 
1183       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar el canvi.
1184       greeting: Hola,
1185       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica a %{server_url} per %{new_address}.
1186     email_confirm_plain: 
1187       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar el canvi.
1188       greeting: Hola,
1189       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica a %{server_url} per %{new_address}.
1190     friend_notification: 
1191       befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1192       had_added_you: "%{user} us ha afegit com a amic a l'OpenStreetMap."
1193       see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1194       subject: "[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d'amics"
1195     gpx_notification: 
1196       and_no_tags: i cap etiqueta.
1197       and_the_tags: "i les etiquetes següents:"
1198       failure: 
1199         failed_to_import: "no es pot importar. Aquí està l'error:"
1200         more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1201         more_info_2: "ells es pot trobar a:"
1202         subject: "[OpenStreetMap] Error d'importació de GPX"
1203       greeting: Hola,
1204       success: 
1205         loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles %{possible_points}.
1206         subject: "[OpenStreetMap] L'èxit de GPX importació"
1207       with_description: amb la descripció
1208       your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1209     lost_password: 
1210       subject: "[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya"
1211     lost_password_html: 
1212       click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra contrasenya.
1213       greeting: Hola,
1214       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1215     lost_password_plain: 
1216       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la seva contrasenya.
1217       greeting: Hola,
1218       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu electrònic.
1219     message_notification: 
1220       footer_html: També podeu llegir el missatge a % {readurl} i podeu respondre'l a % {replyurl}
1221       header: "%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el tema %{subject}:"
1222       hi: Hola %{to_user},
1223     note_comment_notification: 
1224       anonymous: Un usuari anònim
1225       closed: 
1226         commented_note: "%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}."
1227         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t'interessa"
1228         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves notes"
1229         your_note: "%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}."
1230       commented: 
1231         commented_note: "%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}."
1232         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual teniu interès"
1233         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves notes"
1234         your_note: "%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del mapa aprop de %{place}."
1235       details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1236       greeting: Hola,
1237       reopened: 
1238         commented_note: "% {comentarista} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi heu comentat. La nota és a prop de % {lloc}."
1239         subject_other: "% [OpenStreetMap] {comentarista} ha reactivat una nota en que vostè està interessat"
1240         subject_own: "% [OpenStreetMap] {comentarista} ha reactivat una de les vostres notes"
1241         your_note: "% {comentarista} ha reactivat una de les notes de mapa a prop % {Lloc}."
1242     signup_confirm: 
1243       confirm: "Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal confirmar la vostra petició de creació del compte d'usuari:"
1244       created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1245       greeting: Hola!
1246       subject: "[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap"
1247       welcome: Després que confirmis el teu compte, et donarem més informació per tal que puguis començar amb els coneixements bàsics.
1248   oauth: 
1249     oauthorize: 
1250       allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1251       allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1252       allow_to: "Permet la sol·licitud de client per:"
1253       allow_write_api: modificar el mapa.
1254       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1255       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1256       allow_write_notes: modificar les notes.
1257       allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1258       request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar les que vulgueu.
1259       title: Autoritzar l'accés al vostre compte
1260     oauthorize_failure: 
1261       denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1262       invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
1263       title: Sol·licitud d'autorització errònia
1264     oauthorize_success: 
1265       allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1266       title: Sol·licitud d'autorització permesa
1267       verification: El codi de verificació és %{code}.
1268     revoke: 
1269       flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1270   oauth_clients: 
1271     create: 
1272       flash: La informació s'ha enregistrat correctament
1273     destroy: 
1274       flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
1275     edit: 
1276       submit: Modificació
1277       title: Editar la vostra aplicació
1278     form: 
1279       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1280       allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1281       allow_write_api: modificar el mapa.
1282       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1283       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1284       allow_write_notes: modifcar les notes.
1285       allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1286       callback_url: Resposta d'URL
1287       name: Nom
1288       requests: "Sol·licitar els permisos següents des de l'usuari:"
1289       required: Requerit
1290       support_url: URL de suport
1291       url: Principal aplicació URL
1292     index: 
1293       application: Nom d'aplicació
1294       issued_at: Emès A
1295       list_tokens: "Les fitxes següents s'han emès per aplicacions en el vostre nom:"
1296       my_apps: Meves aplicacions de Client
1297       my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1298       no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1299       register_new: Registreu l'aplicació
1300       registered_apps: "Teniu les següents aplicacions client registrades:"
1301       revoke: Revoca!
