]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/sco.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/5852'
[rails.git] / config / locales / sco.yml
1 # Messages for Scots (Scots)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AmaryllisGardener
5 # Author: C1614
6 # Author: ChrisFleming
7 # Author: CiphriusKane
8 # Author: John Reid
9 # Author: Lottie1040
10 # Author: MJL
11 ---
12 sco:
13   time:
14     formats:
15       friendly: '%e %B %Y at %H:%M'
16   helpers:
17     file:
18       prompt: Wale file
19     submit:
20       diary_comment:
21         create: Comment
22       diary_entry:
23         create: Set furth
24         update: Update
25       issue_comment:
26         create: Eik Comment
27       message:
28         create: Send
29   activerecord:
30     models:
31       acl: Access Control Leet
32       changeset: Chyngeset
33       changeset_tag: Chyngeset Tag
34       country: Kintrie
35       diary_comment: Diarie Comment
36       diary_entry: Diarie Entry
37       friend: Freend
38       language: Leid
39       message: Message
40       node: Node
41       node_tag: Node Tag
42       old_node: Auld Node
43       old_node_tag: Auld Node Tag
44       old_relation: Auld Relation
45       old_relation_member: Auld Relation Member
46       old_relation_tag: Auld Relation Tag
47       old_way: Auld Wey
48       old_way_node: Auld Wey Node
49       old_way_tag: Auld Wey Tag
50       relation: Relation
51       relation_member: Relation Memmer
52       relation_tag: Relation Tag
53       session: Session
54       trace: Trace
55       tracepoint: Trace Pynt
56       tracetag: Trace Tag
57       user: Uiser
58       user_preference: Uiser Praiference
59       user_token: Uiser Token
60       way: Way
61       way_node: Way Node
62       way_tag: Way Tag
63     attributes:
64       diary_comment:
65         body: Body
66       diary_entry:
67         user: Uiser
68         title: Subject
69         latitude: Latitude
70         longitude: Longitude
71         language_code: Leid
72       friend:
73         user: Uiser
74         friend: Friend
75       trace:
76         user: Uiser
77         visible: Veesible
78         name: Name
79         size: Size
80         latitude: Latitude
81         longitude: Longitude
82         public: Public
83         description: Descreeption
84       message:
85         sender: Sender
86         title: Subject
87         body: Body
88         recipient: Recipient
89       user:
90         email: Email
91         active: Active
92         display_name: Display Name
93         description: Descreeption
94         languages: Leids
95         pass_crypt: Passwird
96   editor:
97     default: Defaut (currently %{name})
98     id:
99       name: iD
100       description: iD (in-brouser editor)
101     remote:
102       name: Remote Control
103       description: Remote Control (JOSM or Merkaartor)
104   accounts:
105     show:
106       title: Edit accoont
107   browse:
108     version: Vairsion
109     in_changeset: Chyngeset
110     anonymous: anonymous
111     no_comment: (nae comment)
112     part_of: Pairt o
113     download_xml: Dounload XML
114     view_history: View History
115     view_details: View Details
116     location: 'Location:'
117     node:
118       title_html: 'Node: %{name}'
119     way:
120       title_html: 'Wey: %{name}'
121       nodes: Nodes
122       also_part_of_html:
123         one: pairt o wey %{related_ways}
124         other: pairt o weys %{related_ways}
125     relation:
126       title_html: 'Relation: %{name}'
127       members: Members
128     relation_member:
129       entry_role_html: '%{type} %{name} as %{role}'
130       type:
131         node: Node
132         way: Wey
133         relation: Relation
134     containing_relation:
135       entry_role_html: Relation %{relation_name} (as %{relation_role})
136     timeout:
137       sorry: Sorry, the data for the %{type} wi the id %{id}, teuk too lang tae retrieve.
