1 # Messages for Central Bikol (Bikol Central)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
13 friendly: '%e %B %Y at %H:%M'
16 prompt: Magpili nin sagunson
24 create: Magdugang nin Komento
31 create: Magmukna nin Pagpapakaray
32 update: Itagama an pagpapakaray
35 update: Itagama an mga Pagbabago
37 create: Magmukna nin pagbagat
38 update: Update sa pagbagat
42 display_name_is_user_n: dai pwedeng user_n apuwera sana kun n an saimong id
46 is_already_muted: naka-mute na
50 http_parse_error: An Url dapat magpoon sa http:// o https://
52 acl: Listahan nin Pagkontrol nin Pag-akses
54 changeset_tag: Tatak nin Changeset
56 diary_comment: Komento sa Talaaldawan
57 diary_entry: Paglaog sa Talaaldawan
63 node_tag: Tatak nin Nodo
65 old_node: Daan na Nodo
66 old_node_tag: Daan na Tatak nin Nodo
67 old_relation: Daan na Relasyon
68 old_relation_member: Daan na Kaapil kan Relasyon
69 old_relation_tag: Daan na Tatak kan Relasyon
70 old_way: Daan na Paagi
71 old_way_node: Daan na Nodo nin Paagi
72 old_way_tag: Daan na Tatak nin Paagi
74 relation_member: Kaapil kan Relasyon
75 relation_tag: Tatak kan Relasyon
79 tracepoint: Punto nin Bakas
80 tracetag: Tatak nin Bakas
82 user_preference: Kamuyahan kan Paragamit
83 user_token: Token kan Paragamit
85 way_node: Nodo nin Paagi
86 way_tag: Tatak nin Paagi
94 latitude: Kahalaghagan
95 longitude: Kahalabaghanan
96 language_code: Tataramon
97 doorkeeper/application:
99 redirect_uri: Iredirekta an mga URI
100 confidential: Kompidensyal na aplikasyon?
108 name: Ngaran nin sagunson
110 latitude: Kahalaghagan
111 longitude: Kahalabaghanan
113 description: Paglaladawan
114 gpx_file: Pilion an Sagunson nin Bakas kan GPS
115 visibility: Pagkahiling
124 description: Paglaladawan
126 category: Magpili nin rason para sa saimong report
127 details: Magtao nin dugang pang detalye manungod sa problema (kinakaipuhan).
129 auth_provider: Paratao nin Pagpatunay
130 auth_uid: UID nin Pagpatunay
132 new_email: Bagong Email Address
134 display_name: Ipapahiling na Ngaran
135 description: Deskripsyon kan Profile
137 home_lat: Kahalaghagan
138 home_lon: Kahalabaghanan
139 home_location_name: Pangaran kan Kinamumugtakan kan Harong
140 languages: Mga Piniling Tataramon
141 preferred_editor: Mga Piniling Paraliwat
142 pass_crypt: Pasa-taramon
143 pass_crypt_confirmation: Kumpirmahon an Pasa-taramon
145 doorkeeper/application:
146 confidential: An aplikasyon gagamiton kun saen an sekreto kan kliyente puwedeng
147 papagdanayon na kompidensyal (an mga subong app nin mobil asin mga single
148 na app nin pahina bakong kompidensyal)
149 redirect_uri: Maggamit nin sarong linya kada URI
151 tagstring: may limitasyon sa koma
153 reason: An rason kun tano ta pigbagat an paragamit. Tabi magin kalmado asin
154 rasonable sagkod sa mapupuwede, na nagtatao nin pinakadakol na detalye manongod
155 sa situwasyon, na ginigirumdom na an mensahe mahihiling kan publiko. Tandaan
156 na bakong gabos na paragamit nakakasabot kan mga tataramon kan komunidad,
157 kaya pakiprobaran na gamiton an mga termino kan mga layman.
158 needs_view: Kaipuhan daw na maglaog an paragamit bago malinig an pagbagat
161 new_email: (dai nanggad ipinapahiling sa publiko)
163 distance_in_words_ago:
165 one: mga %{count} oras na an nakaagi
166 other: mga %{count} oras na an nakaagi
168 one: mga %{count} bulan na an nakaagi
169 other: mga %{count} bulan na an nakaagi
171 one: mga %{count} taon na an nakaagi
172 other: mga %{count} taon na an nakaagi
174 one: haros %{count} taon na an nakaagi
175 other: haros %{count} taon na an nakaagi
176 half_a_minute: kabangang minuto na an nakaagi
178 one: 'mayo pang %{count} segundo an nakaagi '
179 other: mayo pang %{count} segundo an nakaagi
181 one: 'mayo pang %{count} minuto an nakaagi '
182 other: mayo pang %{count} minuto an nakaagi
184 one: labing %{count} taon na an nakaagi
185 other: labing %{count} taon na an nakaagi
187 one: '%{count} segundo an nakaagi'
188 other: '%{count} segundo an nakaagi'
190 one: '%{count} minuto an nakaagi'
191 other: '%{count} minuto an nakaagi'
193 one: '%{count} aldaw na an nakaagi'
194 other: '%{count} aldaw na an nakaagi'
196 one: '%{count} bulan na an nakaagi'
197 other: '%{count} bulan na an nakaagi'
199 one: '%{count} taon na an nakaagi'
200 other: '%{count} taon na an nakaagi'
202 default: Default (sa presente na %{name})
204 description: iD (in-browser editor)
206 name: Kontrol nin Remote
207 description: Kontrol nin Remote (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
219 opened_at_html: Minukna kan %{when}
220 opened_at_by_html: Minukna kan %{when} ni %{user}
221 commented_at_html: Inapdate kan %{when}
222 commented_at_by_html: Inapdate kan %{when} ni %{user}
223 closed_at_html: Naresulbaran kan %{when}
224 closed_at_by_html: Naresulbaran kan %{when} ni %{user}
225 reopened_at_html: Naaktibo giraray kan %{when}
226 reopened_at_by_html: Naaktibo giraray kan %{when} ni %{user}
228 title: Mga tala sa OpenStreetMap
229 description_all: Sarong lista nin mga ibinareta, pigkomentohan o sarado na
231 description_area: Sarong lista nin mga nota, ibinareta, pigkomento o isinara
232 sa saimong lugar [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
233 description_item: Sarong rss feed para sa tala nin %{id}
234 opened: bagong tala (harani sa %{place})
235 commented: bagong komento (harani sa %{place})
236 closed: saradong tala (harani sa %{place})
237 reopened: naaktibo giraray na tala (harani sa %{place})
243 title: Liwaton an account
244 my_account: An sakuyang Account
245 current email address: Sa ngunyan na Email Address
246 external auth: Panluwas na Pagpatunay
248 heading: Mga Termino kan Paraambag
249 agreed: Nag-uyon ka sa mga Kondisyon kan Paraambag kan %{date}.
250 not_agreed: Dai ka pa minauyon sa mga Kondisyon kan Paraambag.
251 agreed_with_pd: Ipinahayag mo man na pigkokonsidera mo an saimong mga pagliwat
252 na yaon sa Pampublikong Domain.
253 not_agreed_with_pd: Dai mo pa ipinahayag na pigkokonsidera mo an saimong mga
254 pagliwat na yaon sa Pampublikong Domain.
255 review: Repasohon an mga Kondisyon
256 review_and_accept: Repasohon asin akoon an mga Kondisyon
257 consider_pd: Isipon an Pampublikong Domain
259 heading: Mga Kondisyon sa Paggamit
260 agreed: Nag-uyon ka sa mga Kondisyon nin Paggamit kan %{date}.
261 not_agreed: Dai ka pa minauyon sa mga Kondisyon nin Paggamit.
262 review: Repasuhon an mga Kondisyon
263 review_and_accept: Repasohon asin akoon an mga Kondisyon
264 save changes button: Itagama an mga pagbabago
265 delete_account: Puraon an Account...
267 heading: Pagliwat sa publiko
268 currently_not_public: Sa ngunyan an saimong mga pagliwat daing ngaran asin an
269 mga tawo dai pwedeng magpadara saimo nin mga mensahe o mahiling an saimong
270 lokasyon. Tanganing maipahiling kun ano an saimong pigliwat asin tugutan an
271 mga tawo na kontakon ka sa paagi kan websityo, pinduton an buton sa ibaba.
272 only_public_can_edit: Poon kan 0.6 na pagbabago kan API, an mga pampublikong
273 paragamit sana an pwedeng magliwat kan datos kan mapa.
274 find_out_why: aramon kun tano
275 email_not_revealed: An saimong email address dai ibubuyagyag sa paagi nin pagigin
277 not_reversible: An aksyon na ini dae pwedeng baliktadon asin an gabos na mga
278 bagong paragamit ngunyan pampubliko na sa paagi nin default.
279 make_edits_public_button: Gibohon na publiko an gabos kong mga pagliwat
281 success_confirm_needed: An impormasyon kan paragamit mapangganang na-update.
282 Hilingon an saimong email para sa sarong tala tanganing kumpirmaron an saimong
283 bagong email address.
284 success: An impormasyon kan paragamit mapangganang na-update.
286 success: Napara na an Account
289 title: Paraon an sakuyang Account
290 warning: Patanid! An proseso nin pagbura kan account pinal na, asin dai na
292 delete_account: Puraon an Account
293 delete_introduction: 'Puwede mong puraon an saimong account sa OpenStreetMap
294 gamit an buton sa ibaba. Tandaan tabi an minasunod na mga detalye:'
295 delete_profile: An saimong impormasyon sa profile, kaiba an saimong avatar,
296 paglaladawan asin kinamumugtakan kan harong hahalion.
297 delete_display_name: An saimong ipinapahiling na pangaran hahalion, asin puwedeng
298 gamiton giraray kan ibang mga account.
299 retain_caveats: 'Alagad, an nagkapirang impormasyon manungod saimo itatago
300 sa OpenStreetMap, dawa pa napara na an saimong account:'
301 retain_edits: An saimong mga pagliwat sa database kan mapa, kun igwa man,
303 retain_traces: An saimong mga nakakarga na bakas, kun igwa man, papagdanayon.
304 retain_diary_entries: An saimong mga entrada sa talaaldawan asin mga komento
305 sa talaaldawan, kun igwa man, itatago alagad itatago sa paghiling.
306 retain_notes: An saimong mga tala sa mapa asin mga komento sa tala, kun igwa,
307 papagdanayon alagad itatago sa paghiling.
308 retain_changeset_discussions: An saimong mga diskusyon sa changeset, kun igwa
310 retain_email: An saimong email address papagdanayon.
311 recent_editing_html: Nin huli ta ika nagliwat kasuarin pa sana an saimong
312 account dai pa pwedeng buraon. An pagpara magigin posible sa %{time}.
313 confirm_delete: Sigurado ka?
318 heading: Mga kondisyon
319 heading_ct: Mga kondisyon kan Paraambag
320 read and accept with tou: Pakibasa an kasunduan kan paraambag asin an mga
321 kondisyon nin paggamit, tsekan an duwang kahon kun tapos na dangan pinduton
322 an ipadagos na buton.
323 contributor_terms_explain: An kasunduan na ini iyo an nagkokontrol kan mga
324 kondisyon para sa saimong mga kontribusyon na yaon na asin sa maabot na
326 read_ct: Nabasa ko asin minauyon ako sa mga kondisyon kan paraambag sa itaas
328 html: An mga %{tou_link} na ini an namamayo sa paggamit kan websityo asin
329 iba pang imprastraktura na itinatao kan OSMF. Pakipindot an takod, basahon
330 asin mag-uyon sa teksto.
331 tou: Mga Kondisyon sa Paggamit
332 read_tou: Nabasa ko asin minauyon ako sa mga Kondisyon sa Paggamit
333 guidance_info_html: 'Impormasyon na makakatabang na masabutan an mga terminong
334 ini: sarong %{readable_summary_link} asin nagkapirang %{informal_translations_link}'
335 readable_summary: sumaryo na mababasang tawo
336 informal_translations: impormal na mga traduksiyon
339 you need to accept or decline: Pakibasa asin dangan akoon o sayumahan an bagong
340 mga Kondisyon kan Paraambag tanganing magpadagos.
341 legale_select: 'Nasyon nin istaran:'
345 rest_of_world: Kabilugan kan kinaban
347 terms accepted: Mabalos sa pag-ako kan mga bagong kondisyon kan paraambag!
348 terms_declined_flash:
349 terms_declined_html: Dispensa na ta nagdesisyon kang dai akoon an bagong mga
350 Kondisyon kan Paraambag. Para sa dugang na impormasyon, hilingon an %{terms_declined_link}.
351 terms_declined_link: sa pahina nin wiki na ini
354 title: Ikonsiderar na an sakuyang mga kontribusyon yaon sa Pampublikong Domain
355 consider_pd: Ibinibilang ko an sakong mga kontribusyon na yaon sa Pampublikong
357 consider_pd_why: Tano ta muya kong magin Pampublikong Domain an sakuyang mga
361 successfully_declared: Matrayumpo mong ipinagdeklara na pigkokonsidera mo
362 an saimong mga pagliwat na yaon sa Pampublikong Domain.
363 already_declared: Ipinahayag mo na na pigkokonsiderar mo an saimong mga pagliwat
364 na yaon sa Pampublikong Domain.
365 did_not_confirm: Dai mo kinumpirmar na pigkokonsidera mo an saimong mga pagliwat
366 na yaon sa Pampublikong Domain.
368 deleted_ago_by_html: Pinura %{time_ago} ni %{user}
369 edited_ago_by_html: Niliwat %{time_ago} ni %{user}
371 redacted_version: Pinakarhay na Bersyon
372 in_changeset: Changeset
373 anonymous: dai nagpapamidbid
374 no_comment: (mayong komento)
377 one: '%{count} relasyon'
378 other: '%{count} mga relasyon'
380 one: '%{count} paagi'
381 other: '%{count} mga paagi'
382 download_xml: I-download an XML
383 view_unredacted_history: Hilingon an Dai Naliwat na Kasaysayan
384 location: 'Kinamumugtakan:'
386 title_html: 'Nodo: %{name}'
388 title_html: 'Paagi: %{name}'
392 other: '%{count} mga nodo'
394 one: parte kan paagi nin %{related_ways}
395 other: parte kan mga paagi nin %{related_ways}
397 title_html: 'Relasyon: %{name}'
400 one: '%{count} kaapil'
401 other: '%{count} mga kaapil'
403 entry_role_html: '%{type} %{name} bilang %{role}'
409 entry_role_html: '%{relation_name} (bilang %{relation_role})'
413 title: Kasalaan sa Pagtapos nin Oras
414 sorry: Dispensa tabi, an datos para sa %{type} na may id na %{id} haloy nang
423 redaction: Pagpapakarhay %{id}
424 message_html: An bersyon na %{version} kan %{type} na ini dai maipapahiling
425 nin huli ta ini pigredak na. Hilingon an %{redaction_link} para sa mga detalye.
431 feature_warning: An pagkakarga nin mga tampok na %{num_features}, kun sain puwedeng
432 gibohon na maluway o dai nagpapahimati an saimong browser. Sigurado ka daw
433 na muya mong ipahiling an datos na ini?
434 feature_error: 'Dai nakarga an mga tampok: %{message}'
435 load_data: Magkarga nin Datos
436 loading: Nagkakarga...
440 key: An pahina nin paglaladawan kan wiki para sa %{key} na tag
441 tag: An pahina nin paglaladawan kan wiki para sa tag nin %{key}=%{value}
442 wikidata_link: An %{page} na bagay sa Wikidata
444 one: Pagtanaw nin bagay sa Wikidata
445 other: Pagtanaw nin mga bagay sa Wikidata
446 wikipedia_link: An %{page} na artikulo sa Wikipedya
447 wikimedia_commons_link: An %{page} na bagay sa Wikimedia Commons
448 telephone_link: Mag-apod sa %{phone_number}
449 colour_preview: Pagtanaw sa kolor na %{colour_value}
450 email_link: Email %{email}
456 version: 'Bersyon na #%{version}'
457 versions_label: 'Mga bersyon:'
460 title: Mga Tampok nin Hapot
461 introduction: Magpindot sa mapa tanganing mahanap an mga haraning tampok.
462 nearby: Hararaning mga tampok
463 enclosing: Mga tampok na nakapalaog
467 title_html: 'Kasaysayan nin Nodo: %{name}'
469 title_html: 'Kasaysayan nin Paagi: %{name}'
471 title_html: 'Kasaysayan nin Relasyon: %{name}'
472 older_versions: Mga Urog pang Daan na Bersyon
473 newer_versions: Mga Bagong Bersyon
475 view_redacted_data: Hilingon an Pinakarhay na Datos
476 view_redaction_message: Hilingon an Mensahe nin Pagpakarhay
479 sorry: 'Dispensa, an nodo #%{id} dai nakua.'
481 sorry: Dispensa, an datos para sa nodo na may id na %{id} haloy nang makua.
484 sorry: 'Dispensa, an nodo #%{id} na bersyon %{version} dai nakua.'
486 sorry: Pasensya na, an kasaysayan kan nodo na may id na %{id} haloy nang makua.
489 sorry: 'Dispensa, an paagi #%{id} dai nakua.'
491 sorry: Dispensa, an datos para sa paagi na may id na %{id} haloy nang makua.
494 sorry: 'Dispensa, an paagi #%{id} na bersyon %{version} dai nakua.'
496 sorry: Dispensa, an kasaysayan kan paagi na may id na %{id} haloy nang makua.
499 sorry: 'Dispensa, an relasyon #%{id} dai nakua.'
501 sorry: Dispensa, an datos para sa relasyon sa id na %{id} haloy nang makua.
504 sorry: 'Dispensa, an relasyon #%{id} dai nakua.'
506 sorry: Dispensa, an datos para sa relasyon sa id na %{id} haloy nang makua.
509 sorry: 'Dispensa, an relasyon #%{id} na bersyon %{version} dai nakua.'
511 sorry: Dispensa, an kasaysayan kan relasyon sa id na %{id} haloy nang makua.
512 old_relation_members:
514 sorry: 'Dispensa, an relasyon #%{id} na bersyon %{version} dai nakua.'
516 sorry: Dispensa, an mga kaapil kan relasyon na may id na %{id} haloy nang makua.
520 comment: 'Bagong komento dapit sa pagbabago #%{changeset_id} ni %{author}'
521 commented_at_by_html: Inapdate kan %{when} ni %{user}
523 title_all: Pag-urolay kan mga pagbabago sa OpenStreetMap
524 title_particular: 'Pag-urolay kan mga pagbabago #%{changeset_id} sa OpenStreetMap'
526 sorry: Pasensya na, an listahan kan mga komento sa changeset na saimong hinagad
531 one: '%{count} komento'
532 other: '%{count} mga komento'
534 one: '%{count} pagbabago'
535 other: '%{count} mga pagbabago'
537 one: '%{count} na elemento na ginibo'
538 other: '%{count} na mge elemento na ginibo'
540 one: '%{count} na elemento na binago'
541 other: '%{count} na mge elemento na binago'
543 one: '%{count} na elemento na pinara'
544 other: '%{count} na mge elemento na pinara'
547 title_user: Changeset ni %{user}
548 title_user_link_html: Mga changeset ni %{user_link}
549 title_followed: Mga Changeset kan mga paragamit na sinusundan mo
550 title_nearby: Mga Changeset kan mga nasa haraning lalaki
551 empty: Mayong mga changeset an nakua.
