Merge branch 'master' into terms
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (Interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck
4 # Author: McDutchie
5 ia: 
6   activerecord: 
7     attributes: 
8       diary_comment: 
9         body: Corpore
10       diary_entry: 
11         language: Lingua
12         latitude: Latitude
13         longitude: Longitude
14         title: Titulo
15         user: Usator
16       friend: 
17         friend: Amico
18         user: Usator
19       message: 
20         body: Corpore
21         recipient: Destinatario
22         sender: Expeditor
23         title: Titulo
24       trace: 
25         description: Description
26         latitude: Latitude
27         longitude: Longitude
28         name: Nomine
29         public: Public
30         size: Dimension
31         user: Usator
32         visible: Visibile
33       user: 
34         active: Active
35         description: Description
36         display_name: Nomine public
37         email: E-mail
38         languages: Linguas
39         pass_crypt: Contrasigno
40     models: 
41       acl: Lista de controlo de accesso
42       changeset: Gruppo de modificationes
43       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
44       country: Pais
45       diary_comment: Commento de diario
46       diary_entry: Entrata del diario
47       friend: Amico
48       language: Lingua
49       message: Message
50       node: Nodo
51       node_tag: Etiquetta de nodo
52       notifier: Notificator
53       old_node: Nodo ancian
54       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
55       old_relation: Relation ancian
56       old_relation_member: Membro de relation ancian
57       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
58       old_way: Via ancian
59       old_way_node: Nodo de via ancian
60       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
61       relation: Relation
62       relation_member: Membro de relation
63       relation_tag: Etiquetta de relation
64       session: Session
65       trace: Tracia
66       tracepoint: Puncto de tracia
67       tracetag: Etiquetta de tracia
68       user: Usator
69       user_preference: Preferentias de usator
70       user_token: Indicio de usator
71       way: Via
72       way_node: Nodo de via
73       way_tag: Etiquetta de via
74   application: 
75     require_cookies: 
76       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies in tu navigator ante de continuar.
77     setup_user_auth: 
78       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al interfacie web pro plus informationes.
79   browse: 
80     changeset: 
81       changeset: "Gruppo de modificationes: {{id}}"
82       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
83       download: Discargar {{changeset_xml_link}} o {{osmchange_xml_link}}
84       feed: 
85         title: Gruppo de modificationes {{id}}
86         title_comment: Gruppo de modificationes {{id}} - {{comment}}
87       osmchangexml: XML osmChange
88       title: Gruppo de modificationes
89     changeset_details: 
90       belongs_to: "Pertine a:"
91       bounding_box: "Quadro de delimitation:"
92       box: quadro
93       closed_at: "Claudite le:"
94       created_at: "Create le:"
95       has_nodes: 
96         one: "Ha le sequente {{count}} nodo:"
97         other: "Ha le sequente {{count}} nodos:"
98       has_relations: 
99         one: "Ha le sequente {{count}} relation:"
100         other: "Ha le sequente {{count}} relationes:"
101       has_ways: 
102         one: "Ha le sequente {{count}} via:"
103         other: "Ha le sequente {{count}} vias:"
104       no_bounding_box: Nulle quadro de delimitation ha essite memorisate pro iste gruppo de modificationes.
105       show_area_box: Monstrar quadro del area
106     common_details: 
107       changeset_comment: "Commento:"
108       edited_at: "Modificate le:"
109       edited_by: "Modificate per:"
110       in_changeset: "In le gruppo de modificationes:"
111       version: "Version:"
112     containing_relation: 
113       entry: Relation {{relation_name}}
114       entry_role: Relation {{relation_name}} (como {{relation_role}})
115     map: 
116       deleted: Delite
117       larger: 
118         area: Vider le area in un carta plus grande
119         node: Vider le nodo in un carta plus grande
120         relation: Vider le relation in un carta plus grande
121         way: Vider le via in un carta plus grande
122       loading: Cargamento...
123     navigation: 
124       all: 
125         next_changeset_tooltip: Gruppo de modificationes sequente
126         prev_changeset_tooltip: Gruppo de modificationes precedente
127       user: 
128         name_changeset_tooltip: Vider modifications per {{user}}
129         next_changeset_tooltip: Modification sequente per {{user}}
130         prev_changeset_tooltip: Modification precedente per {{user}}
131     node: 
132       download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} o {{edit_link}}"
133       download_xml: Discargar XML
134       edit: modificar
135       node: Nodo
136       node_title: "Nodo: {{node_name}}"
137       view_history: vider historia
138     node_details: 
139       coordinates: "Coordinatas:"
140       part_of: "Parte de:"
141     node_history: 
142       download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
143       download_xml: Discargar XML
144       node_history: Historia del nodo
145       node_history_title: "Historia del nodo: {{node_name}}"
146       view_details: vider detalios
147     not_found: 
148       sorry: Pardono, le {{type}} con le ID {{id}} non ha essite trovate.
149       type: 
150         changeset: gruppo de modificationes
151         node: nodo
152         relation: relation
153         way: via
154     paging_nav: 
155       of: de
156       showing_page: Monstrante pagina
157     relation: 
158       download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
159       download_xml: Discargar XML
160       relation: Relation
161       relation_title: "Relation: {{relation_name}}"
162       view_history: vider historia
163     relation_details: 
164       members: "Membros:"
165       part_of: "Parte de:"
166     relation_history: 
167       download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
168       download_xml: Discargar XML
169       relation_history: Historia del relation
170       relation_history_title: "Historia del relation: {{relation_name}}"
171       view_details: vider detalios
172     relation_member: 
173       entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}"
174       type: 
175         node: Nodo
176         relation: Relation
177         way: Via
178     start: 
179       manually_select: Seliger manualmente un altere area
180       view_data: Vider datos pro le vista actual del carta
181     start_rjs: 
182       data_frame_title: Datos
183       data_layer_name: Datos
184       details: Detalios
185       drag_a_box: Designa un quadro super le carta pro seliger un area
186       edited_by_user_at_timestamp: Modificate per [[user]] le [[timestamp]]
187       history_for_feature: Historia de [[feature]]
188       load_data: Cargar datos
189       loaded_an_area_with_num_features: Tu ha cargate un area que contine [[num_features]] elementos. In general, alcun navigatores del web pote haber problemas de presentar un tal quantitate de datos. Generalmente, un navigator functiona melio monstrante minus de 100 elementos a un vice; alteremente, illo pote devenir lente o non responder. Si tu es secur de voler visualisar iste datos, tu pote cliccar super le button ci infra.
190       loading: Cargamento...
191       manually_select: Seliger manualmente un altere area
192       object_list: 
193         api: Obtener iste area per medio del API
194         back: Monstrar lista de objectos
195         details: Detalios
196         heading: Lista de objectos
197         history: 
198           type: 
199             node: Nodo [[id]]
200             way: Via [[id]]
201         selected: 
202           type: 
203             node: Nodo [[id]]
204             way: Via [[id]]
205         type: 
206           node: Nodo
207           way: Via
208       private_user: usator private
209       show_history: Monstrar historia
210       unable_to_load_size: "Impossibile cargar: Le dimension del quadro de delimitation [[bbox_size]] es troppo grande (debe esser inferior a {{max_bbox_size}})"
211       wait: Un momento...