138       type:
139         node: node
140         way: wey
141         relation: relation
142         changeset: chyngeset
143     redacted:
144       redaction: Redaction %{id}
145       message_html: Vairsion %{version} o this %{type} cannae be shawn as it's been
146         redactit. Please see %{redaction_link} for mair.
147       type:
148         node: node
149         way: wey
150         relation: relation
151     start_rjs:
152       feature_warning: Loadin %{num_features} featurs, which mey mak yer brouser slow
153         or unresponsive. Are sur ye want tae display this data?
154       load_data: Load Data
155       loading: Loadin...
156     tag_details:
157       tags: Tags
158       wiki_link:
159         key: The wiki description page fir the %{key} tag
160         tag: The wiki description page fir the %{key}=%{value} tag%{value}
161       wikidata_link: The %{page} item on Wikidata
162       wikipedia_link: The %{page} airticle on Wikipaedia
163       telephone_link: Caw %{phone_number}
164   old_elements:
165     index:
166       node:
167         title_html: 'Node History: %{name}'
168       way:
169         title_html: 'Wey Historie: %{name}'
170       relation:
171         title_html: 'Relation Historie: %{name}'
172   changeset_comments:
173     feeds:
174       comment:
175         commented_at_by_html: Updatit %{when} ago bi %{user}
176   changesets:
177     index:
178       title: Chyngesets
179       title_user: Chyngesets bi %{user}
180       title_nearby: Chyngesets bi nearbi uisers
181       empty: No chyngesets foond.
182       empty_area: No chyngesets in this aurie.
183       empty_user: No chyngesets bi this uiser.
184       no_more: No mair chyngesets foond.
185       no_more_area: No mair chyngesets in this aurie.
186       no_more_user: No mair chyngesets bi this uiser.
187       load_more: Load mair
188       feed:
189         title: Chyngeset %{id}
190         title_comment: Chyngeset %{id} - %{comment}
191         created: Creatit
192         closed: Closed
193         belongs_to: Author
194     show:
195       title: 'Chyngeset: %{id}'
196       discussion: Discussion
197       join_discussion: Log in tae jyn the discussion
198       changesetxml: Chyngeset XML
199       osmchangexml: osmChange XML
200     paging_nav:
201       nodes_paginated: Nodes (%{x}-%{y} of %{count})
202       ways_paginated: Ways (%{x}-%{y} of %{count})
203       relations_paginated: Relations (%{x}-%{y} of %{count})
204     timeout:
205       sorry: Sorry, the leet o chyngesets ye requestit teuk too lang tae retrieve.
206   dashboards:
207     contact:
208       no_edits: (nae edits)
209       view_changeset_details: View chyngeset details
210   diary_entries:
211     new:
212       title: New Diary Entry
213     form:
214       location: 'Location:'
215       use_map_link: uise map
216     index:
217       title: Uisers' diaries
218       title_nearby: Nearbi Uisers' diaries
219       user_title: '%{user}''s diary'
220       in_language_title: Diary Entries in %{language}
221       new: New Diary Entry
222       new_title: Compone a new entry in yer uiser diary
223       no_entries: No diary entries
224     page:
225       recent_entries: Recent diary entries
226     edit:
227       title: Edit diary entry
228       marker_text: Diary entry location
229     show:
230       title: '%{user}''s diary | %{title}'
231       user_title: '%{user}''s diary'
232       leave_a_comment: Leave a comment
233       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} tae leave a comment'
234       login: Login
235     no_such_entry:
236       title: No such diary entry
237       heading: 'No entry wi the id: %{id}'
238       body: Sorry, thare is no diary entry or comment wi the id %{id}. Please check
239         yer spellin, or meybe the airtin ye clicked is wrang.
