1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Eduardo Martinez
46 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
55 create: Afegeix un comentari
62 create: Crea una redacció
63 update: Desa la redacció
66 update: Desa els canvis
69 update: Actualitza el bloc
73 invalid_email_address: no sembla ser una adreça electrònica vàlida
74 email_address_not_routable: no és encaminable
76 acl: Llista de control d'accés
77 changeset: Conjunt de canvis
78 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
80 diary_comment: Comentari de diari
81 diary_entry: Entrada de diari
86 node_tag: Etiqueta del node
89 old_node_tag: Etiqueta de node antic
90 old_relation: Relació antiga
91 old_relation_member: Membre de la relació antiga
92 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
94 old_way_node: Node de la via antiga
95 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
97 relation_member: Membre de la relació
98 relation_tag: Etiqueta de la relació
101 tracepoint: Punt de la traça
102 tracetag: Etiqueta de la traça
104 user_preference: Preferència de l'usuari
105 user_token: Testimoni d'usuari
107 way_node: Node de la via
108 way_tag: Etiqueta de la via
129 description: Descripció
134 recipient: Destinatari
136 email: Adreça electrònica
138 display_name: Nom en pantalla
139 description: Descripció
141 pass_crypt: Contrasenya
143 distance_in_words_ago:
145 one: fa 1 hora aproximadament
146 other: 'fa %{count} hores aproximadament '
148 one: fa 1 mes aproximadament
149 other: fa %{count} mesos aproximadament
151 one: fa 1 any aproximadament
152 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
154 one: fa gairebé 1 any
155 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
156 half_a_minute: fa mig minut
158 other: un=fa menys d'1 segon
160 other: un=fa menys d’1 minut
162 other: un=fa més d’1 any
165 other: fa %{count} segons
175 with_version: '%{id}, v%{version}'
177 default: Predeterminat (actualment %{name})
180 description: Potlatch 1 (editor integrat en el navegador)
183 description: iD (editor integrat en el navegador)
186 description: Potlatch 2 (editor integrat en el navegador)
189 description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
193 opened_at_html: Creat a %{when}
194 opened_at_by_html: Creat a %{when} per %{user}
195 commented_at_html: Actualitzat a %{when}
196 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
197 closed_at_html: Resolt a %{when}
198 closed_at_by_html: Resolt a %{when} per %{user}
199 reopened_at_html: Reactivat a %{when}
200 reopened_at_by_html: Reactivat a %{when} per %{user}
202 title: Notes d'OpenStreetMap
203 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
204 a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
205 description_item: Un agregador rss per a la nota %{id}
206 opened: Nota nova (a prop de %{place})
207 commented: nou comentari (a prop de %{place})
208 closed: nota tancada (a prop de %{place})
209 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
216 created_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
217 closed_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
218 created_by_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
219 deleted_by_html: Eliminat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
220 edited_by_html: Editat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
221 closed_by_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per %{user}
223 in_changeset: Conjunt de canvis
225 no_comment: (cap comentari)
227 download_xml: Descarregar l'XML
228 view_history: Mostra l'historial
229 view_details: Mostra els detalls
230 location: 'Ubicació:'
232 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
234 node: Nodes (%{count})
235 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
237 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
238 relation: Relacions (%{count})
239 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
240 comment: Comentaris(%{count})
241 hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
242 commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> a %{when}</abbr>
243 changesetxml: XML del conjunt de canvis
244 osmchangexml: XML en format osmChange
246 title: Conjunt de canvis %{id}
247 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
248 join_discussion: Inicieu sessió per unir-vos a la discussió
249 discussion: Discussió
250 still_open: Conjunt de canvis encara obert - la discussió començarà quan es
251 tanqui el conjunt de canvis.
253 title_html: 'Node: %{name}'
254 history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
256 title_html: 'Via: %{name}'
257 history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
260 one: part de la via %{related_ways}
261 other: part de les vies %{related_ways}
263 title_html: 'Relació: %{name}'
264 history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
267 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
273 entry_html: Relació %{relation_name}
274 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
276 sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
281 changeset: conjunt de canvis
284 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
290 changeset: conjunt de canvis
293 redaction: Redacció %{id}
294 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
295 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
301 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
302 el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
303 dades de tota manera?
304 load_data: Carrega dades
305 loading: S'està carregant...
309 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
310 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
311 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
312 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
313 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
314 telephone_link: Telefona %{phone_number}
315 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
319 description: Descripció
320 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
321 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
322 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
323 opened_by: Creat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
324 opened_by_anonymous: Creat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
325 commented_by: Comentari de %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
326 commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
327 closed_by: Resolt per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
328 closed_by_anonymous: Resolt per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
329 reopened_by: Reactivat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
330 reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
331 hidden_by: Ocultat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
332 report: Reporta aquesta nota
334 title: Consulta objectes
335 introduction: Cliqueu en el mapa per a trobar objectes propers.
336 nearby: Objectes propers
337 enclosing: Objectes envoltants
339 changeset_paging_nav:
340 showing_page: Pàgina %{page}
345 no_edits: (no hi ha cap edició)
346 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
354 title: Conjunts de canvis
355 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
356 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
357 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
358 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
359 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
360 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
361 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
362 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
363 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
364 load_more: Carrega'n més
366 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
370 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
371 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
373 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
375 title_all: Discussió de conjunts de canvis d'OpenStreetMap
376 title_particular: 'Discussió del conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
378 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
379 trigat massa a recuperar-se.