212       zoom_or_select: Face zoom avante o selige un area del carta a visualisar
213     tag_details: 
214       tags: "Etiquettas:"
215       wikipedia_link: Le articulo {{page}} in Wikipedia
216     timeout: 
217       sorry: Pardono, le datos pro le {{type}} con le ID {{id}} ha prendite troppo de tempore pro esser recuperate.
218       type: 
219         changeset: gruppo de modificationes
220         node: nodo
221         relation: relation
222         way: via
223     way: 
224       download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} o {{edit_link}}"
225       download_xml: Discargar XML
226       edit: modificar
227       view_history: vider historia
228       way: Via
229       way_title: "Via: {{way_name}}"
230     way_details: 
231       also_part_of: 
232         one: tamben parte del via {{related_ways}}
233         other: tamben parte del vias {{related_ways}}
234       nodes: "Nodos:"
235       part_of: "Parte de:"
236     way_history: 
237       download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
238       download_xml: Discargar XML
239       view_details: vider detalios
240       way_history: Historia del via
241       way_history_title: "Historia del via: {{way_name}}"
242   changeset: 
243     changeset: 
244       anonymous: Anonyme
245       big_area: (grande)
246       no_comment: (nulle)
247       no_edits: (nulle modification)
248       show_area_box: monstrar quadro del area
249       still_editing: (ancora in modification)
250       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
251     changeset_paging_nav: 
252       next: Sequente »
253       previous: "« Precedente"
254       showing_page: Pagina {{page}} monstrate
255     changesets: 
256       area: Area
257       comment: Commento
258       id: ID
259       saved_at: Salveguardate le
260       user: Usator
261     list: 
262       description: Modificationes recente
263       description_bbox: Gruppos de modificationes intra {{bbox}}
264       description_user: Gruppos de modificationes per {{user}}
265       description_user_bbox: Gruppos de modificationes per {{user}} intra {{bbox}}
266       heading: Gruppos de modificationes
267       heading_bbox: Gruppos de modificationes
268       heading_user: Gruppos de modificationes
269       heading_user_bbox: Gruppos de modificationes
270       title: Gruppos de modificationes
271       title_bbox: Gruppos de modificationes intra {{bbox}}
272       title_user: Gruppos de modificationes per {{user}}
273       title_user_bbox: Gruppos de modificationes per {{user}} intra {{bbox}}
274   diary_entry: 
275     diary_comment: 
276       comment_from: Commento de {{link_user}} a {{comment_created_at}}
277       confirm: Confirmar
278       hide_link: Celar iste commento
279     diary_entry: 
280       comment_count: 
281         one: 1 commento
282         other: "{{count}} commentos"
283       comment_link: Commentar iste entrata
284       confirm: Confirmar
285       edit_link: Modificar iste entrata
286       hide_link: Celar iste entrata
287       posted_by: Publicate per {{link_user}} le {{created}} in {{language_link}}
288       reply_link: Responder a iste entrata
289     edit: 
290       body: "Corpore:"
291       language: "Lingua:"
292       latitude: "Latitude:"
293       location: "Loco:"
294       longitude: "Longitude:"
295       marker_text: Loco de entrata de diario
296       save_button: Salveguardar
297       subject: "Subjecto:"
298       title: Modificar entrata de diario
299       use_map_link: usar carta
300     feed: 
301       all: 
302         description: Entratas recente de diario de ustores de OpenStreetMap
303         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
304       language: 
305         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in {{language_name}}
306         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in {{language_name}}
307       user: 
308         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de {{user}}
309         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de {{user}}
310     list: 
311       in_language_title: Entratas de diario in {{language}}
312       new: Nove entrata de diario
313       new_title: Componer un nove entrata in tu diario
314       newer_entries: Entratas plus recente
315       no_entries: Nulle entrata in diario
316       older_entries: Entratas plus ancian
317       recent_entries: "Entratas recente de diario:"
318       title: Diarios de usatores
319       user_title: Diario de {{user}}
320     new: 
321       title: Nove entrata de diario
322     no_such_entry: 
323       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID {{id}}. Verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
324       heading: "Nulle entrata con le ID: {{id}}"
325       title: Nulle tal entrata de diario
326     no_such_user: 
327       body: Pardono, il non ha un usator con le nomine {{user}}. Verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
328       heading: Le usator {{user}} non existe
329       title: Nulle tal usator
330     view: 
331       leave_a_comment: Lassar un commento
332       login: Aperir session
333       login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} pro lassar un commento"
334       save_button: Salveguardar
335       title: Diario de {{user}} | {{title}}
336       user_title: Diario de {{user}}
337   export: 
338     start: 
339       add_marker: Adder un marcator al carta
340       area_to_export: Area a exportar
341       embeddable_html: HTML incorporabile
342       export_button: Exportar
343       export_details: Le datos de OpenStreetMap es licentiate sub le <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licentia Attribution-ShareAlike 2.0 de Creative Commons</a>.
344       format: "Formato:"
345       format_to_export: Formato de exportation
346       image_size: "Dimension del imagine:"
347       latitude: "Lat:"
348       licence: Licentia
349       longitude: "Lon:"
350       manually_select: Seliger manualmente un altere area
351       mapnik_image: Imagine Mapnik
352       max: max
353       options: Optiones
354       osm_xml_data: Datos XML de OpenStreetMap
355       osmarender_image: Imagine Osmarender
356       output: Resultato
357       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
358       scale: Scala
359       too_large: 
360         body: Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap. Per favor face zoom avante o selige un area minor.