1302       title: Les meves dades OAuth
1303     new: 
1304       submit: Registre
1305       title: Registrar-se una nova aplicació
1306     not_found: 
1307       sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1308     show: 
1309       access_url: "Accés Fitxa URL:"
1310       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1311       allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1312       allow_write_api: modificar el mapa.
1313       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1314       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1315       allow_write_notes: modificar les notes
1316       allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1317       authorize_url: "Autoritza URL:"
1318       confirm: N'esteu segur?
1319       delete: Suprimeix el client
1320       edit: Edita els detalls
1321       key: "Clau de consum:"
1322       requests: "Sol·licitar els permisos següents des de l'usuari:"
1323       secret: "Secret de consum:"
1324       support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1325       title: OAuth detalls per %{app_name}
1326       url: "Sol·licitud Token URL:"
1327     update: 
1328       flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1329   printable_name: 
1330     with_version: "%{id}, v%{version}"
1331   redaction: 
1332     create: 
1333       flash: Redacció creada
1334     destroy: 
1335       error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
1336       flash: Redacció suprimida
1337       not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
1338     edit: 
1339       description: Descripció
1340       heading: Modifica la redacció
1341       submit: Desa la redacció
1342       title: Modifica la redacció
1343     index: 
1344       empty: No hi ha redaccions a mostrar.
1345       heading: Llista de redaccions
1346       title: Llista de redaccions
1347     new: 
1348       description: Descripció
1349       heading: Introduïu informació per una nova redacció
1350       submit: Crea una redacció
1351       title: Creant una nova redacció
1352     show: 
1353       confirm: N'esteu segur?
1354       description: "Descripció:"
1355       destroy: Suprimeix aquesta redacció
1356       edit: Modifica aquesta redacció
1357       heading: Mostrant la redacció "%{title}"
1358       title: Mostrant la redacció
1359       user: "Autor:"
1360     update: 
1361       flash: Modificacions desades
1362   site: 
1363     edit: 
1364       anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1365       flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch, l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1366       id_not_configured: iD no s'ha configurat
1367       no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries per a aquesta funcionalitat.
1368       not_public: No heu fet les configuracions necessàries per tal que les vostres modificacions siguin públiques.
1369       not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la vostra %{user_page}.
1370       potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 per a més informació
1371       potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1372       potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1373       user_page_link: pàgina d'usuari
1374     index: 
1375       createnote: Afegiu una nota
1376       js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat JavaScript.
1377       js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1378       license: 
1379         copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència oberta
1380       permalink: Enllaç permanent
1381       remote_failed: L'edició ha fallat - assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor, esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitatada
1382       shortlink: Enllaç curt
1383     key: 
1384       table: 
1385         entry: 
1386           admin: Límits administratius
1387           allotments: Horts
1388           apron: 
1389             - Davantal de l'Aeroport
1390             - terminal
1391           bridge: Embolcall negre = bridge
1392           bridleway: Camí de ferradura
1393           brownfield: Lloc Brownfield
1394           building: Edifici significatiu
1395           byway: Byway
1396           cable: 
1397             - Cable car
1398             - telecadira
1399           cemetery: Cementiri
1400           centre: Centre esportiu
1401           commercial: Zona comercial
1402           common: 
1403             - Comú
1404             - Prat
1405           construction: Carreteres en construcció
1406           cycleway: Carril bici
1407           destination: Accés de destinació
1408           farm: Granja
1409           footway: Footway
1410           forest: Bosc
1411           golf: Camp de golf
1412           heathland: Bruguerar
1413           industrial: Zona industrial
1414           lake: 
1415             - Llac
1416             - Embassament
1417           military: Àrea militar
1418           motorway: Autopista
1419           park: Parc