240     diary_entry:
241       posted_by_html: Postit bi %{link_user} on %{created} in %{language_link}
242       comment_link: Comment on this entry
243       reply_link: Reply tae this entry
244       comment_count:
245         zero: No comments
246         one: '%{count} comment'
247         other: '%{count} comments'
248       edit_link: Edit this entry
249       hide_link: Hide this entry
250       confirm: Confirm
251     diary_comment:
252       comment_from_html: Comment frae %{link_user} on %{comment_created_at}
253       hide_link: Hide this comment
254       confirm: Confirm
255     location:
256       location: 'Location:'
257     feed:
258       user:
259         title: OpenStreetMap diary entries for %{user}
260         description: Recent OpenStreetMap diary entries frae %{user}
261       language:
262         title: OpenStreetMap diary entries in %{language_name}
263         description: Recent diary entries frae uisers o OpenStreetMap in %{language_name}
264       all:
265         title: OpenStreetMap diary entries
266         description: Recent diary entries frae uisers o OpenStreetMap
267   geocoder:
268     search_osm_nominatim:
269       prefix:
270         aerialway:
271           chair_lift: Chair Lift
272           drag_lift: Drag Lift
273           station: Aerialway Station
274         aeroway:
275           aerodrome: Aerodrome
276           apron: Apron
277           gate: Gate
278           helipad: Helipad
279           runway: Runway
280           taxiway: Taxiway
281           terminal: Terminal
282         amenity:
283           arts_centre: Airts Centre
284           atm: Cash machine
285           bank: Bank
286           bar: Bar
287           bbq: BBQ
288           bench: Bench
289           bicycle_parking: Cycle Pairkin
290           bicycle_rental: Cycle Rental
291           biergarten: Beer Gairden
292           brothel: Brothel
293           bureau_de_change: Bureau de Change
294           bus_station: Bus Station
295           cafe: Cafe
296           car_rental: Caur Rental
297           car_sharing: Caur Sharin
298           car_wash: Caur Wash
299           casino: Casino
300           charging_station: Chairgin Station
301           cinema: Pictur Hoose
302           clinic: Clinic
303           college: College
304           community_centre: Communitie Centre
305           courthouse: Coorthoose
306           crematorium: Crematorium
307           dentist: Dentist
308           doctors: Doctors
309           drinking_water: Drinkin Watter
310           driving_school: Drivin Schuil
311           embassy: Embassy
312           fast_food: Fast Fuid
313           ferry_terminal: Ferry Terminal
314           fire_station: Fire Station
315           food_court: Fuid Coort
316           fountain: Foontain
317           fuel: Fuel
318           grave_yard: Kirkyaird
319           hospital: Hospital
320           hunting_stand: Huntin Staund
321           ice_cream: Ice Cream
322           kindergarten: Nursery
323           library: Library
324           marketplace: Mercatplace
325           nightclub: Nicht Club
326           nursing_home: Nursin Home
327           parking: Pairkin
328           pharmacy: Chemist
329           place_of_worship: Place o Worship
330           police: Polis
331           post_box: Post Box
332           post_office: Post Office
333           prison: Prison
334           pub: Pub
335           public_building: Public Biggin
336           recycling: Recyclin Pynt
337           restaurant: Restaurant
338           school: Schuil
339           shelter: Shelter
340           shower: Shooer
341           social_centre: Social Centre
342           social_facility: Social Facility
343           studio: Studio
344           swimming_pool: Swimmin Puil
345           taxi: Taxi
346           telephone: Public Telephone
347           theatre: Theatre
348           toilets: Toilets
349           townhall: Toun Haa
350           university: Varsity
351           vending_machine: Vendin Machine
352           veterinary: Veterinary Surgery
353           village_hall: Veelage Haa
354           waste_basket: Waste Basket
355         boundary:
356           administrative: Admeenistrative Boondary
357           census: Census Boondary
358           national_park: Naitional Pairk
359           protected_area: Protectit Area
360         bridge:
361           aqueduct: Aqueduct
362           suspension: Suspension Brig