552 empty_area: Mayong mga changeset sa lugar na ini.
553 empty_user: Mayong mga changeset sa paragamit na ini
554 no_more: Mayo nang ibang changeset an nakua.
555 no_more_area: Mayo nang mga changeset sa lugar na ini.
556 no_more_user: Mayo nang mga changeset sa paragamit na ini.
557 older_changesets: Mga Daan na Changeset
558 newer_changesets: Mga Bagong Changeset
560 title: Changeset %{id}
561 title_comment: Changeset %{id} - %{comment}
566 title: 'Changeset: %{id}'
567 created: 'Ginibo: %{when}'
568 closed: 'Sinara: %{when}'
569 created_ago_html: Ginibo %{time_ago}
570 closed_ago_html: Sinara %{time_ago}
571 created_ago_by_html: Ginibo %{time_ago} ni %{user}
572 closed_ago_by_html: Sinara %{time_ago} ni %{user}
573 discussion: Pag-urolay
574 join_discussion: Maglaog tanganing makabali sa pag-urolay
575 still_open: Bukas pa an Changeset - an pag-urolay mabubuksan kun an changeset
577 subscribe: Mag-subscribe
578 unsubscribe: Mag-unsubscribe
579 comment_by_html: Komento gikan ki %{user} %{time_ago}
580 hidden_comment_by_html: Nakatago na komento gikan ki %{user} %{time_ago}
582 unhide_comment: dai itago
584 changesetxml: Changeset nin XML
585 osmchangexml: osmChange nin XML
587 nodes_title: Mga nodo
588 nodes_paginated: Mga nodo (%{x}-%{y} kan %{count})
589 ways_title: Mga paagi
590 ways_paginated: Mga paagi (%{x}-%{y} kan %{count})
591 relations_title: Mga relasyon
592 relations_paginated: Mga relasyon (%{x}-%{y} kan %{count})
593 range: '%{x}-%{y} kan %{count}'
595 sorry: 'Dispensa, an changeset #%{id} dai nakua.'
597 sorry: Dispensa, an listahan kan mga changeset na saimong hinagad haloy nang
599 changeset_subscriptions:
602 heading: Mag-subscribe sa minasunod na pag-urolay kan mga changeset?
603 button: Mag-subscribe sa pag-urolay
605 heading: Mag-unsubscribe sa minasunod na pag-urolay kan mga changeset?
606 button: Mag-unsubscribe sa pag-urolay
608 title: Changeset %{id}
609 created_by_html: Ginibo ni %{link_user} sa %{created}.
611 heading: 'Mayo nin entrada na may id: %{id}'
612 body: Dispensa, mayong changeset sa id na %{id}. Hilingon tabi an saimong pagbiaba,
613 o tibaad sala an takod na saimong pigpindot.
616 km away: '%{count}km an rayo'
617 m away: '%{count}m an rayo'
618 latest_edit_html: 'Pinakabagong pagliwat (%{ago}):'
619 no_edits: (mayong mga pagliwat)
620 view_changeset_details: Hilingon an mga detalye kan mga changeset
622 your location: Kinamumugtakan mo
623 nearby mapper: Haraning paramapa
624 following: Sinusundan
626 title: An Sakuyang Dashboard
627 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} asin ibugtak an kinamumugtakan
628 kan saimong harong tanganing mahiling an mga haraning paragamit.'
629 edit_your_profile: Liwaton an saimong profile
630 followings: Mga paragamit na saimong sinusundan
631 no followings: Dai ka pa nakasunod sa arin man na paragamit.
632 nearby users: Iba pang mga haraning paragamit
633 no nearby users: Mayo pang ibang mga paragamit na nag-aadmitir na nagmamapa
635 followed_changesets: Mga changeset
636 followed_diaries: mga entrada sa talaaldawan
637 nearby_changesets: haraning paragamit nin mga changeset
638 nearby_diaries: haraning paragamit nin mga entrada nin talaaldawan
641 title: Bagong Entrada nin Talaaldawan
644 use_map_link: Maggamit nin Mapa
646 title: Mga Talaaldawan kan mga Paragamit
647 title_followed: Sinundan an mga talaaldawan kan mga paragamit
648 title_nearby: Haraning mga Talaaldawan kan mga Paragamit
649 user_title: Talaaldawan ni %{user}
650 in_language_title: Mga Entrada nin Talaaldawan sa %{language}
651 no_entries: Mayong mga entrada nin talaaldawan
653 recent_entries: Dai pa sana nahahaloy na mga entrada nin talaaldawan
655 title: Liwaton an Entrada nin Talaaldawan
656 marker_text: Kinamumugtakan kan entrada nin talaaldawan
658 title: Talaaldawan ni %{user}| %{title}
659 user_title: Talaaldawan ni %{user}
660 discussion: Pag-urolay
661 subscribe: Mag-subscribe
662 unsubscribe: Mag-unsubscribe
663 leave_a_comment: Magwalat nin komento
664 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} tanganing magwalat nin sarong
668 title: Mayo nin siring na entrada sa talaaldawan
669 heading: 'Mayo nin entrada na may id: %{id}'
670 body: Dispensa, mayong laog sa talaaldawan o komento na may id na %{id}. Pakihiling
671 man tabi kan saimong pagbiaba, o baka sala an takod na pigpindot mo.
673 posted_by_html: Pinaskil ni %{link_user} kan %{created} sa %{language_link}.
674 updated_at_html: Huring pigbago kan %{updated}.
675 full_entry: Hilingon an bilog na entrada
676 comment_link: Komento sa entrada na ini
677 reply_link: Magpadara nin mensahe sa kagsurat
679 one: '%{count} komento'
680 other: '%{count} mga komento'
681 no_comments: Mayong mga komento
682 edit_link: Liwaton an entrada na ini
683 hide_link: Itago an entrada na ini
684 unhide_link: Dai itago an entrada na ini
686 report: I-report an entrada na ini
688 comment_from_html: Komento gikan ki %{link_user} sa %{comment_created_at}
689 hide_link: Itago an komento na ini
690 unhide_link: Dai itago an komento na ini
692 report: I-report an komento na ini
694 location: 'Kinamumugtakan:'
697 title: Mga entrada sa talaaldawan kan OpenStreetMap para ki %{user}
698 description: Mga pinakabagong entrada sa talaaldawan kan OpenStreetMap gikan
701 title: Mga entrada sa talaaldawan kan OpenStreetMap sa %{language_name}
702 description: Mga pinakabagong entrada sa talaaldawan gikan sa mga paragamit
703 kan OpenStreetMap sa %{language_name}
705 title: Mga entrada sa talaaldawan kan OpenStreetMap
706 description: Mga pinakabagong entrada sa talaaldawan gikan sa mga paragamit
709 heading: Mag-subscribe sa minasunod na pag-urolay sa entrada sa talaaldawan?
710 button: Mag-subscribe para sa pag-urolay
712 heading: Mag-unsubscribe sa minasunod na pag-urolay sa entrada sa talaaldawan?
713 button: Mag-unsubscribe para sa pag-urolay
715 in_language: Mga Entrada nin Talaaldawan sa %{language}
716 my_diary: An Sakuyang Talaaldawan
717 new: Bagong Entrada nin Talaaldawan
718 new_title: Magbilog nin bagong entrada sa sakuyang talaaldawan nin paragamit
720 latest_diaries: Pinakabagong mga Talaaldawan
722 one: '%{count} komento'
723 other: '%{count} mga komento'
724 title_label: Entrada sa Talaaldawan
725 comments_label: Mga komento
729 heading: Magdugang nin komento sa minasunod na pag-urolay sa entrada sa talaarawan?
733 account_selection_required: An serbidor nin awtorisasyon nangangaipo nin pagpili
734 nin account kan end-user
735 consent_required: An serbidor nin awtorisasyon nangangaipo nin pagtugot kan
737 interaction_required: An serbidor nin awtorisasyon nangangaipo nin interaksiyon
739 login_required: An serbidor nin awtorisasyon nangangaipo nin pagpapatunay
744 notice: Narehistro na an Aplikasyon.
748 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Dai nagibo huli sa nawawarang
749 kumpigurasyon kan Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
750 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Dai nagibo huli sa nawawarang
751 kumpigurasyon kan Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
752 resource_owner_from_access_token_not_configured: Dai nagibo huli sa nawawarang
753 kumpigurasyon kan Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
754 select_account_for_resource_owner_not_configured: Dai nagibo huli sa nawawarang
755 kumpigurasyon kan Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
756 subject_not_configured: An paggibo nin ID Token dai nagin mapanggana huli
757 ta sa nawawarang kumpigurasyon kan Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
759 address: Hilingon an saimong pisikal na address
760 email: Hilingon an saimong email address
761 openid: Patotoohan an saimong account
762 phone: Hilingon an saimong numero nin pono
763 profile: Hilingon an saimong impormasyon sa profile
766 contact_url_title: Ipinaliwanag an manlain-lain na paagi nin pakikipag-olay
768 contact_the_community_html: Dai mag-alangan na mag-%{contact_link} sa komunidad
769 kan OpenStreetMap kun ika nakanompong nin sarong putol na takod / bug. Isurat
770 an eksaktong URL kan saimong kahagadan.
772 title: Maraot na kahagadan
773 description: An operasyon na saimong hinagad sa serbidor kan OpenStreetMap bakong
777 description: An operasyon na saimong hinagad sa serbidor nin OpenStreetMap makukua
778 sana kan mga administrador (HTTP 403)
779 internal_server_error:
780 title: Kasalaan sa aplikasyon
781 description: An serbidor nin OpenStreetMap nakaeksperyensya nin sarong dai
782 linalaoman na kondisyon na nakaulang kaini sa pag-otob kan kahagadan (HTTP
785 title: Dai mahanap an sagunson
786 description: Dai nakahanap nin operasyon nin file/direktoryo/API na may pangaran
787 na iyan sa serbidor nin OpenStreetMap (HTTP 404)
790 title: Naka-embed na OpenStreetMap
794 heading: Muya mong magsunod ki %{user}?
795 button: Sundan an Paragamit
797 heading: Mawot mo daw na dai na magsunod ki %{user}?
798 button: Dai sundan an paragamit
800 success: Nagsusunod ka na ngunyan ki %{name}!
801 failed: Dispensa, an saimong kahagadan na magsunod ki %{name} dai nagin mapanggana.'
802 already_followed: Nagsunod ka na ki %{name}.
803 limit_exceeded: Dakul na mga paragamit an saimong sinundan kasuarin pa sana.
804 Maghalat nin kadikit bago magprobar na magsunod pa.
806 success: Matrayumpo mong dai sinundan si %{name}.
807 not_followed: Dai ka nagsusunod ki %{name}.
809 search_osm_nominatim:
812 cable_car: Awtong Nakakable
813 chair_lift: Chair Lift
815 gondola: Gondola Lift
816 magic_carpet: Magic Carpet Lift
817 platter: Platter Lift
819 station: Istasyon nin Aerialway
824 apron: Apron sa Palayugan
825 gate: Trangkahan kan Palayugan
828 holding_position: Posisyon nin Pagkapot
829 navigationaid: Tabang sa Nabigasyon sa Abyasyon
830 parking_position: Posisyon sa Pagparada
831 taxilane: Linya kan taksi
832 taxiway: Agihan kan taksi
833 terminal: Terminal kan Palayugan
834 windsock: Konong panduros
836 animal_boarding: Pagsakay sa Hayop
837 animal_shelter: Istaran nin mga Hayop
838 arts_centre: Sentro nin Arte
844 bicycle_parking: Paradahan nin Bisikleta
845 bicycle_rental: Rentahan nin Bisikleta
846 bicycle_repair_station: Istasyon nin Pakarayan kan Bisikleta
847 biergarten: Hardin nin Serbesa
848 blood_bank: Bangko nin Dugo
849 boat_rental: Rentahan nin Baroto
851 bureau_de_change: Pagbalyo nin Pirak
852 bus_station: Istasyon nin Bus
854 car_rental: Rentahan nin Awto
855 car_sharing: Hirasan nin Awto
856 car_wash: Palinigan nin Awto
858 charging_station: Istasyon nin Pagkarga
859 childcare: Atamanan sa aki
864 community_centre: Sentro kan Komunidad
865 conference_centre: Sentro nin Kumperensya
867 crematorium: Krematoryo
870 drinking_water: Inomon na Tubig
871 driving_school: Eskwelahan sa Pagmaneho
873 events_venue: Lugar nin mga Pangyayari
874 fast_food: Paspasan na Kakanan
875 ferry_terminal: Terminal nin Ferry
876 fire_station: Istasyon nin Bombero
877 food_court: Lugar nin Kakanan
879 fuel: Istasyon nin Paggasolina
881 grave_yard: Sementeryo
882 grit_bin: Bugtakan nin Grit
884 hunting_stand: Panindugan sa Pag-ayam
886 internet_cafe: Internetan
887 kindergarten: Kindergarten
888 language_school: Eskwelahan sa Tataramon
890 love_hotel: Otel nin pang-moot
892 mobile_money_agent: Ahente sa Pirak nin Mobil
893 monastery: Monasteryo
894 money_transfer: Pagbalyo nin Pirak
895 motorcycle_parking: Paradahan nin motorsiklo
896 music_school: Eskwelahan nin Tugtugon
897 nightclub: Harong-alingan
898 nursing_home: Irukan kan mga Nag-aataman
900 parking_entrance: Laugan sa Paradahan
901 parking_space: Espasyo sa Paradahan
902 payment_terminal: Terminal nin Pagbayad
904 place_of_worship: Lugar nin Pagsamba
906 post_box: Kahon nin Koreo
907 post_office: Opisina nin Koreo
910 public_bath: Pampublikong Karigusan
911 public_bookcase: Pampublikong Estante nin Libro
912 public_building: Pampublikong Edipisyo
913 ranger_station: Istasyon nin Ranger
914 recycling: Punto nin Pagresiklo
916 sanitary_dump_station: Istasyon nin Apunan kan Sanitarya
920 social_centre: Sentro Sosyal
921 social_facility: Pasilidad Sosyal
923 swimming_pool: Swimming Pool
925 telephone: Pampublikong Telepono
927 toilets: Mga kasilyasan
928 townhall: Bulwagan kan Banwaan
929 training: Pasilidad sa Pagsasanay
930 university: Unibersidad
931 vehicle_inspection: Inspeksyon kan Lunadan
932 vending_machine: Makina nin Panglako
933 veterinary: Operasyon sa Hayop
934 village_hall: Bulwagan nin Dolohan
935 waste_basket: Basket nin Basura
936 waste_disposal: Pagtapok nin Basura
937 waste_dump_site: Lugar kan Apunan nin Ati
938 watering_place: Lugar nin Pagpatubig
939 water_point: Punto nin Tubig
940 weighbridge: Tulay nin Timbang
943 aboriginal_lands: Mga Daga kan mga Aborihinal
944 administrative: Administratibong Linderos
945 census: Linderos kan Senso
946 national_park: Nasyunal na Parke
947 political: Linderos sa Eleksyon
948 protected_area: Protektadong Lugar
953 suspension: Tulay na Nakabitay
954 swing: Tulay na Duyan
958 apartment: Apartamento
959 apartments: Mga apartamento
964 church: Edipisyo nin Simbahan
965 civic: Edipisyong Sibiko
966 college: Edipisyo nin Kolehiyo
967 commercial: Komersyal na Edipisyo
968 construction: Itinotogdok na Edipisyo
969 cowshed: Kudal nin baka
970 detached: Suhay na Harong
971 dormitory: Dormitoryo
972 duplex: Dupleks na Harong
974 farm_auxiliary: Pantabang na Harong sa Uma
977 greenhouse: Greenhouse
979 hospital: Edipisyong Ospital
980 hotel: Edipisyo nin Otel
982 houseboat: Barotong Harong
984 industrial: Edipisyo nin Pang-industriya
985 kindergarten: Edipisyo nin Kindergarten
986 manufacture: Edipisyo nin Pagibuhan
987 office: Edipisyo nin Opisina
988 public: Pampublikong Edipisyo
989 residential: Edipisyo nin Pang-residensya
990 retail: Edipisyo nin Tingi
992 ruins: Naraot na Edipisyo
993 school: Edipisyo nin Eskwelahan
994 semidetached_house: Semi-Suhay na Harong
995 service: Edipisyo nin Serbisyo
998 static_caravan: Karaban
1000 temple: Edipisyo nin Templo
1001 terrace: Edipisyo nin Terasa
1002 train_station: Edipisyo kan Istasyon nin Tren
1003 university: Edipisyo nin Unibersidad
1007 scout: Base kan Grupo nin Scout
1008 sport: Klub nin Isports
1011 beekeeper: Paraataman nin putyukan
1014 carpenter: Karpintero
1015 confectionery: Konpeksyunaryo
1016 dressmaker: Paratahi
1017 electrician: Elektrisyan
1018 electronics_repair: Paghirahay nin mga Elektroniko
1019 gardener: Parahardin
1020 handicraft: Gibo sa kamot
1022 metal_construction: Paragibo nin Bakal
1024 photographer: Pararetrato
1028 shoemaker: Paragibo nin sapatos
1029 stonemason: Paramason sa gapo
1031 window_construction: Pagtogdok nin Bintana
1032 winery: Gibuhan nin arak
1033 "yes": Tindahan nin mga Gibo
1035 access_point: Punto nin Pag-akses
1036 ambulance_station: Istasyon nin Ambulansya
1037 assembly_point: Punto nin Pagtiripon
1038 defibrillator: Despibrilador
1039 fire_extinguisher: Pamarong nin Kalayo
1040 landing_site: Lugar nin Paglapag para sa Emerhensiya
1041 life_ring: Salbabidang Pang-emerhensiya
1042 phone: Telepono sa Emerhensya
1043 siren: Sirenang Pang-emerhensya
1044 suction_point: Pang-emerhensiyang Punto nin Pagsupsop
1045 water_tank: Tangke nin Tubig sa Emerhensya
1047 abandoned: Binayaan na Tinampo
1048 bridleway: Agihan kan mga Kabalyero
1049 bus_guideway: Giya nin Dalan kan Bus
1050 bus_stop: Punduhan nin Bus
1051 busway: Agihan kan Bus
1052 construction: Tinampo na Pigtotogdok
1055 cycleway: Dalan nin Siklo