361         heading: Area troppo grande
362       zoom: Zoom
363     start_rjs: 
364       add_marker: Adder un marcator al carta
365       change_marker: Cambiar le position del marcator
366       click_add_marker: Clicca super le carta pro adder un marcator
367       drag_a_box: Designa un quadro super le carta pro seliger un area
368       export: Exportar
369       manually_select: Seliger manualmente un altere area
370       view_larger_map: Vider un carta plus grande
371   geocoder: 
372     description: 
373       title: 
374         geonames: Position de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
375         osm_namefinder: "{{types}} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
376         osm_nominatim: Loco de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
377       types: 
378         cities: Citates
379         places: Locos
380         towns: Villages
381     description_osm_namefinder: 
382       prefix: "{{distance}} {{direction}} del {{type}}"
383     direction: 
384       east: est
385       north: nord
386       north_east: nord-est
387       north_west: nord-west
388       south: sud
389       south_east: sud-est
390       south_west: sud-west
391       west: west
392     distance: 
393       one: circa 1 km
394       other: circa {{count}} km
395       zero: minus de 1 km
396     results: 
397       no_results: Nulle resultato trovate
398     search: 
399       title: 
400         ca_postcode: Resultatos de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
401         geonames: Resultatos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
402         latlon: Resultatos <a href="http://openstreetmap.org/">interne</a>
403         osm_namefinder: Resultatos de <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
404         osm_nominatim: Resultatos de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
405         uk_postcode: Resultatos de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
406         us_postcode: Resultatos de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
407     search_osm_namefinder: 
408       suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} al {{parentdirection}} de {{parentname}})"
409       suffix_place: ", {{distance}} al {{direction}} de {{placename}}"
410     search_osm_nominatim: 
411       prefix: 
412         amenity: 
413           airport: Aeroporto
414           arts_centre: Centro artistic
415           atm: Cassa automatic
416           auditorium: Auditorio
417           bank: Banca
418           bar: Bar
419           bench: Banco
420           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
421           bicycle_rental: Location de bicyclettas
422           brothel: Bordello
423           bureau_de_change: Officio de cambio
424           bus_station: Station de autobus
425           cafe: Café
426           car_rental: Location de automobiles
427           car_sharing: Repartition de autos
428           car_wash: Carwash
429           casino: Casino
430           cinema: Cinema
431           clinic: Clinica
432           club: Club
433           college: Schola superior
434           community_centre: Centro communitari
435           courthouse: Tribunal
436           crematorium: Crematorio
437           dentist: Dentista
438           doctors: Medicos
439           dormitory: Dormitorio
440           drinking_water: Aqua potabile
441           driving_school: Autoschola
442           embassy: Ambassada
443           emergency_phone: Telephono de emergentia
444           fast_food: Fast food
445           ferry_terminal: Terminal de ferry
446           fire_hydrant: Hydrante de incendio
447           fire_station: Caserna de pumperos
448           fountain: Fontana
449           fuel: Carburante
450           grave_yard: Cemeterio
451           gym: Centro de fitness / Gymnasio
452           hall: Hall
453           health_centre: Centro de sanitate
454           hospital: Hospital
455           hotel: Hotel
456           hunting_stand: Posto de cacia
457           ice_cream: Gelato
458           kindergarten: Schola pro juvene infantes
459           library: Bibliotheca
460           market: Mercato
461           marketplace: Mercato
462           mountain_rescue: Succurso de montania
463           nightclub: Club nocturne
464           nursery: Sala recreative pro parve infantes
465           nursing_home: Casa de convalescentia
466           office: Officio
467           park: Parco
468           parking: Parking
469           pharmacy: Pharmacia
470           place_of_worship: Loco de adoration
471           police: Policia
472           post_box: Cassa postal
473           post_office: Officio postal
474           preschool: Pre-schola
475           prison: Prision
476           pub: Taverna
477           public_building: Edificio public
478           public_market: Mercato public
479           reception_area: Area de reception
480           recycling: Puncto de recyclage
481           restaurant: Restaurante
482           retirement_home: Residentia pro vetere personas
483           sauna: Sauna
484           school: Schola
485           shelter: Refugio
486           shop: Boteca
487           shopping: Compras
488           social_club: Club social
489           studio: Appartamento de un camera
490           supermarket: Supermercato
491           taxi: Taxi
492           telephone: Telephono public
493           theatre: Theatro
494           toilets: Toilettes
495           townhall: Casa municipal
496           university: Universitate
497           vending_machine: Distributor automatic
498           veterinary: Clinica veterinari
499           village_hall: Casa communal
500           waste_basket: Corbe a papiro
501           wifi: Accesso WiFi
502           youth_centre: Centro pro le juventute
503         highway: 
504           bridleway: Sentiero pro cavallos
505           bus_guideway: Via guidate de autobus
506           bus_stop: Halto de autobus
507           byway: Via minor
508           construction: Strata in construction
509           cycleway: Pista cyclabile
510           distance_marker: Marcator de distantia
511           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
512           footway: Sentiero pro pedones
513           ford: Vado
514           gate: Porta a cancello
515           living_street: Strata residential
516           minor: Via minor
517           motorway: Autostrata
518           motorway_junction: Junction de autostrata
519           motorway_link: Via de communication a autostrata
520           path: Sentiero
521           pedestrian: Via pro pedones
522           platform: Platteforma
523           primary: Via principal
524           primary_link: Via principal
525           raceway: Circuito
526           residential: Residential
527           road: Via
528           secondary: Via secundari
529           secondary_link: Via secundari
530           service: Via de servicio
531           services: Servicios de autostrata
532           steps: Scalones
533           stile: Scalon o apertura de passage
534           tertiary: Via tertiari
535           track: Pista
536           trail: Pista
537           trunk: Via national
538           trunk_link: Via national
539           unclassified: Via non classificate
540           unsurfaced: Cammino de terra
541         landuse: 
542           commercial: Area commercial
543           farm: Ferma
544           military: Area militar
545           nature_reserve: Reserva natural
546         leisure: 
547           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
548           common: Terreno commun
549           fishing: Area de pisca
550           garden: Jardin
551           golf_course: Campo de golf
552           ice_rink: Patinatorio
553           marina: Porto de yachts
554           miniature_golf: Minigolf
555           nature_reserve: Reserva natural
556           park: Parco
557           pitch: Campo sportive
558           playground: Area de jocos
559           recreation_ground: Terreno de recreation
560           slipway: Slip
561           sports_centre: Centro sportive
562           stadium: Stadio
563           swimming_pool: Piscina
564           track: Pista de athletismo
565           water_park: Parco aquatic
566         natural: 
567           bay: Baia
568           beach: Plagia
569           cape: Capo
570           cave_entrance: Entrata de caverna
571           channel: Canal
572           cliff: Precipitio
573           coastline: Linea de costa
574           crater: Crater
575           feature: Attraction
576           fell: Montania
577           fjord: Fiord
578           geyser: Geyser
579           glacier: Glaciero
580           heath: Landa
581           hill: Collina
582           island: Insula
583           land: Terra
584           marsh: Palude
585           moor: Landa
586           mud: Fango
587           peak: Picco
588           point: Puncto
589           reef: Scolio
590           ridge: Cresta
591           river: Fluvio/Riviera
592           rock: Rocca
593           scree: Talus
594           scrub: Arbusto