382 title: Entrada de diari nova
385 body: 'Cos del missatge:'
387 location: 'Ubicació:'
389 longitude: 'Longitud:'
390 use_map_link: usa el mapa
392 title: Diaris dels usuaris
393 title_friends: Diaris d'amics
394 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
395 user_title: Diari de %{user}
396 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
397 new: Entrada de diari nova
398 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
399 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
400 recent_entries: Entrades recents al diari
401 older_entries: Entrades més antigues
402 newer_entries: Entrades més noves
404 title: Edita l'entrada del diari
405 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
407 title: Diari de %{user} | %{title}
408 user_title: Diari de %{user}
409 leave_a_comment: Feu un comentari
410 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
411 login: Inicia una sessió
413 title: Aquesta entrada no és al diari
414 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
415 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
416 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
418 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
419 comment_link: Comenta aquesta entrada
420 reply_link: Respon a aquesta entrada
423 one: '%{count} comentari'
424 other: '%{count} comentaris'
425 edit_link: Edita aquesta entrada
426 hide_link: Amaga aquesta entrada
427 unhide_link: Mostra aquesta entrada
429 report: Denuncieu aquesta entrada
431 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
432 hide_link: Amaga aquest comentari
433 unhide_link: Mostra aquest comentari
435 report: Reporteu aquest comentari
437 location: 'Ubicació:'
442 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap per a %{user}
443 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
445 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
446 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
448 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
449 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
451 has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades de diari'
455 newer_comments: Comentaris més nous
456 older_comments: Comentaris més antics
460 latlon_html: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">interns</a>
461 ca_postcode_html: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
462 osm_nominatim_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
464 geonames_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
465 osm_nominatim_reverse_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
467 geonames_reverse_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
468 search_osm_nominatim:
472 chair_lift: Telecadira
475 platter: Telesquí amb seient de disc
477 station: Estació de telefèric
478 t-bar: Telesquí amb seient en T
482 apron: Plataforma d'estacionament
486 holding_position: Punt d'espera
487 parking_position: Punt d'estacionament
489 taxiway: Carrer de rodada
492 animal_shelter: Refugi d'animals
493 arts_centre: Centre d'Art
494 atm: Caixer automàtic
499 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
500 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
501 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
502 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
504 bureau_de_change: Oficina de canvi
505 bus_station: Estació d'autobusos
507 car_rental: Lloguer de cotxes
508 car_sharing: Compartició de cotxes
509 car_wash: Rentat de cotxes
511 charging_station: Estació de recàrrega
512 childcare: Llar d'infants
517 community_centre: Centre cívic
519 crematorium: Crematori
522 drinking_water: Aigua potable
523 driving_school: Autoescola
525 fast_food: Menjar ràpid
526 ferry_terminal: Terminal de ferris
527 fire_station: Parc de bombers
528 food_court: Àrea de restauració
531 gambling: Jocs d'atzar
532 grave_yard: Cementiri
533 grit_bin: Contenidor de sal
535 hunting_stand: Aguait
537 kindergarten: Jardí d'infància
541 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
542 nightclub: Club nocturn
543 nursing_home: Residència geriàtrica
546 parking_entrance: Entrada d'aparcament
547 parking_space: Plaça d’aparcament
549 place_of_worship: Lloc de culte
552 post_office: Oficina de correus
556 public_building: Edifici públic
557 recycling: Punt de reciclatge
558 restaurant: Restaurant
559 retirement_home: Residència geriàtrica
565 social_centre: Centre social
566 social_club: Club social
567 social_facility: Equipament social
569 swimming_pool: Piscina
571 telephone: Telèfon públic
575 university: Universitat
576 vending_machine: Màquina expenedora
577 veterinary: Cirurgia veterinària
578 village_hall: Centre cívic
579 waste_basket: Paperera
580 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
581 water_point: Punt d'aigua
582 youth_centre: Centre juvenil
584 administrative: Límit administratiu
586 national_park: Parc nacional
587 protected_area: Àrea protegida
590 boardwalk: Passarel·la de fusta
591 suspension: Pont suspès
598 brewery: Fàbrica de cervesa
600 electrician: Electricista
603 photographer: Fotògraf
607 "yes": Botiga d'artesania
609 ambulance_station: Base d'ambulàncies
610 assembly_point: Punt de reunió
611 defibrillator: Desfibril·lador
612 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
613 phone: Telèfon per a emergències
614 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
617 abandoned: Carretera abandonada
618 bridleway: Camí de ferradura
619 bus_guideway: Carril d'autobús guiat
620 bus_stop: Parada d'autobús
621 construction: Autopista en construcció
623 cycleway: Carril bici
625 emergency_access_point: Accés d'emergència
628 give_way: Senyal de cediu el pas
629 living_street: Carrer residencial
632 motorway_junction: Nus viari
633 motorway_link: Enllaç d'autopista
634 passing_place: Apartador
636 pedestrian: Via de vianants
637 platform: Andana per a bus o tramvia
638 primary: Carretera principal
639 primary_link: Carretera principal
640 proposed: Carretera projectada
641 raceway: Circuit de curses
642 residential: Carrer residencial
643 rest_area: Àrea de descans
645 secondary: Carretera secundària
646 secondary_link: Carretera secundària
647 service: Via de servei
648 services: Àrea de serveis
653 tertiary: Carretera terciària
654 tertiary_link: Carretera terciària
656 traffic_signals: Senyals de trànsit
660 turning_loop: Rotonda de canvi de sentit
661 unclassified: Carretera sense classificar
664 archaeological_site: Jaciment arqueològic
665 battlefield: Camp de batalla
666 boundary_stone: Fita fronterera
667 building: Edifici històric
671 city_gate: Porta de la ciutat
672 citywalls: Muralles de la vila
674 heritage: Patrimoni de la humanitat
680 mine_shaft: Pou miner
682 roman_road: Calçada romana
687 wayside_cross: Creu de terme
688 wayside_shrine: Oratori
698 commercial: Zona comercial
699 conservation: Conservació
700 construction: Construcció
702 farmland: Terres de conreu
707 greenfield: Terreny no urbanitzat
708 industrial: Zona industrial
711 military: Zona militar
716 recreation_ground: Zona d'esbarjo
717 reservoir: Embassament
718 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
719 residential: Àrea residencial
720 retail: Zona comercial
721 road: Àrea de carretera
722 village_green: Prat municipal
724 "yes": Ús del terreny
726 beach_resort: Complex turístic de platja
728 common: Terreny comunal
730 firepit: Pou per a fer for
731 fishing: Àrea de pesca
732 fitness_centre: Gimnàs
733 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
735 golf_course: Camp de golf
737 ice_rink: Pista de gel
738 marina: Port esportiu
739 miniature_golf: Minigolf
740 nature_reserve: Reserva natural
742 pitch: Camp d'esports
743 playground: Parc infantil
744 recreation_ground: Zona d'esbarjo
745 resort: Complex turístic
747 slipway: Grada nàutica
748 sports_centre: Centre esportiu
750 swimming_pool: Piscina
751 track: Pista d'atletisme
752 water_park: Parc aquàtic
755 adit: Galeria d'accés
757 beehive: Rusc d'abelles
758 breakwater: Escullera
763 dolphin: Punt d'amarratge
774 monitoring_station: Estació de control
775 petroleum_well: Pou petrolífer
779 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
780 surveillance: Vigilància
782 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
783 watermill: Molí d'aigua
784 water_tower: Torre d'aigua
786 water_works: Estructura hidràulica
787 windmill: Molí de vent
791 airfield: Aeroport militar
801 cave_entrance: Entrada a cova
837 accountant: Comptable
838 administrative: Administració
839 architect: Arquitecte
840 association: Associació
842 educational_institution: Institució educativa
843 employment_agency: Agència d'ocupació
844 estate_agent: Immobiliària
845 government: Oficina governamental
846 insurance: Oficina d'assegurances
849 ngo: Oficina d'una ONG
850 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
851 travel_agent: Agència de viatges
856 city_block: Illa de cases
865 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
867 municipality: Municipi
869 postcode: Codi postal
875 subdivision: Subdivisió
878 unincorporated_area: Àrea no incorporada
882 abandoned: Ferrocarril abandonat
883 construction: Ferrocarril en construcció
884 disused: Ferrocarril en desús
886 halt: Parada de trens
887 junction: Nus ferroviari
888 level_crossing: Pas a nivell
889 light_rail: Tren lleuger
