]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/es.yml
Include num_changes in changeset xml response
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 2axterix2
5 # Author: Adjen
6 # Author: Aguslr
7 # Author: Alberto Chung
8 # Author: Armando-Martin
9 # Author: Carlosz22
10 # Author: Crazymadlover
11 # Author: Csbotero
12 # Author: Dcapillae
13 # Author: Dgstranz
14 # Author: Egofer
15 # Author: Ejegg
16 # Author: Fitoschido
17 # Author: Fortega
18 # Author: Guillembb
19 # Author: Hereñu
20 # Author: Idontknow
21 # Author: Indiralena
22 # Author: Invadinado
23 # Author: James
24 # Author: Javiersanp
25 # Author: Johnarupire
26 # Author: Jynus
27 # Author: KATRINE1992
28 # Author: La Mantis
29 # Author: Larjona
30 # Author: Locos epraix
31 # Author: Luzcaru
32 # Author: Macofe
33 # Author: MarcoAurelio
34 # Author: McDutchie
35 # Author: Mor
36 # Author: Nemo bis
37 # Author: Nunte
38 # Author: Ovruni
39 # Author: Pantareje
40 # Author: PerroVerd
41 # Author: Peter17
42 # Author: Pompilos
43 # Author: Remux
44 # Author: Rubenwap
45 # Author: Ruila
46 # Author: Sim6
47 # Author: Toliño
48 # Author: Translationista
49 # Author: VegaDark
50 # Author: Vivaelcelta
51 # Author: Xuacu
52 # Author: Yllelder
53 ---
54 es:
55   time:
56     formats:
57       friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
58   activerecord:
59     models:
60       acl: Lista de control de acceso
61       changeset: Conjunto de cambios
62       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
63       country: País
64       diary_comment: Comentario de diario
65       diary_entry: Entrada de diario
66       friend: Amigo
67       language: Idioma
68       message: Mensaje
69       node: Nodo
70       node_tag: Etiqueta del nodo
71       notifier: Notificador
72       old_node: Nodo antiguo
73       old_node_tag: Etiqueta de nodo antiguo
74       old_relation: Relación antigua
75       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
76       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
77       old_way: Ví­a antigua
78       old_way_node: Nodo de la vía antigua
79       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
80       relation: Relación
81       relation_member: Miembro de la relación
82       relation_tag: Etiqueta de la relación
83       session: Sesión
84       trace: Traza
85       tracepoint: Punto de la traza
86       tracetag: Etiqueta de la traza
87       user: Usuario
88       user_preference: Preferencia de usuario
89       user_token: Pase de usuario
90       way: Vía
91       way_node: Nodo de la vía
92       way_tag: Etiqueta de la ví­a
93     attributes:
94       diary_comment:
95         body: Cuerpo
96       diary_entry:
97         user: Usuario
98         title: Asunto
99         latitude: Latitud
100         longitude: Longitud
101         language: Idioma
102       friend:
103         user: Usuario
104         friend: Amigo
105       trace:
106         user: Usuario
107         visible: Visible
108         name: Nombre
109         size: Tamaño
110         latitude: Latitud
111         longitude: Longitud
112         public: Pública
113         description: Descripción
114       message:
115         sender: Remitente
116         title: Asunto
117         body: Cuerpo
118         recipient: Destinatario
119       user:
120         email: Correo electrónico
121         active: Activo
122         display_name: Nombre para mostrar
123         description: Descripción
124         languages: Idiomas
125         pass_crypt: Contraseña
126   printable_name:
127     with_name_html: '%{name} (%{id})'
128   editor:
129     default: Predeterminado (actualmente %{name})
130     potlatch:
131       name: Potlatch 1
132       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
133     id:
134       name: iD
135       description: iD (editor en el navegador)
136     potlatch2:
137       name: Potlatch 2
138       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
139     remote:
140       name: Control remoto
141       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
142   browse:
143     created: Creado
144     closed: Cerrado
145     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
146     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
147     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
148     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
149     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
150     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
151     version: Versión
152     in_changeset: Conjunto de cambios
153     anonymous: anónimo
154     no_comment: (sin comentarios)
155     part_of: Parte de
156     download_xml: Descargar XML
157     view_history: Ver historial
158     view_details: Ver detalles
159     location: 'Ubicación:'
160     changeset:
161       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
162       belongs_to: Autor
163       node: Nodos (%{count})
164       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
165       way: Vías (%{count})
166       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
167       relation: Relaciones (%{count})
168       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
169       comment: Comentarios (%{count})
170       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace
171         %{when}</abbr>
172       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
173       changesetxml: XML del conjunto de cambios
174       osmchangexml: XML en formato osmChange
175       feed:
176         title: Conjunto de cambios %{id}
177         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
178       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
179       discussion: Discusión
180       still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
181         se cierre el conjunto de cambios.
182     node:
183       title: 'Nodo: %{name}'
184       history_title: 'Historial de nodo: %{name}'
185     way:
186       title: 'Vía: %{name}'
187       history_title: 'Historial de vía: %{name}'
188       nodes: Nodos
189       also_part_of:
190         one: parte de la vía %{related_ways}
191         other: parte de las vías %{related_ways}
192     relation:
193       title: 'Relación: %{name}'
194       history_title: 'Historial de relación: %{name}'
195       members: Miembros
196     relation_member:
197       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
198       type:
199         node: Nodo
200         way: Vía
201         relation: Relación
202     containing_relation:
203       entry: Relación %{relation_name}
204       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
205     not_found:
206       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
207       type:
208         node: nodo
209         way: vía
210         relation: relación
211         changeset: conjunto de cambios
212         note: nota
213     timeout:
214       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
215         demasiado tiempo en obtenerse.
216       type:
217         node: nodo
218         way: vía
219         relation: relación
220         changeset: conjunto de cambios
221         note: nota
222     redacted:
223       redaction: Redacción %{id}
224       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
225         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
226       type:
227         node: nodo
228         way: vía
229         relation: relación
230     start_rjs:
231       feature_warning: Cargando %{num_features} características, lo que puede hacer
232         que su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea
233         mostrar estos datos?
234       load_data: Cargar datos
235       loading: Cargando...
236     tag_details:
237       tags: Etiquetas
238       wiki_link:
239         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
240         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
241       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
242       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
243       telephone_link: Llamar al %{phone_number}
244     note:
245       title: 'Nota: %{id}'
246       new_note: Nota nueva
247       description: Descripción
248       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
249       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
250       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
251       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
252       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
253       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
254       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
255         %{when}</abbr>
256       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
257       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
258       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
259       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
260         %{when}</abbr>
261       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
262       report: Denunciar esta nota
263     query:
264       title: Consultar características
265       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar características cercanas.
266       nearby: Características cercanas
267       enclosing: Características envolventes
268   changeset:
269     changeset_paging_nav:
270       showing_page: Página %{page}
271       next: Siguiente »
272       previous: « Anterior
273     changeset:
274       anonymous: Anónimo
275       no_edits: (sin ediciones)
276       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
277     changesets:
278       id: Id.
279       saved_at: Guardado en
280       user: Usuario
281       comment: Comentario
282       area: Área
283     list:
284       title: Conjuntos de cambios
285       title_user: Conjunto de cambios por %{user}
286       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
287       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
288       empty: No se han encontrado conjuntos de cambios.
289       empty_area: No hay conjuntos de cambios en este área.
290       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
291       no_more: No se han encontrado más conjuntos de cambios.
292       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
293       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
294       load_more: Cargar más
295     timeout:
296       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
297         mucho tiempo en obtenerse.
298     rss:
299       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
300       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
301       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
302         %{author}'
303       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
304       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
305       full: Discusión completa
306   diary_entry:
307     new:
308       title: Nueva entrada en el diario
309       publish_button: Publicar
310     list:
311       title: Diarios de usuarios
312       title_friends: Diarios de amigos
313       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
314       user_title: Diario de %{user}
315       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
316       new: Nueva entrada en el diario
317       new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
318       no_entries: No hay entradas en el diario
319       recent_entries: Entradas recientes en el diario
320       older_entries: Entradas más antiguas
321       newer_entries: Entradas más recientes
322     edit:
323       title: Editar entrada del diario
324       subject: 'Asunto:'
325       body: 'Cuerpo:'
326       language: 'Idioma:'
327       location: 'Ubicación:'
328       latitude: 'Latitud:'
329       longitude: 'Longitud:'
330       use_map_link: usar mapa
331       save_button: Guardar
332       marker_text: Lugar de la entrada del diario
333     view:
334       title: Diario de %{user} | %{title}
335       user_title: Diario de %{user}
336       leave_a_comment: Dejar un comentario
337       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para dejar un comentario'
338       login: Iniciar sesión
339       save_button: Guardar
340     no_such_entry:
341       title: No existe esa entrada de diario
342       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
343       body: No hay ninguna entrada de diario con el identificador %{id}. Comprueba
344         que la dirección esté escrita correctamente.