1057 emergency_access_point: Pang-emerhensiyang Punto nin Akses
1058 emergency_bay: Pang-emerhensiyang punduhan
1061 give_way: Tanda nin Pagtao nin Dalan
1062 living_street: Dalan nin Buhay
1064 motorway: Agihan kan motor
1065 motorway_link: Dalan nin agihan kan motor
1066 passing_place: Lugar nin Pag-agi
1068 pedestrian: Dalan nin mga Naglalakaw
1069 platform: Plataporma
1070 primary: Panginot na Dalan
1071 primary_link: Panginot na Dalan
1072 proposed: Proponer na Tinampo
1074 residential: Residensyal na Dalan
1075 rest_area: Lugar nin Pahingaluan
1077 secondary: Ikaduwang Dalan
1078 secondary_link: Ikaduwang Dalan
1079 service: Dalan nin Serbisyo
1080 services: Mga Serbisyo sa Agihan nin Motor
1081 speed_camera: Kamera nin Karikasan
1083 stop: Karatula nin Pagpundo
1084 street_lamp: Ilaw sa Dalan
1085 tertiary: Ikatolong Dalan
1086 tertiary_link: Ikatolong Dalan
1088 traffic_mirror: Salming nin Trapiko
1089 traffic_signals: Mga Signal nin Trapiko
1090 unclassified: Daing Klasipikong Dalan
1093 aircraft: Makasaysayan na Eroplano
1094 archaeological_site: Arkeolohikong Lugar
1095 bomb_crater: Makasaysayan na Bunga nin Bomba
1096 battlefield: Larangan nin Ralaban
1097 boundary_stone: Gapo nin Linderos
1098 building: Makasaysayan na Edipisyo
1100 cannon: Makasaysayan na Kanyon
1102 charcoal_pile: Makasaysayan na Tambak nin Uring
1104 city_gate: Trangkahan kan Syudad
1105 citywalls: Mga Lanob kan Syudad
1107 heritage: Lugar nin Pamana
1108 hollow_way: Bungkag na Agihan
1111 memorial: Pangrumdom
1112 milestone: Makasaysayan na Milyahe
1115 railway: Makasaysayan na Agihan-riles
1116 roman_road: Dalan nin Romano
1118 rune_stone: Gapo nin Runa
1122 wayside_chapel: Kapilya sa gilid kan dalan
1123 wayside_cross: Krus sa Gilid kan Dalan
1124 wayside_shrine: Dambana sa Gilid kan Dalan
1126 "yes": Makasaysayan na Lugar
1128 guidepost: Posteng panggiya
1129 board: Lupon nin Impormasyon
1131 office: Opisina sa Turista
1132 terminal: Terminal nin Impormasyon
1133 sign: Tanda nin Impormasyon
1134 stele: Istela nin Impormasyon
1136 allotments: Mga Alokasyon
1137 aquaculture: Akikultura
1139 cemetery: Kampo Santo
1140 commercial: Komersyal na Lugar
1141 conservation: Lugar nin Konserbasyon
1142 construction: Lugar nin Pagtogdok
1143 farmland: Dagang umahan
1148 industrial: Lugar nin Industriyal
1149 landfill: Tambakan nin Ati
1151 military: Lugar nin Militar
1152 plant_nursery: Paatamanan nin Tinanom
1154 railway: Agihan-riles
1155 recreation_ground: Lugar nin Pag-aling-aling
1156 religious: Lugar nin Relihiyoso
1157 residential: Lugar nin Residensya
1158 retail: Lugar nin Lakuan
1160 "yes": Paggamit kan daga
1162 adult_gaming_centre: Sentro nin Pag-aling para sa mga Adulto
1163 bowling_alley: Bulingan
1164 common: Karaniwan na daga
1166 dog_park: Parke kan Ayam
1167 fishing: Lugar nin Pagsira
1171 picnic_table: Lamesa sa Piknik
1173 recreation_ground: Lugar nin Pag-aling-aling
1177 sports_centre: Sentro nin Isports
1179 swimming_pool: Swimming Pool
1182 avalanche_protection: Proteksyon sa Abalantya
1183 beehive: Pugad nin Putyukan
1184 breakwater: Rompeyolas
1188 communications_tower: Torre nin Komunikasyon
1193 flagpole: Poste nin wayaway
1194 gasometer: Gasometro
1198 petroleum_well: Bubon nin Petrolyo
1201 snow_cannon: Kanyon nin Niyebe
1202 snow_fence: Kudal sa Niyebe
1203 storage_tank: Tangke nin Imbakan
1204 street_cabinet: Aparador sa Dalan
1205 surveillance: Pangmatyag
1206 telescope: Teleskopyo
1208 wastewater_plant: Planta kan Maati na tubig
1209 water_tower: Torre nin Tubig
1212 "yes": Gibo nin tawo
1214 airfield: Palayugan kan Militar
1223 cave_entrance: Laugan kan Lungib
1225 coastline: Gilid-baybayon
1229 hot_spring: Mainit na burabod
1245 wetland: Basang daga
1247 "yes": Likas na Tampok
1249 accountant: Kontador
1250 administrative: Administrasyon
1251 advertising_agency: Ahensya sa Pag-anunsyo
1252 architect: Arkitekto
1253 association: Asosasyon
1255 diplomatic: Opisina nin Diplomatiko
1256 educational_institution: Institusyon sa Edukasyon
1257 employment_agency: Ahensya sa Pagtrabaho
1258 energy_supplier: Opisina kan Paratao nin Enerhiya
1259 estate_agent: Ahente sa Pagsadiri
1260 financial: Opisina nin Pinansyal
1261 government: Opisina kan Gobyerno
1262 insurance: Opisina nin Seguro
1265 logistics: Opisina nin Lohistika
1266 newspaper: Opisina nin Peryodiko
1267 ngo: Opisina kan NGO
1269 religion: Opisina nin Relihiyon
1270 research: Opisina nin Pagsaligsig
1271 tax_advisor: Tagapayo sa Buhis
1272 telecommunication: Opisina nin Telekomunikasyon
1273 travel_agent: Ahensya sa Pagbiyahe
1276 allotments: Mga Alokasyon
1277 archipelago: Kapuruan
1279 city_block: Bloke nin Syudad
1288 isolated_dwelling: Napapasuway na Irukan
1290 municipality: Munisipalidad
1291 neighbourhood: Pagtaraid
1293 postcode: Kodigo nin postal
1298 subdivision: Subdibisyon
1304 abandoned: Inabandonang Agihan-riles
1305 construction: Riles na Pigtutugdok pa
1306 disused: Dai na ginagamit na Riles
1307 funicular: Punikular na Agihan-riles
1308 halt: Punduhan nin Tren
1310 platform: Plataporma kan Agihan-riles
1311 preserved: Napreserbar na Agihan-riles
1312 proposed: Ipinanukalang Agihan-riles
1314 station: Istasyon nin Tren
1315 stop: Untukan kan Riles
1317 subway_entrance: Laugan kan Sabwey
1318 tram: Agihan nin tram
1319 tram_stop: Punduhan nin Tram
1321 antiques: Mga Antigo
1322 appliance: Bakalan nin mga Gamit sa Harong
1323 art: Bakalan nin Arte
1324 bag: Bakalan nin Bag
1326 bathroom_furnishing: Mga Muwebles sa Banyo
1328 bed: Mga Produkto sa Higdaan
1329 beverages: Bakalan nin mga Inomon
1330 bicycle: Bakalan nin Bisikleta
1331 bookmaker: Parapataya
1332 books: Bakalan nin Aklat
1335 car: Bakalan nin Awto
1336 car_parts: Mga parte nin Awto
1337 car_repair: Paghirahay nin Awto
1338 carpet: Bakalan nin Alpombra
1339 charity: Bakalan nin Pagkaherak
1340 cheese: Bakalan nin Keso
1342 chocolate: Tsokolate
1343 clothes: Bakalan nin mga Gubing
1345 computer: Kompyuteran
1346 confectionery: Dulsihan
1347 convenience: Bakalan
1348 copyshop: Potokapihan
1349 cosmetics: Bakalan nin mga Kosmetiko
1350 craft: Bakalan nin Suplay nin mga Gibo
1351 curtain: Bakalan nin Kurtina
1352 dairy: Bakalan nin Gatas
1354 department_store: Departamento nin Bakalan
1355 discount: Bakalan nin mga Bagay na Diskwento
1356 doityourself: Bakalan nin Gibohon-Sadiri
1357 dry_cleaning: Pamarahan
1358 e-cigarette: Bakalan nin E-Sigarilyo
1359 electronics: Bakalan nin mga Elektroniko
1360 erotic: Bakalan nin Erotiko
1361 estate_agent: Ahente sa Pagsadiri
1362 fabric: Bakalan nin Tela
1363 farm: Bakalan sa Uma
1364 fashion: Bakalan nin Moda
1365 fishing: Bakalan nin mga Gamit sa Pagsira
1366 florist: Paratinda nin Burak
1367 food: Bakalan nin Kakanon
1368 frame: Bakalan nin Frame
1369 funeral_directors: Mga Direktor sa Lobong
1371 garden_centre: Sentro nin Hardin
1372 gas: Bakalan nin Gas
1373 general: Pangkagabsan na Bakalan
1374 gift: Bakalan nin Regalo
1375 greengrocer: Parapabakal nin Gulay
1376 grocery: Bakalan nin Groseri
1377 hairdresser: Parapakaray nin Buhok
1378 hardware: Bakalan nin Hardware
1379 health_food: Bakalan nin Pagkakan sa Salud
1380 hearing_aids: Mga Pantabang sa Pagdangog
1381 herbalist: Herbalista
1382 hifi: Bakalan nin Hi-Fi
1383 houseware: Bakalan nin mga Gamit sa Harong
1384 ice_cream: Sorbetesan
1385 interior_decoration: Dekorasyon sa Laog
1386 jewelry: Bakalan nin Alahas
1387 kiosk: Bakalan nin Kiosko
1388 kitchen: Bakalan sa Kusina
1390 locksmith: Paragibo nin kandado
1394 medical_supply: Bakalan nin Suplay nin Medikal
1395 mobile_phone: Bakalan nin Selpon
1396 money_lender: Parapautang nin Pirak
1397 motorcycle: Bakalan nin Motorsiklo
1398 motorcycle_repair: Pakarayan nin Motorsiklo
1399 music: Bakalan nin Tugtugon
1400 musical_instrument: Mga Instrumento nin Pantugtog
1401 newsagent: Parapabakal nin Peryodiko
1402 nutrition_supplements: Mga Suplemento sa Nutrisyon
1404 organic: Bakalan nin Organikong Pagkakan
1405 outdoor: Bakalan sa Luwas
1406 paint: Bakalan nin Pintura
1407 pastry: Bakalan nin Pastelerya
1408 pawnbroker: Parasangla
1409 perfumery: Pahamutan
1410 pet: Bakalan nin mga Ataman
1412 seafood: Kakanon sa Dagat
1413 second_hand: Bakalan nin mga Segundamano
1414 sewing: Bakalan nin Panahi
1415 shoes: Bakalan nin Sapatos
1416 sports: Bakalan nin Pan-isports
1417 stationery: Bakalan nin mga gamit sa pagsurat
1418 storage_rental: Arkilahan nin Sarayan
1419 supermarket: Supermarket
1423 ticket: Bakalan nin Tiket
1424 tobacco: Bakalan nin Tabako
1425 toys: Bakalan nin Kawatan
1426 travel_agency: Ahensya sa Pagbiyahe
1427 tyres: Bakalan nin Rida
1428 vacant: Bakanteng Bakalan
1429 variety_store: Bakalan nin Manlain-lain
1430 video: Bakalan nin Bidyo
1431 video_games: Bakalan nin Kawat na Bidyo
1432 wholesale: Bakalan nin Pakyawan
1433 wine: Bakalan nin Arak
1436 alpine_hut: Kubong Alpino
1437 apartment: Apartamento nin bakasyunan
1438 attraction: Atraksyon
1439 cabin: Kabin nin mga Turista
1440 camp_site: Kampingan
1441 caravan_site: Lugar nin Karaban
1446 information: Impormasyon
1449 picnic_site: Lugar nin Piknik
1450 theme_park: Parke nin Tema
1451 viewpoint: Punto de Vista
1452 wilderness_hut: Kubo sa Kaawagan
1458 wastewater: Maating tubig
1466 level2: Pankinaban na Linderos
1467 level3: Administratibong Linderos (Nibel 3)
1468 level4: Administratibong Linderos (Nibel 4)
1469 level5: Administratibong Linderos (Nibel 5)
1470 level6: Administratibong Linderos (Nibel 6)
1471 level7: Administratibong Linderos (Nibel 7)
1472 level8: Administratibong Linderos (Nibel 8)
1473 level9: Administratibong Linderos (Nibel 9)
1474 level10: Administratibong Linderos (Nibel 10)
1475 level11: Administratibong Linderos (Nibel 11)
1477 arrondissement: Arondisementong Linderos
1478 borough: Linderos nin Borough
1479 cercle: Linderos nin Sirkulo
1480 city: Linderos nin Syudad
1481 comarca: Linderos nin Komarka
1482 county: Linderos nin Kondado
1483 departement: Departamental na Linderos
1484 department: Departamental na Linderos
1485 district: Linderos nin Distrito
1486 distrito: Linderos nin Distrito
1487 freguesia: Linderos nin Pregesya
1488 local_authority: Linderos kan Lokal na Awtoridad
1489 municipality: Linderos kan Munisipyo
1490 municipi: Linderos kan Munisipyo
1491 municÃpio: Linderos kan Munisipyo
1492 nation: Pankinaban na Linderos
1493 national: Pankinaban na Linderos
1494 neighbourhood: Linderos nin Pagtaraid
1495 parish: Linderos nin Parokya
1496 province: Linderos nin Probinsyal
1497 região: Linderos nin Rona
1498 region: Linderos nin Rona
1499 state: Linderos nin Estado
1500 town: Linderos nin Banwaan
1501 township: Linderos nin Banwaan
1502 village: Linderos nin Dolohan
1507 nominatim: Nominatim
1508 nominatim_reverse: Nominatim
1511 no_results: Mayong resultang nakua
1512 more_results: Dakol pang resulta
1515 title: Mga Padumanan
1520 kilometers: kilometros
1521 miles_feet: milya, pye
1522 miles_yards: milya, yarda
1523 distance_units_settings: Mga Panuytoy kan mga Yunit nin Rayo
1524 download: I-download an ruta bilang GeoJSON
1526 directions_courtesy_html: Mga direksyon sa kabootan kan %{link}
1530 select_status: Pilion an Kamugtakan
1531 select_type: Pilion an Tipo
1532 select_last_managed_by: Pilion an Huring Pinamamayuhan Ni
1533 reported_user: Sinumbong na Paragamit
1534 not_managed: Dai Namamayuhan
1536 search_guidance: 'Maghanap nin mga Isyu:'
1538 ignored: Dai pagmangnuhon
1540 resolved: Naresolberan
1542 user_not_found: An paragamit dai nag-eeksister
1543 issues_not_found: Mayo nin nakuang siring na mga isyu
1544 reported_user: Sinumbong na Paragamit
1546 reports: Mga sumbong
1547 last_updated: Huring Na-update
1548 last_managed: Huring Namayuhan
1549 reporting_users: Sinusumbong na mga paragamit
1551 one: '%{count} na Sumbong'
1552 other: '%{count} na mga Sumbong'
1553 reported_item: Sinumbong na Aytem
1555 ignored: Dai pagmangnuhon
1557 resolved: Naresolberan
1560 open: 'Bukas na Isyu #%{issue_id}'
1561 ignored: 'Dai Pagmangnuhon an Isyu #%{issue_id}'
1562 resolved: 'Naresolberan an Isyu #%{issue_id}'
1564 one: '%{count} na sumbong'
1565 other: '%{count} na mga sumbong'
1566 no_reports: Mayong mga sumbong
1567 report_created_at_html: Inot na sinumbong kan %{datetime}
1568 last_resolved_at_html: Huring naresolba kan %{datetime}
1569 last_updated_at_html: Huring na-update kan %{datetime} ni %{displayname}
1571 ignore: Dai pagmangnuhon
1572 reopen: Bukasan giraray
1573 reports_of_this_issue: Mga sumbong sa Isyu na ini
1574 read_reports: Basahon an mga Sumbong
1575 new_reports: Bagong mga Sumbong
1576 other_issues_against_this_user: Iba pang mga isyu laban sa paragamit na ini
1577 no_other_issues: Mayo nang ibang isyu laban sa paragamit na ini.
1578 comments_on_this_issue: Mga komento sa isyung ini
1580 resolved: An kamugtakan kan isyu itinalaga sa 'Naresolberan'.
1582 ignored: An kamugtakan kan isyu itinalaga sa 'Dai pagmangnuhon'.
1584 reopened: An kamugtakan kan isyu itinalaga sa 'Bukas'.
1586 comment_from_html: Komento gikan ki %{user_link} sa %{comment_created_at}
1587 reassign_to_moderators: Italaga giraray an Isyu sa mga Moderator
1588 reassign_to_administrators: Italaga giraray an Isyu sa mga Administrador
1590 reported_by_html: Sinumbong bilang %{category} ni %{user} sa %{updated_at}
1593 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1594 note: 'Tala #%{note_id}'
1596 diary_comment_html: Komento sa Talaaldawan na %{title} na namukna kan %{datetime_created},
1597 I-napdate kan %{datetime_updated}
1598 diary_entry_html: Entrada kan Talaaldawan na %{title} na namukna kan %{datetime_created},
1599 I-napdate kan %{datetime_updated}
1600 note_html: Namukna an %{title} kan %{datetime_created}, I-napdate kan %{datetime_updated}
1601 user_html: An paragamit na %{title} minukna sa %{datetime_created}
1604 title: 'Mga parasumbong sa Isyu #%{issue_id}'
1606 more_reporters: asin %{count} pa
1609 comment_created: An saimong komento mapangganang nahaman
1610 issue_reassigned: An saimong komento ginibo asin an isyu itinalaga giraray
1613 title_html: Isumbong an %{link}
1615 intro: 'Bago ipadara an saimong sumbong sa mga tagapamayo kan sityo, siguraduhon
1617 not_just_mistake: Sigurado ka na an problema bako sanang sarong sala
1618 unable_to_fix: Dai mo kayang resolberan an problema sa sadiri mo o sa tabang
1619 kan saimong mga kapwa kaapil kan komunidad
1620 resolve_with_user: Nabaluan mo nang resolberan an problema sa nanonongdan
1624 spam_label: An entrada na ini sa talaaldawan igwa/naglalaog nin ispam
1625 offensive_label: An entrada na ini sa talaaldawan malaswa/nakakakulog
1626 threat_label: An entrada na ini sa talaaldawan igwa nin banta
1629 spam_label: An komento sa talaaldawan na ini saro/igwa nin ispam
1630 offensive_label: An entrada na ini sa talaaldawan malaswa/nakakakulog
1631 threat_label: An entrada na ini sa talaaldawan igwa nin banta
1634 spam_label: An Profile kan paragamit na ini saro/igwa nin ispam
1635 offensive_label: An profile kan paragamit na ini malaswa/nakakakulog
1636 threat_label: An profile kan paragamit na ini igwa nin banta
1637 vandal_label: An paragamit na ini sarong bandal
1640 spam_label: An tala na ini sarong ispam
1641 personal_label: An tala na ini igwa nin personal na datos
1642 abusive_label: An tala na ini abusado
1645 successful_report: An saimong sumbong mapangganang nairehistro
1646 provide_details: Pakiulay na magtao nin kinakaipuhan na mga detalye
1648 select_language_list:
1649 search_language: Hanapon...