890 miniature: Ferrocarril en miniatura
892 narrow_gauge: Ferroviari de via estreta
894 preserved: Ferrocarril conservat
895 proposed: Ferrocarril projectat
896 spur: Branc ferroviari
897 station: Estació de tren
898 stop: Parada de trens
900 subway_entrance: Accés al metro
901 switch: Canvi d'agulles
903 tram_stop: Parada de tramvia
909 beauty: Saló de bellesa
910 beverages: Botiga de begudes
911 bicycle: Botiga de bicicletes
912 bookmaker: Casa d'apostes
917 car_parts: Recanvis per a cotxes
918 car_repair: Taller mecànic
919 carpet: Botiga de catifes
920 charity: Botiga de beneficència
922 clothes: Botiga de roba
923 computer: Botiga d'informàtica
924 confectionery: Confiteria
925 convenience: Botiga de conveniència
927 cosmetics: Botiga cosmètica
928 deli: Botiga gastronòmica
929 department_store: Grans magatzems
930 discount: Botiga de descompte
931 doityourself: Botiga de bricolatge
932 dry_cleaning: Tintoreria
933 electronics: Botiga d'electrònica
934 estate_agent: Immobiliària
936 fashion: Botiga de moda
939 food: Botiga d'alimentació
940 funeral_directors: Funerària
943 garden_centre: Jardineria
944 general: Botiga generalista
945 gift: Botiga de regals
946 greengrocer: Verduleria
947 grocery: Botiga de queviures
948 hairdresser: Perruqueria
950 hifi: Botiga de Hi-Fi
951 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
952 interior_decoration: Decoració d'interiors
955 kitchen: Botiga de cuina
958 mall: Centre comercial
961 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
962 motorcycle: Botiga de motocicletes
963 music: Botiga de música
964 newsagent: Quiosc de premsa
966 organic: Botiga d'aliments ecològics
967 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
968 paint: Botiga de pintures
969 pawnbroker: Casa de penyores
970 pet: Botiga d'animals
974 second_hand: Botiga de segona mà
976 sports: Botiga d'esports
977 stationery: Papereria
978 supermarket: Supermercat
980 ticket: Venda d'entrades
982 toys: Botiga de joguines
983 travel_agency: Agència de viatges
984 tyres: Botiga de pneumàtics
985 vacant: Botiga tancada
986 variety_store: Botiga de preus baixos
991 alpine_hut: Refugi de muntanya
992 apartment: Apartament de vacances
995 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
998 caravan_site: Càmping per a caravanes
1004 information: Informació
1005 motel: Hotel de carretera
1007 picnic_site: Àrea de pícnic
1008 theme_park: Parc temàtic
1012 building_passage: Passatge d'edifici
1016 artificial: Curs d'aigua artificial
1020 derelict_canal: Canal abandonat
1023 drain: Canal de drenatge
1025 lock_gate: Comporta de la resclosa
1035 level2: Frontera internacional (nivell 2)
1036 level4: Límit estatal (nivell 4)
1037 level5: Límit regional (nivell 5)
1038 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1039 level8: Límit municipal (nivell 8)
1040 level9: Límit intramunicipal (nivell 9)
1041 level10: Límit intramunicipal (nivell 10)
1044 osm_nominatim: Ubicació segons <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1046 geonames: Ubicació segons <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1052 no_results: Cap resultat trobat
1053 more_results: Més resultats
1057 select_status: Selecciona l'estat
1058 select_type: Selecciona el tipus
1059 select_last_updated_by: Selecció la darrera actualització feta per
1060 reported_user: Usuari reportat
1061 not_updated: No actualitzat
1063 search_guidance: 'Cerca incidències:'
1064 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1065 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1068 last_updated: Darrera actualització
1069 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'> %{time}</abbr>
1070 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1071 link_to_reports: Veure els informes
1074 other: '%{count} Informes'
1075 reported_item: Element denunciat
1081 new_report: El vostre informe s'ha registrat correctament
1082 successful_update: El vostre informe s'ha actualitzat correctament
1083 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1085 title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1089 other: '%{count} informes'
1090 report_created_at: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1091 last_resolved_at: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1092 last_updated_at: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1096 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1097 read_reports: Llegeix els informes
1098 new_reports: Informes nous
1099 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1100 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1101 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1103 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolt"
1105 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorat"
1107 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Obert"
1109 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1110 reassign_param: Reassigna incidència?
1112 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1115 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1116 note: 'Nota #%{note_id}'
1119 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1122 title_html: Informe %{link}
1123 missing_params: No s'ha pogut crear un nou informe
1124 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
1125 select: 'Tria un motiu del teu informe:'
1127 intro: 'Abans d''enviar el teu informe als moderadors del lloc web, comprova
1129 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1130 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1131 membres de la teva comunitat
1132 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1135 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté spam
1136 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1137 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1138 other_label: Un altre
1140 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté spam
1141 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1142 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1143 other_label: Un altre
1145 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté spam
1146 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1147 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1148 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1149 other_label: Un altre
1151 spam_label: Aquesta nota és brossa
1152 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1153 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1154 other_label: Un altre
1156 successful_report: El vostre informe s'ha registrat correctament
1157 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1160 title: OpenStreetMap
1163 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1164 home: Vés a la ubicació d'inici
1165 logout: Finalitza la sessió
1166 log_in: Inicia sessió
1167 log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
1168 sign_up: Crea un compte
1169 start_mapping: Comença a cartografiar
1170 sign_up_tooltip: Crea un compte per a col·laborar
1176 export_data: Exporta les dades
1177 gps_traces: Traces de GPS
1178 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1179 user_diaries: Diaris d'usuari
1180 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
1181 edit_with: Modifica amb %{editor}
1182 tag_line: El wikimapamundi lliure
1183 intro_header: OpenStreetMap us dona la benviguda
1184 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1185 lliure sota una llicència oberta.
1186 intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
1187 hosting_partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{bytemark} i d'altres
1190 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1191 partners_partners: socis
1192 tou: Condicions d’ús
1193 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1194 actuacions de manteniment necessàries.
1195 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1196 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1197 donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1200 copyright: Drets d'autor
1201 community: Comunitat
1202 community_blogs: Blogs de la comunitat
1203 community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1204 foundation: Fundació
1205 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1207 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1208 text: Feu una donació
1209 learn_more: Aprèn-ne més
1212 diary_comment_notification:
1213 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1214 hi: Hola %{to_user},
1215 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1216 el tema %{subject}:'
1217 footer: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar a %{commenturl}
1218 o respondre a %{replyurl}
1219 message_notification:
1220 hi: Hola %{to_user},
1221 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1223 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
1225 friend_notification:
1226 hi: Hola %{to_user},
1227 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1228 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1229 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1230 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1233 your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1234 with_description: amb la descripció
1235 and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1236 and_no_tags: i cap etiqueta.