345     diary_entry:
346       posted_by: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
347       comment_link: Comentar esta entrada
348       reply_link: Responder a esta entrada
349       comment_count:
350         one: 1 comentario
351         zero: Sin comentarios
352         other: '%{count} comentarios'
353       edit_link: Editar esta entrada
354       hide_link: Ocultar esta entrada
355       confirm: Confirmar
356       report: Denunciar esta entrada
357     diary_comment:
358       comment_from: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
359       hide_link: Ocultar este comentario
360       confirm: Confirmar
361       report: Denunciar este comentario
362     location:
363       location: 'Ubicación:'
364       view: Ver
365       edit: Editar
366     feed:
367       user:
368         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
369         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
370       language:
371         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
372         description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap
373           en %{language_name}
374       all:
375         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
376         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
377     comments:
378       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
379         de diario'
380       post: Publicación
381       when: Cuando
382       comment: Comentario
383       ago: hace %{ago}
384       newer_comments: Comentarios más recientes
385       older_comments: Comentarios más antiguos
386   geocoder:
387     search:
388       title:
389         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
390         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
391         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
392           Nominatim</a>
393         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
394         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
395           Nominatim</a>
396         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
397     search_osm_nominatim:
398       prefix:
399         aerialway:
400           cable_car: Teleférico
401           chair_lift: Telesilla
402           drag_lift: Telearrastre
403           gondola: Telecabina
404           platter: Telesquí
405           pylon: Pilón
406           station: Estación de remonte
407           t-bar: Telesquí
408         aeroway:
409           aerodrome: Aeródromo
410           airstrip: Aeródromo
411           apron: Pista
412           gate: Puerta
413           hangar: Hangar
414           helipad: Helipuerto
415           holding_position: Punto de espera
416           parking_position: Punto de estacionamiento
417           runway: Pista
418           taxiway: Calle de rodaje
419           terminal: Terminal
420         amenity:
421           animal_shelter: Refugio de animales
422           arts_centre: Centro artístico
423           atm: Cajero automático
424           bank: Banco
425           bar: Bar
426           bbq: Parrilla
427           bench: Banco
428           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
429           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
430           biergarten: Terraza
431           boat_rental: Alquiler de botes
432           brothel: Burdel
433           bureau_de_change: Casa de cambio
434           bus_station: Estación de autobuses
435           cafe: Cafetería
436           car_rental: Alquiler de vehículos
437           car_sharing: Vehículo compartido
438           car_wash: Autolavado
439           casino: Casino
440           charging_station: Estación de carga
441           childcare: Guardería
442           cinema: Cine
443           clinic: Clínica
444           clock: Reloj
445           college: Instituto
446           community_centre: Centro comunitario
447           courthouse: Juzgado
448           crematorium: Crematorio
449           dentist: Dentista
450           doctors: Consultorio médico
451           drinking_water: Agua potable
452           driving_school: Autoescuela
453           embassy: Embajada
454           fast_food: Comida rápida
455           ferry_terminal: Terminal de ferrys
456           fire_station: Parque de bomberos
457           food_court: Zona de restaurantes
458           fountain: Fuente
459           fuel: Gasolinera
460           gambling: Juegos de azar
461           grave_yard: Cementerio
462           grit_bin: Contenedor de grano
463           hospital: Hospital
464           hunting_stand: Apostadero de caza
465           ice_cream: Heladería
466           kindergarten: Escuela infantil/guardería
467           library: Biblioteca
468           marketplace: Mercado
469           monastery: Monasterio
470           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
471           nightclub: Club nocturno
472           nursing_home: Residencia para la tercera edad
473           office: Oficina
474           parking: Aparcamiento
475           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
476           parking_space: Estacionamiento
477           pharmacy: Farmacia
478           place_of_worship: Templo
479           police: Policía
480           post_box: Buzón
481           post_office: Oficina de correos
482           preschool: Preescolar
483           prison: Prisión
484           pub: Pub
485           public_building: Edificio público
486           recycling: Punto de reciclaje
487           restaurant: Restaurante
488           retirement_home: Residencia de jubilados
489           sauna: Sauna
490           school: Escuela
491           shelter: Refugio
492           shop: Tienda
493           shower: Ducha
494           social_centre: Centro social
495           social_club: Club social
496           social_facility: Centro social
497           studio: Estudio
498           swimming_pool: Piscina
499           taxi: Taxi
500           telephone: Teléfono público
501           theatre: Teatro
502           toilets: Baños
503           townhall: Ayuntamiento
504           university: Universidad
505           vending_machine: Máquina expendedora
506           veterinary: Clínica veterinaria
507           village_hall: Sala del pueblo
508           waste_basket: Papelera
509           waste_disposal: Contenedor de basura
510           water_point: Punto de agua
511           youth_centre: Centro juvenil
512         boundary:
513           administrative: Frontera administrativa
514           census: Límite de censo
515           national_park: Parque Nacional
516           protected_area: Área protegida
517         bridge:
518           aqueduct: Acueducto
519           boardwalk: Paseo marítimo
520           suspension: Puente colgante
521           swing: Puente giratorio
522           viaduct: Viaducto
523           "yes": Puente
524         building:
525           "yes": Edificio
526         craft:
527           brewery: Fábrica de cerveza
528           carpenter: Carpintero
529           electrician: Electricista
530           gardener: Jardinero
531           painter: Pintor
532           photographer: Fotógrafo
533           plumber: Plomero/fontanero
534           shoemaker: Zapatero
535           tailor: Sastre
536           "yes": Tienda de artesanía
537         emergency:
538           ambulance_station: Base de ambulancias
539           assembly_point: Punto de reunión
540           defibrillator: Desfibrilador
541           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
542           phone: Teléfono de emergencia
543           water_tank: Tanque de agua de emergencia
544           "yes": Emergencia
545         highway:
546           abandoned: Calle o carretera abandonada
547           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
548           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
549           bus_stop: Parada de autobuses
550           construction: Calle o carretera en construcción
551           corridor: Corredor
552           cycleway: Bicisenda
553           elevator: Ascensor
554           emergency_access_point: Acceso de emergencia
555           footway: Sendero
556           ford: Vado
557           give_way: Señal de ceda el paso
558           living_street: Calle residencial
559           milestone: Hito
560           motorway: Autovía
561           motorway_junction: Cruce de autovías
562           motorway_link: Enlace de autovía
563           passing_place: Lugar de paso
564           path: Camino
565           pedestrian: Vía peatonal
566           platform: Plataforma
567           primary: Carretera primaria
568           primary_link: Carretera primaria
569           proposed: Carretera proyectada
570           raceway: Pista de carreras
571           residential: Calle
572           rest_area: Área de descanso
573           road: Carretera
574           secondary: Carretera secundaria
575           secondary_link: Carretera secundaria
576           service: Vía de servicio
577           services: Vía de servicio
578           speed_camera: Radar
579           steps: Escaleras
580           stop: Señal de alto
581           street_lamp: Farola
582           tertiary: Carretera terciaria
583           tertiary_link: Carretera terciaria
584           track: Pista
585           traffic_signals: Señales de tráfico
586           trail: Sendero
587           trunk: Vía rápida
588           trunk_link: Enlace de vía rápida
589           turning_loop: Bucle de giro
590           unclassified: Carretera sin clasificar
591           "yes": Camino
592         historic:
593           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
594           battlefield: Campo de batalla
595           boundary_stone: Mojón
596           building: Edificio histórico
597           bunker: Búnker
598           castle: Castillo
599           church: Iglesia
600           city_gate: Puerta de la ciudad
601           citywalls: Murallas de la ciudad
602           fort: Fuerte
603           heritage: Patrimonio de la humanidad
604           house: Casa histórica
605           icon: Icono
606           manor: Casa señorial
607           memorial: Memorial
608           mine: Mina
609           mine_shaft: Pozo minero
610           monument: Monumento
611           roman_road: Calzada romana
612           ruins: Ruinas
613           stone: Piedra
614           tomb: Tumba
615           tower: Torre
616           wayside_cross: Crucero
617           wayside_shrine: Sepulcro
618           wreck: Pecio
619           "yes": Sitio histórico
620         junction:
621           "yes": Intersección
622         landuse:
623           allotments: Huertos
624           basin: Cuenca
625           brownfield: Solar vacante
626           cemetery: Cementerio
627           commercial: Área de oficinas
628           conservation: Espacio natural protegido
629           construction: Construcción
630           farm: Granja
631           farmland: Tierra de labranza
632           farmyard: Corral
633           forest: Bosque
634           garages: Garajes
635           grass: Césped
636           greenfield: Terreno urbanizable
637           industrial: Zona industrial
638           landfill: Basurero, vertedero
639           meadow: Pradera
640           military: Zona militar
641           mine: Mina
642           orchard: Huerto
643           quarry: Cantera
644           railway: Ferrocarril
645           recreation_ground: Área recreacional
646           reservoir: Embalse
647           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
648           residential: Área residencial
649           retail: Zona comercial
650           road: Área de carretera
651           village_green: Parque municipal
652           vineyard: Viñedo
653           "yes": Uso del suelo
654         leisure:
655           beach_resort: Complejo en la playa
656           bird_hide: Observatorio de aves
657           common: Terreno común
658           dog_park: Parque canino
659           firepit: Foso de fuego
660           fishing: Área de pesca
661           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
662           fitness_station: Gimnasio
663           garden: Jardín
664           golf_course: Campo de golf
665           horse_riding: Equitación
666           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
667           marina: Puerto deportivo
668           miniature_golf: Minigolf
669           nature_reserve: Reserva natural
670           park: Parque
671           pitch: Cancha deportiva
672           playground: Área de juegos
673           recreation_ground: Área recreativa
674           resort: Centro turístico
675           sauna: Sauna
676           slipway: Grada
677           sports_centre: Centro deportivo
678           stadium: Estadio
679           swimming_pool: Piscina
680           track: Pista de atletismo