1666 dsb: Ibabang Sorbyano
1674 fy: Sulnopan na Prisyano
1677 gd: Gaelikong Eskosya
1679 aln: Gheg kan Albanya
1680 hsb: Itaas na Sorbyano
1685 gcf: Kreoleng Guadelupeyano
1686 ku-Latn: Kurdis (Latin)
1691 fit: Pilandes na Tornedalen
1693 nb: Bokmål kan Norwey
1694 nn: Nynorsk kan Norwey
1696 nds: Hababang Aleman
1699 pt: Portuges (Brasil)
1708 sr-Latn: Serbya (Latin)
1709 sh: Serbo-Kroatyano (Latin)
1721 be-Tarask: Belarusyano (Tarašk.)
1727 sr: Serbya (Siliriko)
1728 tt: Tatar (Siriliko)
1730 kk-cyrl: Kasak (Siriliko)
1736 arz: Arabiko kan Ehipto
1737 pnb: Sulnopan na Punjabi
1756 zh-CN: Intsik (Pinasimple)
1757 zh-TW: Intsik (Tradisyunal)
1758 zh-HK: Intsik (Hong Kong)
1763 alt_text: Logo kan OpenStreetMap
1764 home: Magduman sa Kinamumugtakan kan Irukan
1768 start_mapping: Magpoon nin Pagmapa
1773 gps_traces: Mga bakas kan GPS
1774 user_diaries: Mga Talaaldawan kan Paragamit
1775 edit_with: Liniwat gamit an %{editor}
1776 intro_header: Maugmang pag-abot sa OpenStreetMap!
1777 intro_text: An OpenStreetMap sarong mapa kan kinaban, na ginibo kan mga tawong
1778 arog mo asin libreng gamiton sa irarom nin sarong bukas na lisensya.
1779 hosting_partners_2024_html: An hosting suportado kan %{fastly}, %{corpmembers},
1780 asin iba pang %{partners}.
1781 partners_corpmembers: Mga kaapil kan korporasyon kan OSMF
1782 partners_partners: mga kasosyo
1783 tou: Mga Kondisyon sa Paggamit
1784 nothing_to_preview: Mayo nin maitatanaw.
1787 copyright: Karapatan sa Pagkopya
1788 communities: Mga Komunidad
1789 learn_more: Aramon pa
1792 select_language: Magpili nin Tataramon
1793 loading: Nagkakarga...
1795 openstreetmap_search: Paghanap sa OpenStreetMap
1796 select_language_button:
1797 title: Magpili nin Tataramon
1799 osm_offline: An database kan OpenStreetMap presenteng offline mantang an mga
1800 mahalagang trabaho sa pagmantenir ginigibo.
1801 osm_read_only: An database kan OpenStreetMap yaon sa moda nin pagbasa nguna
1802 sana mantang ginigibo an mga mahalagang trabaho sa pagmantenir.
1803 expected_restore_html: An mga serbisyo piglalaoman na maibalik sa %{time}.
1804 announcement: Pwede nindong basahon an anunsyo digdi.
1806 diary_comment_notification:
1807 description: 'Entrada nin Talaaldawan kan OpenStreetMap #%{id}'
1808 subject: Si [OpenStreetMap] %{user} nagkomento sa sarong entrada sa talaaldawan
1810 header: 'Si %{from_user} nagkomento sa entrada nin Talaaldawan kan OpenStreetMap
1811 na may subheto na %{subject}:'
1812 header_html: 'Si %{from_user} nagkomento sa entrada nin Talaaldawan kan OpenStreetMap
1813 na may subheto na %{subject}:'
1814 footer: Pwede man nindong basahon an komento sa %{readurl} asin pwede kamong
1815 magkomento sa %{commenturl} o magpadara nin mensahe sa kagsurat sa %{replyurl}
1816 footer_html: Pwede man nindong basahon an komento sa %{readurl} asin pwede kamong
1817 magkomento sa %{commenturl} o magpadara nin mensahe sa kagsurat sa %{replyurl}
1818 footer_unsubscribe: Pwede kang mag-unsubscribe sa pag-urolay sa %{unsubscribeurl}
1819 footer_unsubscribe_html: Pwede kang mag-unsubscribe sa pag-urolay sa %{unsubscribeurl}
1820 message_notification:
1821 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1823 header: 'Si %{from_user} nagpadara saimo nin mensahe sa paagi kan OpenStreetMap
1824 na may subheto na %{subject}:'
1825 header_html: 'Si %{from_user} nagpadara saimo nin mensahe sa paagi kan OpenStreetMap
1826 na may subheto na %{subject}:'
1827 footer: Pwede mo man basahon an mensahe sa %{readurl} asin pwede kang magpadara
1828 nin mensahe sa kagsurat sa %{replyurl}
1829 footer_html: Pwede mo man basahon an mensahe sa %{readurl} asin pwede kang magpadara
1830 nin mensahe sa kagsurat sa %{replyurl}
1831 follow_notification:
1833 subject: Sinundan ka ni [OpenStreetMap] %{user}
1834 followed_you: Sinusundan ka na ngunyan ni %{user} sa OpenStreetMap.
1835 see_their_profile: Mahihiling mo an saindang profile sa %{userurl}.
1836 see_their_profile_html: Mahihiling mo an saindang profile sa %{userurl}.
1837 follow_them: Pwede mo man sindang sundan sa %{followurl}.
1838 follow_them_html: Pwede mo man sindang sundan sa %{followurl}
1840 details: 'Mga detalye kan saimong sagunson:'
1841 filename: Pangaran nin sagunson
1843 description: Paglaladawan
1845 total_points: Kabilugan na bilang kan mga puntos
1846 imported_points: Bilang kan mga pig-import na puntos
1849 failed_to_import: Garo baga dai na-import an saimong sagunson bilang sarong
1851 verify: 'Pakiberipika na an saimong sagunson sarong balidong sagunson na GPX
1852 o sarong arkibo na igwa nin (mga) sagunson nin GPX sa suportado na pormat
1853 (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Pwede daw na igwa nin
1854 isyu sa pormat o sintaks sa saimong sagunson? Uya an sala sa pag-import:'
1855 more_info: An dugang na impormasyon manungod sa mga pagkabigo sa pag-import
1856 kan GPX asin kun pano ini malilikayan makukua sa %{url}
1857 more_info_html: An kadugangan na impormasyon manungod sa mga pagkabigo sa pag-import
1858 kan GPX asin kun pano ini malilikayan mahihiling sa %{url}.
1861 imported_successfully: Garo baga an saimong sagunson mapangganang na-import
1862 bilang sarong bakas nin GPS.
1863 all_your_traces: An gabos mong mapangganang nakarga na mga bakas kan GPX makukua
1865 all_your_traces_html: An gabos mong mapangganang nakarga na mga bakas kan GPX
1868 subject: '[OpenStreetMap] Maugmang Pag-abot sa OpenStreetMap'
1870 created: May sarong tawo (sana ika) na nagmukna nin sarong account sa %{site_url}.
1871 confirm: 'Bago kami maggibo nin ano man, kaipuhan ming kumpirmaron na an kahagadan
1872 na ini hali saimo, kaya kun iyo man nanggad, pakipindot an takod sa ibaba
1873 tanganing kumpirmaron an saimong account:'
1874 welcome: Pagkatapos mong kumpirmaron an saimong account, tatawan mi ika nin
1875 dugang na impormasyon tanganing makapoon ka.
1877 subject: '[OpenStreetMap] Kumpirmaron an saimong email address'
1879 hopefully_you: May saro (sana ika) na gustong baguhon an saindang email address
1880 sa %{server_url} pasiring sa %{new_address}.
1881 click_the_link: Kun ika ini, pakipindot an takod sa ibaba tanganing kumpirmaron
1884 subject: '[OpenStreetMap] Kahagadan sa pag-reset kan sekretong panlaog'
1886 hopefully_you: May sarong tawo (posibleng ika) na naghagad na i-reset an sekretong
1887 panlaog sa account na ini kan openstreetmap.org.
1888 click_the_link: Kun ika ini, pakipindot an takod sa ibaba tanganing i-reset
1889 an saimong sekretong panlaog.
1890 note_comment_notification:
1891 description: 'Tala sa OpenStreetMap #%{id}'
1892 anonymous: Sarong daing ngaran na paragamit
1895 subject_own: Si [OpenStreetMap] %{commenter} nagkomento sa saro sa saimong
1897 subject_other: Si [OpenStreetMap] %{commenter} nagkomento sa sarong tala na
1899 your_note: Nagwalat si %{commenter} nin komento sa saro sa saimong mga tala
1900 sa mapa harani sa %{place}.
1901 your_note_html: Nagwalat si %{commenter} nin komento sa saro sa saimong mga
1902 tala sa mapa harani sa %{place}.
1903 commented_note: Nagwalat si %{commenter} nin sarong komento sa sarong tala
1904 sa mapa na saimong pigkomentohan. An tala harani sa %{place}.
1905 commented_note_html: Nagwalat si %{commenter} nin sarong komento sa sarong
1906 tala sa mapa na saimong pigkomentohan. An tala harani sa %{place}.
1908 subject_own: Naresulbaran ni [OpenStreetMap] %{commenter} an saro sa saimong
1910 subject_other: Naresulbaran ni [OpenStreetMap] %{commenter} an saro sa mga
1911 tala na kun sain interesado ka
1912 your_note: Naresulbaran ni %{commenter} an saro sa saimong mga tala sa mapa
1914 your_note_html: Naresulbaran ni %{commenter} an saro sa saimong mga tala sa
1915 mapa harani sa %{place}.
1916 commented_note: Naresulbaran ni %{commenter} an sarong tala sa mapa na kun
1917 sain nagkomento ka. Harani an tala sa %{place}.
1918 commented_note_html: Naresulbaran ni %{commenter} an sarong tala sa mapa na
1919 kun sain nagkomento ka. Harani an tala sa %{place}.
1921 subject_own: Si [OpenStreetMap] %{commenter} nag-aktibo giraray kan saro sa
1923 subject_other: Si [OpenStreetMap] %{commenter} nag-aktibo giraray kan mga
1924 tala na kun sain interesado ka
1925 your_note: Si %{commenter} pinag-aktibo giraray an saro sa saimong mga tala
1926 sa mapa harani sa %{place}.
1927 your_note_html: Si %{commenter} pinag-aktibo giraray an saro sa saimong mga
1928 tala sa mapa harani sa %{place}.
1929 commented_note: Si %{commenter} nag-aktibo giraray nin tala sa mapa na saimong
1930 pigkomentohan. An tala harani sa %{place}
1931 commented_note_html: Si %{commenter} nag-aktibo giraray nin tala sa mapa na
1932 saimong pigkomentohan. An tala harani sa %{place}
1933 details: Magsimbag o aramon pa an dapit sa tala sa %{url}.
1934 details_html: Magsimbag o aramon pa an dapit sa tala sa %{url}.
1935 changeset_comment_notification:
1936 description: 'OpenStreetMap Changeset #%{id}'
1939 subject_own: Si [OpenStreetMap] %{commenter} nagkomento sa saro sa saimong
1941 subject_other: Si [OpenStreetMap] %{commenter} nagkomento sa sarong changeset
1942 na saimong interesado
1943 your_changeset: Nagwalat si %{commenter} nin sarong komento kan %{time} sa
1944 saro sa saimong mga changeset
1945 your_changeset_html: Nagwalat si %{commenter} nin komento kan %{time} sa saro
1946 sa saimong mga changeset
1947 commented_changeset: Nagwalat si %{commenter} nin komento kan %{time} sa sarong
1948 changeset na saimong pighihiling na ginibo ni %{changeset_author}
1949 commented_changeset_html: Nagwalat si %{commenter} nin komento sa %{time}
1950 sa sarong changeset na saimong pighihiling na ginibo ni %{changeset_author}
1951 partial_changeset_with_comment: may komento na '%{changeset_comment}'
1952 partial_changeset_with_comment_html: may komento na '%{changeset_comment}'
1953 partial_changeset_without_comment: mayong komento
1954 details: Magsimbag o makanuod pa manungod sa mga changeset sa %{url}.
1955 details_html: Magsimbag o makanuod pa manungod sa mga changeset sa %{url}.
1956 unsubscribe: Pwede kang mag-unsubscribe sa mga update sa changeset na ini sa
1958 unsubscribe_html: Pwede kang mag-unsubscribe sa mga update sa changeset na ini
1962 heading: Hilingon an saimong email!
1963 introduction_1: Nagpadara kami saimo nin sarong email nin kumpirmasyon.
1964 introduction_2: Kumpirmaron an saimong account sa paagi nin pagpindot sa takod
1965 sa email asin ika makakapoon nang magmapa.
1966 press confirm button: Pinduton an buton nin kumpirmasyon sa ibaba tanganing
1967 ma-aktibo an saimong account.
1969 success: Nakumpirma an saimong account, salamat sa pag-sign up!
1970 already active: Nakumpirma na an account na ini.
1971 unknown token: An kodigo nin kumpirmasyon na iyan nagpaso na o mayo na.
1972 if_need_resend: Kun kaipuhan mong ipadara giraray an email nin kumpirmasyon,
1973 pinduton an buton sa ibaba.
1974 resend_button: Ipadara giraray an email nin kumpirmasyon
1976 failure: An Paragamit na si %{name} dai mahanap.
1978 heading: Kumpirmaron an pagbabago nin email address
1979 press confirm button: Pinduton an buton nin kumpirmasyon sa ibaba tanganing
1980 kumpirmaron an saimong bagong email address.
1982 success: Nakumpirma an saimong pagbabago nin email address!
1983 failure: An sarong email address nakumpirma na sa token na ini.
1984 unknown_token: An kodigo nin kumpirmasyon na iyan nagpaso na o mayo na.
1985 resend_success_flash:
1986 confirmation_sent: Nagpadara kami nin bagong kumpirmasyon na tala sa %{email}
1987 asin sa oras na makumpirma mo an saimong account makakakua ka nin pagmamapa.
1988 whitelist: Kun naggagamit ka nin sarong kontra-ispam na sistema na nagpapadara
1989 nin mga kahagadan nin kumpirmasyon, siguraduhon tabi na i-whitelist mo an
1990 %{sender} nin huli ta dae kami makakasimbag sa anuman na mga kahagadan nin
1993 disabled: An Gravatar dai na pinagana.
1994 enabled: An pagpapahiling kan saimong Gravatar pinagana.
1997 title: Magpadara nin mensahe
1998 send_message_to_html: Magpadara nin bagong mensahe ki %{name}
1999 back_to_inbox: Magbalik sa inbox
2001 message_sent: Napadara na an mensahe
2002 limit_exceeded: Dakul kang ipinadara na mga mensahe kasubago. Maghalat nin kadikit
2003 bago magbalo na magpadara pa.
2005 title: Mayo nin siring na mensahe
2006 heading: Mayo nin siring na mensahe
2007 body: Dispensa tabi mayo nin mensahe na may id na iyan.
2009 title: Basahon an mensahe
2010 reply_button: Simbag
2011 unread_button: Markahan na dai pa nababasa
2012 destroy_button: Burahon
2014 wrong_user: Ika naka-log in bilang '%{user}' alagad an mensahe na hinagad mong
2015 basahon dae ipinadara kan o sa paragamit na iyan. Paki-log in bilang tamang
2016 paragamit tanganing mabasa ini.
2018 destroyed: Napara na an mensahe
2021 notice: Namarkahan an mensahe na nabasa
2023 notice: Namarkahan an mensahe na dai pa nababasa
2026 notice: An mensahe ibinalyo na sa Inbox
2027 error: An mensahe dai naibalyo sa Inbox.
2030 my_inbox: An Sakong Inbox
2031 my_outbox: An Sakong Outbox
2032 muted_messages: Pinatikom na mga mensahe
2038 actions: Mga Paghiro
2040 unread_button: Markahan na dai pa nababasa
2041 read_button: Markahan na nabasa na
2042 destroy_button: Burahon
2043 unmute_button: Ibalyo sa Inbox
2047 messages: Igwa ka nin %{new_messages} asin %{old_messages}
2049 one: '%{count} bagong mensahe'
2050 other: '%{count} bagong mga mensahe'
2052 one: '%{count} daan na mensahe'
2053 other: '%{count} daan na mga mensahe'
2054 no_messages_yet_html: Mayo ka pang mga mensahe. Ta'no ta dai makipag-olay
2055 sa nagkapira sa %{people_mapping_nearby_link}?
2056 people_mapping_nearby: mga tawong nagmamapa sa harani
2059 title: Pinatikom na mga Mensahe
2061 one: '%{count} pinatikom na mensahe'
2062 other: Igwa kang %{count} na mga pinatikom na mensahe
2067 one: Igwa kang %{count} na nagpadara nin mensahe
2068 other: Igwa kang %{count} na nagpadara nin mga mensahe
2069 no_sent_messages_html: Mayo ka pang mga mensahe. Ta'no ta dai makipag-olay
2070 sa nagkapira sa %{people_mapping_nearby_link}?
2071 people_mapping_nearby: mga tawong nagmamapa sa harani
2073 destroy_button: Burahon
2076 wrong_user: Ika naka-log in bilang '%{user}' alagad an mensahe na hinagad
2077 mong basahon dae ipinadara kan o sa paragamit na iyan. Paki-log in bilang
2078 tamang paragamit tanganing mabasa ini.
2081 title: Nawara an sekretong panlaog
2082 heading: Nalingawan an sekretong panlaog?
2083 email address: Email Address
2084 new password button: Baguhon giraray an sekretong panlaog
2085 help_text: Ilaog an email address na ginamit mo sa pag-sign up, mapadara kami
2086 nin takod pasiring digdi na pwede mong gamiton sa pagbago giraray kan saimong
2089 send_paranoid_instructions: Kun an saimong email address yaon sa samong database,
2090 makakaresibe ka nin sarong takod sa pagbawi nin sekretong panlaog sa saimong
2091 email address sa laog nin pirang minuto.
2093 title: Baguhon giraray an sekretong panlaog
2094 heading: Baguhon giraray an sekretong panlaog para ki %{user}
2095 reset: Baguhon giraray an sekretong panlaog
2096 flash token bad: Dai mo nakua an token na iyan, tibaad hilingon an URL?
2098 flash changed: An saimong sekretong panlaog matrayumpong pinagliwat na!