363           swing: Swing Brig
364           viaduct: Viaduct
365           "yes": Brig
366         building:
367           "yes": Biggin
368         craft:
369           gardener: Gairdener
370           painter: Penter
371         emergency:
372           phone: Emergency Phone
373         highway:
374           bridleway: Bridlewey
375           bus_guideway: Guidit Bus Lane
376           bus_stop: Bus Stap
377           construction: Highway unner Construction
378           cycleway: Cycle Peth
379           emergency_access_point: Emergency Access Pynt
380           footway: Fitpeth
381           ford: Ford
382           living_street: Livin Street
383           milestone: Milestane
384           motorway: Motorway
385           motorway_junction: Motorway Junction
386           motorway_link: Motorway Road
387           path: Path
388           pedestrian: Pedestrian Way
389           platform: Platform
390           primary: Primary Road
391           primary_link: Primary Road
392           proposed: Proponed Road
393           raceway: Raceway
394           residential: Residential
395           rest_area: Rest Area
396           road: Road
397           secondary: Seicontary Road
398           secondary_link: Seicontary Road
399           service: Service Road
400           services: Motorway Services
401           speed_camera: Speed Camera
402           steps: Steps
403           street_lamp: Street Lamp
404           tertiary: Tertiary Road
405           tertiary_link: Tertiary Road
406           track: Track
407           trunk: Trunk Road
408           trunk_link: Trunk Road
409           unclassified: Unclassified Road
410         historic:
411           archaeological_site: Airchaeological Steid
412           battlefield: Battlefield
413           boundary_stone: Boondary Stane
414           building: Historic Biggin
415           castle: Castle
416           church: Kirk
417           citywalls: Ceety Waas
418           fort: Fort
419           heritage: Heritage Steid
420           house: Hoose
421           manor: Manor
422           memorial: Memorial
423           mine: Mine
424           monument: Monument
425           ruins: Ruins
426           stone: Stane
427           tomb: Tomb
428           tower: Touer
429           wayside_cross: Wayside Cross
430           wayside_shrine: Wayside Shrine
431           wreck: Wreck
432         landuse:
433           allotments: Allotments
434           basin: Basin
435           brownfield: Brounfield Laund
436           cemetery: Cemetery
437           commercial: Commercial Area
438           conservation: Conservation
439           construction: Construction
440           farmland: Fermlaund
441           farmyard: Fermyaird
442           forest: Forest
443           garages: Garages
444           grass: Gress
445           greenfield: Greenfield Laund
446           industrial: Industrial Area
447           landfill: Laundfill
448           meadow: Hauch
449           military: Militar Area
450           mine: Mine
451           orchard: Orchard
452           quarry: Quarry
453           railway: Railway
454           recreation_ground: Recreation Grund
455           reservoir: Reservoir
456           reservoir_watershed: Reservoir Wattershed
457           residential: Residential Area
458           retail: Retail
459           village_green: Village Green
460           vineyard: Vineyard
461           "yes": Launduise
462         leisure:
463           beach_resort: Beach Resort
464           bird_hide: Bird Hide
465           common: Common Laund
466           dog_park: Dug Pairk
467           fishing: Fishin Area
468           fitness_station: Fitness Station
469           garden: Gairden
470           golf_course: Gowf Coorse
471           horse_riding: Horse Ridin
472           ice_rink: Ice Rink
473           marina: Marina
474           miniature_golf: Miniature Gowf
475           nature_reserve: Naitur Reserve
476           park: Pairk
477           pitch: Sports Pitch
478           playground: Playgrund
479           recreation_ground: Recreation Grund
480           resort: Resort
481           sauna: Sauna
482           slipway: Slipway
483           sports_centre: Sports Centre
484           stadium: Stadium
485           swimming_pool: Soomin Puil
486           track: Runnin Track
487           water_park: Watter Pairk
488           "yes": Leisur
489         man_made:
490           lighthouse: Lichthoose