681           water_park: Parque acuático
682           "yes": Ocio
683         man_made:
684           adit: Entrada a galería
685           beacon: Baliza
686           beehive: Colmena
687           breakwater: Rompeolas
688           bridge: Puente
689           bunker_silo: Búnker
690           chimney: Chimenea
691           crane: Grúa
692           dolphin: Poste de amarre
693           dyke: Dique
694           embankment: Terraplén
695           flagpole: Asta
696           gasometer: Depósito de gas
697           groyne: Espigón
698           kiln: Horno
699           lighthouse: Faro
700           mast: Mástil
701           mine: Mina
702           mineshaft: Pozo minero
703           monitoring_station: Estación de monitorización
704           petroleum_well: Pozo petrolífero
705           pier: Muelle
706           pipeline: Tubería
707           silo: Silo
708           storage_tank: Tanque de almacenamiento
709           surveillance: Vigilancia
710           tower: Torre
711           wastewater_plant: Planta de tratamiento de aguas
712           watermill: Molino hidráulico
713           water_tower: Torre de agua
714           water_well: Pozo
715           water_works: Planta potabilizadora
716           windmill: Molino de viento
717           works: Fábrica
718           "yes": Artificial
719         military:
720           airfield: Aeródromo militar
721           barracks: Barracas
722           bunker: Búnker
723           "yes": Ejército
724         mountain_pass:
725           "yes": Paso de montaña
726         natural:
727           bay: Bahía
728           beach: Playa
729           cape: Cabo
730           cave_entrance: Entrada a cueva
731           cliff: Acantilado
732           crater: Cráter
733           dune: Duna
734           fell: Monte
735           fjord: Fiordo
736           forest: Bosque
737           geyser: Géiser
738           glacier: Glaciar
739           grassland: Pradera
740           heath: Brezal
741           hill: Colina
742           island: Isla
743           land: Tierra
744           marsh: Marisma
745           moor: Páramo
746           mud: Lodo
747           peak: Pico
748           point: Punto
749           reef: Arrecife
750           ridge: Cresta
751           rock: Roca
752           saddle: Collado
753           sand: Arena
754           scree: Pedregal
755           scrub: Matorrales
756           spring: Manantial
757           stone: Piedra
758           strait: Estrecho
759           tree: Árbol
760           valley: Valle
761           volcano: Volcán
762           water: Agua
763           wetland: Pantano
764           wood: Bosque
765         office:
766           accountant: Contable
767           administrative: Administración
768           architect: Arquitecto
769           association: Asociación
770           company: Empresa
771           educational_institution: Institución educativa
772           employment_agency: Agencia de empleo
773           estate_agent: Inmobiliaria
774           government: Oficina gubernamental
775           insurance: Oficina de seguros
776           it: Oficina de TI
777           lawyer: Abogado
778           ngo: Oficina de ONG
779           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
780           travel_agent: Agencia de viajes
781           "yes": Oficina
782         place:
783           allotments: Parcelas
784           city: Ciudad
785           city_block: Manzana
786           country: País
787           county: Condado
788           farm: Granja
789           hamlet: Aldea
790           house: Casa
791           houses: Casas
792           island: Isla
793           islet: Islote
794           isolated_dwelling: Vivienda aislada
795           locality: Paraje
796           municipality: Municipio
797           neighbourhood: Barrio
798           postcode: Código postal
799           quarter: Cuatrimestre
800           region: Región
801           sea: Mar
802           square: Plaza
803           state: Estado o provincia
804           subdivision: Subdivisión
805           suburb: Suburbio
806           town: Pueblo
807           unincorporated_area: Área no incorporada
808           village: Aldea
809           "yes": Lugar
810         railway:
811           abandoned: Ferrocarril abandonado
812           construction: Vía ferroviaria en construcción
813           disused: Ferrocarril en desuso
814           funicular: Vía de funicular
815           halt: Apeadero
816           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
817           level_crossing: Paso a nivel
818           light_rail: Metro ligero
819           miniature: Ferrocarril en miniatura
820           monorail: Monorail
821           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
822           platform: Andén
823           preserved: Ferrocarril preservado
824           proposed: Vía de tren proyectada
825           spur: Ramal ferroviario
826           station: Estación de trenes
827           stop: Parada de tren
828           subway: Metro
829           subway_entrance: Boca de metro
830           switch: Aguja de ferrocarril
831           tram: Ruta de tranvía
832           tram_stop: Parada de tranvía
833         shop:
834           alcohol: Licorería
835           antiques: Anticuario
836           art: Tienda de artículos de arte
837           bakery: Panadería
838           beauty: Salón de belleza
839           beverages: Tienda de bebidas
840           bicycle: Tienda de bicicletas
841           bookmaker: Casa de apuestas
842           books: Librería
843           boutique: Boutique
844           butcher: Carnicería
845           car: Concesionario
846           car_parts: Repuestos de automóvil
847           car_repair: Taller mecánico
848           carpet: Tienda de alfombras
849           charity: Tienda benéfica
850           chemist: Droguería
851           clothes: Tienda de ropa
852           computer: Tienda de informática
853           confectionery: Confitería
854           convenience: Pequeño supermercado
855           copyshop: Copistería
856           cosmetics: Tienda de cosmética
857           deli: Delicatessen
858           department_store: Grandes almacenes
859           discount: Tienda de descuento
860           doityourself: Tienda de bricolaje
861           dry_cleaning: Tintorería
862           electronics: Tienda de electrónica
863           estate_agent: Inmobiliaria
864           farm: Tienda de productos agrícolas
865           fashion: Tienda de moda
866           fish: Pescadería
867           florist: Floristería
868           food: Tienda de alimentación
869           funeral_directors: Funeraria
870           furniture: Tienda de muebles
871           gallery: Galería
872           garden_centre: Vivero
873           general: Tienda de artículos generales
874           gift: Tienda de regalos
875           greengrocer: Frutería
876           grocery: Tienda de alimentación
877           hairdresser: Peluquería
878           hardware: Ferretería
879           hifi: Hi-Fi
880           houseware: Tienda de menaje
881           interior_decoration: Decoración de interiores
882           jewelry: Joyería
883           kiosk: Quiosco
884           kitchen: Tienda de cocina
885           laundry: Lavandería
886           lottery: Lotería
887           mall: Centro comercial
888           market: Mercado
889           massage: Masaje
890           mobile_phone: Tienda de telefonía
891           motorcycle: Tienda de motocicletas
892           music: Tienda de música
893           newsagent: Quiosco de prensa
894           optician: Óptica
895           organic: Tienda de alimentos orgánicos
896           outdoor: Tienda de deportes de aventura
897           paint: Tienda de pintura
898           pawnbroker: Casa de empeños
899           pet: Tienda de mascotas
900           pharmacy: Farmacia
901           photo: Tienda de fotografía
902           seafood: Mariscos
903           second_hand: Tienda de segunda mano
904           shoes: Zapatería
905           sports: Tienda de deportes
906           stationery: Papelería
907           supermarket: Supermercado
908           tailor: Sastre
909           ticket: Tienda de Tickets
910           tobacco: Tabaquería
911           toys: Juguetería
912           travel_agency: Agencia de viajes
913           tyres: Tienda de neumáticos
914           vacant: Tienda vacante
915           variety_store: Tienda de variedades
916           video: Videoclub
917           wine: Vinatería
918           "yes": Tienda
919         tourism:
920           alpine_hut: Refugio de montaña
921           apartment: Apartamento turístico
922           artwork: Obra de arte
923           attraction: Atracción turística
924           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
925           cabin: Cabaña
926           camp_site: Campamento/camping
927           caravan_site: Camping para caravanas
928           chalet: Chalet
929           gallery: Galería
930           guest_house: Pensión
931           hostel: Albergue
932           hotel: Hotel
933           information: Información turística
934           motel: Motel
935           museum: Museo
936           picnic_site: Área de picnic
937           theme_park: Parque temático
938           viewpoint: Mirador
939           zoo: Zoológico
940         tunnel:
941           building_passage: Pasaje de edificio
942           culvert: Alcantarilla
943           "yes": Túnel
944         waterway:
945           artificial: Vía fluvial artificial
946           boatyard: Astillero
947           canal: Canal
948           dam: Presa
949           derelict_canal: Canal abandonado
950           ditch: Acequia
951           dock: Muelle
952           drain: Desagüe
953           lock: Esclusa
954           lock_gate: Compuerta de esclusa
955           mooring: Amarradero
956           rapids: Rápidos
957           river: Río
958           stream: Arroyo
959           wadi: Rambla
960           waterfall: Cascada
961           weir: Represa
962           "yes": Curso de agua
963       admin_levels:
964         level2: Límite de país
965         level4: Límite de estado
966         level5: Límite de región
967         level6: Límite de provincia
968         level8: Límite de ciudad
969         level9: Límite de pueblo
970         level10: Límite de suburbio
971     description:
972       title:
973         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
974           Nominatim</a>
975         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
976       types:
977         cities: Ciudades
978         towns: Municipios
979         places: Lugares
980     results:
981       no_results: No se han encontrado resultados
982       more_results: Más resultados
983   issues:
984     index:
985       title: Incidencias
986       select_status: Seleccionar estado
987       select_type: Seleccionar tipo
988       select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por
989       reported_user: Usuario denunciado
990       not_updated: No actualizado
991       search: Buscar
992       search_guidance: 'Buscar incidencias:'
993       user_not_found: El usuario no existe
994       issues_not_found: No se encontraron incidencias de este tipo
995       status: Estado
996       reports: Reportes
997       last_updated: Última actualización
998       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>Hace %{time}</abbr>
999       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>Hace %{time}</abbr> por
1000         %{user}
1001       link_to_reports: Ver reportes
1002       reports_count:
1003         one: 1 reporte
1004         other: '%{count} reportes'
1005       reported_item: Elemento reportado
1006       states:
1007         ignored: Ignorado
1008         open: Abierto
1009         resolved: Resuelto
1010     update:
1011       new_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1012       successful_update: Su denuncia ha sido actualizada con éxito
1013       provide_details: Por favor, proporcione los detalles requeridos
1014     show:
1015       title: 'Incidencia #%{issue_id} %{status}'
1016       reports:
1017         zero: Sin reportes
1018         one: 1 reporte
1019         other: '%{count} reportes'
1020       report_created_at: Reportado por primera vez el %{datetime}
1021       last_resolved_at: Resuelto por última vez el %{datetime}
1022       last_updated_at: Actualizado por última vez el %{datetime} por %{displayname}
1023       resolve: Resolver
1024       ignore: Ignorar
1025       reopen: Reabrir
1026       reports_of_this_issue: Reportes de esta incidencia
1027       read_reports: Leer reportes
1028       new_reports: Nuevos reportes
1029       other_issues_against_this_user: Otras incidencias en contra de este usuario
1030       no_other_issues: No hay otras incidencias en contra de este usuario.