1238 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1239 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1240 more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació de GPX i com
1242 more_info_2: 'els podeu trobar a:'
1244 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1245 loaded_successfully: carregat correctament amb %{trace_points} punts d'un
1246 total de %{possible_points} punts possibles.
1248 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1250 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1251 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1252 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1253 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1256 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1257 email_confirm_plain:
1259 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1260 a %{server_url} per %{new_address}.
1261 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per confirmar
1265 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1266 a %{server_url} per %{new_address}.
1267 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per confirmar
1270 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1271 lost_password_plain:
1273 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reincialitzar la contrasenya
1274 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1275 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per reinicialitzar
1279 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reincialitzar la contrasenya
1280 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1281 click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per reinicialitzar la
1283 note_comment_notification:
1284 anonymous: Un usuari anònim
1287 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1289 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1290 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1291 mapa a prop de %{place}.'
1292 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1293 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1295 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1297 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1299 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1300 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1301 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1303 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1305 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1307 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1308 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1309 La nota és a prop de %{place}.'
1310 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1311 changeset_comment_notification:
1312 hi: Hola %{to_user},
1315 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1317 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1319 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1321 commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un conjunt
1322 de canvis de %{changeset_author} que esteu mirant'
1323 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1324 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1325 details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1326 unsubscribe: Per deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de canvis,
1327 visita %{url} i clica "Deixa de seguir"
1330 title: Safata d'entrada
1331 my_inbox: La meva safata d'entrada
1332 outbox: Safata de sortida
1333 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1335 one: '%{count} missatge nou'
1336 other: '%{count} missatges nous'
1338 one: '%{count} missatge antic'
1339 other: '%{count} missatges antics'
1343 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1344 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1346 unread_button: Marca com a no llegit
1347 read_button: Marca com a llegit
1348 reply_button: Respon
1349 destroy_button: Suprimeix
1351 title: Envia un missatge
1352 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1355 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1357 message_sent: S'ha enviat el missatge
1358 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1359 d'enviar-ne d'altres.
1361 title: Aquest missatge no existeix
1362 heading: Aquest missatge no existeix
1363 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1365 title: Safata de sortida
1366 my_inbox_html: La meva %{inbox_link}
1367 inbox: safata d'entrada
1368 outbox: safata de sortida
1370 one: Teniu %{count} missatge enviat
1371 other: Teniu %{count} missatges enviats
1375 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1376 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1377 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1379 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1380 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1381 sessió amb l'usuari correcte.
1383 title: Llegeix el missatge
1387 reply_button: Respon
1388 unread_button: Marca com a no llegit
1389 destroy_button: Suprimeix
1392 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però aquest usuari no ha
1393 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1394 la sessió amb l'usuari correcte.
1395 sent_message_summary:
1396 destroy_button: Suprimeix
1398 as_read: Missatge marcat com a llegit
1399 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1401 destroyed: Missatge suprimit
1405 copyright_html: © Col·laboradors<br>d’OpenStreetMap
1406 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1407 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1408 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1409 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1410 i molt més arreu del món.
1411 local_knowledge_title: Coneixement local
1412 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1413 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1414 que OSM és correcte i està actualitzat.
1415 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1416 community_driven_html: |-
1417 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1418 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1419 open_data_title: Dades obertes
1420 open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1421 per a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1422 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1423 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1424 la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1426 legal_title: Avisos legals
1427 legal_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1428 formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1429 (OSMF) en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1430 es troba subjecte a les nostres <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">,
1431 </a> <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1432 d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1433 de privadesa</a>\n<br> \n<a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">Contacteu
1434 amb l'OSMF</a> \nsi teniu qüestions sobre llicències, drets d'autor o altres
1435 aspectes legals.\nOpenStreetMap, el logotip de la lupa i l'Estat del Mapa
1436 són <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marques
1437 registrades de l'OSFM</a>."
1438 partners_title: Socis
1441 title: Quant a la traducció
1442 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1443 la pàgina en anglès té prevalènça
1444 english_link: l'original en anglès
1446 title: Sobre aquesta pàgina
1447 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1448 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1449 els drets d'autor i %{mapping_link}.
1450 native_link: Versió en català
1451 mapping_link: Comença a cartografiar
1453 title_html: Drets d'autor i llicència
1455 Les <i>open data</i> d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estan publicades sota la <a
1456 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1457 href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1458 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer
1459 obres derivades de les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra
1460 d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres
1461 dades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència.
1462 El\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codi legal</a>
1463 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
1464 intro_3_html: La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació
1465 són disponibles sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text
1466 de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1467 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
1468 credit_1_html: Demanem que es reconegui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap”
1470 credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1471 llicència de base de dades oberta i, si utilitzeu els nostres mapes, que
1472 la cartografia té llicència CC-BY-SA. Podeu fer-ho enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquesta
1473 pàgina de copyright</a>. De manera alternativa, però com a requisit obligatori
1474 si distribuïu OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
1475 a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
1476 no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
1477 lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
1478 a opendatacommons.org i, si s'escau, a creativecommons.org.
1480 En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1482 attribution_example:
1483 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
1484 title: Exemple d'atribució d'autoria
1485 more_title_html: Saber-ne més
1487 Per a més informació sobre com utilitzar les nostres dades i com atribuir-ne l'autorita, visiteu la <a
1488 href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència de la OSMF</a>.
1489 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1490 oferir una API gratuïta a tercers. Vegeu la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1491 d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1492 d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1493 d'ús de Nominatim</a>.
1494 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1495 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1496 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1497 i d''altres fonts, entre elles:'
1498 contributors_at_html: '<strong>Àustria</strong>: conté dades de <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1499 Wien</a> (sota <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1500 BY</a>), el <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1501 Voralberg</a> i el Land Tirol (sota <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1502 BY AT amb correccions</a>.'
1503 contributors_au_html: '<strong>Austràlia</strong>: Conté dades de <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1504 Autralia Limited</a> publicades per Commonwealth of Australia sota els termes
1505 de <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1506 contributors_ca_html: '<strong>Canadà</strong>: conté dades de GeoBase ®,
1507 GeoGratis (© Departament de Recursos Naturals de Canadà), CanVec (© Departament
1508 de Recursos Naturals de Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia, Institut
1509 d''Estadística de Canadà).'