491           tower: Tour
492         military:
493           airfield: Militar Airfield
494           barracks: Barracks
495           bunker: Bunker
496         mountain_pass:
497           "yes": Moontain Pass
498         natural:
499           bay: Bay
500           beach: Beach
501           cape: Cape
502           cave_entrance: Cave Entrance
503           cliff: Cliff
504           crater: Crater
505           dune: Dune
506           fell: Fell
507           fjord: Fjord
508           forest: Forest
509           geyser: Geyser
510           glacier: Glacier
511           grassland: Gressland
512           heath: Heath
513           hill: Hill
514           island: Island
515           land: Laund
516           marsh: Marsh
517           moor: Muir
518           mud: Mud
519           peak: Peak
520           point: Pynt
521           reef: Reef
522           ridge: Rig
523           rock: Rock
524           sand: Saund
525           scree: Scree
526           scrub: Scrub
527           spring: Spring
528           stone: Stane
529           strait: Strait
530           tree: Tree
531           valley: Valley
532           volcano: Volcano
533           water: Watter
534           wetland: Wetlaund
535           wood: Wid
536         office:
537           accountant: Accoontant
538           administrative: Admeenistration
539           architect: Airchitect
540           company: Company
541           employment_agency: Employment Agency
542           estate_agent: Estate Agent
543           government: Govrenmental Office
544           insurance: Insurance Office
545           lawyer: Advocate
546           ngo: NGO Office
547           telecommunication: Telecommunication Office
548           travel_agent: Travel Agency
549           "yes": Office
550         place:
551           city: Ceety
552           country: Kintra
553           county: Coonty
554           farm: Ferm
555           hamlet: Hamlet
556           house: Hoose
557           houses: Hooses
558           island: Island
559           islet: Islet
560           isolated_dwelling: Isolatit Dwellin
561           locality: Locality
562           municipality: Municipality
563           neighbourhood: Neighbourhuid
564           postcode: Postcode
565           region: Region
566           sea: Sea
567           state: State
568           subdivision: Subdiveesion
569           suburb: Suburb
570           town: Toun
571           village: Veelage
572         railway:
573           abandoned: Abandoned Railway
574           construction: Railway unner Construction
575           disused: Disuised Railway
576           funicular: Funicular Railway
577           halt: Train Stap
578           junction: Railway Junction
579           level_crossing: Level Crossin
580           light_rail: Licht Rail
581           miniature: Miniatur Rail
582           monorail: Monorail
583           narrow_gauge: Narrow Gauge Railway
584           platform: Railway Platform
585           preserved: Preserved Railway
586           proposed: Proponed Railway
587           spur: Railway Spur
588           station: Railway Station
589           stop: Railway Stap
590           subway: Subway Station
591           subway_entrance: Subway Entrance
592           switch: Railway Pynts
593           tram: Tramway
594           tram_stop: Tram Stap
595           yard: Railway Yard
596         shop:
597           alcohol: Off License
598           antiques: Antiques
599           art: Airt Shop
600           bakery: Bakery
601           beauty: Beauty Shop
602           beverages: Beverages Shop
603           bicycle: Bicycle Shop
604           books: Beuk Shop
605           boutique: Boutique
606           butcher: Butcher
607           car: Caur Shop
608           car_parts: Caur Pairts
609           car_repair: Caur Repair
610           carpet: Carpet Shop
611           charity: Charity Shop
612           chemist: Chemist
613           clothes: Clothes Shop
614           computer: Computer Shop
615           confectionery: Confectionery Shop
616           convenience: Convenience Store
617           copyshop: Copy Shop
618           cosmetics: Cosmetics Shop
619           deli: Deli
620           department_store: Depairtment Store
621           discount: Discoont Items Shop
622           doityourself: Dae-It-Yersel
623           dry_cleaning: Dry Cleanin
624           electronics: Electronics Shop
625           estate_agent: Estate Agent