1031       comments_on_this_issue: Comentarios sobre esta incidencia
1032     resolve:
1033       resolved: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Resuelto'
1034     ignore:
1035       ignored: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Ignorado'
1036     reopen:
1037       reopened: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Abierto'.
1038     comments:
1039       created_at: El %{datetime}
1040       reassign_param: Reasignar incidencia?
1041     reports:
1042       updated_at: El %{datetime}
1043       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user}
1044     helper:
1045       reportable_title:
1046         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1047         note: Nota n.º %{note_id}
1048   issue_comments:
1049     create:
1050       comment_created: Su comentario ha sido creado con éxito
1051   reports:
1052     new:
1053       title_html: Reportar %{link}
1054       missing_params: No se puede crear un nuevo reporte
1055       details: Por favor, proporcione más detalles sobre el problema (obligatorio).
1056       select: 'Seleccione un motivo para su denuncia:'
1057       disclaimer:
1058         intro: 'Antes de enviar su denuncia a los moderadores del sitio, por favor
1059           asegúrese de que:'
1060         not_just_mistake: Está seguro de que el problema no es sólo un error
1061         unable_to_fix: No puede solucionar el problema usted mismo o con la ayuda
1062           de otros miembros de la comunidad.
1063         resolve_with_user: Ya ha intentado resolver el problema con el usuario en
1064           cuestión.
1065       categories:
1066         diary_entry:
1067           spam_label: Esta entrada del diario es/contiene spam
1068           offensive_label: Esta entrada del diario es obscena/ofensiva
1069           threat_label: Esta entrada del diario contiene una amenaza
1070           other_label: Otro
1071         diary_comment:
1072           spam_label: Este comentario del diario es/contiene spam
1073           offensive_label: Este comentario del diario es obsceno/ofensivo
1074           threat_label: Este comentario diario contiene una amenaza
1075           other_label: Otro
1076         user:
1077           spam_label: Este perfil de usuario es/contiene spam
1078           offensive_label: Este perfil de usuario es obsceno/ofensivo
1079           threat_label: Este perfil de usuario contiene una amenaza
1080           vandal_label: Este usuario es un vándalo
1081           other_label: Otro
1082         note:
1083           spam_label: Esta nota es spam
1084           personal_label: Esta nota contiene datos personales
1085           abusive_label: Esta nota es abusiva
1086           other_label: Otro
1087     create:
1088       successful_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1089       provide_details: Por favor, proporcione los detalles requeridos
1090   layouts:
1091     logo:
1092       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1093     home: Inicio
1094     logout: Salir
1095     log_in: Iniciar sesión
1096     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
1097     sign_up: Registrarse
1098     start_mapping: Comenzar a cartografiar
1099     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
1100     edit: Editar
1101     history: Historial
1102     export: Exportar
1103     issues: Incidencias
1104     data: Datos
1105     export_data: Exportar datos
1106     gps_traces: Trazas GPS
1107     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1108     user_diaries: Diarios de usuario
1109     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1110     edit_with: Editar con %{editor}
1111     tag_line: El wikimapamundi libre
1112     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1113     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1114       uso libre bajo una licencia abierta.
1115     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1116     partners_html: El alojamiento de los servidores está respaldado por %{ucl}, %{ic}
1117       y %{bytemark}, y otros %{partners}.
1118     partners_ucl: UCL
1119     partners_ic: Imperial College de Londres
1120     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1121     partners_partners: socios
1122     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1123       debido a trabajos de mantenimiento.
1124     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1125       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1126     donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1127     help: Ayuda
1128     about: Acerca de
1129     copyright: Derechos de autor
1130     community: Comunidad
1131     community_blogs: Blogs de la comunidad
1132     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1133     foundation: Fundación
1134     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1135     make_a_donation:
1136       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1137       text: Hacer una donación
1138     learn_more: Más información
1139     more: Más
1140   notifier:
1141     diary_comment_notification:
1142       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1143       hi: Hola %{to_user},
1144       header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1145         %{subject}:'
1146       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1147         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1148     message_notification:
1149       hi: Hola %{to_user},
1150       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1151         el asunto %{subject}:'
1152       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1153         %{replyurl}
1154     friend_notification:
1155       hi: Hola %{to_user},
1156       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1157       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1158       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1159       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1160     gpx_notification:
1161       greeting: Hola,
1162       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1163       with_description: con la descripción
1164       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1165       and_no_tags: y sin etiquetas.
1166       failure:
1167         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1168         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1169         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1170         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1171       success:
1172         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1173         loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points}  a partir de %{possible_points}
1174           puntos posibles.
1175     signup_confirm:
1176       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1177       greeting: ¡Hola!
1178       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1179       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1180         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1181         tu cuenta:'
1182       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1183         información adicional para ayudarle a empezar.
1184     email_confirm:
1185       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1186     email_confirm_plain:
1187       greeting: Hola,
1188       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1189         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1190       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1191         el cambio
1192     email_confirm_html:
1193       greeting: Hola,
1194       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1195         en %{server_url} a %{new_address}.
1196       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1197         el cambio
1198     lost_password:
1199       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1200     lost_password_plain:
1201       greeting: Hola,
1202       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1203         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1204         openstreetmap.org
1205       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1206         la contraseña.
1207     lost_password_html:
1208       greeting: Hola,
1209       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1210         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1211       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1212         la contraseña.
1213     note_comment_notification:
1214       anonymous: Un usuario anónimo
1215       greeting: Hola,
1216       commented:
1217         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1218         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1219           usted está interesado'
1220         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1221           cerca de %{place}.'
1222         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1223           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1224       closed:
1225         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1226         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1227           usted está interesado'
1228         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1229         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1230           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1231       reopened:
1232         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1233         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1234           que usted está interesado'
1235         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1236           %{place}.'
1237         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1238           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1239       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1240     changeset_comment_notification:
1241       hi: Hola %{to_user},
1242       greeting: Hola,
1243       commented:
1244         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1245           de cambios'
1246         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en un conjunto de
1247           cambios en el que usted está interesado'
1248         your_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en uno de sus conjuntos
1249           de cambios creado el %{time}'
1250         commented_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en un conjunto
1251           de cambios de mapa que está siguiendo, creado por %{changeset_author} el
1252           %{time}'
1253         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1254         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1255       details: Más detalles acerca del conjunto de cambios pueden encontrarse en %{url}.
1256       unsubscribe: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto de cambios,
1257         visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1258   messages:
1259     inbox:
1260       title: Buzón de entrada
1261       my_inbox: Mi buzón
1262       outbox: bandeja de salida
1263       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1264       new_messages:
1265         one: '%{count} nuevo mensaje'
1266         other: '%{count} nuevos mensajes'
1267       old_messages:
1268         one: '%{count} mensaje antiguo'
1269         other: '%{count} mensajes antiguos'
1270       from: De
1271       subject: Asunto
1272       date: Fecha
1273       no_messages_yet: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto con
1274         alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1275       people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
1276     message_summary:
1277       unread_button: Marcar como no leído
1278       read_button: Marcar como leí­do
1279       reply_button: Responder
1280       destroy_button: Borrar
1281     new:
1282       title: Enviar mensaje
1283       send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1284       subject: Asunto
1285       body: Cuerpo
1286       send_button: Enviar
1287       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1288       message_sent: Mensaje enviado
1289       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1290         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1291     no_such_message:
1292       title: Este mensaje no existe.
1293       heading: Este mensaje no existe.
1294       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1295     outbox:
1296       title: Salida
1297       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1298       inbox: entrada
1299       outbox: salida
1300       messages:
1301         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1302         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1303       to: A
1304       subject: Asunto
1305       date: Fecha
1306       no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones en contacto
1307         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1308       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1309     reply:
1310       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1311         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1312         para responder.
1313     show:
1314       title: Leer mensaje
1315       from: De
1316       subject: Asunto
1317       date: Fecha
1318       reply_button: Responder
1319       unread_button: Marcar como no leído
1320       destroy_button: Eliminar
1321       back: Volver
1322       to: A
1323       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1324         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1325         para ver el mensaje.
1326     sent_message_summary:
1327       destroy_button: Borrar
1328     mark:
1329       as_read: Mensaje marcado como leído
1330       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1331     destroy:
1332       destroyed: Mensaje borrado
1333   site:
1334     about:
1335       next: Siguiente
1336       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1337       used_by: '%{name} impulsa mediante geodatos a miles de sitios web, aplicaciones
1338         móviles y dispositivos de hardware.'
1339       lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con
1340         sus contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos,
1341         cafeterías, estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo
1342         el mundo.
1343       local_knowledge_title: Conocimiento local
1344       local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
1345         colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes
1346         de datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén
1347         actualizados.
1348       community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1349       community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
1350         y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos
1351         apasionados, profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores
1352         de OSM, humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas
1353         más.\nPara obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog
1354         de OpenStreetMap</a>, los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
1355         los <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a> y el
1356         sitio web de la\nthe <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
1357       open_data_title: Datos abiertos
1358       open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1359         para cualquier propósito, siempre y cuando des crédito a OpenStreetMap y a
1360         sus colaboradores. Si alteras o te basas en los datos en casos determinados,
1361         deberás distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta
1362         la <a href=''%{copyright_path}''> página sobre Derechos de autor y Licencia</a>
1363         para obtener más detalles.'