1510 contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
1511 de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
1512 de dades sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1514 contributors_fr_html: |-
1515 <strong>França</strong>: conté dades de la
1516 Direction Générale des Impôts.
1517 contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades
1518 d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1519 contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelanda</strong>: Conté dades de <a href="https://data.linz.govt.nz/">
1520 LINZ Data Service</a> amb permís per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"></a>.'
1521 contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1522 de Topografia i Cartografia</a> i del <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1523 d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1524 contributors_es_html: |-
1525 <strong>Spain</strong>: Conté dades de l'Institut Geogràfic Nacional espanyol(<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i del Sistema Cartgràfic Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1526 amb llicència per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1527 contributors_za_html: |-
1528 <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1529 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1530 National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservats per l'estat.
1531 contributors_gb_html: '<strong>Regne Unit</strong>: Conté dades del Ordnance
1532 Survey © Drets d''autor de la Corona i de la base de dades 2010-19.'
1533 contributors_footer_1_html: |-
1534 Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1535 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1536 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
1537 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
1538 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
1539 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1540 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
1541 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
1542 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
1543 titulars dels drets d'autor.
1544 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1545 que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1546 us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1547 per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1548 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1549 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1550 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
1551 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
1552 sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
1553 de marques registrades</a>.
1555 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
1556 JavaScript deshabilitat.
1557 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1558 permalink: Enllaç permanent
1559 shortlink: Enllaç curt
1560 createnote: Afegiu una nota
1562 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1564 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
1565 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1567 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
1568 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1569 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1570 vostra %{user_page}.
1571 user_page_link: pàgina d'usuari
1572 anon_edits_link_text: Llegeix aquí perquè.
1573 flash_player_required_html: Necessiteu un reproductor de Flash per a usar el
1574 Potlatch, l'editor Flash de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/"></a>baixar
1575 el reproductor Flash Player des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1576 opcions</a> per a editar l'OpenStreetMap.
1577 potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1578 Potlatch, desseleccioneu la via o el punt actuals si esteu en mode d'edició
1579 en viu o feu clic a "Desa" si teniu un botó "Desa".)
1580 potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - mireu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1581 per a més informació
1582 potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1583 Potlatch 2, feu clic a "Desa".)
1584 id_not_configured: iD no s'ha configurat
1585 no_iframe_support: El vostre navegador no és compatible amb iframes HTML, que
1586 són necessàries per a aquesta funcionalitat.
1589 area_to_export: Àrea a exportar
1590 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
1591 format_to_export: Format d'exportació
1592 osm_xml_data: Dades XML d'OpenStreetMap
1593 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
1594 embeddable_html: HTML incrustable
1596 export_details_html: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes
1597 de la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1598 Open Database License</a> (ODbL).
1600 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
1601 incloses a la llista següent:'
1602 body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
1603 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
1604 per descarregar quantitats grans de dades.
1607 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
1611 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
1612 la base de dades d'OpenStreetMap
1614 title: Descàrregues de Geofabrik
1615 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
1616 ciutats seleccionades
1618 title: Extractes de Metro
1619 description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
1623 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
1628 image_size: Mida de la imatge
1630 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
1634 paste_html: Enganxa HTML per incrustar-lo al lloc web
1635 export_button: Exporta
1637 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1639 title: Com contribuir
1641 title: Afegiu-vos a la comunitat
1642 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
1643 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
1644 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
1647 instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1648 sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1649 Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1651 title: Altres qüestions
1652 explanation_html: Si us preocupa el contingut de les nostres dades o l'ús
1653 que se'n fa, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
1654 per a més informació, o bé contacteu amb el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1655 de treball d'OSMF</a> corresponent.
1657 title: Com obtenir ajuda
1658 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
1659 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
1660 de manera col·laborativa.
1663 title: Benvingut a OpenStreetMap
1664 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
1667 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1668 title: Guia per a principiants
1669 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1671 url: https://help.openstreetmap.org/
1672 title: Fòrum d'ajuda
1673 description: Feu una pregunta o cerqueu respostes a la pàgina de preguntes
1674 i respostes d'OpenStreetMap.
1676 title: Llistes de correu
1677 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
1678 de llistes de correu temàtiques i regionals.
1681 description: Preguntes i debats per als que prefereixen un estil d'interfície
1682 de tauler d'anuncis.
1685 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1688 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
1689 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
1691 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1692 title: Per a organitzacions
1693 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
1694 que et cal saber a la nostra estoreta de benviguda.
1696 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1697 title: Wiki d'OpenStreetMap
1698 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
1700 search_results: Resultats de la cerca
1704 get_directions: Obtén indicacions
1705 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1708 where_am_i: On és això?
1709 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1711 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
1716 main_road: Carretera principal
1718 primary: Carretera principal
1719 secondary: Carretera secundària
1720 unclassified: Carretera sense classificar
1722 bridleway: Camí de ferradura
1723 cycleway: Carril bici
1724 cycleway_national: Carril bici nacional
1725 cycleway_regional: Carril bici regional
1726 cycleway_local: Carril bici local
1727 footway: Camí de vianants
1740 - Estacionament d'avions
1742 admin: Límit administratiu
1747 resident: Zona residencial
1751 retail: Àrea comercial
1752 industrial: Zona industrial
1753 commercial: Zona comercial
1754 heathland: Bruguerar
1759 brownfield: Àrea industrial abandonada
1762 pitch: Camp d'esports
1763 centre: Centre esportiu
1764 reserve: Reserva natural
1765 military: Àrea militar
1769 building: Edifici significatiu
1770 station: Estació de tren
1774 tunnel: Línia discontínua = túnel
1775 bridge: Línia negra = bridge
1776 private: Accés privat
1777 destination: Servitud de pas
1778 construction: Carreteres en construcció
1779 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
1780 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
1784 preview: Previsualització
1786 title_html: Analitzat amb <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1787 headings: Encapçalaments
1788 heading: Encapçalament
1789 subheading: Subtítol
1790 unordered: Llista sense ordenar
1791 ordered: Llista ordenada
1792 first: Primer element
1793 second: Segon element
1797 alt: Text alternatiu
1800 title: Us donem la benvinguda!
1801 introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
1802 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
1803 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
1806 title: Què hi ha al mapa
1807 on_html: L'OpenStreetMap cartografia coses que són <em>reals i actuals</em>-
1808 això inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs.
1809 Pots cartografiar totes els elements del món real que et semblin interessants.
1810 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1811 característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts amb drets d'autor.
1812 Tret que posseeixis un permís especial, no copiïs res de mapes de paper
1815 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1816 paragraph_1_html: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes
1817 paraules clau que et poden venir bé.
1818 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1819 utilitzar per editar el mapa.
1820 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1822 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1823 un rierol, un llac o un edifici.
1824 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1825 o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1828 paragraph_1_html: "L'OpenStreetMap té poques les regles formals però esperem
1829 que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
1830 Si voler dur a terme\naltres activitats que no siguin l'edició manual, llegiu
1831 i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
1832 i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
1835 title: Alguna pregunta?