595           shoal: Banco de sablo
596           spring: Fontana
597           strait: Stricto
598           tree: Arbore
599           valley: Vallea
600           volcano: Vulcano
601           water: Aqua
602           wetland: Terra humide
603           wetlands: Terreno paludose
604           wood: Bosco
605         place: 
606           airport: Aeroporto
607           city: Citate
608           country: Pais
609           county: Contato
610           farm: Ferma
611           hamlet: Vico
612           house: Casa
613           houses: Casas
614           island: Insula
615           islet: Insuletta
616           locality: Localitate
617           moor: Landa
618           municipality: Municipalitate
619           postcode: Codice postal
620           region: Region
621           sea: Mar
622           state: Stato
623           subdivision: Subdivision
624           suburb: Suburbio
625           town: Urbe
626           unincorporated_area: Area sin municipalitate
627           village: Village
628         shop: 
629           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
630           apparel: Boteca de vestimentos
631           art: Magazin de arte
632           bakery: Paneteria
633           beauty: Salon de beltate
634           beverages: Boteca de bibitas
635           bicycle: Magazin de bicyclettas
636           books: Libreria
637           butcher: Macelleria
638           car: Magazin de automobiles
639           car_dealer: Venditor de automobiles
640           car_parts: Partes de automobiles
641           car_repair: Reparation de automobiles
642           carpet: Magazin de tapetes
643           charity: Magazin de beneficentia
644           chemist: Pharmacia
645           clothes: Magazin de vestimentos
646           computer: Magazin de computatores
647           confectionery: Confecteria
648           convenience: Magazin de quartiero
649           copyshop: Centro de photocopias
650           cosmetics: Boteca de cosmetica
651           department_store: Grande magazin
652           discount: Boteca de disconto
653           doityourself: Magazin de bricolage
654           drugstore: Drogeria
655           dry_cleaning: Lavanderia a sic
656           electronics: Boteca de electronica
657           estate_agent: Agentia immobiliari
658           farm: Magazin agricole
659           fashion: Boteca de moda
660           fish: Pischeria
661           florist: Florista
662           food: Magazin de alimentation
663           funeral_directors: Directores de pompas funebre
664           furniture: Magazin de mobiles
665           gallery: Galeria
666           garden_centre: Jardineria
667           general: Magazin general
668           gift: Boteca de donos
669           greengrocer: Verdurero
670           grocery: Specieria
671           hairdresser: Perruccheria
672           hardware: Quincalieria
673           hifi: Hi-fi
674           insurance: Assecurantia
675           jewelry: Joieleria
676           kiosk: Kiosque
677           laundry: Lavanderia
678           mall: Galeria mercante
679           market: Mercato
680           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
681           motorcycle: Magazin de motocyclos
682           music: Magazin de musica
683           newsagent: Venditor de jornales
684           optician: Optico
685           organic: Boteca de alimentos organic
686           outdoor: Magazin de sport al aere libere
687           pet: Boteca de animales
688           photo: Magazin de photographia
689           salon: Salon
690           shoes: Scarperia
691           shopping_centre: Centro commercial
692           sports: Magazin de sport
693           stationery: Papireria
694           supermarket: Supermercato
695           toys: Magazin de joculos
696           travel_agency: Agentia de viages
697           video: Magazin de video
698           wine: Magazin de vinos
699         tourism: 
700           alpine_hut: Cabana alpin
701           artwork: Obra de arte
702           attraction: Attraction
703           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
704           cabin: Cabana
705           camp_site: Camping
706           caravan_site: Terreno pro caravanas
707           chalet: Chalet
708           guest_house: Albergo
709           hostel: Albergo
710           hotel: Hotel
711           information: Information
712           lean_to: Barraca aperte
713           motel: Motel
714           museum: Museo
715           picnic_site: Loco de picnic
716           theme_park: Parco de attractiones
717           valley: Valle
718           viewpoint: Puncto de vista
719           zoo: Zoo
720         waterway: 
721           derelict_canal: Canal abandonate
722           ditch: Fossato
723           dock: Dock
724           drain: Aquiero
725           lock: Esclusa
726           lock_gate: Porta de esclusa
727           mooring: Ammarrage
728           rapids: Rapidos
729           river: Fluvio/Riviera
730           riverbank: Ripa de fluvio/riviera
731           waterfall: Cascada
732   javascripts: 
733     map: 
734       base: 
735         cycle_map: Carta cyclista
736         noname: Sin nomine
737     site: 
738       edit_zoom_alert: Tu debe facer zoom avante pro modificar le carta
739       history_zoom_alert: Tu debe facer zoom avante pro vider le historia de modification
740   layouts: 
741     donate: Supporta OpenStreetMap per {{link}} al Fundo de Actualisation de Hardware.
742     donate_link_text: donation
743     edit: Modificar
744     export: Exportar
745     export_tooltip: Exportar datos cartographic
746     gps_traces: Tracias GPS
747     gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
748     help_wiki: Adjuta &amp; Wiki
749     help_wiki_tooltip: Adjuta &amp; sito Wiki pro le projecto
750     history: Historia
751     home: initio
752     home_tooltip: Ir al position de origine
753     inbox: cassa de entrata ({{count}})
754     inbox_tooltip: 
755       one: Tu cassa de entrata contine 1 message non legite
756       other: Tu cassa de entrata contine {{count}} messages non legite
757       zero: Tu cassa de entrata non contine messages non legite
758     intro_1: OpenStreetMap es un carta libere e modificabile del mundo integre. Illo es facite per gente como te.
759     intro_2: OpenStreetMap permitte vider, modificar e usar datos geographic de modo collaborative desde ubique in le mundo.
760     intro_3: Le albergamento de OpenStreetMap es gratiosemente supportate per le {{ucl}} e per {{bytemark}}. Altere sponsores del projecto es listate in le {{partners}}.
761     intro_3_bytemark: Bytemark
762     intro_3_ucl: Centro VR del UCL
763     license: 
764       title: Le datos de OpenStreetMap es disponibile sub le licentia Attribution-Share Alike 2.0 Generic de Creative Commons
765     log_in: aperir session
766     log_in_tooltip: Aperir un session con un conto existente
767     logo: 
768       alt_text: Logo de OpenStreetMap
769     logout: clauder session
770     logout_tooltip: Clauder session
771     make_a_donation: 
772       text: Facer un donation
773       title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
774     news_blog: Blog de novas
775     news_blog_tooltip: Blog de novas super OpenStreetMap, datos geographic libere, etc.
776     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite a operationes de mantenentia essential.
777     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente lectura durante le execution de mantenentia essential.
778     shop: Boteca
779     shop_tooltip: Boteca con mercantias de OpenStreetMap
780     sign_up: inscriber se
781     sign_up_tooltip: Crear un conto pro modification
782     sotm: Veni al conferentia OpenStreetMap 2009, The State of the Map, del 10 al 12 de julio in Amsterdam!
783     tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
784     user_diaries: Diarios de usatores
785     user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
786     view: Vider
787     view_tooltip: Vider le carta
788     welcome_user: Benvenite, {{user_link}}
789     welcome_user_link_tooltip: Tu pagina de usator
790   message: 
791     delete: 
792       deleted: Message delite
793     inbox: 
794       date: Data
795       from: De
796       my_inbox: Mi cassa de entrata
797       no_messages_yet: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun {{people_mapping_nearby_link}}?
798       outbox: cassa de exito
799       people_mapping_nearby: cartographos vicin
800       subject: Subjecto
801       title: Cassa de entrata
802       you_have: Tu ha {{new_count}} nove messages e {{old_count}} vetule messages
803     mark: 
804       as_read: Message marcate como legite
805       as_unread: Message marcate como non legite
806     message_summary: 
807       delete_button: Deler
808       read_button: Marcar como legite
809       reply_button: Responder
810       unread_button: Marcar como non legite
811     new: 
812       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
813       body: Corpore
814       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende un momento ante de tentar inviar alteres.