1364       legal_title: Legal
1365       legal_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
1366         formalmente por la  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
1367         (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados
1368         por la OSMF está sujeto \na nuestra <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
1369         de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
1370         de privacidad</a>\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Ponte
1371         en contacto con la OSMF</a> \nsi tienes preguntas sobre licencias, derechos
1372         de autor u otra cuestión legal.\n<br>\nOpenStreetMap, el logotipo de la lupa
1373         y «State of the Map» son <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1374         registradas de la OSMF</a>."
1375       partners_title: Socios
1376     copyright:
1377       foreign:
1378         title: Acerca de esta traducción
1379         text: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1380           la versión inglesa prevalecerá
1381         english_link: el original en Inglés
1382       native:
1383         title: Acerca de esta página
1384         text: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
1385           Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca
1386           de derechos de autor y %{mapping_link}.
1387         native_link: versión en español
1388         mapping_link: comenzar a cartografiar
1389       legal_babble:
1390         title_html: Derechos de autor y licencia
1391         intro_1_html: |-
1392           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1393           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1394           Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1395           href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1396         intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
1397           e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
1398           y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas
1399           e información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
1400           El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal
1401           completo</a> explica tus derechos y obligaciones.
1402         intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación,
1403           están licenciados bajo la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1404           Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC BY-SA).
1405         credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1406         credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1407         credit_2_html: |-
1408           Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1409           Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1410         credit_3_html: |-
1411           En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1412           Por ejemplo:
1413         attribution_example:
1414           alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1415           title: Ejemplo de atribución
1416         more_title_html: Para saber más...
1417         more_1_html: |-
1418           Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos y cómo citarnos como fuente en la <a
1419           href="https://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de la OSMF</a>.
1420         more_2_html: |-
1421           A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para terceros.
1422
1423           Consulta nuestra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">normativa de uso de la API</a>, la
1424           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">normativa de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">normativa de uso de Nominatim</a>.
1425         contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1426         contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1427           también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1428           y otras fuentes, entre ellas:'
1429         contributors_at_html: |-
1430           <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1431              <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1432              <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con modificaciones</a>).
1433         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1434           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1435           Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1436           Canada).'
1437         contributors_fi_html: |-
1438           <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1439           y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1440         contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos
1441           de Direction Générale des Impôts.'
1442         contributors_nl_html: |-
1443           <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1444              (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1445         contributors_nz_html: |-
1446           <strong>Nueva Zelanda</strong>: contiene datos provenientes del
1447           <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servicio de datos LINZ</a>, disponibles para reutilización según la licencia
1448           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1449         contributors_si_html: |-
1450           <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1451           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1452           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1453           (información pública de Eslovenia).
1454         contributors_za_html: |-
1455           <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1456           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1457           Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1458         contributors_gb_html: |-
1459           <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1460            2010-12.
1461         contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras
1462           fuentes que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase
1463           la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de
1464           colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1465         contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1466           implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1467           ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1468         infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1469         infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1470           añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1471           (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
1472           los poseedores de los derechos de autor.
1473         infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1474           ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a
1475           este sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1476           de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">página
1477           de presentación en línea</a>.
1478         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1479         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y «State of the Map»
1480           son marcas registradas de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes preguntas
1481           sobre su uso, consulta nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">normativa
1482           de marcas registradas</a>.
1483     index:
1484       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1485       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1486       permalink: Enlace permanente
1487       shortlink: Atajo
1488       createnote: Añadir una nota
1489       license:
1490         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1491       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1492         y con la opción de control remoto activada
1493     edit:
1494       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1495       not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga.
1496         Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1497       user_page_link: página de usuario
1498       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1499       flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1500         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
1501         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1502         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1503       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1504         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1505         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1506       potlatch2_not_configured: No se ha configurado Potlatch 2. Consulta https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1507         para más información
1508       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1509         2, haz clic en guardar.)
1510       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1511       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1512         para esta funcionalidad.
1513     export:
1514       title: Exportar
1515       area_to_export: Área a exportar
1516       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
1517       format_to_export: Formato de exportación
1518       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
1519       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
1520       embeddable_html: HTML integrable
1521       licence: Licencia
1522       export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
1523         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
1524       too_large:
1525         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
1526           las fuentes que se enumeran a continuación:'
1527         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
1528           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
1529           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
1530         planet:
1531           title: Planeta OSM
1532           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
1533             de OpenStreetMap
1534         overpass:
1535           title: Overpass API
1536           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
1537             de datos de OpenStreetMap
1538         geofabrik:
1539           title: Descargas de Geofabrik
1540           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
1541             y ciudades seleccionadas
1542         metro:
1543           title: Extractos de Metro
1544           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
1545         other:
1546           title: Otras fuentes
1547           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
1548       options: Opciones
1549       format: Formato
1550       scale: Escala
1551       max: máx.
1552       image_size: Tamaño de la imagen
1553       zoom: Ampliación
1554       add_marker: Añadir un marcador al mapa
1555       latitude: 'Lat:'
1556       longitude: 'Lon:'
1557       output: Resultado
1558       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
1559       export_button: Exportar
1560     fixthemap:
1561       title: Reportar un problema / corregir el mapa
1562       how_to_help:
1563         title: Cómo ayudar
1564         join_the_community:
1565           title: Unirse a la comunidad
1566           explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa,
1567             por ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de
1568             proceder es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir
1569             los datos por ti mismo.
1570         add_a_note:
1571           instructions_html: |-
1572             Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1573             Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1574             arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1575       other_concerns:
1576         title: Otras preocupaciones
1577         explanation_html: |-
1578           Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1579           <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1580     help:
1581       title: Cómo obtener ayuda
1582       introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1583         preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1584         temas de cartografía.
1585       welcome:
1586         url: /welcome
1587         title: Le damos la bienvenida a OSM
1588         description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1589       beginners_guide:
1590         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1591         title: Guía del principiante
1592         description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1593       help:
1594         url: https://help.openstreetmap.org/
1595         title: help.openstreetmap.org
1596         description: Hacer una pregunta o buscar respuestas en el sitio de preguntas
1597           y respuestas de OSM.
1598       mailing_lists:
1599         title: Listas de correo
1600         description: Pregunta o discute temas interesantes de un amplio abanico de
1601           listas de correo temáticas o regionales.
1602       forums:
1603         title: Foros
1604         description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1605           del estilo cartelera de anuncios.
1606       irc:
1607         title: IRC
1608         description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
1609           temas.
1610       switch2osm:
1611         title: Migra a OSM
1612         description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
1613           a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1614       wiki:
1615         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1616         title: wiki.openstreetmap.org
1617         description: Explora el wiki para obtener documentación detallada de OSM.
1618     sidebar:
1619       search_results: Resultados de la búsqueda
1620       close: Cerrar
1621     search:
1622       search: Buscar
1623       get_directions: Obtener indicaciones
1624       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1625       from: Desde
1626       to: Hacia
1627       where_am_i: ¿Dónde está esto?
1628       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1629       submit_text: Ir
1630       reverse_directions_text: Indicaciones inversas
1631     key:
1632       table:
1633         entry:
1634           motorway: Autopista
1635           main_road: Carretera principal
1636           trunk: Carretera principal
1637           primary: Vía primaria
1638           secondary: Vía secundaria
1639           unclassified: Carretera sin clasificar
1640           track: Pista
1641           bridleway: Vía ecuestre
1642           cycleway: Bicisenda
1643           cycleway_national: Ciclovía nacional
1644           cycleway_regional: Ciclovía regional
1645           cycleway_local: Ciclovía local
1646           footway: Vía peatonal
1647           rail: Ferrocarril
1648           subway: Metro
1649           tram:
1650           - Metro ligero
1651           - Tranvía
1652           cable:
1653           - Telecabina
1654           - Telesilla
1655           runway:
1656           - Pista de aeropuerto
1657           - Calle de rodaje
1658           apron:
1659           - Rampa aeroportuaria
1660           - terminal
1661           admin: Límites administrativos
1662           forest: Bosque
1663           wood: Madera
1664           golf: Campo de golf
1665           park: Parque
1666           resident: Zona residencial
1667           common:
1668           - Común
1669           - pradera
1670           retail: Zona de comercios
1671           industrial: Zona industrial
1672           commercial: Zona de oficinas
1673           heathland: Landa, brezal
1674           lake:
1675           - Lago
1676           - embalse
1677           farm: Campiña
1678           brownfield: Baldío
1679           cemetery: Cementerio
1680           allotments: Huertos de ocio
1681           pitch: Campo de juego
1682           centre: Centro deportivo
1683           reserve: Reserva natural
1684           military: Área militar
1685           school:
1686           - Escuela
1687           - universidad
1688           building: Edificio significativo
1689           station: Estación de tren
1690           summit:
1691           - Cumbre
1692           - pico
1693           tunnel: Borde a rayas = túnel
1694           bridge: Borde negro = puente
1695           private: Acceso privado
1696           destination: Acceso a destino
1697           construction: Vías en construcción
1698           bicycle_shop: Tienda de bicicletas
1699           bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
1700           toilets: Baños
1701     richtext_area:
1702       edit: Editar
1703       preview: Vista previa
1704     markdown_help:
1705       title_html: Procesado con <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1706       headings: Títulos
1707       heading: Título
1708       subheading: Subcabecera
1709       unordered: Lista sin ordenar
1710       ordered: Lista ordenada
1711       first: Primer elemento
1712       second: Segundo elemento
1713       link: Enlace
1714       text: Texto
1715       image: Imagen
1716       alt: Texto alternativo
1717       url: URL
1718     welcome:
1719       title: ¡Bienvenido!
1720       introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del
1721         mundo. Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear.
1722         He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1723       whats_on_the_map:
1724         title: Qué hay en el mapa
1725         on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1726           y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1727           detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la
1728           vida real que es interesante para usted.