1836 paragraph_1_html: "OpenStreetMap té diversos recursos per a conèixer aquest
1837 projecte, per a plantejar i respondre preguntes, i per a debatre i documentar
1838 de forma col·laborativa qüestions de cartografia. \n<a href='%{help_url}'>Ajuda</a>.
1839 Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Fes
1840 un cop d'ull a la nostra estoreta de benviguda."
1841 start_mapping: Comença a editar el mapa
1843 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
1844 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1845 del temps per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
1846 paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1847 i cliqueu la icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1848 un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1849 cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.'
1852 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
1853 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
1854 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
1856 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traes i com a punts identificables
1857 ordenats segons marques temporals)
1859 upload_trace: Puja una traça GPS
1860 upload_gpx: 'Puja l''arxiu GPX:'
1861 description: 'Descripció:'
1863 tags_help: separat per comes
1864 visibility: 'Visibilitat:'
1865 visibility_help: què significa això?
1866 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibilitat_de_traces_de
1869 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1871 upload_trace: Puja una traça de GPS
1872 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
1873 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
1874 electrònic quan s'hagi completat.
1875 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
1876 de l'error. Proveu-ho de nou
1878 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu a que aquesta
1879 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
1881 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu a que aquestes
1882 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
1885 title: Editant traça %{name}
1886 heading: Editant traça %{name}
1887 filename: 'Nom del fitxer:'
1888 download: descàrrega
1889 uploaded_at: 'Pujat a:'
1891 start_coord: 'Coordenades d''inici:'
1894 owner: 'Propietari:'
1895 description: 'Descripció:'
1897 tags_help: separat per comes
1898 visibility: 'Visibilitat:'
1899 visibility_help: què vol dir això?
1901 updated: Traça actualitzada
1905 title: S'està mostrant la traça %{name}
1906 heading: S'està mostrant la traça %{name}
1908 filename: 'Nom del fitxer:'
1910 uploaded: 'Pujat el:'
1912 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
1915 owner: 'Propietari:'
1916 description: 'Descripció:'
1919 edit_trace: Edita aquesta traça
1920 delete_trace: Suprimeix aquesta traça
1921 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1922 visibility: 'Visibilitat:'
1923 confirm_delete: Esborra aquesta traça?
1925 showing_page: Pàgina %{page}
1926 older: Traces més antigues
1927 newer: Traces més recents
1932 other: '%{count} punts'
1934 trace_details: Mostra els detalls de la traça
1935 view_map: Visualitza el mapa
1937 edit_map: Edita el mapa
1939 identifiable: IDENTIFICABLE
1941 trackable: RASTREJABLE
1946 public_traces: Traces GPS públiques
1947 my_traces: Les meves traçes de GPS
1948 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
1949 description: Navega per les traces pujades recentment
1950 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
1951 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pugeu una nova
1952 traça</a> o apreneu més sobre les traces GPS a la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1954 upload_trace: Puja una traça
1955 see_all_traces: Mostra totes les traces
1956 see_my_traces: Veure les meves traces
1958 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
1960 made_public: Traça feta pública
1962 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1964 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
1965 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
1968 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1970 description_with_count:
1971 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1972 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1973 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1975 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
1977 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
1980 not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
1982 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
1983 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
1984 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
1985 web per obtenir més informació.
1986 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
1987 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
1988 cal que les accepteu, però sí que les llegiu.
1991 title: Autoritzeu l'accés al vostre compte
1992 request_access_html: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte,
1993 %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació a tenir les següents funcions.
1994 Podeu triar les que vulgueu.
1995 allow_to: 'Permeteu a l''aplicació client de:'
1996 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1997 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1998 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1999 allow_write_api: modificar el mapa.
2000 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2001 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
2002 allow_write_notes: modificar les notes.
2003 grant_access: Permet l'accés
2005 title: Sol·licitud d'autorització permesa
2006 allowed_html: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2007 verification: El codi de verificació és %{code}.
2009 title: La sol·licitud d'autorització ha fallat
2010 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2011 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2013 flash: Heu anul·lat el testimoni per %{application}
2015 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2018 title: Registreu una nova aplicació
2020 title: Editeu la vostra aplicació
2022 title: Detalls OAuth per %{app_name}
2023 key: 'Clau de consumidor:'
2024 secret: 'Pregunta secret del consumidor:'
2025 url: 'URL del testimoni de sol·licitud:'
2026 access_url: 'URL del testimoni d''accés:'
2027 authorize_url: 'Autoritzeu URL:'
2028 support_notice: Som compatibles amb les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanades)
2030 edit: Edita els detalls
2031 delete: Esborra el client
2032 confirm: N'esteu segur?
2033 requests: 'Demana els permisos següents a l''usuari:'
2034 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2035 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2036 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2037 allow_write_api: modificar el mapa.
2038 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2039 allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2040 allow_write_notes: modificar notes.
2042 title: Els meus detalls OAuth
2043 my_tokens: Les meves aplicacions autoritzades
2044 list_tokens: 'Els testimonis següents han estat enviats a aplicacions en el
2046 application: 'Nom de l’aplicació:'
2049 my_apps: Les meves aplicacions client
2050 no_apps_html: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2051 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2052 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2053 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2054 register_new: Registreu l'aplicació
2058 url: URL principal de l'aplicació
2059 callback_url: URL de devolució de trucada
2060 support_url: URL de suport
2061 requests: 'Sol·licitar els permisos següents a l''usuari:'
2062 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2063 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2064 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2065 allow_write_api: modificar el mapa.
2066 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2067 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
2068 allow_write_notes: modificar notes.
2070 sorry: No s'ha pogut trobar aquest %{type}.
2072 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2074 flash: La informació del client s'ha actualitzat correctament
2076 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2081 email or username: 'Adreça de correu o nom d''usuari:'
2082 password: 'Contrasenya:'
2083 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2085 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
2087 register now: Registreu-vos-hi ara
2088 with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Inicieu sessió amb el
2089 nom d''usuari i contrasenya:'
2090 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
2091 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
2092 to make changes: Per fer canvis a les dades de l'OpenStreetMap, heu de tenir
2094 create account minute: Creeu un compte. Només trigareu un minut.
2095 no account: No teniu cap compte?
2096 account not active: El vostre compte encara no és actiu.<br />Utilitzeu l'enllaç
2097 al correu de confirmació per activar el vostre compte o <a href="%{reconfirm}">demaneu
2098 un nou correu electrònic de confirmació</a>.