2099 flash token bad: Dai mo nakua an token na iyan, tibaad hilingon an URL?
2103 failure: Dai na-update an mga kagustuhan.
2104 update_success_flash:
2105 message: Na-update na an mga kagustuhan
2107 preferences: Mga kagustuhan
2108 advanced_preferences: Mga Masulong na Kagustuhan
2111 title: Mga Kagustuhan Ko
2112 preferred_language: Mga Piniling Tataramon
2113 preferred_site_color_scheme: Pinakapili na Iskema nin Kulor kan Websityo
2118 preferred_map_color_scheme: Mas gustong Kolor kan Mapa
2120 auto: Parehas kan Websityo
2123 preferred_editor_color_scheme: Pinakapili na Iskema nin Kulor kan Editor
2124 editor_color_schemes:
2125 auto: Parehas kan Websityo
2128 save: I-update an mga Kagustuhan
2129 advanced_preferences:
2131 title: Mga Masulong kong Kagustuhan
2132 save: I-update an mga Kagustuhan
2136 description: Paglaladawan
2140 location: Kinamumugtakan
2144 title: Liwaton an Profile
2145 save: I-update an Profile
2148 success: Na-update na an paglaladawan kan profile
2149 failure: Dai na-update an paglaladawan kan profile.
2152 title: Liwaton an Profile
2153 save: I-update an Profile
2156 title: Mga Takod sa Profile Sosyal
2158 add: Dagdagan nin Sosyal na Takod
2160 success: Na-update na an mga takod kan profile
2161 failure: Dai na-update an mga takod kan profile.
2164 title: Liwaton an Profile
2165 save: I-update an Profile
2168 gravatar: Gamiton an Gravatar
2169 what_is_gravatar: Ano an Gravatar?
2170 new image: Idugang an ladawan
2171 keep image: Papagdanayon an presenteng ladawan
2172 delete image: Halion an presenteng ladawan
2173 replace image: Ribayan an presenteng ladawan
2174 image size hint: (an mga ladawan na kwadrado na dai mababa sa 100x100 an pinakamarahay)
2176 success: Na-update na an ladawan kan profile
2177 failure: Dai na-update an ladawan kan profile.
2180 title: Liwaton an Profile
2181 save: I-update an Profile
2184 success: Na-update na an kompanya kan profile
2185 failure: Dai na-update an kompanya kan profile.
2188 title: Liwaton an Profile
2189 save: I-update an Profile
2191 no home location: Dai mo pa nailaog an kinamumugtakan kan saimong iniirukan.
2192 update home location on click: I-update an kinamumugtakan kan iniirukan kun
2193 ako magpindot sa mapa?
2196 undelete: Ibalik an pagpara
2198 success: Na-update na an kinamumugtakan kan profile
2199 failure: Dai na-update an kinamumugtakan kan profile.
2206 login_to_authorize_html: Maglaog sa OpenStreetMap tanganing makaakses kan %{client_app_name}.
2207 already_logged_in_html: Nakalaog ka na bilang %{user}. An paglaog giraray mabago
2208 an saimong presenteng account.
2209 access_another_page: 'Nag-abot ka digdi mantang naghihingoang makalaog sa ibang
2210 pahina. Kun gusto mong maakses an pahinang iyan gamit an saimong presenteng
2211 account, pinduton an buton sa ibaba:'
2212 visit_referring_page: Bisitahon an pahina nin itinutukdo
2213 email or username: Email Address o Paragamit na ngaran
2214 password: Sekretong tataramon
2215 remember: Girumdoma ako
2216 lost password link: Nawara an saimong panlaog na tataramon?
2217 login_button: Maglaog
2218 with external: o maglaog sa ikatolong partido
2220 auth failure: Dispensa, dai makalaog sa mga detalyeng iyan.
2223 heading: Magluwas sa OpenStreetMap
2224 logout_button: Magluwas
2226 suspended: Dispensa, an saimong account nasuspinde huli sa kaduda-dudang aktibidad.
2227 contact_support_html: Pakiulay na apudan an %{support_link} kun boot mong pag-olayan
2232 heading_html: Pig-analisar gamit an %{kramdown_link}
2233 headings: Mga Pamayo
2235 subheading: Subheading
2236 unordered: Dai nakapasunod-sunod na lista
2237 ordered: Nakapasunod-sunod na lista
2239 second: Ikaduwang item
2245 codeblock: Pambagat nin kodigo
2252 older: Mga Daan na Komento
2253 newer: Mga Bagong Komento
2254 oldest: Pinakadaan na mga Komento
2255 newest: Pinakabago na mga Komento
2257 older: Mga Daan na Komento
2258 newer: Mga Bagong Komento
2259 oldest: Pinakadaan na mga Komento
2260 newest: Pinakabagong mga Komento
2262 older: Mga Daan na Entrada
2263 newer: Mga Bagong Entrada
2264 oldest: Pinakadaan na mga Entrada
2265 newest: Pinakabagong mga Entrada
2267 older: Mga Daan na Isyu
2268 newer: Mga Bagong Isyu
2269 oldest: Pinakadaan na mga Isyu
2270 newest: Pinakabagong mga Isyu
2272 older: Mga Daan na Bakas
2273 newer: Mga Bagong Bakas
2274 oldest: Pinakadaan na mga Bakas
2275 newest: Pinakabagong mga Bakas
2277 older: Mga Daan na Binagat
2278 newer: Mga Bagong Binagat
2279 oldest: Pinakadaan na mga Binagat
2280 newest: Pinakabagong mga Binagat
2282 older: Mga Daan na Paragamit
2283 newer: Mga Bagong Paragamit
2284 oldest: Pinakadaan na mga Paragamit
2285 newest: Pinakabagong mga Paragamit
2288 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} mga paraambag'
2289 used_by_html: An %{name} nagtatao nin datos nin mapa para sa rinibong mga websityo,
2290 mga mobile app, asin mga hardware device
2292 An OpenStreetMap pigtogdok kan sarong komunidad nin mga paramapa na nag-aarambag asin nagmamantenir nin datos
2293 manungod sa mga tinampo, agihan, kapehan, istasyon nin tren, asin kadakol pang iba, sa bilog na kinaban.
2295 local_knowledge_title: Lokal na Kaaraman
2296 local_knowledge_html: |-
2297 An OpenStreetMap nagduduon sa lokal na kaaraman. An mga nag-aambag naggagamit
2298 mga imahe sa langit, mga aparatong GPS, asin mga mapa nin langtad na hababa an teknolohiya tanganing maberipika na an OSM
2299 eksakto asin napapanahon.
2300 community_driven_title: Pinapahiro kan Komunidad
2301 community_driven_1_html: |-
2302 An komunidad kan OpenStreetMap manlaen-laen, maigot, asin nagdadakula aroaldaw.
2303 Kabali sa samong mga nag-ambag an mga mahilig sa mapa, mga propesyonal sa GIS, mga inhenyero
2304 nagpapadalagan kan mga OSM server, mga makatawo na nagmamapa kan mga lugar na apektado nin kalamidad,
2305 asin kadakol pang iba.
2306 Tanganing makanuod nin orog pa manungod sa komunidad, hilingon an %{osm_blog_link},
2307 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, asin an websityo na
2308 %{osm_foundation_link}.
2309 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap Blog
2310 community_driven_user_diaries: mga talaaldawan kan paragamit
2311 community_driven_community_blogs: mga blog sa komunidad
2312 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
2313 open_data_title: Bukas na Datos
2314 open_data_1_html: |-
2315 An OpenStreetMap iyo an %{open_data}: libre kang gamiton ini para sa anuman na katuyuhan
2316 basta ika nagtaong kredito sa OpenStreetMap asin sa mga nagkontribwir kaini. Kun ika magbago o
2317 magtogdok sa datos sa nagkapirang paagi, pwede mong iwaras sana an resulta
2318 sa irarom kan parehong lisensya. Hilingon an %{copyright_license_link} para sa mga detalye.
2319 open_data_open_data: bukas na datos
2320 open_data_copyright_license: Pahina nin Karapatan sa Pagkopya asin Lisensya
2323 An sityo na ini asin kadakol pang ibang mga kaugnay na serbisyo pormal na pinapadalagan kan
2324 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2325 sa ngaran kan komunidad. An paggamit kan gabos na serbisyong pinapaandar kan OSMF sakop
2326 sa samong %{terms_of_use_link}, %{aup_link} asin sa samong %{privacy_policy_link}.
2327 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
2328 legal_1_1_terms_of_use: Mga Kondisyon sa Paggamit
2329 legal_1_1_aup: Mga Patakaran sa Paggamit nin Inaako
2330 legal_1_1_privacy_policy: Patakaran sa Pribasiya
2331 legal_1_2_html: Kun gusto mong gamiton an mga mapa o datos kan OpenStreetMap,
2332 siguraduhon tabi na i-atribwir an OpenStreetMap—hilingon an %{attribution_guidelines_link}
2333 para sa dugang na impormasyon.
2334 legal_attribution_guidelines_title: Mga Giya sa Pag-atribwir
2335 legal_attribution_guidelines_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines
2336 legal_1_3_html: Partikularmente para sa paggamit nin screenshot gikan sa OpenStreetMap
2337 direkta sa saimong libro, publikasyon, pelikula o padalan sa TV, dai mo kaipuhan
2338 na maghagad nin permiso nin huli ta an datos sa OpenStreetMap bukas para sa
2339 gabos na gamiton. Hilingon an %{attribution_guidelines_link} asin hilingon
2340 an mga eksistidong halimbawa sa %{attribution_example_film} asin %{attribution_example_tv}.
2341 legal_attribution_example_film_title: Pelikula
2342 legal_attribution_example_film_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Films
2343 legal_attribution_example_tv_title: TV
2344 legal_attribution_example_tv_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/TV_series
2346 Paki %{contact_the_osmf_link}
2347 para sa anuman na iba pang lisensya, deretso sa pagkopya o iba pang legal na mga hapot.
2348 legal_2_1_contact_the_osmf: kontak an OSMF
2349 legal_2_2_html: An OpenStreetMap, an logo kan magnifying glass asin an Estado
2350 kan Mapa iyo an %{registered_trademarks_link}.
2351 legal_2_2_registered_trademarks: mga rehistradong trademark kan OSMF
2352 partners_title: Mga Partner
2354 title: Karapatan sa Pagkopya asin Lisensya
2356 title: Manungod sa traduksiyon na ini
2357 html: Kun magkaigwa nin pag-iiwal sa pag-ultanan kan pahinang ini na pinagtradusir
2358 asin kan %{english_original_link}, an Ingles na pahina iyo an dapat na inuton
2359 english_link: orihinal na Ingles
2361 title: Manungod sa pahina na ini
2362 html: Pighihiling mo an Ingles na bersyon kan pahina nin deretso sa pagkopya.
2363 Pwede kang magbalik sa %{native_link} kaining pahina o pwede kang magpundo
2364 sa pagbasa dapit sa karapatan sa pagkopya asin %{mapping_link}.
2365 native_link: bersyon nin Katahawan na Bikol
2366 mapping_link: magpoon nin pagmapa
2369 An OpenStreetMap nagtatao nin bukas na datos nin mapa para sa rinibong mga websityo, mga mobile app, asin mga hardware device.
2370 An OpenStreetMap pigtogdok kan sarong komunidad nin mga tawong arog mo na nag-aambag asin nagmamantenir nin datos sa pagmapa
2371 manungod sa mga tinampo, agihan, kapehan, istasyon nin tren, asin kadakol pang iba, sa bilog na kinaban.
2373 %{learn_more_about_osm_link} asin %{get_started_mapping_link}!
2374 Pwede kang magbasa pa sa %{osm_blog_link}, asin mag-subscribe sa %{weeklyosm_link}.
2375 Maghanap nin ibang mga paramapa sa saimong lokal na %{osm_community_link}.
2376 Suportaran an proyekto sa paagi nin pagbali sa %{osm_foundation_link} asin %{making_donation_link}.
2377 lead_2_learn_more_about_osm: Aramon pa an manungod sa OpenStreetMap
2378 lead_2_get_started_mapping: magpoon na magmapa
2379 lead_2_osm_blog: OpenStreetMap Blog
2380 lead_2_osm_community: komunidad nin OSM
2381 lead_2_osm_foundation: OSM Foundation
2382 lead_2_making_donation: pagtao nin donasyon
2383 licensing_title: Paglisensya kan OpenStreetMap
2384 licensing_1_html: |-
2385 An OpenStreetMap sarong %{open} na datos, na lisensyado sa irarom kan
2386 %{odc_odbl_link} (ODbL) kan %{osm_foundation_link} (OSMF). Sa pagsumaryo:
2387 licensing_1_open: bukas
2388 licensing_1_odc_odbl: Bukas na Data Commons Lisensya sa Bukas na Database
2389 licensing_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
2390 licensing_2_html: |-
2391 Libre kang magkopya, magdistribwir, magpasa asin mag-adaptar kan samong datos,
2392 basta ika magkredito sa OpenStreetMap asin sa
2393 mga nag-ambag. Kun ika magbabago o magtogdok sa samong datos, ika
2394 pwedeng iwaras an resulta sa irarom sana kan parehong lisensya. An
2395 An %{legal_code_link} nagpapaliwanag kan saimong mga deretso asin responsibilidad.
2396 licensing_2_legal_code: bilog na legal na kodigo sa Bukas na Data Commons
2397 licensing_3_html: An samong dokumentasyon lisensyado sa irarom kan %{creative_commons_license_link}
2399 licensing_3_creative_commons_license: Creative Commons Attribution-ShareAlike
2401 licensing_3_creative_commons_license_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/
2402 licensing_4_html: Magbasa pa manungod sa paggamit kan samong datos sa %{osmf_license_page_link}.
2403 licensing_4_osmf_license_page: Pahina nin Lisensya kan OSMF
2404 credit_title_html: Pano ikredito an OpenStreetMap
2405 credit_1_html: 'Kun sain ka naggagamit nin datos kan OpenStreetMap, kaipuhan
2406 mong gibohon an minasunod na duwang bagay:'
2407 credit_2_attribution: Magtao nin kredito sa OpenStreetMap sa paagi nin pagpapahiling
2408 kan samong paisi nin pag-atribwir.
2409 credit_2_license: Linawon na an datos makukua sa irarom kan Lisensya nin Bukas
2411 credit_3_v2025_html: |-
2412 Para sa paisi nin pag-atribwir, igwa kami nin manlaen-laen na %{requirements_on_how_displayed_link}, depende sa kun pano mo ginagamit an samong datos.
2413 Halimbawa, manlain-lain na mga patakaran an minaaplikar kun pano ipapahiling an paisi nin pag-atribwir depende sa kun baga igwa ka
2414 nagmukna nin sarong mapa na pwedeng i-browse, sarong nakaimprentang mapa o sarong istatiko na ladawan.
2415 An iba pang mga detalye mahihiling sa %{attribution_guidelines_link} na seksyon kan %{licensing_requirements_link}.
2416 credit_3_v2025_requirements_on_how_displayed: mga kahagadan kun pano ini dapat
2418 credit_3_v2025_attribution_guidelines: mga giya sa pag-atribwir
2419 credit_3_v2025_licensing_requirements: mga kahagadan sa paglisensya
2420 credit_4_v2025_html: |-
2422 tanganing malinaw na an datos makukua sa irarom kan
2423 Lisensya nin Bukas na Database, ika pwedeng magtakod sa %{this_copyright_page_link}.
2424 Kun ika nagdidistribwir nin OSM sa
2425 porma nin datos, pakipangaranan asin itakod direkta sa (mga) lisensya. Sa midya
2426 kun sain an mga takod dai pwedeng gibohon (halimbawa, mga nakaimprentang obra),
2427 iiba tabi an bilog na URL sa pahina, halimbawa. %{copyright_page_url}.
2428 credit_4_v2025_this_copyright_page: pahina na ini nin deretso sa pagkopya
2429 credit_5_v2025_html: 'Sa halimbawang ini, an kredito minalataw sa kanto kan
2431 attribution_example:
2432 alt: Halimbawa kun pano iaatribwir an OpenStreetMap sa sarong pahina nin
2434 title: Halimbawa nin pag-atribwir
2435 infringement_title_html: Pagbalga sa deretso sa pagkopya
2436 infringement_1_html: |-
2437 An mga nag-aambag sa OSM pinapagirumdom na dai nanggad magdugang nin datos gikan sa arin man
2438 mga pinagkukuanan na may deretso sa pagkopya (halimbawa, Google Maps o mga nakaimprentang mapa) na mayong
2439 malinaw na pagtugot gikan sa mga kagsadiri nin deretso sa pagkopya.
2440 infringement_2_1_html: |-
2441 Kun nagtutubod ka na an materyales na may deretso sa pagkopya bakong maninigo
2442 idinudugang sa OpenStreetMap database o sa sityo na ini, pakitukdo
2443 sa samong %{takedown_procedure_link} o magsampa direkta sa samong
2444 %{online_filing_page_link}.
2445 infringement_2_1_takedown_procedure: Prosedimyento nin pagtangkas
2446 infringement_2_1_online_filing_page: pahina nin pagsampa sa online
2447 trademarks_title: Mga Trademark
2448 trademarks_1_1_html: |-
2449 An OpenStreetMap, an logo kan magnifying glass, asin an Estado kan Mapa mga rehistradong trademark kan
2450 OpenStreetMap Foundation. Kun igwa kamong mga kahaputan manungod sa paggamit nindo kan mga marka, hilingon tabi an samong
2451 %{trademark_policy_link}.
2452 trademarks_1_1_trademark_policy: Polisiya sa Trademark
2453 services_title_html: Dugang pang mga serbisyo
2455 Dawa ngani an OpenStreetMap bukas na datos, dai kami makakatao nin
2456 libreng API kan mapa o mga baldosa nin mapa para sa mga ikatolong partido.
2457 Hilingon an samong %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} asin %{nominatim_usage_policy_link}.
2458 services_1_api_usage_policy: Polisiya sa Paggamit kan API
2459 services_1_tile_usage_policy: Polisiya sa Paggamit nin Baldosa
2460 services_1_nominatim_usage_policy: Polisiya sa Paggamit nin Nominatim
2461 contributors_title_html: An samong mga paraambag
2462 contributors_intro_html: |-
2463 An samong mga paraambag rinibong mga indibidwal. Kaiba mi man an
2464 bukas na lisensyadong datos gikan sa mga nasyonal na ahensya nin pagmamapa
2465 asin iba pang mga pinagkukuanan, kaiba an mga ini:
2466 contributors_at_credit_html: |-
2467 %{austria}: Igwa nin datos gikan sa %{stadt_wien_link} (sa irarom kan %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2468 asin Land Tirol (sa irarom kan %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2469 contributors_at_austria: Austriya
2470 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2471 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2472 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT na may mga pagliliwat
2473 contributors_au_credit_html: |-
2474 %{australia}:Iniiba o binolog gamit an mga Administratibong mga Linderos © %{geoscape_australia_link}
2475 lisensyado kan Komonwelt kan Australya sa irarom kan %{cc_licence_link}.