626           farm: Ferm Shop
627           fashion: Fashion Shop
628           florist: Florist
629           food: Fuid Shop
630           funeral_directors: Funeral Directors
631           furniture: Furnitur
632           garden_centre: Gairden Centre
633           general: General Store
634           gift: Gift Shop
635           greengrocer: Greengrocer
636           grocery: Grocery Shop
637           hairdresser: Hairdressers
638           hardware: Hairdware Store
639           hifi: Hi-Fi
640           jewelry: Jewelry Shop
641           kiosk: Kiosk Shop
642           laundry: Laundry
643           mall: Shoppin Centre
644           mobile_phone: Mobile Phone Shop
645           motorcycle: Motorcycle Shop
646           music: Muisic Shop
647           newsagent: Paper Shop
648           optician: Optician
649           organic: Organic Fuid Shop
650           outdoor: Ootduir Shop
651           pet: Pet Shop
652           photo: Photo Shop
653           second_hand: Seicont-haund Shop
654           shoes: Shoe Shop
655           sports: Sports Shop
656           stationery: Stationery Shop
657           supermarket: Supermercat
658           tailor: Tailor
659           toys: Toy Shop
660           travel_agency: Travel Agency
661           video: Video Shop
662           wine: Off License
663           "yes": Shop
664         tourism:
665           alpine_hut: Alpine Hut
666           artwork: Airtwirk
667           attraction: Attraction
668           bed_and_breakfast: Bed an Breakfast
669           cabin: Cabin
670           camp_site: Camp Steid
671           caravan_site: Caravan Steid
672           chalet: Chalet
673           guest_house: Guest Hoose
674           hostel: Hostel
675           hotel: Hotel
676           information: Information
677           motel: Motel
678           museum: Museum
679           picnic_site: Picnic Steid
680           theme_park: Theme Pairk
681           viewpoint: Viewpynt
682           zoo: Zoo
683         tunnel:
684           culvert: Culvert
685           "yes": Tunnel
686         waterway:
687           artificial: Airtifeecial Watterway
688           boatyard: Boatyard
689           canal: Canal
690           dam: Dam
691           derelict_canal: Derelict Canal
692           ditch: Ditch
693           dock: Dock
694           drain: Drain
695           lock: Lock
696           lock_gate: Lock Gate
697           mooring: Moorin
698           rapids: Rapids
699           river: River
700           stream: Burn
701           wadi: Wadi
702           waterfall: Watterfaa
703           weir: Weir
704           "yes": Watterwey
705       admin_levels:
706         level2: Kintra Boondary
707         level4: State Boondary
708         level5: Region Boondary
709         level6: Coonty Boondary
710         level8: Ceety Boondary
711         level9: Veelage Boondary
712         level10: Suburb Boondary
713     results:
714       no_results: Nae results foond
715       more_results: Mair results
716   layouts:
717     logo:
718       alt_text: OpenStreetMap logo
719     home: Gaun tae Home Location
720     logout: Log Oot
721     log_in: Log In
722     sign_up: Sign Up
723     start_mapping: Stairt Cairttin
724     edit: Edit
725     history: History
726     export: Export
727     gps_traces: GPS Traces
728     user_diaries: Uiser Diaries
729     edit_with: Edit wi %{editor}
730     intro_header: Walcome tae OpenStreetMap!
731     intro_text: OpenStreetMap is a cairt o the warld, creatit bi fowk lik ye an free
732       tae uise unner an open license.
733     partners_partners: pairtners
734     help: Help
735     about: Aboot
736     copyright: Copyricht
737     learn_more: Learn Mair
738     more: Mair
739   user_mailer:
740     lost_password:
741       hopefully_you: Somebody (likely you) haes asked for the passwird tae be reset
742         on this email address's openstreetmap.org accoont.
743       click_the_link: If it's you, could ye please click the airtin ablow tae reset
744         yer passwird.
745     note_comment_notification:
746       anonymous: An anonymous uiser
747       greeting: Hi,
748       commented:
749         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} haes commentit on ane o yer notes'
750         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} haes commentit on a note ye are
751           interestit in'
752   passwords:
753     new:
754       title: Lost password
755       heading: Forgot Passwird?