1420           permissive: Permissiva accés
1421           pitch: Camp d'esports
1422           primary: Carretera principal
1423           private: Accés privat
1424           rail: Ferrocarril
1425           reserve: Reserva natural
1426           resident: Zona residencial
1427           retail: Zona de venda al detall
1428           runway: 
1429             - Pista d'aeroport
1430             - carril de taxi
1431           school: 
1432             - Escola
1433             - Universitat
1434           secondary: Carretera secundària
1435           station: Estació de tren
1436           subway: Metro
1437           summit: 
1438             - Cim
1439             - pic
1440           tourist: Atracció turística
1441           track: Pista
1442           tram: 
1443             - Tren lleuger
1444             - tramvia
1445           trunk: Autovia de
1446           tunnel: Carcassa de guions = túnel
1447           unclassified: Carretera sense classificar
1448           unsurfaced: Unsurfaced road
1449           wood: Fusta
1450     markdown_help: 
1451       alt: Text alternatiu
1452       first: Primer element
1453       heading: Encapçalament
1454       headings: Encapçalaments
1455       image: Imatge
1456       link: Enllaç
1457       ordered: Llista ordenada
1458       second: Segon element
1459       subheading: Subencapçalament
1460       text: Text
1461       title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1462       unordered: Llista sense ordenar
1463       url: URL
1464     richtext_area: 
1465       edit: Modifica
1466       preview: Previsualització
1467     search: 
1468       search: Cerca
1469       submit_text: Vés-hi
1470       where_am_i: On sóc?
1471       where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1472     sidebar: 
1473       close: Tanca
1474       search_results: Resultats de la cerca
1475   time: 
1476     formats: 
1477       friendly: "%e %B %Y a les %H.%M"
1478   trace: 
1479     create: 
1480       trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un correu electrònic en finalitzar.
1481       upload_trace: Pujar traça de GPS
1482     delete: 
1483       scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1484     description: 
1485       description_with_count: 
1486         one: fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1487         other: fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1488       description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1489     edit: 
1490       description: "Descripció:"
1491       download: descàrrega
1492       edit: modificació
1493       filename: "Nom del fitxer:"
1494       heading: Editant traça %{name}
1495       map: mapa
1496       owner: "Propietari:"
1497       points: "Punts:"
1498       save_button: Desa els canvis
1499       start_coord: "Coordenada d'inici:"
1500       tags: "Etiquetes:"
1501       tags_help: separat per comes
1502       title: Editant traça %{name}
1503       uploaded_at: "Pujat a:"
1504       visibility: "Visibilitat:"
1505       visibility_help: Què vol dir això?
1506     georss: 
1507       title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1508     list: 
1509       description: Navega pels tracks pujats recentment
1510       empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina wiki</a>.
1511       public_traces: Traces GPS públiques
1512       public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1513       tagged_with: " etiquetat amb %{tags}"
1514       your_traces: Les vostres traces GPS
1515     make_public: 
1516       made_public: Traça feta pública
1517     offline: 
1518       heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1519       message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius actualment.
1520     offline_warning: 
1521       message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1522     trace: 
1523       ago: fa %{time_in_words_ago}
1524       by: en
1525       count_points: "%{count} punts"
1526       edit: modificació
1527       edit_map: Edita el mapa
1528       identifiable: IDENTIFICABLE
1529       in: a
1530       map: mapa
1531       more: més
1532       pending: PENDENT
1533       private: PRIVAT
1534       public: PÚBLIC
1535       trace_details: Mostra els detalls de la traça
1536       trackable: RASTREJABLE
1537       view_map: Visualitza el mapa
1538     trace_form: 
1539       description: "Descripció:"
1540       help: Ajuda
1541       tags: "Etiquetes:"
1542       tags_help: separat per comes
1543       upload_button: Puja
1544       upload_gpx: "Carregui l'arxiu GPX:"
1545       visibility: "Visibilitat:"
1546       visibility_help: què significa això?
1547     trace_header: 
1548       see_all_traces: Mostra totes les traces
1549       see_your_traces: Mostra totes les vostres traces
1550       traces_waiting: 
1551         one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua per a altres usuaris.
1552         other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua per a altres usuaris.