2476 contributors_au_australia: Australya
2477 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2478 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 Internasyonal
2479 na lisensya (CC BY 4.0)
2480 contributors_ca_credit_html: |-
2481 %{canada}: Igwang datos gikan sa
2482 GeoBase®, GeoGratis (© Departamento nin Natural na Pinagkukuanan kan Kanada), CanVec (© Departamento nin Natural na Pinagkukuanan kan Kanada), asin StatCan (Dibisyon nin Heograpiya,
2483 Estadistika kan Kanada).
2484 contributors_ca_canada: Kanada
2485 contributors_cz_credit_html: |-
2486 %{czechia}: Igwa nin datos gikan sa Administrasyon kan Estado nin Pagsurbey kan Daga
2487 asin Kadastro na lisensyado sa irarom kan %{cc_licence_link}
2488 contributors_cz_czechia: Tseksya
2489 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 Internasyonal
2490 na lisensya (CC BY 4.0)
2491 contributors_fi_credit_html: |-
2492 %{finland}: Igwa nin datos gikan sa
2493 Nasyunal na Surbey sa Daga kan Database nin Topograpiya kan Pinlandya
2494 asin iba pang mga dataset, sa irarom kan %{nlsfi_license_link}.
2495 contributors_fi_finland: Pinlandya
2496 contributors_fi_nlsfi_license: Lisensyang NLSFI
2497 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Igwa nin datos na hali sa Direction
2498 Générale des Impôts.'
2499 contributors_fr_france: Pransya
2500 contributors_hr_credit_html: |-
2501 %{croatia}: Igwa nin datos gikan sa %{dgu_link} asin %{open_data_portal}
2502 (publikong impormasyon kan Croatia).
2503 contributors_hr_croatia: Kroato
2504 contributors_hr_dgu: Administrasyon Geodetiko kan Estado kan Kroato
2505 contributors_hr_open_data_portal: Portal nin Nasyunal na Bukas na Datos
2506 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Igwa nin © AND data, 2007
2508 contributors_nl_netherlands: Olanda
2509 contributors_nz_credit_html: |-
2510 %{new_zealand}: Igwa nin datos na hale sa %{linz_data_service_link}
2511 asin lisensyado para sa paggamit giraray sa irarom kan %{cc_by_link}.
2512 contributors_nz_new_zealand: Bagong Selandya
2513 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2514 contributors_rs_credit_html: |-
2515 %{serbia}: Igwa nin datos gikan sa %{rgz_link} asin %{open_data_portal}
2516 (pampublikong impormasyon kan Serbia), 2018.
2517 contributors_rs_serbia: Serbya
2518 contributors_rs_rgz: Awtoridad nin Heodetiko kan Serbya
2519 contributors_rs_open_data_portal: Portal nin Nasyunal na Bukas na Datos
2520 contributors_si_credit_html: |-
2521 %{slovenia}: Igwa nin datos gikan sa %{gu_link} asin %{mkgp_link}
2522 (impormasyon publiko kan Islobenya).
2523 contributors_si_slovenia: Islobenya
2524 contributors_si_gu: Awtoridad sa Pagsurbey asin Pagmapa
2525 contributors_si_mkgp: Ministri nin Agrikultura, Pangangadlagan asin Pagkakan
2526 contributors_es_credit_html: |-
2527 %{spain}: Igwa nin datos na hale sa
2528 Instituto nin Nasyunal na Heograpiko kan Espanya (%{ign_link}) asin
2529 Sistemang Nasyunal nin Kartograpiya (%{scne_link})
2530 lisensyado para sa paggamit giraray sa irarom kan %{cc_by_link}.
2531 contributors_es_spain: Espanya
2532 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Igwa nin datos na hale sa %{ngi_link},
2533 Reserbado an deretso sa pagkopya kan estado.'
2534 contributors_za_south_africa: Habagatan na Aprika
2535 contributors_za_ngi: 'Panginot na Direktorado: Nasyonal na Impormasyon sa
2537 contributors_gb_credit_html: |-
2538 %{united_kingdom}: Igwa nin Ordinansa nin
2539 Datos kan surbey © Deretso sa pagkopya kan korona asin deretso sa database
2541 contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2542 contributors_2_html: |-
2543 Para sa dugang na detalye kan mga ini, asin iba pang mga pinagkukuanan na ginamit
2544 tanganing matabangan na mapakarhay an OpenStreetMap, tabi hilingon an %{contributors_page_link} sa OpenStreetMap Wiki.
2545 contributors_2_contributors_page: Pahina kan mga nag-ambag
2546 contributors_footer_2_html: |-
2547 An paglaog kan datos sa OpenStreetMap dai nangangahulugan na an orihinal
2548 an paratao nin datos nag-eendorso sa OpenStreetMap, nagtatao nin anuman na garantiya, o
2549 inaako an anuman na paninimbagan.
2551 js_1: Naggagamit ka nin sarong browser na dai nagsusuporta sa JavaScript, o
2552 ika naka-disable kan JavaScript.
2553 js_2: An OpenStreetMap naggagamit nin JavaScript para sa saiyang mahalnas na
2556 copyright: Copyright OpenStreetMap asin mga nag-ambag, sa irarom nin sarong
2559 not_public: Dai mo itinalaga an saimong mga pagliwat na magin pampubliko.
2560 not_public_description_html: Dai mo na pwedeng liwaton an mapa kun dai mo ini
2561 gigibuhon. Pwede mong ibugtak an saimong mga pagliwat bilang pampubliko gikan
2562 sa saimong %{user_page}.
2563 user_page_link: pahina nin paragamÃt
2564 anon_edits_link_text: Aramon kun tano ta arog kaini an kamugtakan.
2567 manually_select: Manwal na magpili nin ibang lugar
2569 licence_details_html: An datos kan OpenStreetMap lisensyado sa irarom kan %{odbl_link}
2571 odbl: Bukas na Data Commons Lisensya sa Bukas na Database
2573 advice: 'Kun an pagpapaluwas sa itaas dai nagin mapanggana, pakikonsiderar
2574 na gamiton an saro sa mga pinagkukuanan na nakalista sa ibaba:'
2575 body: An lugar na ini dakulaon na gayo tanganing ipaluwas bilang OpenStreetMap
2576 XML Data. Mag-zoom in o magpili nin mas sadit na lugar, o gamiton an saro
2577 sa mga pinagkukuanan na nakalista sa ibaba para sa mga pag-download nin
2581 description: Mga regular na pig-a-update na mga kopya kan kumpletong database
2585 description: I-download an kahon na nagbubugkos na ini gikan sa sarong salming
2586 kan database kan OpenStreetMap
2588 title: Geofabrik Downloads
2589 description: Regular na pig-a-update na mga ekstrakto kan mga kontinente,
2590 nasyon, asin piniling mga syudad
2592 title: Iba pang mga Gikanan
2593 description: Mga dagdag na pinagkukuanan na nakalista sa Wiki kan OpenStreetMap
2594 export_button: Ipaluwás
2595 export_download: Nag-da-download...
2597 header: I-download an Datos nin XML
2598 body: Gusto mong mag-download nin datos kan mapa para sa lugar na ini sa format
2599 na XML? Mangnoha na an darakulang lugar tibaad kaipuhan nin kadikit na panahon
2600 tanganing ma-download.
2604 title: Magsumbong nin problema / Pakarayon an mapa
2606 title: Pa'no Makakatabang
2608 title: Mag-ayon sa komunidad
2609 explanation_html: |-
2610 Kun may nariparo kang problema sa datos kan samong mapa, halimbawa may nawawarang tinampo o an saimong address, an pinakamarahay na paagi tanganing
2611 an pagpadagos iyo an mag-ayon sa komunidad kan OpenStreetMap asin magdugang o maghirahay kan datos sa sadiri mo.
2613 title: Iba pang mga kahaditan
2615 Kun igwa kamong mga kahaditan manungod sa kun pano ginagamit an samong datos o manungod sa mga laog, pakikonsulta an samong
2616 %{copyright_link} para sa kadugangan na legal na impormasyon, o kontakon an maninigong %{working_group_link}.
2617 copyright: pahina nin deretso sa pagkopya
2618 working_group: grupo na nagtatrabaho kan OSMF
2620 title: Pagkua nin Tabang
2622 An OpenStreetMap igwa nin nagkapirang rekurso para sa pag-adal manungod sa proyekto, paghapot asin pagsimbag nin mga kahaputan,
2623 asin magkasararong pag-orolay asin pagdokumento kan mga topiko sa pagmapa.
2626 title: Maugmang pag-abot sa OpenStreetMap
2627 description: Magpoon sa marikas na giya na ini na nagtatakop kan mga pundamental
2630 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_giya
2631 title: Giya sa mga Nagpopoon
2632 description: Komunidad na pinapagdanay na giya para sa mga nagpopoon pa sana.
2634 title: Tabang asin Forum sa Komunidad
2635 description: Sarong pinag-iribang lugar para sa paghagad nin tabang asin magkaigwa
2636 nin mga urolay manungod sa OpenStreetMap.
2638 title: Mga Listahan sa Pagpadara
2639 description: Maghapot o pag-olayan an mga interesanteng bagay sa mahiwas na
2640 hanay nin mga topikal o rehiyonal na mga lista nin mga koreo.
2643 description: Interaktibong pakikipag-olay sa manlain-lain na tataramon asin
2644 sa manlain-lain na tema.
2647 description: Tabang para sa mga kompanya asin organisasyon na nagbabalyo sa
2648 mga mapa asin iba pang serbisyo na nakasusog sa OpenStreetMap.
2650 title: Para sa mga Organisasyon
2651 description: Sa sarong organisasyon na naggigibo nin mga plano para sa OpenStreetMap?
2652 Hanapon an kaipuhan mong maaraman sa Welcome Mat.
2654 title: Wiki kan OpenStreetMap
2655 description: Mag-browse sa wiki para sa detalyadong dokumentasyon kan OpenStreetMap.
2657 removed: An saimong default na editor kan OpenStreetMap nakabugtak bilang Potlatch.
2658 Nin huli ta an Adobe Flash Player hinale na, an Potlatch dai na magagamit
2659 sa sarong web browser.
2660 desktop_application_html: Pwede mo pa man giraray gamiton an Potlatch sa paagi
2661 kan %{download_link}.
2662 download: pag-download kan aplikasyon sa desktop para sa Mac asin Windows
2663 id_editor_html: Sa ibong na lado, pwede mong ibugtak an saimong default na editor
2664 sa iD, na nagdadalagan sa saimong web browser arog kan dati ni Potlatch. %{change_preferences_link}.
2665 change_preferences: Baguhon an saimong mga kagustuhan digdi
2667 title: Igwa nin mga kahaputan?
2668 paragraph_1_html: |-
2669 An OpenStreetMap igwa nin nagkapirang rekurso para sa pag-adal manungod sa proyekto, paghapot asin pagsimbag
2670 mga hapot, asin magkasararong pag-urolay asin pagdokumento kan mga topiko sa pagmapa.
2671 %{help_link}. Sa sarong organisasyon na naggigibo nin mga plano para sa OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2672 get_help_here: Magkua nin tabang digdi
2673 welcome_mat: Hilingon an Welcome Mat
2675 search_results: Mga Resulta nin Paghanap
2678 get_directions_title: Maghanap nin direksyon sa pag-ultanan kan duwang punto
2681 where_am_i: Hain ini?
2682 where_am_i_title: Iladawan an presenteng kinamumugtakan gamit an makina nin
2684 submit_text: Magduman
2685 reverse_directions_text: Baliskad na Direksyon
2691 description: Mga serbisyo sa direksyon
2693 title: Maugmang Pag-abot!
2695 Maogmang pag-abot sa OpenStreetMap, an libre asin pwedeng liwaton na mapa kan kinaban. Ngunyan na nakapag-sign up ka na, andam ka nang magpoon sa pagmapa. Uya an sarong marikas na giya sa pinaka-importante
2696 mga bagay na kaipuhan mong maaraman.
2698 title: Ano an yaon sa Mapa
2700 An OpenStreetMap sarong lugar para sa pagmapa nin mga bagay na parehong %{real_and_current} -
2701 kaiba dyan an minilyon na edipisyo, tinampo, asin iba pang detalye manongod sa mga lugar. Pwede kang mag-mapa
2702 ano man na mga tampok sa totoong kinaban na interesante sa saimo.
2703 real_and_current: tunay asin presente
2704 off_the_map_html: |-
2705 An %{doesnt} kabali kaini iyo an mga datos na may opinyon arog kan mga ranggo, makasaysayan o
2706 mga katangian na hipotetikal, asin datos gikan sa mga mga pinagkukuanan na may deretso sa pagkopya. Apuwera sana kun igwa ka nin espesyal
2707 pagtugot, dai magkopya sa mga online o mapa na papel.
2710 title: Mga Pundamental na Termino Para sa Pagmapa
2711 paragraph_1: An OpenStreetMap igwa nin sadiring tataramon. Uya an nagkapirang
2712 panginot na taga na magigin kapaki-pakinabang.
2713 an_editor_html: An %{editor} sarong programa o websityo na pwede mong gamiton
2714 sa pagliwat kan mapa.
2715 a_node_html: .An %{node} sarong punto sa mapa, arog kan sarong restawran o
2717 a_way_html: An %{way} sarong linya o lugar, arog kan tinampo, sapa, danaw
2719 a_tag_html: An %{tag} sarong dikit na datos manungod sa sarong nodo o paagi,
2720 arog kan pangaran kan sarong restawran o an limitasyon kan rikas kan tinampo.
2726 title: Mga regulasyon!
2728 An OpenStreetMap igwa nin dikit na pormal na mga regulasyon alagad naglalaom kami na an gabos na partisipante makikipagtabangan
2729 sa, asin makipag-ulay sa, komunidad. Kun ika nag-iisip
2730 ano man na aktibidad apwera sa pagliwat gamit an kamot, pakibasa asin sunudon an mga giya sa
2731 %{imports_link} asin %{automated_edits_link}.
2732 automated_edits: Mga awtomatikong pagliwat
2733 start_mapping: Magpoon nin Pagmapa
2734 continue_authorization: Padagos an Pag-awtorisar
2736 title: Mayo nin Oras na Magliwat? Magdugang nin Tala!
2738 Kun gusto mo sanang may sadit na bagay na pakarayon asin mayo kang panahon na mag-sign up asin makanuod kun pano magliwat,
2739 madali sanang magdugang nin tala.
2741 Pinduton sana an %{note_icon} o an parehong icon sa %{map_link}.
2742 Ini makakadugang nin sarong marker sa mapa, na pwede mong ibalyo sa paagi nin pagguyod.
2743 Idugang an saimong mensahe, dangan pinduton an itagama, asin an ibang mga paramapa mag-iimbestigar.
2746 title: Mga Komunidad
2748 An mga tawo hali sa bilog na kinaban nag-aambag o naggagamit kan OpenStreetMap.
2749 Mantang an dakol nakikikabtang bilang mga indibiduwal, an iba nagbilog nin mga komunidad.
2750 An mga grupong ini igwa nin manlain-lain na kadakulaan asin nagrerepresentar nin mga heograpiya poon sa saradit na banwaan sagkod sa darakulang rona na may manlain-lain na nasyon.
2751 Pwede man sindang magin pormal o impormal.
2753 title: Mga Lokal na Kapitulo
2755 An mga Lokal na Kapitulo mga grupo sa lebel kan nasyon o rehiyon na nagkua kan pormal na lakdang kan
2756 pagmukna nin mga legal na entidad na bakong para sa ganansya. Sinda an nagrerepresentar kan mapa asin mga paragibo nin mapa kan lugar kun nakikipag-olay sa lokal na gobyerno, negosyo, asin media. Nagbilog man sinda nin sarong afiliasyon sa OpenStreetMap Foundation (OSMF), na nagtatao sainda nin sumpay sa legal asin deretso sa pagkopya na namamayo sa grupo.
2757 list_text: 'An minasunod na mga komunidad pormal na naestablisar bilang mga
2760 title: Iba Pang Grupo
2761 other_groups_html: |-
2762 Dai kaipuhan na pormal na magmukna nin sarong grupo na kapareho kan mga Lokal na Kapitulo.
2763 Tunay nanggad na kadakol na grupo an nag-eeksister nin mapangganang marhay bilang sarong impormal na pagtiripon nin mga tawo o bilang sarong
2764 grupo nin komunidad. An siisay man pwedeng magbugtak o mag-ayon sa mga ini. Magbasa pa sa %{communities_wiki_link}.
2765 communities_wiki: Pahina kan wiki kan mga komunidad
2771 map_notes_zoom_in_tooltip: Mag-zoom in tanganing mahiling an mga tala sa mapa
2772 map_data_zoom_in_tooltip: Mag-zoom in tanganing mahiling an datos kan mapa
2776 main_road: Pinaka-dalan
2777 primary: Panginot na Dalan
2778 secondary: Ikaduwang Dalan
2779 unclassified: Daing Klasipikong Dalan
2780 pedestrian: Dalan nin mga Naglalakaw
2782 bridleway: Agihan kan mga Kabalyero
2783 cycleway: Agihan kan bisikleta
2784 international_bike_route: Internasyonal na ruta nin bisikleta
2785 national_bike_route: Nasyonal na ruta nin bisikleta
2786 regional_bike_route: Panrehiyon na ruta nin bisikleta
2787 local_bike_route: Lokal na ruta nin bisikleta
2788 mountain_bike_route: Ruta nin bisikletang pambukid
2789 footway: Agihan kan mga tawo
2796 cable_car: Awtong Nakakable
2797 chair_lift: Chair Lift
2798 admin: Administratibong Linderos
2803 farmland: Dagang umahan
2809 resident: Lugar nin Residensya
2810 retail: Lugar nin Lakuan
2811 industrial: Lugar nin Industriyal
2812 commercial: Lugar nin komersyo
2816 cemetery: Kampo Santo
2817 allotments: Mga Alokasyon
2818 military: Lugar nin Militar
2820 university: Unibersidad
2821 hospital: Pabulungan
2822 building: Makahulogan na edipisyo
2823 station: Istasyon nin Tren
2824 subway_station: Istasyon nin Subwey
2825 tram_stop: Punduhan nin Tram
2826 private: Pribadong akses
2827 destination: Padudumanan na akses
2828 construction: Mga tinampo na piggigibo pa
2829 bus_stop: Punduhan nin Bus
2830 bicycle_shop: Bakalan nin Bisikleta
2831 bicycle_rental: Rentahan nin Bisikleta
2832 bicycle_parking: Paradahan nin Bisikleta
2833 bicycle_parking_small: Sadit na paradahan nin bisikleta
2834 toilets: Mga kasilyasan
2835 see_external_legend: Hilingon an panluwas na pananda kan mapa
2839 include_marker: Iiba an marker
2841 short_link: Halipot na takod
2843 embed_html_disabled: An HTML embedding dai makukua para sa patong nin mapa na
2845 paste_html: Idukot an HTML tanganing maibugtak sa websityo
2848 only_layers_exported_as_image: 'An minasunod na mga layer sana an pwedeng iluwas
2849 bilang sarong ladawan:'
2852 custom_dimensions: Magbugtak nin mga pasadyang sukol
2853 image_dimensions_html: Ipapahiling kan ladawan an patong na %{layer} sa %{width}
2855 download: I-download
2856 downloading: Nag-da-download...