756   sessions:
757     destroy:
758       title: Logoot
759       heading: Logoot frae OpenStreetMap
760       logout_button: Logoot
761   shared:
762     pagination:
763       diary_comments:
764         older: Aulder Comments
765         newer: Newer Comments
766       diary_entries:
767         older: Aulder Entries
768         newer: Newer Entries
769   site:
770     copyright:
771       title: Copyricht an License
772       foreign:
773         title: Aboot this translation
774         html: In the event of a conflict atween this translatit page an %{english_original_link},
775           the Inglis page shall tak precedence
776         english_link: the Inglis oreeginal
777       native:
778         title: Aboot this page
779         html: Ye are viewin the Inglis version o the copyricht page. Ye can gang back
780           tae the %{native_link} o this page or ye can stap readin aboot copyricht
781           an %{mapping_link}.
782         native_link: Scots version
783         mapping_link: stairt cairttin
784       legal_babble:
785         credit_title_html: Hou tae credit OpenStreetMap
786         credit_1_html: |-
787           We require that ye uise the credit “© OpenStreetMap
788           contributors”.
789         attribution_example:
790           alt: Example o hou tae attribute OpenStreetMap on a wabpage
791           title: Attreibution example
792         more_title_html: Findin oot mair
793         contributors_title_html: Oor contreibutors
794         contributors_intro_html: |-
795           Oor contreibutors are thoosands o individuals. We forbye include
796           apenly-licensed data fae naitional mappin agencies
797           an ither soorces, amang thaim:
798         infringement_title_html: Copyricht infringement
799     export:
800       title: Export
801       manually_select: Manually select a different area
802       licence: Licence
803       too_large:
804         advice: 'If the abuin export fails, please consider uisin ane o the soorces
805           leetit ablo:'
806         body: This aurie is too lairge tae be exportit as OpenStreetMap XML Data.
807           Please zuim in or select a smawer aurie, or uise ane o the soorces leetit
808           ablo for bulk data dounloads.
809         planet:
810           title: Planet OSM
811           description: Regularly-updated copies o the complete OpenStreetMap database
812         overpass:
813           title: Overpass API
814           description: Dounload this boondin box frae a mirror o the OpenStreetMap
815             database
816         geofabrik:
817           title: Geofabrik Dounloads
818           description: Regularly-updatit extracts o continents, kintras, an selectit
819             ceeties
820         other:
821           title: Ither Soorces
822           description: Addeetional soorces leetit on the OpenStreetMap wiki
823       export_button: Export
824     fixthemap:
825       how_to_help:
826         join_the_community:
827           explanation_html: |-
828             Gif ye'v seen ae proablem wi oor map data, fer example ae road is missin or yer address, the best waa tae
829             proceed is tae jyn the OpenStreetMap communitie n eik or repair the data yersel.
830     sidebar:
831       search_results: Sairch Results
832     search:
833       search: Sairch
834       to: Tae
835       where_am_i: Whaur am I?
836       where_am_i_title: Descrive the current location uisin the sairch ingine
837       submit_text: Gae
838     welcome:
839       title: Walcome!
840       introduction: |-
841         Walcome tae OpenStreetMap, the free an editable cairt o the warld. Seein as ye're signed
842         up, ye're aw set tae get stairtit cairttin. Here's a quick guide wi the maist important
843         hings ye'll need tae ken.