1553       upload_trace: Puja una traça
1554     trace_optionals: 
1555       tags: Etiquetes
1556     trace_paging_nav: 
1557       newer: Tracks més recents
1558       older: Traces més antigues
1559       showing_page: Pàgina %{page}
1560     view: 
1561       delete_track: Suprimeix aquesta traça
1562       description: "Descripció:"
1563       download: baixada
1564       edit: modificació
1565       edit_track: Edita aquesta traça
1566       filename: "Nom del fitxer:"
1567       heading: S'està mostrant la traça %{name}
1568       map: mapa
1569       none: Ningú
1570       owner: "Propietari:"
1571       pending: PENDENT
1572       points: "Punts:"
1573       start_coordinates: "coordenada d'inici:"
1574       tags: "Etiquetes:"
1575       title: S'està mostrant la traça %{name}
1576       trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1577       uploaded: "Pujat el:"
1578       visibility: "Visibilitat:"
1579     visibility: 
1580       identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació, ordenades amb timestamps)
1581       private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1582       public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1583       trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1584   user: 
1585     account: 
1586       contributor terms: 
1587         agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
1588         agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions han d'estar en el domini públic.
1589         heading: "Termes de col·laboració:"
1590         link text: què és això?
1591         not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col. laborador.
1592         review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar els termes de col·laborador nou.
1593       current email address: "Adreça de correu electrònic actual:"
1594       delete image: Suprimeix la imatge actual
1595       email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
1596       flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
1597       flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament. Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic nova.
1598       gravatar: 
1599         gravatar: Usa Gravatar
1600         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1601         link text: què és això?
1602       home location: "Ubicació inicial:"
1603       image: "Imatge:"
1604       image size hint: (Plaça imatges com a mínim 100 x 100 treball millor)
1605       keep image: Conserva la imatge actual
1606       latitude: "Latitud:"
1607       longitude: "Longitud:"
1608       make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
1609       my settings: Preferències
1610       new email address: "Nova adreça d'E-mail:"
1611       new image: Afegeix una imatge
1612       no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1613       openid: 
1614         link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
1615         link text: què és això?
1616         openid: "OpenID:"
1617       preferred editor: "Editor preferit:"
1618       preferred languages: "Llengües preferents:"
1619       profile description: "Descripció del perfil:"
1620       public editing: 
1621         disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors edicions són anònims.
1622         disabled link text: per què no es pot editar?
1623         enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
1624         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1625         enabled link text: què és això?
1626         heading: "Edició pública:"
1627       public editing note: 
1628         heading: Modificació pública
1629         text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris ara són públics per defecte.</li></ul>
1630       replace image: Reemplaça la imatge actual
1631       return to profile: Torna al perfil
1632       save changes button: Desa els canvis
1633       title: Edita el compte
1634       update home location on click: Localització de casa d'actualització quan faig clic al mapa?
1635     confirm: 
1636       already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1637       button: Confirma
1638       heading: Comprova el teu correu electrònic
1639       introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1640       introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1641       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
1642       reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica aquí</a>.
1643       unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1644     confirm_email: 
1645       button: Confirma
1646       failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1647       heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1648       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva adreça de correu electrònic nou.
1649       success: S'ha confirmat l'adreça electrònica, gràcies per registrar-vos-hi!
1650     confirm_resend: 
1651       failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1652       success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors autoritzeu webmaster@openstreetmap.org ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de confirmació.
1653     filter: 
1654       not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
1655     go_public: 
1656       flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització per editar
1657     list: 
1658       confirm: Confirmar usuaris seleccionats
1659       empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
1660       heading: Usuaris
1661       hide: Amaga els usuaris seleccionats
1662       showing: 
1663         one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
1664         other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1665       summary: "%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}"
1666       summary_no_ip: "%{name} creat el %{date}"
1667       title: Usuaris
1668     login: 
1669       account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> si voleu parlar-ne.
1670       account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1671       auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1672       create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1673       email or username: "Adreça de correu o usuari:"
1674       heading: Accés
1675       login_button: Accés
1676       lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1677       new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1678       no account: No teniu cap compte?