2859 private: Pribado (ipinapakipag-ulay sana bilang daing ngaran, dai nakasunod
2861 public: Pampubliko (ipinapahiling sa listahan nin pagsubaybay asin bilang mga
2862 daing ngaran, daing pagkasunod-sunod na mga punto)
2863 trackable: Pwedeng masubaybayan (ipinapahiling sana bilang daing ngaran, mga
2864 pinag-order na punto na may mga timestamp)
2865 identifiable: Mamimidbid (ipinapahiling sa listahan nin pagsubaybay asin bilang
2866 mamimidbid, mga puntong nakasunod-sunod na may mga timestamp)
2868 upload_trace: magkarga nin mga bakas nin GPS
2869 visibility_help: Ano an boot sabihon kaini?
2872 upload_trace: magkarga nin mga bakas nin GPS
2873 trace_uploaded: An saimong sagunsun nin GPX nakarga na asin naghahalat na ibugtak
2874 sa database. Ini parati mangyayari sa laog nin kabangang oras, asin sarong
2875 email an ipapadara saimo pagtapos.
2876 upload_failed: Dispensa, dai nagin mapanggana an pagkarga kan GPX. Sarong administrador
2877 an naalerto na sa sala. Pakibalui giraray
2879 one: Igwa ka nin %{count} na bakas na naghahalat nin pagkarga. Paki-isip na
2880 maghalat na matapos ini bago mag-upload pa, tanganing dai mabara an pila
2881 para sa ibang mga paragamit.
2882 other: Igwa ka nin %{count} na mga bakas na naghahalat nin pagkarga. Paki-isip
2883 na maghalat na matapos ini bago mag-upload pa, tanganing dai mabara an pila
2884 para sa ibang mga paragamit.
2887 title: Pagliwat kan Bakas na %{name}
2888 heading: Pagliwat kan Bakas na %{name}
2889 visibility_help: Ano an boot sabihon kaini?
2891 updated: Na-update na an Bakas
2893 title: Paghiling kan Bakas na %{name}
2894 heading: Paghiling kan Bakas na %{name}
2895 pending: DAI PA TAPOS
2896 filename: 'Ngaran nin sagunson:'
2897 download: i-download
2898 uploaded: 'Pinagkarga na:'
2899 points: 'Mga puntos:'
2900 start_coordinates: 'Magpoon na managboan:'
2901 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2905 description: 'Paglaladawan:'
2908 edit_trace: Liwaton an bakas na ini
2909 delete_trace: Puraon an bakas na ini
2910 trace_not_found: Dai mahanap an Bakas!
2911 visibility: 'Bisibilidad:'
2912 confirm_delete: Puraon ining bakas?
2914 pending: DAI PA TAPOS
2916 one: '%{count} na puntos'
2917 other: '%{count} na mga puntos'
2919 trace_details: Hilingon an mga Detalye kan Bakas
2920 view_map: Tanawon an Mapa
2921 edit_map: Liwaton an Mapa
2923 identifiable: MAMIMIDBIDAN
2925 trackable: MABABAKASAN
2926 details_with_tags_html: '%{time_ago} ni %{user} sa %{tags}'
2927 details_without_tags_html: '%{time_ago} ni %{user}'
2929 public_traces: Mga Bakas kan Pampublikong GPS
2930 my_gps_traces: An Sakong mga Bakas kan GPS
2931 public_traces_from: Mga Pampublikong Bakas nin GPS gikan ki %{user}
2932 description: Hilingon an mga bagong pag-upload nin bakas nin GPS
2933 tagged_with: ' may tatak na %{tags}'
2934 empty_title: Mayo pa digdi
2935 empty_upload_html: '%{upload_link} o aramon pa an dapit sa pagbabakas nin GPS
2937 upload_new: Magkarga nin bagong bakas
2938 wiki_page: pahina nin wiki
2939 upload_trace: magkarga nin bakas
2940 all_traces: Gabos na mga Bakas
2941 my_traces: An Sakong mga Bakas
2942 traces_from_html: Mga Publikong mga Bakas gikan sa %{user}
2943 remove_tag_filter: Halion an Salaan nin Tatak
2945 scheduled_for_deletion: An bakas nakaiskedyul para sa pagpura
2947 message: An sistema nin pagkarga nin sagunson kan GPX dai pa magagamit sa ngunyan
2949 heading: GPX Storage Offline
2950 message: An sistema nin pagtipig asin pagkarga nin mga sagunson kan GPX dai
2951 pa magagamit sa ngunyan.
2954 title: Mga Bakas nin GPS kan OpenStreetMap
2956 description_with_count:
2957 one: Sagunson nin GPX na may %{count} na punto gikan ki %{user}
2958 other: Sagunson nin GPX na may %{count} na mga punto gikan ki %{user}
2959 description_without_count: Sagunson nin GPX gikan ki %{user}
2961 permission_denied: Mayo kang permiso na maakses an aksyon na iyan
2963 cookies_needed: Minalataw na ika naka-disable nin mga cookies - paki-enable
2964 an mga cookies sa saimong browser bago magpadagos.
2966 blocked_zero_hour: Igwa ka nin apuradong mensahe sa websityo kan OpenStreetMap.
2967 Kaipuhan mong basahon an mensahe bago mo maitagama an saimong mga pagliwat.
2968 blocked: An saimong pag-akses sa API nabagat. Maglaog sa interface nin web tanganing
2969 maaraman an orog pa.
2970 need_to_see_terms: An saimong pag-akses sa API pansamantalang sinuspinde. Maglaog
2971 sa interface nin web tanganing mahiling an Mga Kondisyon kan Paraambag. Dai
2972 mo kaipuhan na umoyon, alagad dapat mong hilingon sinda.
2974 account_settings: Mga Panuytoy kan Account
2975 oauth2_applications: Mga Aplikasyon nin OAuth 2
2976 oauth2_authorizations: Mga Awtorisasyon nin OAuth 2
2977 muted_users: Mga Paragamit na Pinatikom
2980 title: Maglaog sa Google
2981 alt: Logo nin Google
2983 title: Maglaog sa Apple
2986 title: Maglaog gamit an Facebook
2987 alt: Logo kan Facebook
2989 title: Maglaog gamit an Microsoft
2990 alt: Logo kan Microsoft
2992 title: Maglaog gamit an Github
2993 alt: Logo kan Github
2995 title: Maglaog gamit an Wikipedya
2996 alt: Logo kan Wikipedya
3000 alt: Aykon nin Paghiras
3002 title: Iheras sa paagi kan Email
3003 alt: Aykon nin Email
3005 title: Iheras sa paagi nin Bluesky
3006 alt: Aykon kan Bluesky
3008 title: Iheras sa paagi nin Facebook
3009 alt: Aykon kan Facebook
3011 title: Iheras sa paagi nin LikedIn
3012 alt: Aykon kan LinkedIn
3014 title: Iheras sa paagi kan Mastodon
3015 alt: Aykon kan Mastodon
3017 title: Iheras sa paagi nin Telegram
3018 alt: Aykon kan Telegram
3020 title: Iheras sa paagi kan X
3024 missing: Dai mo tinugutan an aplikasyon na makalaog sa pasilidad na ini
3026 openid: Mag-ayon gamit an OpenStreetMap
3027 read_prefs: Basahon an mga kagustuhan kan paragamit
3028 write_prefs: Baguhon an mga kagustuhan kan paragamit
3029 write_diary: Magmukna nin mga entrada sa talaaldawan asin mga komento
3030 write_api: Baguhon an mapa
3031 write_changeset_comments: Magkomento sa mga changeset
3032 read_gpx: Basahon an mga pribadong bakas kan GPS
3033 write_gpx: Magkarga nin mga bakas nin GPS
3034 write_notes: Baguhon an mga tala
3035 write_redactions: I-redit an datos kan mapa
3036 write_blocks: Magmukna asin magbawi nin mga pagbagat nin paragamit
3037 read_email: Basahon an email address kan paragamit
3038 consume_messages: Basahon, i-update an kamugtakan asin puraon an mga mensahe
3040 send_messages: Magpadara nin mga pribadong mensahe sa ibang mga paragamit
3041 skip_authorization: Awtomatikong pag-aprobar kan aplikasyon
3043 moderator: An pagtugot na ini para sa mga aksyon na makukua sana kan mga moderator
3044 oauth2_applications:
3046 title: An Sakuyang mga Aplikasyon sa Kliyente
3047 no_applications_html: Igwa ka daw nin sarong aplikasyon na gusto mong irehistro
3048 tanganing gamiton sa samo gamit an panusugan nin %{oauth2}? Kaipuhan mong
3049 irehistro an saimong aplikasyon bago ini makagibo nin mga kahagadan nin OAuth
3051 new: Pagparehistro nin bagong aplikasyon
3053 permissions: Mga pagtugot
3057 confirm_delete: Puraon an aplikasyon na ini?
3059 title: Magrehistro nin bagong aplikasyon
3061 title: Liwaton an saimong aplikasyon
3065 confirm_delete: Puraon an aplikasyon na ini?
3066 client_id: ID kan Kliyente
3067 client_secret: Hilom kan Kliyente
3068 client_secret_warning: Siguraduhon na naitagama an hilom na ini - dai na ini
3070 permissions: Mga pagtugot
3071 redirect_uris: Iredirekta an mga URI
3073 sorry: Dispensa, dai nakua an aplikasyon na iyan.
3074 oauth2_authorizations:
3076 title: Kaipuhan an Awtorisasyon
3077 introduction: Awtorisaron an %{application} na maakses an saimong account na
3078 may minasunod na mga pagtugot?
3079 authorize: Awtorisaron
3082 title: May nangyaring sala
3084 title: Kodigo nin awtorisasyon
3085 oauth2_authorized_applications:
3087 title: An Sakong mga Awtorisadong Aplikasyon
3088 application: Aplikasyon
3089 permissions: Mga pagtugot
3090 last_authorized: Huring Na-awtorisado
3091 no_applications_html: Ika dae pa nag-awtorisar nin anuman na mga aplikasyon
3094 revoke: Pagbawi nin Akses
3095 confirm_revoke: Bawion an akses para sa aplikasyon na ini?
3100 signup_to_authorize_html: Mag-ayon sa OpenStreetMap tanganing maakses an %{client_app_name}.
3101 no_auto_account_create: Sa kamunduan, dai pa kami nakakagibo nin sarong account
3102 para saimo nin awtomatiko.
3103 please_contact_support_html: Tabi makipag-olay sa %{support_link} tanganing
3104 iareglo an pagmukna nin sarong account - hihingoahon ming aatubangon an kahagadan
3105 sa pinakamadaling panahon.
3108 header: Libre asin pwedeng liwaton.
3109 paragraph_1: Bakong arog kan ibang mga mapa, an OpenStreetMap biyong ginibo
3110 kan mga tawong arog mo, asin libre ini para sa siisay man na ayuson, i-update,
3111 i-download asin gamiton.
3112 paragraph_2: Mag-ayon tanganing makapoon na mag-ambag.
3113 welcome: Maugmang pag-abot sa OpenStreetMap
3114 duplicate_social_email: Kun igwa ka nang OpenStreetMap account asin boot mong
3115 gumamit nin Tagatao kan indentidad nin ikatolong partido, maglaog gamit an
3116 saimong pasa-taramon asin baguhon an mga panuytoy kan saimong account.
3117 display name description: An saimong pampublikong ipinapahiling na pangaran
3118 nin paragamit. Pwede mong baguhon ini sa huri sa mga kagustuhan.
3120 html: Sa pagpirma, minaoyon ka sa samong %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
3121 asin %{contributor_terms_link}.
3122 tou: Mga Kondisyon sa Paggamit
3123 privacy_policy: Polisiya nin pribasidad
3124 privacy_policy_title: Polisiya sa pribasidad kan OSMF kabali an seksyon sa
3126 contributor_terms: mga kondisyon kan paraambag
3129 privacy_policy: polisiya nin pribasidad
3130 privacy_policy_title: Polisiya sa pribasidad kan OSMF kabali an seksyon sa
3132 html: An saimong iniirukan dai ipinapahiling sa publiko, hilingon an samuyang
3133 %{privacy_policy_link} para sa kadugangan na impormasyon.
3135 use external auth: o maglaog sa ikatolong partido
3137 title: Mayo nin siring na paragamit
3138 heading: An paragamit na %{user} dai nag-eeksister
3139 body: Dispensa, mayong paragamit na may ngaran na %{user}. Hilingon tabi an
3140 saimong pagbiaba, o tibaad sala an takod na saimong pigpindot.
3143 my diary: An Sakuyang Talaaldawan
3144 my edits: An Sakong mga Naliwat
3145 my traces: An Sakong mga Bakas
3146 my notes: An Sakong mga Tala
3147 my messages: An Sakong mga Mensahe
3148 my profile: An Sakong Profile
3149 my_account: An Sakuyang Account
3150 my comments: An Sakong mga Komento
3151 my_preferences: Mga Kagustuhan Ko
3152 my_dashboard: An Sakuyang Dashboard
3153 blocks on me: Mga Nagbagat Sakuya
3154 blocks by me: Mga Binagat Ko
3155 create_mute: Patikumon an Paragamit na ini
3156 destroy_mute: Dai na Patikumon an Paragamit na ini
3157 send message: Magpadara nin Mensahe
3161 notes: Mga tala sa Mapa
3162 unfollow: Dai na pagsundan
3164 mapper since: 'Paramapa na poon pa kadtong:'
3165 last map edit: 'Huring pagliwat kan mapa:'
3166 no activity yet: Mayo pang aktibidad
3167 uid: 'Id kan paragamit:'
3168 ct status: 'Mga kondisyon kan Paraambag:'
3169 ct undecided: Dai pa nakapagdesisyon
3170 ct declined: Dai inako
3171 email address: 'Email address:'
3172 created from: 'Ginibo gikan sa:'
3173 status: 'Kamugtakan:'
3174 spam score: 'Iskor nin Ispam:'
3175 block_history: Mga aktibong Nabagat
3176 moderator_history: Mga Binagat na Itinao
3177 revoke_all_blocks: Bawion an gabos na pagbagat
3178 comments: Mga Komento
3179 create_block: Bagaton an Paragamit na ini
3180 activate_user: I-aktibo an Paragamit na ini
3181 confirm_user: Kumpirmaron an Paragamit na ini
3182 unconfirm_user: Dai kumpirmaron an Paragamit na ini
3183 suspend_user: Suspendihon an Paragamit na ini
3184 unsuspend_user: Dai suspendihon an Paragamit na ini
3185 undelete_user: Balikon sa pagkapura an Paragamit na ini
3186 confirm: Kumpirmaron
3187 report: Isumbong an Paragamit na ini
3188 edit_profile_details: Liwaton an mga Detalye kan Profile
3189 edit_description: Liwaton an Paglaladawan
3190 edit_links: Liwaton an mga Takod
3191 change_image: Ribayan an Ladawan
3192 edit_company: Liwaton an Kompanya
3193 edit_location: Liwaton an Kinamumugtakan
3194 edit_heatmap: I-configure an Heatmap
3196 one: '%{count} kontribusyon sa nakaaging taon'
3197 other: '%{count} mga kontribusyon sa nakaaging taon'
3199 home_location: Kinamumugtakan kan Iniirukan
3201 company_tooltip: An pakikisumaro kan kumpanya pigsusumbong kan sadiri asin dai
3204 flash success: An gabos mong pagliwat publiko na ngunyan, asin tinutugutan ka
3208 title: Mga Binagat ni %{name}
3209 heading_html: Lista kan mga Binagat ni %{name}
3210 empty: An %{name} dai pa nakagibo nin anuman na mga pagbagat.
3213 title: Mga pagbagat ki %{name}
3214 heading_html: Lista kan mga Pagbagat ki %{name}
3215 empty: Dai pa nababagat si %{name}
3217 title: Pagbabawi kan gabos na mga pagbagat ki %{block_on}
3218 heading_html: Pagbabawi kan gabos na mga pagbagat ki %{block_on}
3219 empty: Mayo nin aktibong pagbagat ki %{name}.
3220 confirm: Sigurado ka daw na gusto mong bawion an %{active_blocks}?
3222 one: '%{count} aktibong pagbagat'
3223 other: '%{count} aktibong mga pagbagat'
3226 flash: An gabos na aktibong mga pagbagat binawi na.
3229 title: Mga Paragamit
3230 heading: Mga Paragamit
3231 select_status: Pilion an Kamugtakan
3233 pending: Dai pa tapos
3235 confirmed: Nakompirmar
3236 suspended: Suspendido
3237 deleted: Pinagpura na
3238 name_or_email: Ngaran o Email
3239 ip_address: Adress nin IP
3240 edits: Mga pagliwat?
3241 has_edits: Igwa nin mga Pagliwat
3242 no_edits: Mayo nin mga Pagliwat
3246 one: '%{count} paragamit an nahanap'
3247 other: '%{count} mga paragamit an nahanap'
3248 confirm: Kumpirmaron an mga Napiling Paragamit
3249 suspend: Isuspinde an mga Piniling Paragamit
3250 empty: Mayo nin nakuang magkaparehong paragamit
3252 summary_html: Namukna an %{name} gikan sa %{ip_address} kan %{date}
3253 summary_no_ip_html: Namukna an %{name} kan %{date}
3256 heading_html: Mga komento ni %{user}
3257 changesets: Mga Changeset
3258 diary_entries: Mga Entrada sa Talaaldawan
3259 no_comments: Mayong mga komento
3262 title: An mga Komento sa Changeset idinugang ni %{user}
3264 changeset: Changeset
3269 title: An mga Komento sa Talaaldawan idinugang ni %{user}
3275 title: Suspendido an Account
3276 heading: Suspendido an Account
3278 automatically_suspended: Dispensa, an saimong account awtomatikong nasuspinde
3279 huli sa kaduda-dudang aktibidad.
3280 contact_support_html: An desisyon na ini rerepasohon kan sarong administrador
3281 sa dai mahahaloy, o ika puwedeng makipag-ulay sa %{support_link} kun boot
3282 mong pag-ulayan ini.