815       message_sent: Message inviate
816       send_button: Inviar
817       send_message_to: Inviar un nove message a {{name}}
818       subject: Subjecto
819       title: Inviar message
820     no_such_user: 
821       body: Regrettabilemente, il non ha un usator o message con iste nomine.
822       heading: Iste usator non existe
823       title: Iste usator non existe
824     outbox: 
825       date: Data
826       inbox: cassa de entrata
827       my_inbox: Mi {{inbox_link}}
828       no_sent_messages: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar alcun {{people_mapping_nearby_link}}?
829       outbox: cassa de exito
830       people_mapping_nearby: cartographos vicin
831       subject: Subjecto
832       title: Cassa de exito
833       to: A
834       you_have_sent_messages: Tu ha {{count}} messages inviate
835     read: 
836       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
837       back_to_outbox: Retornar al cassa de exito
838       date: Data
839       from: De
840       reading_your_messages: Lectura de tu messages
841       reading_your_sent_messages: Lectura de tu messages inviate
842       reply_button: Responder
843       subject: Subjecto
844       title: Leger message
845       to: A
846       unread_button: Marcar como non legite
847     sent_message_summary: 
848       delete_button: Deler
849   notifier: 
850     diary_comment_notification: 
851       footer: Tu pote tamben leger le commento a {{readurl}} e tu pote commentar a {{commenturl}} o responder a {{replyurl}}
852       header: "{{from_user}} ha commentate le entrata recente de tu diario de OpenStreetMap con le subjecto {{subject}}:"
853       hi: Salute {{to_user}},
854       subject: "[OpenStreetMap] {{user}} commentava un entrata de tu diario"
855     email_confirm: 
856       subject: "[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail"
857     email_confirm_html: 
858       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar le alteration.
859       greeting: Salute,
860       hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail in {{server_url}} a {{new_address}}.
861     email_confirm_plain: 
862       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar le alteration.
863       greeting: Salute,
864       hopefully_you_1: Alcuno (sperabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail a
865       hopefully_you_2: "{{server_url}} a {{new_address}}."
866     friend_notification: 
867       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a {{befriendurl}}.
868       had_added_you: "{{user}} te ha addite como amico in OpenStreetMap."
869       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a {{userurl}}.
870       subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha addite como amico"
871     gpx_notification: 
872       and_no_tags: e sin etiquettas.
873       and_the_tags: "e le sequente etiquettas:"
874       failure: 
875         failed_to_import: "ha fallite de importar. Ecce le error:"
876         more_info_1: Plus informationes super le fallimentos de importation GPX e como evitar los
877         more_info_2: "los se trova a:"
878         subject: "[OpenStreetMap] Importation GPX fallite"
879       greeting: Salute,
880       success: 
881         loaded_successfully: ha essite cargate con successo con {{trace_points}} ex un maximo de {{possible_points}} punctos.
882         subject: "[OpenStreetMap] Importation GPX succedite"
883       with_description: con le description
884       your_gpx_file: Il pare que tu file GPX
885     lost_password: 
886       subject: "[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno"
887     lost_password_html: 
888       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro reinitialisar tu contrasigno.
889       greeting: Salute,
890       hopefully_you: Alcuno (possibilemente tu) ha demandate que le contrasigno del conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
891     lost_password_plain: 
892       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro reinitialisar tu contrasigno.
893       greeting: Salute,
894       hopefully_you_1: Alcuno (possibilemente tu) ha demandate de reinitialisar le contrasigno del
895       hopefully_you_2: conto openstreetmap.org con iste adresse de e-mail.
896     message_notification: 
897       footer1: Tu pote tamben leger le message at {{readurl}}
898       footer2: e tu pote responder a {{replyurl}}
899       header: "{{from_user}} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto {{subject}}:"
900       hi: Salute {{to_user}},
901       subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha inviate un nove message"
902     signup_confirm: 
903       subject: "[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail"
904     signup_confirm_html: 
905       click_the_link: Si isto es tu, benvenite! Per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar iste conto e continua a leger pro ulterior informationes super OpenStreetMap
906       current_user: Un lista de usatores actual in categorias, a base de lor position geographic, es disponibile de <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
907       get_reading: Informa te super OpenStreetMap per <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">leger le wiki</a>, tene te al currente con le ultime novas via le <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog de OpenStreetMap</a> o con <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, o percurre le <a href="http://www.opengeodata.org/">blog OpenGeoData</a> del fundator de OpenStreetMap Steve Coast pro le historia compendiose del projecto, le qual include tamben <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts a ascoltar</a>!
908       greeting: Salute!
909       hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole crear un conto in
910       introductory_video: Tu pote reguardar un {{introductory_video_link}}.
911       more_videos: Il ha {{more_videos_link}}.
912       more_videos_here: plus videos hic
913       user_wiki_page: Es recommendate que tu crea un pagina wiki de usator, que include etiquettas de categoria indicante ubi tu es, como <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
914       video_to_openstreetmap: video de introduction a OpenStreetMap
915       wiki_signup: Considera tamben <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">inscriber te al wiki de OpenStreetMap</a>.
916     signup_confirm_plain: 
917       blog_and_twitter: "Tene te al currente con le ultime novas al blog de OpenStreetMap o con Twitter:"
918       click_the_link_1: Si isto es tu, benvenite! Per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar tu
919       click_the_link_2: conto. Continua a leger pro plus informationes a proposito de OpenStreetMap.
920       current_user_1: Un lista actual de usatores in categorias, a base de lor localisation in le mundo,
921       current_user_2: "es disponibile de:"
922       greeting: Salute!
923       hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole crear un conto a
924       introductory_video: "Tu pote reguardar un video de introduction a OpenStreetMap hic:"
925       more_videos: "Il ha plus videos hic:"
926       opengeodata: "OpenGeoData.org es le blog del fundator de OpenStreetMap, Steve Coast, e illo include tamben podcasts:"
927       the_wiki: "Informa te super OpenStreetMap al wiki:"
928       user_wiki_1: Es recommendate crear un pagina wiki de usator, que include
929       user_wiki_2: etiquettas de categoria que indica tu localisation, como [[Category:Users_in_London]].
930       wiki_signup: "Considera tamben crear un conto al wiki de OpenStreetMap a:"
931   oauth: 
932     oauthorize: 
933       allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
934       allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
935       allow_to: "Permitter al application cliente:"
936       allow_write_api: modificar le carta.
937       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
938       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
939       allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
940       request_access: Le application {{app_name}} requesta accesso a tu conto. Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente capabilitates. Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
941     revoke: 
942       flash: Tu ha revocate le indicio pro {{application}}
943   oauth_clients: 
944     create: 
945       flash: Informationes registrate con successo
946     destroy: 
947       flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
948     edit: 
949       submit: Modificar
950       title: Modificar tu application
951     form: 
952       allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
953       allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
954       allow_write_api: modificar le carta.