1729         off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones (por
1730           ejemplo, valoraciones), características históricas que ya no existen sobre
1731           el terreno o hipotéticas, ni datos provenientes de fuentes protegidas por
1732           derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas
1733           en línea o en papel.
1734       basic_terms:
1735         title: Términos básicos para mapear
1736         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1737           clave que le pueden ser útiles.
1738         editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1739           utilizar para editar el mapa.
1740         node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1741           o un árbol.
1742         way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1743           arroyo, lago o edificio.
1744         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1745           un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de
1746           la carretera.
1747       rules:
1748         title: Reglas
1749         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
1750           que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
1751           Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee
1752           y sigue las instrucciones sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
1753           y <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
1754           automatizadas</a>.
1755       questions:
1756         title: ¿Alguna pregunta?
1757         paragraph_1_html: |-
1758           OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar temas de cartografía.
1759           <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>.
1760       start_mapping: Comenzar a mapear
1761       add_a_note:
1762         title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1763         paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1764           registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1765         paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a>
1766           y hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto
1767           añadirá un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue
1768           su mensaje, haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1769   traces:
1770     visibility:
1771       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1772       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1773       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1774         de tiempo)
1775       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1776         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1777     new:
1778       upload_trace: Subir traza GPS
1779       upload_gpx: 'Subir archivo GPX:'
1780       description: 'Descripción:'
1781       tags: 'Etiquetas:'
1782       tags_help: delimitado por comas
1783       visibility: 'Visibilidad:'
1784       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1785       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
1786       upload_button: Subir
1787       help: Ayuda
1788       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Subir
1789     create:
1790       upload_trace: Subir traza GPS
1791       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1792         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1793         te enviará un correo electrónico al terminar.
1794       traces_waiting:
1795         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1796           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1797           usuarios.
1798         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1799           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1800           usuarios.
1801     edit:
1802       title: Editando traza %{name}
1803       heading: Editando traza %{name}
1804       filename: 'Nombre de archivo:'
1805       download: descargar
1806       uploaded_at: 'Subido el:'
1807       points: 'Puntos:'
1808       start_coord: 'Coordenada Inicial:'
1809       map: mapa
1810       edit: editar
1811       owner: 'Propietario:'
1812       description: 'Descripción:'
1813       tags: 'Etiquetas:'
1814       tags_help: delimitado por comas
1815       save_button: Guardar cambios
1816       visibility: 'Visibilidad:'
1817       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1818     trace_optionals:
1819       tags: Etiquetas
1820     view:
1821       title: Viendo traza %{name}
1822       heading: Viendo traza %{name}
1823       pending: PENDIENTE
1824       filename: 'Nombre de archivo:'
1825       download: descargar
1826       uploaded: 'Cargado el:'
1827       points: 'Puntos:'
1828       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1829       map: mapa
1830       edit: editar
1831       owner: 'Propietario:'
1832       description: 'Descripción:'
1833       tags: 'Etiquetas:'
1834       none: Ninguna
1835       edit_track: Editar esta traza
1836       delete_track: Borrar esta traza
1837       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1838       visibility: 'Visibilidad:'
1839       confirm_delete: ¿Borrar esta traza?
1840     trace_paging_nav:
1841       showing_page: Página %{page}
1842       older: Trazas más antiguas
1843       newer: Trazas más recientes
1844     trace:
1845       pending: PENDIENTE
1846       count_points: '%{count} puntos'
1847       ago: hace %{time_in_words_ago}
1848       more: más
1849       trace_details: Ver detalles de la traza
1850       view_map: Ver mapa
1851       edit: editar
1852       edit_map: Editar mapa
1853       public: PÚBLICO
1854       identifiable: IDENTIFICABLE
1855       private: PRIVADO
1856       trackable: RASTREABLE
1857       by: por
1858       in: en
1859       map: mapa
1860     list:
1861       public_traces: Trazas GPS públicas
1862       my_traces: Mis rastos de GPS
1863       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1864       description: Explorar los itinerarios GPS recién subidos
1865       tagged_with: etiquetado con %{tags}
1866       empty_html: Todavía no hay nada aquí. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
1867         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
1868         wiki</a>.
1869       upload_trace: Subir una traza
1870       see_all_traces: Ver todas las trazas
1871       see_my_traces: Ver mis rastros
1872     delete:
1873       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1874     make_public:
1875       made_public: Traza hecha pública
1876     offline_warning:
1877       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
1878         este momento
1879     offline:
1880       heading: Almacenamiento GPX desconectado
1881       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
1882         disponible en este momento.
1883     georss:
1884       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
1885     description:
1886       description_with_count:
1887         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
1888         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
1889       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
1890   application:
1891     require_cookies:
1892       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
1893         las cookies en tu navegador antes de continuar.
1894     require_admin:
1895       not_an_admin: Necesitas ser un administrador para realizar esa acción.
1896     require_moderator:
1897       not_a_moderator: Tienes que ser un moderador para ejecutar esa acción.
1898     require_moderator_or_admin:
1899       not_a_moderator_or_admin: Necesitas ser un moderador o un administrador para
1900         realizar esa acción.
1901     setup_user_auth:
1902       blocked_zero_hour: Tienes un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
1903         Debes leer el mensaje antes de que puedas guardar tus ediciones.
1904       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
1905         interfaz web para obtener más información.
1906       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
1907         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
1908         pero debes conocerlos.
1909   oauth:
1910     authorize:
1911       title: Autorizar el acceso a su cuenta
1912       request_access: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su cuenta,
1913         %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
1914         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
1915       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
1916       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1917       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1918       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1919       allow_write_api: modificar el mapa.
1920       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1921       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1922       allow_write_notes: cambiar notas.
1923       grant_access: Otorgar acceso
1924     authorize_success:
1925       title: Solicitud de autorización permitida
1926       allowed: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1927       verification: El código de verificación es %{code}.
1928     authorize_failure:
1929       title: Falló la solicitud de autorización
1930       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1931       invalid: La ficha de autorización no es válida.
1932     revoke:
1933       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
1934     permissions:
1935       missing: No has permitido a la aplicación acceder a este centro
1936   oauth_clients:
1937     new:
1938       title: Registrar una nueva aplicación
1939       submit: Registrar
1940     edit:
1941       title: Editar su aplicación
1942       submit: Editar
1943     show:
1944       title: Detalles de OAuth de %{app_name}
1945       key: 'Clave de Consumidor:'
1946       secret: 'Secreto de Consumidor:'
1947       url: 'URL de Token de Solicitud:'
1948       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
1949       authorize_url: 'URL de autorización:'
1950       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
1951       edit: Editar detalles
1952       delete: Eliminar cliente
1953       confirm: ¿Lo confirmas?
1954       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
1955       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1956       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1957       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1958       allow_write_api: modificar el mapa.
1959       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1960       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
1961       allow_write_notes: cambiar notas.
1962     index:
1963       title: Mis datos OAuth
1964       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
1965       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
1966       application: Nombre de la aplicación
1967       issued_at: Emitido el
1968       revoke: ¡Revocar!
1969       my_apps: Mis aplicaciones cliente
1970       no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros
1971         utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web antes de
1972         que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
1973       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
1974       register_new: Registra tu aplicación
1975     form:
1976       name: Nombre
1977       required: Requerido
1978       url: URL de aplicación principal
1979       callback_url: URL de devolución de llamada
1980       support_url: URL de asistencia
1981       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
1982       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1983       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1984       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1985       allow_write_api: modificar el mapa.
1986       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1987       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1988       allow_write_notes: cambiar notas.
1989     not_found:
1990       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
1991     create:
1992       flash: Registrada la información exitosamente
1993     update:
1994       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
1995     destroy:
1996       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
1997   user:
1998     login:
1999       title: Iniciar sesión
2000       heading: Iniciar sesión
2001       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
2002       password: 'Contraseña:'
2003       openid: '%{logo} OpenID:'
2004       remember: 'Recordarme:'
2005       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
2006       login_button: Iniciar sesión
2007       register now: Regístrese ahora
2008       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
2009         con su nombre de usuario y contraseña:'
2010       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
2011       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
2012       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
2013         una cuenta.
2014       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
2015       no account: ¿No está registrado?
2016       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace
2017         que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
2018         un nuevo correo de confirmación</a>.
2019       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
2020         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2021         si desea hablar de ello.
2022       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
2023       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
2024       auth_providers:
2025         openid:
2026           title: Iniciar sesión con OpenID
2027           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
2028         google:
2029           title: Acceder con Google
2030           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
2031         facebook:
2032           title: Inicia sesión con Facebook
2033           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
2034         windowslive:
2035           title: Inicia sesión con Windows Live
2036           alt: Inicia sesión con una cuenta de Windows Live
2037         github:
2038           title: Accede con GitHub
2039           alt: Accede con una cuenta de GitHub
2040         wikipedia:
2041           title: Iniciar sesión con Wikipedia
2042           alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
2043         yahoo:
2044           title: Iniciar sesión con Yahoo
2045           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
2046         wordpress:
2047           title: Acceder con Wordpress
2048           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
2049         aol:
2050           title: Acceder con AOL
2051           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
2052     logout:
2053       title: Salir
2054       heading: Salir de OpenStreetMap
2055       logout_button: Salir
2056     lost_password:
2057       title: Contraseña perdida
2058       heading: ¿Contraseña olvidada?
2059       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2060       new password button: Restablecer contraseña
2061       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
2062         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
2063       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
2064         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
2065       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
2066         correo electrónico.
2067     reset_password:
2068       title: Restablecer contraseña
2069       heading: Restablecer contraseña para %{user}
2070       password: 'Contraseña:'
2071       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2072       reset: Restablecer contraseña
2073       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
2074       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar
2075         la URL?