844       whats_on_the_map:
845         title: Whit's on the Cairt
846   map_keys:
847     show:
848       entries:
849         wood: Wid
850         golf: Gowf coorse
851         park: Pairk
852         resident: Residential area
853         retail: Retail area
854         industrial: Industrial aurie
855         commercial: Commercial aurie
856         lake: Loch
857         farm: Ferm
858         military: Militar aurie
859         school: Schuil
860         university: varsity
861         building: Signeeficant biggin
862   traces:
863     create:
864       upload_trace: Uplaid GPS Trace
865   application:
866     auth_providers:
867       google:
868         title: Login wi Google
869         alt: Login wi a Google OpenID
870       facebook:
871         title: Login wi Facebook
872         alt: Login wi a Facebook Accoont
873       microsoft:
874         title: Login wi Windows Live
875         alt: Login wi a Windows Live Accoont
876       github:
877         title: Login wi GitHub
878         alt: Login wi a GitHub Account
879       wikipedia:
880         title: Login wi Wikipedia
881         alt: Login wi a Wikipedia Accoont
882   users:
883     show:
884       edits: Edits
885       created from: 'Made frae:'
886     changeset_comments:
887       page:
888         when: When
889         comment: Comment
890     diary_comments:
891       page:
892         post: Post
893   notes:
894     show:
895       title: 'Note: %{id}'
896       description: Descreeption
897       open_title: 'Unresolved note #%{note_name}'
898       closed_title: 'Resolved note #%{note_name}'
899       hidden_title: 'Hidden note #%{note_name}'
900     new:
901       title: New Note
902       intro: Spotted ae mistake or sommit missin? Lat ither mappers ken sae that we
903         can fix it. Muiv the maurker til the richt poseetion n type ae few wairds
904         tae explain the proablem. (Please dinna enter personal information here.)
905     notes_paging_nav:
906       showing_page: Page %{page}
907   javascripts:
908     directions:
909       errors:
910         no_place: Sairy - couldna find that place.
911       instructions:
912         continue_without_exit: Conteena on %{name}
913         slight_right_without_exit: Slicht richt ontae %{name}
914         offramp_right_with_name: Tak the ramp on the richt ontae %{name}
915         onramp_right_without_exit: Turn richt on the ramp ontae %{name}
916         endofroad_right_without_exit: At the end o the road turn richt ontae %{name}
917         merge_right_without_exit: Merge richt ontae %{name}
918         fork_right_without_exit: At the fork turn richt ontae %{name}
919         turn_right_without_exit: Turn richt ontae %{name}
920         sharp_right_without_exit: Shairp richt ontae %{name}
921         uturn_without_exit: U-turn alang %{name}
922         sharp_left_without_exit: Shairp left ontae %{name}
923         turn_left_without_exit: Turn left ontae %{name}
924         offramp_left_with_name: Tak the ramp on the left ontae %{name}
925         onramp_left_without_exit: Turn left on the ramp ontae %{name}
926         endofroad_left_without_exit: At the end o the road turn left ontae %{name}
927         merge_left_without_exit: Merge left ontae %{name}
928         fork_left_without_exit: At the fork turn left ontae %{name}
929         slight_left_without_exit: Slicht left ontae %{name}
930         via_point_without_exit: (via pynt)
931         follow_without_exit: Follae %{name}
932         roundabout_without_exit: At roondaboot tak %{name}
933         leave_roundabout_without_exit: Leave roondaboot - %{name}
934         stay_roundabout_without_exit: Stay on roondaboot - %{name}
935         start_without_exit: Stairt at end o %{name}
936         destination_without_exit: Reach feenish
937         against_oneway_without_exit: Gae agin ane-wey on %{name}
938         end_oneway_without_exit: End o ane-wey on %{name}
939         roundabout_with_exit: At roondaboot tak exit %{exit} ontae %{name}
940         unnamed: unnamed road
941         courtesy: Directions coortesy o %{link}
942       time: Time
943     query:
944       node: Node
945       way: Wey
946       relation: Relation
947       nothing_found: Nae featurs foond
948       error: 'Error contactin %{server}: %{error}'
949       timeout: Timeoot contactin %{server}
950     context:
951       directions_from: Directions frae here
952       directions_to: Directions tae here
953       add_note: Add a note here
954       show_address: Shaw address
955       query_features: Query featurs
956       centre_map: Pit cairt in middle
957   redactions:
958     edit:
959       heading: Edit redaction
960 ...