1679       openid: "%{logo} OpenID:"
1680       openid invalid: Ho sentim, la vostra OpenID sembla ser no vàlida
1681       openid missing provider: Ho sento, no podem contactar amb el vostre proveïdor d'OpenID
1682       openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1683       openid_providers: 
1684         aol: 
1685           alt: Inicia sessió amb un AOL OpenID
1686           title: Inicia sessió amb AOL
1687         google: 
1688           alt: Inicia sessió amb un OpenID de Google
1689           title: Inicia sessió amb Google
1690         myopenid: 
1691           alt: Inicia sessió amb un myOpenID OpenID
1692           title: Inicia sessió amb myOpenID
1693         openid: 
1694           alt: Inicia sessió amb un URL d'OpenID
1695           title: Inicia sessió amb OpenID
1696         wordpress: 
1697           alt: Inicia sessió amb un Wordpress OpenID
1698           title: Inicia sessió amb Wordpress
1699         yahoo: 
1700           alt: Inicia sessió amb un OpenID Yahoo
1701           title: Inicia sessió amb Yahoo
1702       password: "Contrasenya:"
1703       register now: Registreu-vos-hi ara
1704       remember: "Recorda'm:"
1705       title: Accés
1706       to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un compte.
1707       with openid: "Alternativament, utilitzeu el vostre OpenID per iniciar sessió:"
1708       with username: "Ja teniu un compte de l'OpenStreetMap? Incieu sessió amb el nom d'usuari i contrasenya:"
1709     logout: 
1710       heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1711       logout_button: Tanca la sessió
1712       title: Tanca la sessió
1713     lost_password: 
1714       email address: "Adreça de correu electrònic:"
1715       heading: Heu oblidat la contrasenya?
1716       help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se, us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1717       new password button: Restableix la contrasenya
1718       notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1719       notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu, així podreu restaurar-la ràpidament.
1720       title: contrasenya perduda
1721     make_friend: 
1722       already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
1723       button: Afegeix als amics
1724       failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
1725       heading: Voleu afegir % {user} com un amic?
1726       success: "%{name} és ara el vostre amic!"
1727     new: 
1728       about: 
1729         header: Lliure i editable
1730         html: "<p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè\n i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>\n<p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>"
1731       confirm email address: "Confirmeu l'adreça de correu electrònic:"
1732       confirm password: "Confirmeu la contrasenya:"
1733       contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmestre</a> per gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat com sigui possible.
1734       continue: Crear un compte
1735       display name: "Nom visible:"
1736       display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu canviar més endavant a les preferències.
1737       email address: "Adreça de correu:"
1738       license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes de col·laboracio</a>.
1739       no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1740       not displayed publicly: No es mostrarà públicament (vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">política de privacitat</a>)
1741       openid: "%{logo} OpenID:"
1742       openid association: "<p>El vostre OpenID encara no està associat a un compte de OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Si sou nou a l'OpenStreetMap, creeu un compte utilitzant el formulari següent.</li>\n<li>\n    Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió amb el vostre compte\n    utilitzant el nom d'usuari i contrasenya i aleshores associeu el compte\n    amb el vostre compte OpenID a les preferències d'usuari.\n</li>\n</ul>"
1743       openid no password: Amb l'OpenID no es requereix contrasenya, però algunes eines extres o el servidor encara poden necessitar-la.
1744       password: "Contrasenya:"
1745       terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador nou!
1746       terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta pàgina de wiki</a>.
1747       title: Crear un compte
1748       use openid: Alternativament, utilitzeu %{logo} OpenID per iniciar sessió
1749     no_such_user: 
1750       body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
1751       heading: L'usuari %{user} no existeix
1752       title: Aquest usuari no existeix
1753     popup: 
1754       friend: Amic
1755       nearby mapper: «Mapador» proper
1756       your location: La vostra ubicació
1757     remove_friend: 
1758       button: Suprimeix dels amics
1759       heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
1760       not_a_friend: "%{name} no és un dels seus amics."
1761       success: "%{name} s'ha suprimit dels teus amics."