955       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
956       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
957       allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
958       callback_url: URL de reappello
959       name: Nomine
960       requests: "Requestar le sequente permissiones del usator:"
961       required: Requirite
962       support_url: URl de supporto
963       url: URl principal del application
964     index: 
965       application: Nomine del application
966       issued_at: Emittite le
967       list_tokens: "Le sequente indicios ha essite emittite a applicationes in tu nomine:"
968       my_apps: Mi applicationes cliente
969       my_tokens: Mi applicationes autorisate
970       no_apps: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per medio del standard {{oauth}}? Tu debe registrar tu application web ante que illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
971       register_new: Registrar tu application
972       registered_apps: "Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:"
973       revoke: Revocar!
974       title: Mi detalios OAuth
975     new: 
976       submit: Registrar
977       title: Registrar un nove application
978     not_found: 
979       sorry: Pardono, iste {{type}} non poteva esser trovate.
980     show: 
981       access_url: "URL del indicio de accesso:"
982       allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
983       allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
984       allow_write_api: modificar le carta.
985       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
986       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
987       allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
988       authorize_url: "URL de autorisation:"
989       edit: Modificar detalios
990       key: "Clave de consumitor:"
991       requests: "Le sequente permissiones es requestate del usator:"
992       secret: "Secreto de consumitor:"
993       support_notice: Nos supporta HMAC-SHA1 (recommendate) e texto simple in modo SSL.
994       title: Detalios OAuth pro {{app_name}}
995       url: "URL del indicio de requesta:"
996     update: 
997       flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
998   site: 
999     edit: 
1000       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
1001       flash_player_required: Es necessari haber un reproductor Flash pro usar Potlatch, le editor Flash de OpenStreetMap. Tu pote <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">discargar Flash Player a Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Plure altere optiones</a> es tamben disponibile pro modificar OpenStreetMap.
1002       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
1003       not_public_description: Tu non potera plus modificar le carta si tu non lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu {{user_page}}.
1004       potlatch_unsaved_changes: Tu ha modificationes non salveguardate. (Pro salveguardar in Potlatch, tu debe deseliger le via o puncto actual si tu modifica in modo directe, o cliccar super le button Salveguardar si presente.)
1005       user_page_link: pagina de usator
1006     index: 
1007       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate JavaScript.
1008       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
1009       js_3: Tu pote probar le <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">navigator de tegulas static Tiles@Home</a> si tu non succede a activar JavaScript.
1010       license: 
1011         license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1012         notice: Publicate sub licentia {{license_name}} per le {{project_name}} e su contributores.
1013         project_name: Projecto OpenStreetMap
1014       permalink: Permaligamine
1015       shortlink: Ligamine curte
1016     key: 
1017       map_key: Legenda
1018       map_key_tooltip: Legenda pro le rendition Mapnik a iste nivello de zoom
1019       table: 
1020         entry: 
1021           admin: Limite administrative
1022           allotments: Jardines familial
1023           apron: 
1024             - Platteforma pro aviones
1025             - terminal
1026           bridge: Bordo nigre = ponte
1027           bridleway: Sentiero pro cavallos
1028           brownfield: Terra in reposo
1029           building: Edificio significante
1030           byway: Via minor
1031           cable: 
1032             - Telepherico
1033             - Telesedia
1034           cemetery: Cemeterio
1035           centre: Centro de sport
1036           commercial: Area commercial
1037           common: 
1038             - Commun
1039             - prato
1040           construction: Vias in construction
1041           cycleway: Via cyclabile
1042           destination: Traffico local
1043           farm: Ferma
1044           footway: Sentiero pro pedones
1045           forest: Foreste
1046           golf: Percurso de golf
1047           heathland: Landa
1048           industrial: Area industrial
1049           lake: 
1050             - Laco
1051             - bassino
1052           military: Area militar
1053           motorway: Autostrata
1054           park: Parco
1055           permissive: Accesso subjecte a permission
1056           pitch: Campo de sport
1057           primary: Via primari
1058           private: Accesso private
1059           rail: Ferrovia
1060           reserve: Reserva natural
1061           resident: Area residential
1062           retail: Zona de commercio al detalio
1063           runway: 
1064             - Pista de aeroporto
1065             - via de circulation pro aviones
1066           school: 
1067             - Schola
1068             - universitate
1069           secondary: Via secundari
1070           station: Station ferroviari
1071           subway: Metro
1072           summit: 
1073             - Summitate
1074             - picco
1075           tourist: Attraction touristic
1076           track: Pista
1077           tram: 
1078             - Ferrovia legier
1079             - tram
1080           trunk: Via national
1081           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
1082           unclassified: Via non classificate
1083           unsurfaced: Cammino de terra
1084           wood: Bosco
1085         heading: Legenda pro z{{zoom_level}}
1086     search: 
1087       search: Cercar
1088       search_help: "exemplos: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', o 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altere exemplos...</a>"
1089       submit_text: Ir
1090       where_am_i: Ubi es io?
1091       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
1092     sidebar: 
1093       close: Clauder
1094       search_results: Resultatos del recerca
1095   time: 
1096     formats: 
1097       friendly: "%e %B %Y a %H:%M"
1098   trace: 
1099     create: 
1100       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te essera inviate al completion.
1101       upload_trace: Incargar tracia GPS
1102     delete: 
1103       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
1104     edit: 
1105       description: "Description:"
1106       download: discargar
1107       edit: modificar
1108       filename: "Nomine de file:"
1109       heading: Modificar le tracia {{name}}
1110       map: carta
1111       owner: "Proprietario:"
1112       points: "Punctos:"
1113       save_button: Salveguardar modificationes
1114       start_coord: "Coordinata initial:"
1115       tags: "Etiquettas:"
1116       tags_help: separate per commas
1117       title: Modification del tracia {{name}}
1118       uploaded_at: "Incargate le:"
1119       visibility: "Visibilitate:"
1120       visibility_help: que significa isto?
1121     list: 
1122       public_traces: Tracias GPS public
1123       public_traces_from: Tracias GPS public de {{user}}
1124       tagged_with: "  etiquettate con {{tags}}"
1125       your_traces: Tu tracias GPS
1126     make_public: 
1127       made_public: Tracia rendite public
1128     no_such_user: 
1129       body: Pardono, il non ha un usator con le nomine {{user}}. Verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
1130       heading: Le usator {{user}} non existe
1131       title: Nulle tal usator
1132     offline: 
1133       heading: Immagazinage GPX foras de linea
1134       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
1135     offline_warning: 
1136       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
1137     trace: 
1138       ago: "{{time_in_words_ago}} retro"
1139       by: per
1140       count_points: "{{count}} punctos"
1141       edit: modificar
1142       edit_map: Modificar carta
1143       identifiable: IDENTIFICABILE
1144       in: in
1145       map: carta
1146       more: plus
1147       pending: PENDENTE
1148       private: PRIVATE
1149       public: PUBLIC
1150       trace_details: Vider detalios del tracia
1151       trackable: TRACIABILE
1152       view_map: Vider carta
1153     trace_form: 
1154       description: Description
1155       help: Adjuta
1156       tags: Etiquettas
1157       tags_help: separate per commas
1158       upload_button: Incargar
1159       upload_gpx: Incargar file GPX
1160       visibility: Visibilitate
1161       visibility_help: que significa isto?