2099 account is suspended: S'ha suspès el vostre compte a causa d'activitat sospitosa.<br
2100 />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">l'administrador del web</a> per
2102 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
2103 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
2106 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
2107 alt: Inicia sessió amb una URL OpenID
2109 title: Inicieu la sessió amb Google
2110 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
2112 title: Inicieu la sessió amb Facebook
2113 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
2115 title: Inicieu la sessió amb Windows Live
2116 alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows Live
2118 title: Inicieu la sessió amb GitHub
2119 alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
2121 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
2122 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
2124 title: Inicieu la sessió amb Yahoo
2125 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Yahoo
2127 title: Inicieu la sessió amb Wordpress
2128 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Wordpress
2130 title: Inicieu la sessió amb AOL
2131 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID d'AOL
2133 title: Tanca la sessió
2134 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
2135 logout_button: Tanca la sessió
2137 title: Contrasenya perduda
2138 heading: Heu oblidat la contrasenya?
2139 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
2140 new password button: Restableix la contrasenya
2141 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
2142 us hi enviarem un enllaç per restablir la contrasenya.
2143 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però ja us hem enviat un
2144 correu i la podreu restablir ben aviat.
2145 notice email cannot find: No s'ha trobat aquesta adreça de correu.
2147 title: Restableix la contrasenya
2148 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
2149 password: 'Contrasenya:'
2150 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
2151 reset: Restableix la contrasenya
2152 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
2153 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu la URL.
2155 title: Creeu un compte
2156 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2157 contact_webmaster_html: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
2158 per gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan
2159 aviat com sigui possible.
2161 header: Lliure i editable
2163 <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap el crea gent com vós i qualsevol persona el pot modificar, actualitzar, descarregar i usar.</p>
2164 <p>Registreu-vos i comenceu a col·laborar. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
2165 license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2166 de col·laboració</a>.
2167 email address: 'Adreça de correu:'
2168 confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
2169 not_displayed_publicly_html: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu
2170 la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Política
2171 de privadesa d’OSMF, que inclou una secció que tracta les adreces electròniques"></a>política
2172 de privadesa</a> per a més informació)
2173 display name: 'Nom que es mostrarà:'
2174 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2175 canviar més endavant a les preferències.
2176 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2177 password: 'Contrasenya:'
2178 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
2179 use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2180 auth no password: Amb l'autenticació per tercers cal contrasenya, però alguns
2181 servidors o eines extres sí que en poden demanar una.
2182 continue: Creeu un compte
2183 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2184 terms declined: Heu decidit no acceptar els nous termes de col·laboració. Per
2185 a més informació, consulteu <a href="%{url}">aquesta pàgina wiki</a>.
2186 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2190 heading_ct: Condicions de col·laboració
2191 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2192 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2193 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2195 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2196 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'us del lloc web i altres infraestructures
2197 propocionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accpteu-lo.
2198 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2199 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2201 consider_pd_why: què és això?
2202 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2203 guidance_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un <a href="%{summary}">resum
2204 llegible per humans</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
2206 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2208 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2209 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2210 legale_select: 'País de residència:'
2214 rest_of_world: Resta del món
2216 title: Aquest usuari no existeix
2217 heading: L'usuari %{user} no existeix
2218 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2219 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2222 my diary: El meu diari
2223 new diary entry: entrada de diari nova
2224 my edits: Les meves modificacions
2225 my traces: Les meves traces
2226 my notes: Les meves notes de mapa
2227 my messages: Els meus missatges
2228 my profile: El meu perfil
2229 my settings: Les meves preferències
2230 my comments: Els meus comentaris
2231 oauth settings: configuració OAuth
2232 blocks on me: Blocs sobre mi
2233 blocks by me: Blocs fets per mi
2234 send message: Envia un missatge
2236 edits: Modificacions
2238 notes: Notes de mapa
2239 remove as friend: Deixa l'amistat
2240 add as friend: Afegeix com a amic
2241 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2242 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2243 ct undecided: No decidit
2244 ct declined: Rebutjat
2245 latest edit: 'Darrer edició fa (%{ago}):'
2246 email address: 'Adreça de correu:'
2247 created from: 'Creat a partir de:'
2249 spam score: 'Puntuació Spam:'
2250 description: Descripció
2251 user location: Ubicació de l'usuari
2252 if_set_location_html: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
2253 per veure usuaris propers.
2254 settings_link_text: preferències
2255 my friends: Les meves amistats
2256 no friends: Encara no has afegit cap amic.
2257 km away: '%{count}km de distància'
2258 m away: '%{count}m de distància'
2259 nearby users: Altres usuaris propers
2260 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
2262 administrator: Aquest usuari és administrador
2263 moderator: Aquest usuari és moderador
2265 administrator: Concedeix accés d'administrador
2266 moderator: Concedeix accés de moderador
2268 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2269 moderator: Revocar l'accés de moderador
2270 block_history: Blocatges actius
2271 moderator_history: Blocatges fets
2272 comments: Comentaris
2273 create_block: Bloca aquest usuari
2274 activate_user: Activa aquest usuari
2275 deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2276 confirm_user: Confirma aquest usuari
2277 hide_user: Amaga aquest usuari
2278 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2279 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2281 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
2282 friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
2283 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
2284 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
2285 report: Denuncieu aquest usuari
2287 your location: La vostra ubicació
2288 nearby mapper: Cartògraf proper
2291 title: Edita el compte
2292 my settings: Preferències
2293 current email address: 'Adreça electrònica actual:'
2294 new email address: 'Nova adreça electrònica:'
2295 email never displayed publicly: (no es mostrarà mai públicament)
2296 external auth: 'Autenticació externa:'
2298 link: https://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2299 link text: què és això?
2301 heading: 'Edició pública:'
2302 enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
2303 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2304 enabled link text: què és això?
2305 disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
2307 disabled link text: per què no puc editar?
2308 public editing note:
2309 heading: Modificació pública
2310 html: Actualment, les vostres modificacions són anònimes i la gent no us pot
2311 enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que heu editat
2312 i permetre que la gent us pugui contactar a través del web, feu clic al
2313 botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics poden
2314 editar les dades de mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sapigueu
2315 per què</a>).<ul><li>La vostra adreça de correu electrònic no serà revelada
2316 quan sigueu usuari públic.</li><li>Aquesta acció no es pot desfer i tots
2317 els nous usuaris seran públics per defecte.</li></ul>
2319 heading: 'Termes de col·laboració:'
2320 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2321 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2322 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
2324 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
2325 són de domini públic.
2326 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2327 link text: què és això?
2328 profile description: 'Descripció del perfil:'
2329 preferred languages: 'Llengües preferents:'
2330 preferred editor: 'Editor preferit:'
2333 gravatar: Usa Gravatar
2334 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2335 link text: què és això?
2336 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
2337 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
2338 new image: Afegeix una imatge
2339 keep image: Conserva la imatge actual
2340 delete image: Suprimeix la imatge actual
2341 replace image: Reemplaça la imatge actual
2342 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2343 home location: 'Ubicació inicial:'
2344 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2345 latitude: 'Latitud:'
2346 longitude: 'Longitud:'
2347 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2349 save changes button: Desa els canvis
2350 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2351 return to profile: Torna al perfil
2352 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2353 Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2355 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2357 heading: Comprova el teu correu electrònic
2358 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2359 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2360 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2361 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2363 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2364 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2365 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2366 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2369 success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
2370 confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
2371 contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
2372 autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de
2374 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2376 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2377 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2378 adreça de correu electrònic nou.