1762     reset_password: 
1763       confirm password: "Confirmeu la contrasenya:"
1764       flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1765       flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1766       heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1767       password: "Contrasenya:"
1768       reset: Restableix la contrasenya
1769       title: Restableix la contrasenya
1770     set_home: 
1771       flash success: Localització de casa desat correctament
1772     suspended: 
1773       body: "<p>\n  El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de\n  l'activitat sospitosa.\n</p>\n<p>\n  Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o\n  es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.\n</p>"
1774       heading: Compte suspès
1775       title: Compte suspès
1776       webmaster: per a administradors web
1777     terms: 
1778       agree: D'acord
1779       consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions han d'estar en el domini públic
1780       consider_pd_why: què és això?
1781       decline: Ho rebutjo
1782       guidance: "Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href=\"%{summary}\">resum llegible humà</a> i algunes <a href=\"%{translations}\">traduccions informals</a>"
1783       heading: "Termes de col·laboració:"
1784       legale_names: 
1785         france: França
1786         italy: Itàlia
1787         rest_of_world: Resta del món
1788       legale_select: "Seleccioneu el vostre estat de residència:"
1789       read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents i futures.
1790       title: "Termes de col·laboració:"
1791       you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes per a nous col·laboradors per continuar.
1792     view: 
1793       activate_user: activa aquest usuari
1794       add as friend: Afegeix com a amic
1795       ago: (fa %{time_in_words_ago})
1796       block_history: blocs rebuts
1797       blocks by me: Blocs fets per mi
1798       blocks on me: Blocs sobre mi
1799       comments: Comentaris
1800       confirm: Confirma
1801       confirm_user: confirma aquest usuari
1802       create_block: bloca aquest usuari
1803       created from: "Creat a partir de:"
1804       ct accepted: Acceptada fa %{ago}
1805       ct declined: Declinats
1806       ct status: "Termes del col·laborador:"
1807       ct undecided: No decidit
1808       deactivate_user: desactiva aquest usuari
1809       delete_user: Suprimeix aquest usuari
1810       description: Descripció
1811       diary: Diari
1812       edits: Modificacions
1813       email address: "Adreça de correu:"
1814       friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
1815       friends_diaries: entrades de diari dels amics
1816       hide_user: amagar aquest usuari
1817       if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link} per veure els usuaris propers a vostè.
1818       km away: "%{count}km de distància"
1819       latest edit: "Última edició %{ago}:"
1820       m away: "%{count}m de distància"
1821       mapper since: "Cartografiant des de:"
1822       moderator_history: blocs donats
1823       my comments: Els meus comentaris
1824       my diary: El meu diari
1825       my edits: Les meves edicions
1826       my messages: Els meus missatges
1827       my notes: Les meves notes de mapa
1828       my profile: El meu perfil
1829       my settings: Les meves preferències
1830       my traces: Les meves traces
1831       nearby users: Altres usuaris propers
1832       nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
1833       nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
1834       new diary entry: Nova entrada del diari
1835       no friends: No has afegit cap amics encara.
1836       no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
1837       notes: Notes de mapa
1838       oauth settings: configuració OAuth
1839       remove as friend: Deixa l'amistat
1840       role: 
1841         administrator: Aquest usuari és administrador
1842         grant: 
1843           administrator: Concedir accés d'administrador
1844           moderator: Concedir accés de moderador
1845         moderator: Aquest usuari és moderador
1846         revoke: 
1847           administrator: Revocar l'accés d'administrador
1848           moderator: Revocar l'accés de moderador
1849       send message: Envia el missatge
1850       settings_link_text: preferències
1851       spam score: "Spam Puntuació:"
1852       status: "Estat:"
1853       traces: Traces
1854       unhide_user: Inamagui's d'aquest usuari
1855       user location: Ubicació de l'usuari
1856       your friends: Els vostres amics
1857   user_block: 
1858     blocks_by: 
1859       empty: "%{name} no ha fet cap blocs encara."
1860       heading: Llista de blocs %{name}
1861       title: Blocs %{name}
1862     blocks_on: 
1863       empty: "%{name} no ha estat blocat encara."
1864       heading: Llista de quadres a %{name}
1865       title: Blocs en %{name}
1866     create: 
1867       flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
1868       try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de bloqueig d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
1869       try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre abans de bloqueig d'ells.
1870     edit: 
1871       back: Mostra tots els blocs
1872       heading: Bloc d'edició en %{name}
1873       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi?