1162     trace_header: 
1163       see_all_traces: Vider tote le tracias
1164       see_just_your_traces: Vider solo tu tracias, o incargar un tracia
1165       see_your_traces: Vider tote tu tracias
1166       traces_waiting: Tu ha {{count}} tracias attendente incargamento. Per favor considera attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda pro altere usatores.
1167     trace_optionals: 
1168       tags: Etiquettas
1169     trace_paging_nav: 
1170       next: Sequente &raquo;
1171       previous: "&laquo; Precedente"
1172       showing_page: Pagina {{page}} monstrate
1173     view: 
1174       delete_track: Deler iste tracia
1175       description: "Description:"
1176       download: discargar
1177       edit: modificar
1178       edit_track: Modificar iste tracia
1179       filename: "Nomine de file:"
1180       heading: Visualisation del tracia {{name}}
1181       map: carta
1182       none: Nulle
1183       owner: "Proprietario:"
1184       pending: PENDENTE
1185       points: "Punctos:"
1186       start_coordinates: "Coordinata de initio:"
1187       tags: "Etiquettas:"
1188       title: Visualisation del tracia {{name}}
1189       trace_not_found: Tracia non trovate!
1190       uploaded: "Incargate le:"
1191       visibility: "Visibilitate:"
1192     visibility: 
1193       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile, punctos ordinate con datas e horas)
1194       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
1195       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non ordinate)
1196       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con datas e horas)
1197   user: 
1198     account: 
1199       current email address: "Adresse de e-mail actual:"
1200       delete image: Remover le imagine actual
1201       email never displayed publicly: (nunquam monstrate publicamente)
1202       flash update success: Informationes del usator actualisate con successo.
1203       flash update success confirm needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
1204       home location: "Position de origine:"
1205       image: "Imagine:"
1206       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
1207       keep image: Retener le imagine actual
1208       latitude: "Latitude:"
1209       longitude: "Longitude:"
1210       make edits public button: Render tote mi modificationes public
1211       my settings: Mi configurationes
1212       new email address: "Adresse de e-mail nove:"
1213       new image: Adder un imagine
1214       no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
1215       preferred languages: "Linguas preferite:"
1216       profile description: "Description del profilo:"
1217       public editing: 
1218         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes es anonyme.
1219         disabled link text: proque non pote io modificar?
1220         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
1221         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1222         enabled link text: que es isto?
1223         heading: "Modification public:"
1224       public editing note: 
1225         heading: Modification public
1226         text: A iste momento tu modificationes es anonyme, e le gente non pote inviar te messages ni vider tu position. Pro poter monstrar tu contributiones e pro permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca le button ci infra. <b>Post le cambio al API 0.6, solo le usatores public pote modificar datos cartographic</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">lege proque</a>).<ul><li>Tu adresse de e-mail non essera revelate si tu deveni public.</li><li>Iste action non pote esser revertite e tote le nove usatores es ora public per predefinition.</li></ul>
1227       replace image: Reimplaciar le imagine actual
1228       return to profile: Retornar al profilo
1229       save changes button: Salveguardar modificationes
1230       title: Modificar conto
1231       update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca super le carta?
1232     confirm: 
1233       button: Confirmar
1234       failure: Un conto de usator con iste indicio ha ja essite confirmate.
1235       heading: Confirmar un conto de usator
1236       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu conto.
1237       success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1238     confirm_email: 
1239       button: Confirmar
1240       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste indicio.
1241       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
1242       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
1243       success: Tu adresse de e-mail ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1244     filter: 
1245       not_an_administrator: Tu debe esser administrator pro executar iste action.
1246     go_public: 
1247       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission de modificar.
1248     login: 
1249       account not active: Pardono, tu conto non es ancora active.<br />Per favor clicca super le ligamine in le e-mail de confirmation pro activar tu conto.
1250       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1251       create_account: crea un conto
1252       email or username: "Adresse de e-mail o nomine de usator:"
1253       heading: Aperir session
1254       login_button: Aperir session
1255       lost password link: Tu perdeva le contrasigno?
1256       password: "Contrasigno:"
1257       please login: Per favor aperi un session o {{create_user_link}}.
1258       remember: "Memorar me:"
1259       title: Aperir session
1260     logout: 
1261       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
1262       logout_button: Clauder session
1263       title: Clauder session
1264     lost_password: 
1265       email address: "Adresse de e-mail:"
1266       heading: Contrasigno oblidate?
1267       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te inviara un ligamine a iste adresse que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1268       new password button: Reinitialisar contrasigno
1269       notice email cannot find: Non poteva trovar iste adresse de e-mail, pardono.
1270       notice email on way: Es infortunate que tu lo perdeva :-( ma un e-mail es in via que te permittera de reinitalisar lo tosto.
1271       title: Contrasigno perdite
1272     make_friend: 
1273       already_a_friend: Tu es ja amico de {{name}}.
1274       failed: Pardono, non poteva adder {{name}} como amico.
1275       success: "{{name}} es ora tu amico."
1276     new: 
1277       confirm email address: "Confirmar adresse de e-mail:"
1278       confirm password: "Confirmar contrasigno:"
1279       contact_webmaster: Per favor contacta le <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> pro arrangiar le creation de un conto. Nos tentara tractar vostre requesta le plus rapidemente possibile.
1280       display name: "Nomine public:"
1281       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote cambiar lo plus tarde in le preferentias.
1282       email address: "Adresse de e-mail:"
1283       fill_form: Completa le formulario e nos te inviara promptemente un e-mail pro activar tu conto.
1284       flash create success message: Le usator ha essite create con successo. Recipe tu e-mail pro un nota de confirmation, e tu devenira tosto un cartographo. :-)<br /><br />Nota ben que tu non potera aperir un session usque tu ha recipite e confirmate tu adresse de e-mail.<br /><br />Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation, alora per favor assecura te de adder webmaster@openstreetmap.org al lista blanc, post que nos non pote responder a requestas de confirmation.
1285       heading: Crear un conto de usator
1286       license_agreement: Con le creation de un conto, tu accepta que tote le datos que tu submitte al projecto Openstreetmap sia licentiate (non exclusivemente) sub <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">iste licentia Creative Commons (by-sa)</a>.
1287       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear un conto pro te automaticamente.
1288       not displayed publicly: Non monstrate publicamente (vide le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politica de confidentialitate del wiki includente un section super adresses de e-mail">politica de confidentialitate</a>)
1289       password: "Contrasigno:"
1290       signup: Inscriber
1291       title: Crear conto
1292     no_such_user: 
1293       body: Non existe un usator con le nomine {{user}}. Per favor verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
1294       heading: Le usator {{user}} non existe
1295       title: Nulle tal usator
1296     popup: 
1297       friend: Amico
1298       nearby mapper: Cartographo vicin
1299       your location: Tu position
1300     remove_friend: 
1301       not_a_friend: "{{name}} non es un de tu amicos."
1302       success: "{{name}} ha essite removite de tu amicos."