2380 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2381 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2382 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2384 flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2386 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2389 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
2390 button: Afegeix als amics
2391 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
2392 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
2393 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
2395 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
2396 button: Suprimeix dels amics
2397 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
2398 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2403 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2404 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2405 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2406 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2407 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2408 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2409 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2411 title: Compte suspès
2412 heading: Compte suspès
2413 webmaster: per a administradors web
2416 El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2417 l'activitat sospitosa.
2420 Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2421 es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2424 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2425 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2426 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2427 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2428 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2430 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2432 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2433 Utilitzant el formulari de sota.
2435 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2436 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2439 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2440 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2441 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2442 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2445 title: Confirmi la concessió de rol
2446 heading: Confirmi la concessió de rol
2447 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2449 fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2450 que l'usuari i el paper són vàlids.
2452 title: Confirmar revocació de rol
2453 heading: Confirmar revocació de rol
2454 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2456 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2457 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2460 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2461 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2463 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2464 back: Torna a l'índex
2466 title: Creació de bloc %{name}
2467 heading_html: Creació de bloc %{name}
2468 reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2469 i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2470 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2471 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2472 que intenteu utilitzar termes de comuns.
2473 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2474 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2476 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2477 respondre a aquestes comunicacions.
2478 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi
2479 back: Mostra tots els blocs
2481 title: Bloc d'edició en %{name}
2482 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2483 reason: La raó per la qual %{name} està sent blocat. Si us plau, sigueu tan
2484 tranquil i tan raonable com sigui possible, donant tant detall com sigui possible
2485 sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot
2486 de la comunitat, així que si us plau, intenteu utilitzar termes comuns.
2487 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2488 show: Mostra el bloc
2489 back: Mostra tots els blocs
2490 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi?
2492 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2493 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2494 de la llista desplegable.
2496 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2497 d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2498 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2499 abans de blocatge d'ells.
2500 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2502 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2503 success: Bloc d'actualització.
2505 title: Blocs de l'usuari
2506 heading: Llista de quadres de l'usuari
2507 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2509 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2510 heading_html: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2511 time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2512 past: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2513 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2515 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2517 time_future: Finalitza en %{time}.
2518 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2519 time_future_and_until_login: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi iniciat
2521 time_past: Va acabar a %{time}.
2525 other: '%{count} hores'
2528 other: '%{count} dies'
2531 other: '%{count} setmanes'
2534 other: '%{count} mesos'
2537 other: '%{count} anys'
2539 title: Blocs en %{name}
2540 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2541 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2543 title: Blocs %{name}
2544 heading_html: Llista de blocs %{name}
2545 empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2547 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2548 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2554 confirm: N'esteu segur?
2555 reason: 'Motiu del blocatge:'
2556 back: Mostra tots els blocs
2558 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2560 not_revoked: (no revocat)
2565 display_name: S'ha blocat l'usuari
2566 creator_name: Creador
2567 reason: Motiu del blocatge
2569 revoker_name: Revocat per
2570 showing_page: Pàgina %{page}
2575 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2576 heading: notes de %{user}
2577 subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2580 description: Descripció
2582 last_changed: Últim canvi
2591 short_link: Enllaç curt
2594 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2597 image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2598 download: Descàrrega
2599 short_url: URL curta
2600 include_marker: Inclou el marcador
2601 center_marker: Centra el mapa al marcador
2602 paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2603 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2604 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2606 report_problem: Informeu sobre un problema
2610 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2616 title: Mostra la meva ubicació
2619 popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2622 cycle_map: Mapa ciclista
2623 transport_map: Mapa de transports
2626 header: Capes del mapa
2627 notes: Notes de mapa
2628 data: Dades del mapa
2629 gps: Traces GPS públiques
2630 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2631 title: Capes del mapa
2632 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2633 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2634 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termes del lloc web i l'API</a>
2636 edit_tooltip: Modifica el mapa
2637 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2638 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2639 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2640 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2641 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2642 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2643 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2647 subscribe: Subscriure's
2648 unsubscribe: Donar-se de baixa
2649 hide_comment: ocultar
2650 unhide_comment: mostrar
2653 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2654 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2655 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2656 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2657 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2658 amb copyright o bé llistats de directori.
2659 add: Afegeix una nota
2661 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2662 de ser verificats independentment.
2665 reactivate: Reactivar
2666 comment_and_resolve: Comenta i resol
2668 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2669 continuació, feu clic aquí.
2671 ascend: Desnivell positiu
2673 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2674 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2675 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
2676 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2677 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
2678 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2679 descend: Desnivell negatiu
2680 directions: Indicacions
2683 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2684 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
2686 continue_without_exit: Continuar a %{name}
2687 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2688 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
2689 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2690 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
2691 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
2693 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2694 a %{name} cap a %{directions}
2695 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2696 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
2697 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
2699 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2700 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
2701 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
2703 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
2704 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
2705 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2707 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2708 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2709 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2710 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2711 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2712 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2713 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2714 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
2715 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2716 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
2717 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2719 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2720 a %{name} cap a %{directions}
2721 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
2722 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
2723 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
2725 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
2726 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
2727 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
2729 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
2730 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
2731 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
2733 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
2734 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
2735 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2736 via_point_without_exit: (pel punt)
2737 follow_without_exit: Segueix %{name}
2738 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
2739 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2740 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2741 start_without_exit: Comença a %{name}
2742 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2743 against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2744 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2745 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2746 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
2748 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
2750 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2767 nothing_found: No s'han trobat característiques
2768 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2769 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2771 directions_from: Direccions des d'aquí
2772 directions_to: Direccions cap aquí
2773 add_note: Afegeix una nota aquí
2774 show_address: Mostra l'adreça
2775 query_features: Consulta les funcionalitats
2776 centre_map: Centra el mapa aquí
2779 description: Descripció
2780 heading: Modifica la redacció
2781 title: Modifica la redacció
2783 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2784 heading: Llista de redaccions
2785 title: Llista de redaccions
2787 description: Descripció
2788 heading: Introduïu informació per una nova redacció
2789 title: Creació d’una versió nova
2791 description: 'Descripció:'
2792 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2793 title: Mostrant la redacció
2795 edit: Modifica aquesta redacció
2796 destroy: Suprimeix aquesta redacció
2797 confirm: N'esteu segur?
2799 flash: S’ha creat la censura.
2801 flash: Modificacions desades
2803 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2804 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2805 flash: Redacció suprimida
2806 error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
2808 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
2809 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
2810 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
2811 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})