1874       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloqueja des de l'API per a.
1875       reason: La raó per què està sent bloquejat %{name}. Si us plau, ser tan tranquil i tan raonable com sigui possible, donant amb tant detall com sigui possible sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris de comprendre l'argot de la comunitat, així que si us plau, intenti utilitzar termes de l'home comú.
1876       show: Mostra el bloc
1877       submit: Bloc d'Actualització
1878       title: Bloc d'edició en %{name}
1879     filter: 
1880       block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
1881       block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables de la llista desplegable.
1882     helper: 
1883       time_future: Finalitza en %{time}.
1884       time_past: Va acabar fa %{time}.
1885       until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
1886     index: 
1887       empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
1888       heading: Llista de quadres de l'usuari
1889       title: Blocs de l'usuari
1890     model: 
1891       non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
1892       non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
1893     new: 
1894       back: Mostra tots els blocs
1895       heading: Creació de bloc %{name}
1896       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi
1897       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
1898       reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així que intenteu utilitzar termes de comuns.
1899       submit: Crear bloc
1900       title: Creació de bloc %{name}
1901       tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que s'aturés.
1902       tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a respondre a aquestes comunicacions.
1903     not_found: 
1904       back: Torna a l'índex
1905       sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
1906     partial: 
1907       confirm: N'esteu segur?
1908       creator_name: Creador
1909       display_name: S'ha blocat l'usuari
1910       edit: Modifica
1911       next: Endavant »
1912       not_revoked: (no revocat)
1913       previous: « Enrere
1914       reason: Motiu del blocatge
1915       revoke: Revoca!
1916       revoker_name: Revocat per
1917       show: Mostra
1918       showing_page: Pàgina %{page}
1919       status: Estat
1920     period: 
1921       one: 1 hora
1922       other: "%{count} hores"
1923     revoke: 
1924       confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
1925       flash: Aquest bloc ha estat revocat.
1926       heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
1927       past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
1928       revoke: Revoca!
1929       time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
1930       title: Revocació de bloc en %{block_on}
1931     show: 
1932       back: Mostra tots els blocs
1933       confirm: N'esteu segur?
1934       edit: Edició
1935       heading: "%{block_on} bloquejat per %{block_by}"
1936       needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
1937       reason: "Motiu del blocatge:"
1938       revoke: Revoca-ho!
1939       revoker: "Revoker:"
1940       show: Mostra
1941       status: Estat
1942       time_future: Finalitza en %{time}
1943       time_past: Va acabar fa %{time}
1944       title: "%{block_on} bloquejat per %{block_by}"
1945     update: 
1946       only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
1947       success: Bloc d'actualització.
1948   user_role: 
1949     filter: 
1950       already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
1951       doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
1952       not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
1953       not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
1954     grant: 
1955       are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
1956       confirm: Confirma
1957       fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
1958       heading: Confirmi la concessió de rol
1959       title: Confirmi la concessió de rol
1960     revoke: 
1961       are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
1962       confirm: Confirma
1963       fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
1964       heading: Confirmar revocació de rol
1965       title: Confirmar revocació de rol
1966   welcome_page: 
1967     add_a_note: 
1968       paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1969       paragraph_2_html: "Només cal que us dirigiu al<a href='%{map_url}'>mapa</a> i cliqueu l'icona de la nota: <span class='icon note'></span>. Això afegirà un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge, cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran."
1970       title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1971     basic_terms: 
1972       editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots utilitzar per editar el mapa.
1973       node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant o un arbre.
1974       paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot. Aquí hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1975       tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1976       title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1977       way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera, sèquia, llac o edifici.
1978     introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure i editable del món. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants que cal saber
1979     questions: 
1980       paragraph_1_html: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives i documentar temes de cartografia. <a href='%{help_url}'>Visiteu l'ajuda</a>.
1981       title: Alguna pregunta més?
1982     start_mapping: Comença a editar el mapa
1983     title: Benvingut!
1984     whats_on_the_map: 
1985       off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions, característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a copyright. A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes de paper o en línia.
1986       on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que et semblin interessants.
1987       title: Què hi ha al mapa