1303     reset_password: 
1304       confirm password: "Confirma contrasigno:"
1305       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1306       flash token bad: Indicio non trovate. Verifica le URL.
1307       heading: Reinitialisar le contrasigno de {{user}}
1308       password: "Contrasigno:"
1309       reset: Reinitialisar contrasigno
1310       title: Reinitialisar contrasigno
1311     set_home: 
1312       flash success: Position de origine confirmate con successo
1313     view: 
1314       activate_user: activar iste usator
1315       add as friend: adder como amico
1316       ago: ({{time_in_words_ago}} retro)
1317       block_history: vider blocadas recipite
1318       blocks by me: blocadas per me
1319       blocks on me: blocadas super me
1320       confirm: Confirmar
1321       create_block: blocar iste usator
1322       created from: "Create ex:"
1323       deactivate_user: disactivar iste usator
1324       delete_user: deler iste usator
1325       description: Description
1326       diary: diario
1327       edits: modificationes
1328       email address: "Adresse de e-mail:"
1329       hide_user: celar iste usator
1330       if set location: Si tu ha definite tu position, il apparera ci infra un elegante carta e altere cosas. Tu pote definir tu position de origine in tu pagina de {{settings_link}}.
1331       km away: a {{count}} km de distantia
1332       m away: a {{count}} m de distantia
1333       mapper since: "Cartographo depost:"
1334       moderator_history: vider blocadas date
1335       my diary: mi diario
1336       my edits: mi modificationes
1337       my settings: mi configurationes
1338       my traces: mi tracias
1339       nearby users: Altere usatores vicin
1340       new diary entry: nove entrata de diario
1341       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
1342       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
1343       oauth settings: configuration oauth
1344       remove as friend: remover como amico
1345       role: 
1346         administrator: Iste usator es un administrator
1347         grant: 
1348           administrator: Conceder accesso de administrator
1349           moderator: Conceder accesso de moderator
1350         moderator: Iste usator es un moderator
1351         revoke: 
1352           administrator: Revocar accesso de administrator
1353           moderator: Revocar accesso de moderator
1354       send message: inviar message
1355       settings_link_text: configurationes
1356       traces: tracias
1357       unhide_user: revelar iste usator
1358       user location: Position del usator
1359       your friends: Tu amicos
1360   user_block: 
1361     blocks_by: 
1362       empty: "{{name}} non ha ancora facite alcun blocada."
1363       heading: Lista de blocadas per {{name}}
1364       title: Blocadas per {{name}}
1365     blocks_on: 
1366       empty: "{{name}} non ha ancora essite blocate."
1367       heading: Lista de blocadas de {{name}}
1368       title: Blocadas de {{name}}
1369     create: 
1370       flash: Creava un blocada del usator {{name}}.
1371       try_contacting: Per favor contacta le usator ante de blocar le o la, permittente un tempore rationabile pro responder.
1372       try_waiting: Per favor da le usator le tempore pro responder ante de blocar le o la.
1373     edit: 
1374       back: Examinar tote le blocadas
1375       heading: Modification de un blocada super {{name}}
1376       needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
1377       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
1378       reason: Le motivo proque {{name}} es blocate. Per favor resta si calme e rationabile como possibile, e da tante detalios como tu pote super le situation. Nota ben que non tote le usatores comprende le jargon del communitate, alora usa terminos simple e precise.
1379       show: Examinar iste blocada
1380       submit: Actualisar blocada
1381       title: Modification de un blocada super {{name}}
1382     filter: 
1383       block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
1384       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in le lista disrolante.
1385       not_a_moderator: Tu debe esser moderator pro executar iste action.
1386     helper: 
1387       time_future: Expira in {{time}}.
1388       time_past: Expirava {{time}} retro.
1389       until_login: Active usque le usator aperi un session.
1390     index: 
1391       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
1392       heading: Lista de blocadas de usatores
1393       title: Blocadas de usatores
1394     model: 
1395       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
1396       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
1397     new: 
1398       back: Vider tote le blocadas
1399       heading: Crea blocada de {{name}}
1400       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada essera cancellate
1401       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
1402       reason: Le motivo proque {{name}} es blocate. Per favor sia si calme e rationabile como possibile, e da tante detalios super le situation como tu pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que non tote le usatores comprende le jargon del communitate, alora usa terminos simple e precise.
1403       submit: Crear blocada
1404       title: Crea blocada de {{name}}
1405       tried_contacting: Io ha contactate le usator pro demandar le/la de cessar.
1406       tried_waiting: Io ha date sufficiente tempore al usator pro responder a iste communicationes.
1407     not_found: 
1408       back: Retornar al indice
1409       sorry: Le blocada de usator con ID {{id}} non ha essite trovate.
1410     partial: 
1411       confirm: Es tu secur?
1412       creator_name: Creator
1413       display_name: Usator blocate
1414       edit: Modificar
1415       not_revoked: (non revocate)
1416       reason: Motivo del blocada
1417       revoke: Revocar!
1418       revoker_name: Revocate per
1419       show: Monstrar
1420       status: Stato
1421     period: 
1422       one: 1 hora
1423       other: "{{count}} horas"
1424     revoke: 
1425       confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
1426       flash: Iste blocada ha essite revocate.
1427       heading: Revoca blocada de {{block_on}} per {{block_by}}
1428       past: Iste blocada expirava {{time}} retro e non pote esser revocate ora.
1429       revoke: Revocar!
1430       time_future: Iste blocada expirara in {{time}}.
1431       title: Revoca blocada de {{block_on}}
1432     show: 
1433       back: Vider tote le blocadas
1434       confirm: Es tu secur?
1435       edit: Modificar
1436       heading: "{{block_on}} blocate per {{block_by}}"
1437       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
1438       reason: "Motivo del blocada:"
1439       revoke: Revocar!
1440       revoker: "Revocator:"
1441       show: Monstrar
1442       status: Stato
1443       time_future: Expira in {{time}}
1444       time_past: Expirava {{time}} retro
1445       title: "{{block_on}} blocate per {{block_by}}"
1446     update: 
1447       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar lo.
1448       success: Blocada actualisate.
1449   user_role: 
1450     filter: 
1451       already_has_role: Le usator ha ja le rolo {{role}}.
1452       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo {{role}}.
1453       not_a_role: Le catena `{{role}}' non es un rolo valide.
1454       not_an_administrator: Solmente administratores pote gerer le rolos de usator, e tu non es administrator.
1455     grant: 
1456       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `{{role}}' al usator `{{name}}'?
1457       confirm: Confirmar
1458       fail: Impossibile conceder le rolo `{{role}}' al usator `{{name}}'. Verifica que e le usator e le rolo es valide.
1459       heading: Confirmar le concession del rolo
1460       title: Confirmar le concession del rolo
1461     revoke: 
1462       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `{{role}}' del usator `{{name}}'?
1463       confirm: Confirmar
1464       fail: Impossibile revocar le rolo `{{role}}' del usator `{{name}}'. Verifica que e le usator e le rolo es valide.
1465       heading: Confirmar le revocation del rolo
1466       title: Confirmar le revocation del rolo