2076     new:
2077       title: Registrarse
2078       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
2079         para crear una cuenta para ti automáticamente.
2080       contact_webmaster: Contacta al <a href="%{webmaster}">webmaster</a> para gestionar
2081         la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud lo más pronto
2082         posible.
2083       about:
2084         header: Libre y editable
2085         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
2086           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
2087           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
2088           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
2089       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
2090         del contribuyente</a>.
2091       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2092       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
2093       not displayed publicly: Tu dirección no se muestra de forma pública (consulta
2094         la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
2095         de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de correo
2096         electrónico">normativa de privacidad</a> para más información)
2097       display name: 'Nombre en pantalla:'
2098       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
2099         tarde en "preferencias".
2100       external auth: 'Autenticación de terceros:'
2101       password: 'Contraseña:'
2102       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2103       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
2104       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
2105         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
2106       continue: Registrarse
2107       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
2108       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
2109         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
2110         página wiki</a>.
2111     terms:
2112       title: Términos del colaborador
2113       heading: Términos del colaborador
2114       read and accept: Por favor, lee el acuerdo que aparece a continuación y haz
2115         clic sobre el botón "Aceptar" para confirmar que aceptas los términos de este
2116         acuerdo para tus contribuciones pasadas y futuras.
2117       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
2118         encuentran en Dominio Público.
2119       consider_pd_why: ¿qué es esto?
2120       guidance: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
2121         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
2122       agree: Aceptar
2123       decline: Declinar
2124       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
2125         los nuevos Términos de contribución para continuar.
2126       legale_select: 'País de residencia:'
2127       legale_names:
2128         france: Francia
2129         italy: Italia
2130         rest_of_world: Resto del mundo
2131     no_such_user:
2132       title: Este usuario no existe
2133       heading: El usuario %{user} no existe
2134       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
2135         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
2136       deleted: borrado
2137     view:
2138       my diary: Mi diario
2139       new diary entry: nueva entrada de diario
2140       my edits: Mis ediciones
2141       my traces: Mis trazas
2142       my notes: Mis notas
2143       my messages: Mis mensajes
2144       my profile: Mi perfil
2145       my settings: Mi configuración
2146       my comments: Mis comentarios
2147       oauth settings: configuración de OAuth
2148       blocks on me: Bloqueos sobre mí
2149       blocks by me: Bloqueados por mí
2150       send message: Enviar mensaje
2151       diary: Diario
2152       edits: Ediciones
2153       traces: Trazas
2154       notes: Notas del mapa
2155       remove as friend: Eliminar como amigo
2156       add as friend: Añadir como amigo
2157       mapper since: 'Mapeando desde:'
2158       ago: (hace %{time_in_words_ago})
2159       ct status: 'Términos del colaborador:'
2160       ct undecided: Indeciso
2161       ct declined: Rechazado
2162       ct accepted: Aceptado hace %{ago}
2163       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
2164       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2165       created from: 'Creado a partir de:'
2166       status: 'Estado:'
2167       spam score: 'Puntuación de spam:'
2168       description: Descripción
2169       user location: Ubicación del usuario
2170       if set location: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
2171         para ver los usuarios cercanos.
2172       settings_link_text: preferencias
2173       my friends: Mis amigos
2174       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
2175       km away: '%{count} km de distancia'
2176       m away: '%{count} m de distancia'
2177       nearby users: Otros usuarios cercanos
2178       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
2179       role:
2180         administrator: Este usuario es un administrador
2181         moderator: Este usuario es un moderador
2182         grant:
2183           administrator: Adjudicar acceso de administrador
2184           moderator: Adjudicar acceso de moderador
2185         revoke:
2186           administrator: Revocar acceso de administrador
2187           moderator: Revocar acceso de moderador
2188       block_history: Bloqueos activos
2189       moderator_history: Bloqueos impuestos
2190       comments: Comentarios
2191       create_block: Bloquear a este usuario
2192       activate_user: Activar este usuario
2193       deactivate_user: Desactivar este usuario
2194       confirm_user: Confirmar este usuario
2195       hide_user: Ocultar este usuario
2196       unhide_user: Mostrar este usuario
2197       delete_user: Eliminar este usuario
2198       confirm: Confirmar
2199       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
2200       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
2201       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
2202       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
2203       report: Denunciar a este usuario
2204     popup:
2205       your location: 'Tu ubicación:'
2206       nearby mapper: Mapeadores cercanos
2207       friend: Amigo
2208     account:
2209       title: Editar cuenta
2210       my settings: Mis preferencias
2211       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
2212       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
2213       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
2214       external auth: 'Autenticación externa:'
2215       openid:
2216         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2217         link text: ¿qué es esto?
2218       public editing:
2219         heading: 'Ediciones públicas:'
2220         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
2221         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2222         enabled link text: ¿qué es esto?
2223         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2224           son anónimas.
2225         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2226       public editing note:
2227         heading: Edición pública
2228         text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
2229           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
2230           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
2231           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
2232           pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
2233           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
2234           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser deshecha y todos
2235           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
2236       contributor terms:
2237         heading: 'Términos de Colaborador:'
2238         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2239         not yet agreed: Aún no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2240         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
2241           los nuevos Términos de Colaborador.
2242         agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como
2243           de Dominio Público.
2244         link text: ¿Qué es esto?
2245       profile description: 'Descripción del perfil:'
2246       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2247       preferred editor: 'Editor preferido:'
2248       image: 'Imagen:'
2249       gravatar:
2250         gravatar: Usa Gravatar
2251         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2252         link text: ¿Qué es esto?
2253         disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
2254         enabled: Se ha habilitado la visualización de tu Gravatar.
2255       new image: Añadir una imagen
2256       keep image: Mantener la imagen actual
2257       delete image: Eliminar la imagen actual
2258       replace image: Reemplazar la imagen actual
2259       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2260       home location: 'Lugar de origen:'
2261       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
2262       latitude: 'Latitud:'
2263       longitude: 'Longitud:'
2264       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
2265         sobre el mapa?
2266       save changes button: Guardar cambios
2267       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2268       return to profile: Regresar al perfil
2269       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2270         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2271         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2272       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2273     confirm:
2274       heading: Revise su correo electrónico!
2275       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2276       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2277         y podrá comenzar a mapear.
2278       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2279       button: Confirmar
2280       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2281       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2282       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2283       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2284         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2285     confirm_resend:
2286       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
2287         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas.<br /><br />Si usas un sistema
2288         antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate de incluir en tu
2289         lista blanca a %{sender} ya que no podemos responder a ninguna solicitud de
2290         confirmación.
2291       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2292     confirm_email:
2293       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2294       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2295         su nueva dirección de correo electrónico.
2296       button: Confirmar
2297       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2298       failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
2299         de autenticación.
2300       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2301     set_home:
2302       flash success: Localización guardada con éxito
2303     go_public:
2304       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
2305         para editar.
2306     make_friend:
2307       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
2308       button: Añadir como amigo
2309       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
2310       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
2311       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
2312     remove_friend:
2313       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
2314       button: Quitar amistad
2315       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
2316       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
2317     filter:
2318       not_an_administrator: Necesitas ser administrador para ejecutar esta acción.
2319     list:
2320       title: Usuarios
2321       heading: Usuarios
2322       showing:
2323         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2324         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2325       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2326       summary_no_ip: '%{name} creado el %{date}'
2327       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2328       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2329       empty: No hay usuarios coincidentes
2330     suspended:
2331       title: Cuenta suspendida
2332       heading: Cuenta suspendida
2333       webmaster: webmaster
2334       body: |-
2335         <p>
2336           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2337         </p>
2338         <p>
2339          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2340         </p>
2341     auth_failure:
2342       connection_failed: La conexión al proveedor de autenticación falló
2343       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2344       no_authorization_code: Sin código de autorización
2345       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2346       invalid_scope: Ámbito no válido
2347     auth_association:
2348       heading: Tu identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2349       option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea  cuenta nueva usando el formulario
2350         a continuación.
2351       option_2: Si ya tienes una cuenta, puedes acceder a ella con tu nombre de usuario
2352         y contraseña, y luego asociar la cuenta con tu identificador en tus preferencias
2353         de usuario.
2354   user_role:
2355     filter:
2356       not_an_administrator: Sólo los administradores pueden realizar la administración
2357         de funciones de usuario y no eres un administrador.
2358       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2359       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2360       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2361       not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el cargo de administrador
2362         del usuario actual.
2363     grant:
2364       title: Confirmar adjudicación de función
2365       heading: Confirmar adjudicación de función
2366       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres otorgar la función «%{role}» al usuario
2367         «%{name}»?
2368       confirm: Confirmar
2369       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2370         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2371     revoke:
2372       title: Confirmar revocación de función
2373       heading: Confirmar revocación de función
2374       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres revocar la función «%{role}» del usuario
2375         «%{name}»?
2376       confirm: Confirmar
2377       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2378         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2379   user_blocks:
2380     model:
2381       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2382         bloqueo.
2383       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2384     not_found:
2385       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2386       back: Regresar al índice
2387     new:
2388       title: Creando un bloqueo para %{name}
2389       heading: Creando un bloqueo para %{name}
2390       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2391         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2392         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2393         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2394         trata de utilizar términos sencillos.
2395       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2396         uso de la API?
2397       submit: Crear bloqueo
2398       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2399       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2400         estas comunicaciones.
2401       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2402         eliminado
2403       back: Ver todos los bloqueos
2404     edit:
2405       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2406       heading: Editando el bloqueo sobre %{name}
2407       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2408         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2409         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2410         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2411       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2412         uso de la API?
2413       submit: Actualizar el bloqueo
2414       show: Ver este bloqueo
2415       back: Ver todos los bloqueos
2416       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2417         eliminado?