3284 connection_failed: Dai nagibo an koneksyon sa paratao nin pagpapatunay
3285 invalid_credentials: Bakong balidong mga kredensyal sa pagpapatunay
3286 no_authorization_code: Mayong kodigo nin awtorisasyon
3287 unknown_signature_algorithm: Bakong bistadong pirma nin algoritmo
3288 invalid_scope: Imbalidong kinasakupan
3289 unknown_error: Dai nagin mapanggana an pagpapatunay
3291 heading: An saimong ID dai pa naka-asosyar sa sarong OpenStreetMap account.
3293 Kun ika bago sa OpenStreetMap, maggibo nin bagong account
3294 gamit an porma sa ibaba.
3296 Kun igwa ka nang account, pwede kang maglaog sa saimong account
3297 gamit an saimong pangaran nin paragamit asin sekretong panlaog dangan i-asosyar an account
3298 sa saimong ID sa saimong mga panuytoy nin paragamit.
3301 administrator: An paragamit na ini sarong administrador
3302 moderator: An paragamit na ini sarong moderator
3303 importer: An paragamit na ini sarong para-import
3305 administrator: Tawan nin akses an administrador
3306 moderator: Tawan nin akses an moderator
3307 importer: Tawan nin akses an parapaluwas
3308 are_you_sure: Sigurado ka daw na gusto mong itao an papel na '%{role}' sa
3309 paragamit na si '%{name}'?
3311 administrator: Bawion an pag-akses sa administrador
3312 moderator: Bawion an pag-akses sa moderator
3313 importer: Bawion an pag-akses sa parapaluwas
3314 are_you_sure: Sigurado ka daw na gusto mong bawion an papel na '%{role}' gikan
3315 sa paragamit na si '%{name}'?
3318 not_a_role: An istring na '%{role}' bakong balidong papel.
3319 already_has_role: An paragamit igwa nang papel na %{role}.
3320 doesnt_have_role: An paragamit mayo nin papel na %{role}.
3321 not_revoke_admin_current_user: Dai pwedeng bawion an papel kan administrador
3322 gikan sa presenteng paragamit.
3325 non_moderator_update: Kaipuhan na sarong moderator tanganing makagibo o maka-update
3326 nin sarong pagbagat.
3327 non_moderator_revoke: Kaipuhan na sarong moderator tanganing mabawi an sarong
3330 sorry: Dispensa, an pigbagat na paragamit na may ID na %{id} dae nakua.
3331 back: Magbalik sa indeks
3333 title: Naggigibo nin pagbagat ki %{name}
3334 heading_html: Naggigibo nin pagbagat ki %{name}
3335 period: Gurano kahaloy, poon ngunyan, an paragamit mapapangalad sa API.
3337 title: Pagliwat nin pagbagat ki %{name}
3338 heading_html: Pagliwat nin pagbagat ki %{name}
3339 period: Gurano kahaloy, poon ngunyan, an paragamit mapapangalad sa API.
3340 revoke: Bawion an pagbagat
3342 block_period: An panahon nin pagbagat dapat na saro sa mga halaga na mapipili
3343 sa lista nin desplegable.
3345 flash: Nagmukna nin pagbagat sa paragamit na si %{name}.
3347 only_creator_can_edit: An moderator sana na nagmukna kan pagbagat na ini an
3348 pwedeng magliwat kaini.
3349 only_creator_can_edit_without_revoking: An moderator sana na nagmukna kan pagbagat
3350 na ini an pwedeng magliwat kaini na mayong pagbabawi.
3351 only_creator_or_revoker_can_edit: An mga moderator sana na nagmukna o nagbawi
3352 kan pagbagat na ini an pwedeng magliwat kaini.
3353 inactive_block_cannot_be_reactivated: An pagbagat na ini bakong aktibo asin
3354 dai pwedeng i-aktibo giraray.
3355 success: Na-update na an pagbagat.
3357 title: Mga pagbagat kan paragamit
3358 heading: Lista nin mga pagbagat kan paragamit
3359 empty: Mayo pang mga pagbagat na ginibo.
3361 time_future_html: Matatapos sa %{time}.
3362 until_login: Aktibo sagkod na an paragamit maglaog.
3363 time_future_and_until_login_html: Matatapos sa %{time} asin pagkatapos na an
3364 paragamit nakalaog na.
3365 time_past_html: Matatapos sa %{time}
3368 one: '%{count} oras'
3369 other: '%{count} mga oras'
3371 one: '%{count} aldaw'
3372 other: '%{count} mga aldaw'
3374 one: '%{count} semana'
3375 other: '%{count} mga semana'
3377 one: '%{count} bulan'
3378 other: '%{count} mga bulan'
3380 one: '%{count} taon'
3381 other: '%{count} mga taon'
3384 revoked_html: binawi ni %{name}
3386 active_until_read: aktibo sagkod sa mabasa
3387 read_html: nabasa kan %{time}
3388 time_in_future_title: '%{time_absolute}; sa %{time_relative}'
3389 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3392 duration: 'Durasyon:'
3393 status: 'Kamugtakan:'
3395 reason: 'Rason kan pagbagat:'
3396 revoker: 'Parabawi:'
3401 display_name: Nabagat na Paragamit
3402 creator_name: Kaggibo
3403 reason: Rason kan pagbagat
3408 all_blocks: Gabos na mga Pagbagat
3409 new_block: Bagong Pagbagat
3412 title: Mga Paragamit na Pinatikom
3413 my_muted_users: An sakong pinatikom na mga paragamit
3414 you_have_muted_n_users:
3415 one: Igwa kang %{count} pinatikom na paragamit
3416 other: Igwa kang %{count} pinatikom na mga paragamit
3417 user_mute_explainer: An mga mensahe kan mga pinatikom na paragamit ibinabalyo
3418 sa sarong separadong Inbox asin dai ka makakaresibe nin mga notipikasyon sa
3420 user_mute_admins_and_moderators: Pwede mong patikumon an mga Admin asin Moderator
3421 alagad an saindang mga mensahe dai mapapatikom.
3424 muted_user: Paragamit na Pinatikom
3427 unmute: Dai na patikumon
3428 send_message: Magpadara nin mensahe
3430 notice: Pinatikom mo si %{name}
3431 error: Dai mapapatikom si %{name}. %{full_message}.
3433 notice: Dai mo na pinatikom si %{name}
3434 error: Dai na dai napatikom an paragamit. Pakiprobaran giraray.
3437 heading: Mga tala kan %{user}
3438 no_notes: Mayong mga tala
3440 description: Paglaladawan
3441 last_changed: Huring Binago
3446 title: 'Tala: %{id}'
3447 description: Paglaladawan
3448 description_when_there_is_no_opening_comment: dai aram
3449 event_hidden_by_html: Itinago ni %{user} %{time_ago}
3450 report: isumbong an tala na ini
3451 anonymous_warning: An tala na ini kabali an mga komento gikan sa mga daing ngaran
3452 na mga paragamit na dapat na independyenteng beripikaron.
3453 discussion: Pag-urolay
3454 subscribe: Mag-subscribe
3455 unsubscribe: Mag-unsubscribe
3458 reactivate: I-aktibo giraray
3459 comment_and_resolve: Magkomento & Masolusyunan
3461 log_in_to_comment: Maglaog tanganing makakomento sa tala na ini
3462 report_link_html: Kun an tala na ini igwa nin mga sensitibong impormasyon na
3463 kaipuhan na halion, ika puwedeng %{link}.
3464 other_problems_resolve: Para sa gabos na iba pang problema sa tala, pakiresolberan
3465 mo ini sa paagi nin sarong komento.
3466 other_problems_resolved: Para sa gabos na iba pang problema, an pagresolber
3468 disappear_date_html: An naresolberan na tala na ini mawawara sa mapa sa %{disappear_in}.
3471 intro: May nahiling na sala o may kulang? Ipaaram sa ibang mga paramapa tanganing
3472 maiayos mi ini. Ibalyo an marker sa tamang posisyon asin magtipa nin tala
3473 tanganing ipaliwanag an problema.
3474 anonymous_warning_html: Dai ka pa nakakalaog. Pakiulay na %{log_in} o %{sign_up}
3475 tanganing mag-ako nin mga update para sa saimong tala asin tabangan an mga
3476 paramapa na resolberan ini.
3477 anonymous_warning_log_in: maglaog
3478 anonymous_warning_sign_up: mag-ayon
3479 counter_warning_html: Nagpaskil ka na nin dai mababa sa %{x_anonymous_notes},
3480 marahayon iyan para sa komunidad, salamat! Ngunyan inenkaminar mi kamo na
3481 %{contribute_by_yourself}, bako ining komplikado, asin an %{community_can_help}.
3483 one: '%{count} daing ngaran na tala'
3484 other: '%{count} daing ngaran na mga tala'
3485 counter_warning_guide_link:
3486 text: mag-ambag nin sadiri
3487 counter_warning_forum_link:
3488 text: komunidad makakatabang saimo
3489 advice: An saimong nota pampubliko asin pwedeng gamiton sa pag-update kan mapa,
3490 kaya dai maglaog nin personal na impormasyon, o impormasyon gikan sa mga dineretso
3491 sa pagkopya na mapa o mga listahan nin direktoryo.
3492 add: Magdugang nin Tala
3495 warning: Dai pwedeng maggibo nin mga bagong tala huli ta an API kan OpenStreetMap
3496 yaon sa modo nin pagbasa sana.
3498 showing_page: Dahon %{page}
3500 previous: Kan nakaagi
3502 sorry: 'Dispensa, an tala #%{id} dai nakua.'
3507 view_larger_map: Tanawon an Urog pang Dakula na Mapa
3508 export_failed_title: Dai natapos an pagpaluwas kan mapa
3511 report_problem: Isumbong an problema
3515 tooltip_disabled: An pananda dai makukua para sa patong na ini
3523 find_my_location: Ipahiling an Sakong Kinamumugtakan
3524 location_not_available: Dai makukua an kinamumugtakan
3526 one: Yaon ka sa laog nin %{count} metro kan puntong ini
3527 other: Yaon ka sa laog nin %{count} metro kan puntong ini
3529 one: Yaon ka sa laog nin %{count} pye kan puntong ini
3530 other: Yaon ka sa laog nin %{count} pye kan puntong ini
3533 cycle_map: Mapa nin Bisikleta
3534 transport_map: Mapa nin Transportasyon
3536 openmaptiles_osm: MapTiler OMT
3538 header: Mga Patong nin Mapa
3539 notes: Mga tala nin Mapa
3540 data: Datos nin Mapa
3541 gps: Mga Bakas kan Pampublikong GPS
3542 overlays: I-enable an mga overlay para sa pag-troubleshoot kan mapa
3544 openstreetmap_contributors: Mga paraambag sa OpenStreetMap
3545 make_a_donation: Magdonar
3546 website_and_api_terms: Mga termino sa websityo asin API
3547 osm_france: OpenStreetMap Pransya
3548 andy_allan: Andy Allan
3549 hotosm_name: Grupo nin Humanitaryo kan OpenStreetMap
3551 edit_tooltip: Liwaton an mapa
3552 edit_disabled_tooltip: Padakulaon tanganing maliwat an mapa
3553 createnote_tooltip: Magdugang nin sarong tala sa mapa
3554 createnote_disabled_tooltip: Padakulaon tanganing makadugang nin sarong tala
3556 queryfeature_tooltip: Mga tampok nin kahaputan
3557 queryfeature_disabled_tooltip: Padakulaon tanganing makatampok nin kahaputan
3559 social_link_n: Takod sa Profile nin Sosyal %{n}
3560 remove_social_link_n: Halion an Takod sa Profile nin Sosyal %{n}
3561 edit_help: Ibalyo an mapa asin padakulaon an sarong kinamumugtakan na gusto mong
3562 liwaton, dangan magpindot digdi.
3567 ft: '%{distance}pye'
3571 no_route: Dai makahanap nin mga ruta sa tanga kan duwang mga lugar na iyan.
3573 title: Dai nagin mapanggana an paghanap
3574 body: Dai mahanap an '%{place}'.
3576 continue_without_exit: Padagos sa %{name}
3577 slight_right_without_exit: Dikit na too sa %{name}
3578 offramp_right: Magduman sa rampa sa too
3579 offramp_right_with_exit: Magluwas sa %{exit} sa too
3580 offramp_right_with_exit_name: Magluwas sa %{exit} sa too pasiring sa %{name}
3581 offramp_right_with_exit_directions: Magluwas sa %{exit} sa too pasiring sa
3583 offramp_right_with_exit_name_directions: Magluwas sa %{exit} sa too pasiring
3584 sa %{name}, pasiring sa %{directions}
3585 offramp_right_with_name: Magduman sa rampa sa too pasiring sa %{name}
3586 offramp_right_with_directions: Magduman sa rampa sa too pasiring sa %{directions}
3587 offramp_right_with_name_directions: Magduman sa rampa sa too pasiring sa %{name},
3588 pasiring sa %{directions}
3589 onramp_right_without_exit: Magsiko sa too sa rampa pasiring sa %{name}
3590 onramp_right_with_directions: Magsiko sa too pasiring sa rampa pasiring sa
3592 onramp_right_with_name_directions: Magsiko sa too sa rampa pasiring sa %{name},
3593 pasiring sa %{directions}
3594 onramp_right_without_directions: Magsiko sa too pasiring sa rampa
3595 onramp_right: Magsiko sa too pasiring sa rampa
3596 endofroad_right_without_exit: Sa katapusan kan tinampo magsiko sa too pasiring
3598 merge_right_without_exit: Magsararo sa too sa %{name}
3599 fork_right_without_exit: Sa sangandalan magsiko sa too pasiring sa %{name}
3600 turn_right_without_exit: Magsiko sa too pasiring sa %{name}
3601 sharp_right_without_exit: Biglang siko pa too pasiring sa %{name}
3602 uturn_without_exit: Mag-U-turn sa kalabaan kan %{name}
3603 sharp_left_without_exit: Biglang siko pa wala pasiring sa %{name}
3604 turn_left_without_exit: Magsiko sa wala pasiring sa %{name}
3605 offramp_left: Magduman sa rampa sa wala
3606 offramp_left_with_exit: Magluwas sa %{exit} sa wala
3607 offramp_left_with_exit_name: Magluwas sa %{exit} sa wala pasiring sa %{name}
3608 offramp_left_with_exit_directions: Magluwas sa %{exit} sa wala pasiring sa
3610 offramp_left_with_exit_name_directions: Magluwas sa %{exit} sa wala pasiring
3611 sa %{name}, pasiring sa %{directions}
3612 offramp_left_with_name: Magduman sa rampa sa wala pasiring sa %{name}
3613 offramp_left_with_directions: Magduman sa rampa sa wala pasiring sa %{directions}
3614 offramp_left_with_name_directions: Magduman sa rampa sa wala pasiring sa %{name},
3615 pasiring sa %{directions}
3616 onramp_left_without_exit: Magsiko sa wala sa rampa pasiring sa %{name}
3617 onramp_left_with_directions: Magsiko sa wala pasiring sa rampa pasiring sa
3619 onramp_left_with_name_directions: Magsiko sa wala sa rampa pasiring sa %{name},
3620 pasiring sa %{directions}
3621 onramp_left_without_directions: Magsiko sa wala pasiring sa rampa
3622 onramp_left: Magsiko sa wala pasiring sa rampa
3623 endofroad_left_without_exit: Sa katapusan kan tinampo magsiko sa wala pasiring
3625 merge_left_without_exit: Magsararo sa wala sa %{name}
3626 fork_left_without_exit: Sa sangandalan magsiko sa wala pasiring sa %{name}
3627 slight_left_without_exit: Dikit na wala sa %{name}
3628 via_point_without_exit: (sa paagi kan punto)
3629 follow_without_exit: Sundan an %{name}
3630 roundabout_without_exit: Sa rotonda magluwas pasiring sa %{name}
3631 leave_roundabout_without_exit: Maghali sa rotonda - %{name}
3632 stay_roundabout_without_exit: Magdanay sa rotonda - %{name}
3633 start_without_exit: Mapoon sa %{name}
3634 destination_without_exit: Nakaabot na sa padudumanan
3635 roundabout_with_exit: Sa rotonda magluwas sa %{exit} pasiring sa %{name}
3636 roundabout_with_exit_ordinal: Sa rotonda magluwas sa luwasan nin %{exit} pasiring
3638 exit_roundabout: Lumuwas sa rotonda pasiring sa %{name}
3639 unnamed: dai pa nangaranan na dalan
3655 nothing_found: Mayong mga tampok na nahiling
3656 error: 'Kasalaan sa pagkontak sa %{server}: %{error}'
3657 timeout: Natapos na an pakikipagkontak sa %{server}
3659 wikipedia: Wikipedya
3661 directions_from: Mga direksyon hale digdi
3662 directions_to: Mga direksyon pasiring digdi
3663 add_note: Magdugang nin tala digdi
3664 show_address: Ipahiling an iniirukan
3665 query_features: Mga tampok nin kahaputan
3666 centre_map: Digdi an sentro nin mapa
3667 scroll_to_changeset: Mag-scroll pasiring sa changeset
3669 marker_title: An kinamumugtakan kan sakuyang irukan
3670 not_set: An kinamumugtakan kan iniirukan dai nakabugtak para sa saimong account
3673 no_contributions: Mayo nin mga kontribusyon kan %{date}
3675 one: '%{count} na kontribusyon kan %{date}'
3676 other: '%{count} na mga kontribusyon kan %{date}'
3679 title: Dai nagin mapanggana an pagliwat
3680 body: Siguraduhon na an JOSM o Merkaartor naka-load asin an opsyon na remote
3684 title: an iD dai pa na-configure
3685 body: Hilingon an CONFIGURE.md para sa dugang na impormasyon
3688 heading: Liwaton an Redaksyon
3689 title: Liwaton an Redaksyon
3691 empty: Mayo nin mga redaksyon na ipapahiling.
3692 heading: Listahan kan mga Redaksyon
3693 title: Listahan kan mga Redaksyon
3694 new: Bagong Redaksyon
3696 heading: Maglaog nin Impormasyon para sa Bagong Redaksyon
3697 title: Magmukna nin Bagong Redaksyon
3699 description: 'Paglaladawan:'
3700 heading: Nagpapahiling nin Redaksyon kan "%{title}"
3701 title: Nagpapahiling nin Redaksyon
3703 edit: Liwaton an redaksyon na ini
3704 destroy: Halion an redaksyon na ini
3705 confirm: Sigurado ka?
3707 flash: Namukna na an redaksyon.
3709 flash: Naitagama an mga Pagbabago.
3711 not_empty: An redaksyon bakong daing laog. Tabi dai na redakton an gabos na
3712 mga bersyon na pagsasadiri kaining redaksyon bago ini raoton.
3713 flash: Naraot an redaksyon.
3714 error: Igwa nin sarong sala sa pagraot kan redaksyon na ini.
3716 leading_whitespace: igwa nin nanginginot na whitespace
3717 trailing_whitespace: igwa nin nagsusunod na whitespace
3718 invalid_characters: naglalaog nin mga imbalidong mga karakter
3719 url_characters: igwa nin mga espesyal na karakter nin URL (%{characters})