2418     filter:
2419       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2420       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2421         de la lista desplegable.
2422     create:
2423       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2424         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2425       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2426         antes de bloquearle.
2427       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2428     update:
2429       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2430       success: Bloqueo actualizado.
2431     index:
2432       title: Bloqueos de usuario
2433       heading: Listado de bloqueos de usuario
2434       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2435     revoke:
2436       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2437       heading: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2438       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2439       past: Este bloqueo terminó hace %{time} y no puede ser revocado ahora.
2440       confirm: ¿Confirmas que quieres revocar este bloqueo?
2441       revoke: Revocar
2442       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2443     period:
2444       one: 1 hora
2445       other: '%{count} horas'
2446     helper:
2447       time_future: Termina en %{time}.
2448       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2449       time_future_and_until_login: Termina en %{time} y después de que el usuario
2450         ha iniciado sesión.
2451       time_past: Finalizado hace %{time}.
2452     blocks_on:
2453       title: Bloqueos sobre %{name}
2454       heading: Lista de bloqueos sobre %{name}
2455       empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2456     blocks_by:
2457       title: Bloqueos por %{name}
2458       heading: Listado de bloqueos por %{name}
2459       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2460     show:
2461       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2462       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2463       time_future: Finaliza en %{time}
2464       time_past: Finalizado hace %{time}
2465       created: Creado
2466       ago: hace %{time}
2467       status: Estado
2468       show: Mostrar
2469       edit: Editar
2470       revoke: Revocar
2471       confirm: ¿Lo confirmas?
2472       reason: 'Razón del bloqueo:'
2473       back: Ver todos los bloqueos
2474       revoker: 'Revocador:'
2475       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2476         eliminado
2477     block:
2478       not_revoked: (no revocado)
2479       show: Mostrar
2480       edit: Editar
2481       revoke: Revocar
2482     blocks:
2483       display_name: Usuario bloqueado
2484       creator_name: Creador
2485       reason: Razón del bloqueo
2486       status: Estado
2487       revoker_name: Revocado por
2488       showing_page: Página %{page}
2489       next: Siguiente »
2490       previous: « Anterior
2491   notes:
2492     comment:
2493       opened_at_html: Creado hace %{when}
2494       opened_at_by_html: Creado hace %{when} por %{user}
2495       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
2496       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
2497       closed_at_html: Resuelto hace %{when}
2498       closed_at_by_html: Resuelto hace %{when} por %{user}
2499       reopened_at_html: Reactivado hace %{when}
2500       reopened_at_by_html: Reactivado hace %{when} por %{user}
2501     rss:
2502       title: Notas de OpenStreetMap
2503       description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu zona
2504         [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2505       description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
2506       opened: nueva nota (cerca de %{place})
2507       commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
2508       closed: nota cerrada (cerca de %{place})
2509       reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
2510     entry:
2511       comment: Comentario
2512       full: Nota completa
2513     mine:
2514       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2515       heading: Notas de %{user}
2516       subheading: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2517       id: Identificador
2518       creator: Creador
2519       description: Descripción
2520       created_at: Creado el
2521       last_changed: Última modificación
2522       ago_html: hace %{when}
2523   javascripts:
2524     close: Cerrar
2525     share:
2526       title: Compartir
2527       cancel: Cancelar
2528       image: Imagen
2529       link: Enlace o código HTML
2530       long_link: Enlace
2531       short_link: Enlace corto
2532       geo_uri: Geo URI
2533       embed: HTML
2534       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2535       format: 'Formato:'
2536       scale: 'Escala:'
2537       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2538       download: Descargar
2539       short_url: URL corta
2540       include_marker: Incluir marcador
2541       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2542       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2543       view_larger_map: Ver mapa más grande
2544       only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2545     embed:
2546       report_problem: Reportar problemas
2547     key:
2548       title: Leyenda del mapa
2549       tooltip: Leyenda del mapa
2550       tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2551     map:
2552       zoom:
2553         in: Acercar
2554         out: Alejar
2555       locate:
2556         title: Mostrar mi ubicación
2557         popup: Estás a {distance} {unit} de este punto
2558       base:
2559         standard: Estándar
2560         cycle_map: Mapa ciclista
2561         transport_map: Mapa de transporte
2562         hot: Humanitario
2563       layers:
2564         header: Capas del mapa
2565         notes: Notas del mapa
2566         data: Datos del mapa
2567         gps: Trazas GPS públicas
2568         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2569         title: Capas
2570       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2571       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2572     site:
2573       edit_tooltip: Editar el mapa
2574       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2575       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2576       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2577       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2578       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2579       queryfeature_tooltip: Consultar características
2580       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2581     changesets:
2582       show:
2583         comment: Comentar
2584         subscribe: Suscribirse
2585         unsubscribe: Desuscribir
2586         hide_comment: ocultar
2587         unhide_comment: mostrar
2588     notes:
2589       new:
2590         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2591           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2592           y escribe una nota para explicar el problema.
2593         advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa,
2594           así que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
2595           protegidos por derechos de autor.
2596         add: Añadir nota
2597       show:
2598         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2599           deberían ser verificados por separado.
2600         hide: Ocultar
2601         resolve: Resolver
2602         reactivate: Reactivar
2603         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2604         comment: Comentar
2605     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2606       haga clic aquí.
2607     directions:
2608       ascend: Ascender
2609       engines:
2610         graphhopper_bicycle: En bicicleta (GraphHopper)
2611         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2612         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2613         mapquest_bicycle: En bicicleta (MapQuest)
2614         mapquest_car: En coche (MapQuest)
2615         mapquest_foot: A pie (MapQuest)
2616         osrm_car: En coche (OSRM)
2617       descend: Descender
2618       directions: Indicaciones
2619       distance: Distancia
2620       errors:
2621         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2622         no_place: No se pudo localizar «%{place}».
2623       instructions:
2624         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2625         slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2626         offramp_right: Use la rampa de la derecha
2627         offramp_right_with_exit: Use la salida %{exit} de la derecha
2628         offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2629         offramp_right_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia
2630           %{directions}
2631         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha
2632           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2633         offramp_right_with_name: Use la rampa a la derecha hacia %{name}
2634         offramp_right_with_directions: Toma la salida a la derecha hacia %{directions}
2635         offramp_right_with_name_directions: Use la rampa a la derecha hacia %{name},
2636           en dirección %{directions}
2637         onramp_right_without_exit: Gira a la derecha en la salida hacia %{name}
2638         onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
2639         onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
2640           en dirección %{directions}
2641         onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
2642         onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
2643         endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2644           %{name}
2645         merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
2646         fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
2647         turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
2648         sharp_right_without_exit: Giro brusco a la derecha hacia %{name}
2649         uturn_without_exit: Vuelta en U a lo largo de %{name}
2650         sharp_left_without_exit: Giro brusco a la izquierda hacia %{name}
2651         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
2652         offramp_left: Use la rampa de la izquierda
2653         offramp_left_with_exit: Use la salida %{exit} de la izquierda
2654         offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2655         offramp_left_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia
2656           %{directions}
2657         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda
2658           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2659         offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
2660         offramp_left_with_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{directions}
2661         offramp_left_with_name_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{name},
2662           en dirección %{directions}
2663         onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2664         onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
2665         onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
2666           en dirección %{directions}
2667         onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
2668         onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
2669         endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2670           %{name}
2671         merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
2672         fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
2673         slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
2674         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2675         follow_without_exit: Siga %{name}
2676         roundabout_without_exit: En la rotonda, tomar salida hacia %{name}
2677         leave_roundabout_without_exit: Salir de la rotonda - %{name}
2678         stay_roundabout_without_exit: Permanecer en la rotonda - %{name}
2679         start_without_exit: Comenzar en %{name}
2680         destination_without_exit: Llegue a su destino
2681         against_oneway_without_exit: Ir en contra de una vía de un solo sentido en
2682           %{name}
2683         end_oneway_without_exit: Final de un solo sentido en %{name}
2684         roundabout_with_exit: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia %{name}
2685         roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia
2686           %{name}
2687         exit_roundabout: Salir de la rotonda hacia %{name}
2688         unnamed: sin nombre
2689         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2690         exit_counts:
2691           first: 1.ª
2692           second: 2.ª
2693           third: 3.ª
2694           fourth: 4.ª
2695           fifth: 5.ª
2696           sixth: 6.ª
2697           seventh: 7.ª
2698           eighth: 8.ª
2699           ninth: 9.ª
2700           tenth: 10.ª
2701       time: Hora
2702     query:
2703       node: Nodo
2704       way: Vía
2705       relation: Relación
2706       nothing_found: No se encontraron características
2707       error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
2708       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar a %{server}
2709     context:
2710       directions_from: Indicaciones desde aquí
2711       directions_to: Indicaciones hasta aquí
2712       add_note: Añadir una nota aquí
2713       show_address: Mostrar dirección
2714       query_features: Consultar características
2715       centre_map: Centrar el mapa aquí
2716   redactions:
2717     edit:
2718       description: Descripción
2719       heading: Editar redacción
2720       submit: Guardar redacción
2721       title: Editar redacción
2722     index:
2723       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2724       heading: Lista de redacciones
2725       title: Lista de redacciones
2726     new:
2727       description: Descripción
2728       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2729       submit: Crear redacción
2730       title: Creando nueva redacción
2731     show:
2732       description: 'Descripción:'
2733       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2734       title: Mostrando redacción
2735       user: 'Creador:'
2736       edit: Editar esta redacción
2737       destroy: Eliminar esta redacción
2738       confirm: ¿Lo confirmas?
2739     create:
2740       flash: Redacción creada.
2741     update:
2742       flash: Cambios guardados.
2743     destroy:
2744       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2745         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2746       flash: Redacción destruida.
2747       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2748 ...