1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Eduardo Martinez
16 # Author: Galactic Thrasher
18 # Author: Gravitystorm
49 # Author: VerusPhoebusApollo
61 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
64 prompt: Seleccioneu un fitxer
72 create: Afegeix un comentari
79 create: Crea una eliminació
80 update: Desa una eliminació
83 update: Desa els canvis
86 update: Actualitza el bloc
90 display_name_is_user_n: no pot ser user_n tret que n sigui el vostre ID d'usuari
93 is_already_muted: ja està silenciat
97 http_parse_error: L'URL ha de començar amb http:// o https://
99 acl: Llista de control d'accés
100 changeset: Conjunt de canvis
101 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
103 diary_comment: Comentari al Diari
104 diary_entry: Entrada al Diari
110 node_tag: Etiqueta del Node
113 old_node_tag: Etiqueta de node antiga
114 old_relation: Relació antiga
115 old_relation_member: Membre de relació antiga
116 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
118 old_way_node: Node de la via antiga
119 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
121 relation_member: Membre de la relació
122 relation_tag: Etiqueta de la relació
126 tracepoint: Punt de la traça
127 tracetag: Etiqueta de la traça
129 user_preference: Preferència de l'usuari
130 user_token: Testimoni d'usuari
132 way_node: Node de la via
133 way_tag: Etiqueta de la via
137 url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
138 callback_url: URL de crida de retorn
139 support_url: URL de suport
140 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari
141 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
142 allow_write_diary: Escriviu entrades de diari i comentaris
143 allow_write_api: Modifica el mapa
144 allow_write_changeset_comments: comentar els conjunts de canvis
145 allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
146 allow_write_gpx: Carrega traces GPS
147 allow_write_notes: Modifica notes
156 language_code: Llengua
157 doorkeeper/application:
159 redirect_uri: Redirigeix URIs
160 confidential: Aplicació confidencial?
173 description: Descripció
174 gpx_file: Triar traces de GPS
175 visibility: Visibilitat
181 recipient: Destinatari
184 description: Descripció
186 category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
187 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
189 auth_provider: Proveïdor d'autenticació
190 auth_uid: UID d'autenticació
191 email: Adreça electrònica
192 new_email: Nova adreça electrònica
194 display_name: Nom en pantalla
195 description: Descripció del perfil
199 home_location_name: Nom de la ubicació de casa
200 languages: Llengües preferides
201 preferred_editor: Editor preferit
202 pass_crypt: Contrasenya
203 pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
205 doorkeeper/application:
206 confidential: L'aplicació serà utilitzada on el secret del client pugui ser
207 mantingut confidencial (les aplicacions natives de mòbil i les aplicacions
208 d'una sola pàgina no són confidencials)
209 redirect_uri: Useu una línia per URI
211 tagstring: separat per comes
213 reason: La raó per què l'usuari s'està blocant. Mantingueu la calma i sigueu
214 tan raonable com sigui possible, doneu tants detalls com sigui possible
215 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
216 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
217 que intenteu utilitzar termes comuns.
218 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge se suprimeixi?
220 new_email: (no es mostrarà mai públicament)
222 distance_in_words_ago:
224 one: fa %{count} hora aproximadament
225 other: fa %{count} hores aproximadament
227 one: fa %{count} mes aproximadament
228 other: fa %{count} mesos aproximadament
230 one: fa %{count} any aproximadament
231 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
233 one: fa gairebé %{count} any
234 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
235 half_a_minute: fa mig minut
237 one: fa menys d'%{count} segon
238 other: fa menys de %{count} segons
240 one: fa menys d'%{count} minut
241 other: fa menys de %{count} minuts
243 one: fa més d'%{count} any
244 other: fa més de %{count} anys
246 one: fa %{count} segon
247 other: fa %{count} segons
249 one: fa %{count} minut
250 other: fa %{count} minuts
253 other: fa %{count} dies
256 other: fa %{count} mesos
259 other: fa %{count} anys
261 default: Predeterminat (actualment %{name})
264 description: iD (editor integrat en el navegador)
267 description: Control remot (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
275 wikipedia: Viquipèdia
279 opened_at_html: Creat %{when}
280 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
281 commented_at_html: Actualitzat %{when}
282 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
283 closed_at_html: Resolt %{when}
284 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
285 reopened_at_html: Reactivat %{when}
286 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
288 title: Notes d'OpenStreetMap
289 description_all: Una llista de notes denunciades, comentades o tancades
290 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
291 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
292 description_item: Un agregador RSS per a la nota %{id}
293 opened: Nota nova (a prop de %{place})
294 commented: nou comentari (a prop de %{place})
295 closed: nota tancada (a prop de %{place})
296 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
302 title: Edita el compte
303 my_account: El meu compte
304 current email address: Adreça electrònica actual
305 external auth: Autenticació externa
307 heading: Termes de col·laboració
308 agreed: Vas acceptar els nous termes de col·laboració el %{date}.
309 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
310 són de domini públic.
311 save changes button: Desa els canvis
312 delete_account: Suprimeix el compte...
314 heading: Edició pública
315 currently_not_public: Actualment, les vostres edicions són anònimes i ningú
316 pot veure els vostres missatges o veure la vostra ubicació. Per a veure què
317 heu editat i permetre el contacte a través del lloc web, feu clic al botó
319 only_public_can_edit: Des del canvi a l'API 0.6, només els usuaris públics poden
320 editar les dades dels mapes.
321 find_out_why: esbrineu per què
322 email_not_revealed: La vostra adreça de correu electrònic no es revelarà en
324 not_reversible: Aquesta acció no es pot revertir i tots els usuaris nous ara
325 són públics per defecte.
326 make_edits_public_button: Fes totes les meves modificacions públiques
328 success_confirm_needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
329 Comproveu el vostre correu per a confirmar la vostra adreça de correu electrònic
331 success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
333 success: Compte suprimit.
336 title: Suprimeix el meu compte
337 warning: Avís! El procés de supressió del compte és definitiu i no pot revertir-se.
338 delete_account: Suprimeix el compte
339 delete_introduction: 'Podeu suprimir el vostre compte d''OpenStreetMap fent
340 servir el botó de sota. Tingueu en compte els detalls següents:'
341 delete_profile: S'eliminarà la vostra informació de perfil, incloent-hi el
342 vostre avatar, descripció i ubicació del vostre domicili.
343 delete_display_name: S'eliminarà el vostre nom en pantalla i podrà ser utilitzat
345 retain_caveats: 'Tanmateix, alguna informació vostra romandrà a OpenStreetMap,
346 fins i tot després de suprimir el compte:'
347 retain_edits: Les vostres edicions a la base de dades de mapes, si en teniu
348 cap, seran conservades.
349 retain_traces: Si hi heu penjat cap traça, hi romandran.
350 retain_diary_entries: Si teniu cap entrada o comentari de diari, hi romandran
352 retain_notes: Si teniu cap nota o comentari de mapes, hi romandran però s'ocultaran.
353 retain_changeset_discussions: Les vostres discussions del conjunt de canvis,
354 si n'hi ha cap, es conservaran.
355 retain_email: Es conservarà la vostra adreça de correu electrònic.
356 recent_editing_html: Com que heu fet edicions recentment, no podeu eliminar
357 el compte ara mateix. L'eliminació serà possible d'aquí a %{time}.
358 confirm_delete: N'esteu segur?
364 heading_ct: Condicions de col·laboració
365 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions
366 d'ús i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
367 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
369 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
371 html: Aquestes %{tou_link} regulen l'ús del lloc web i altres infraestructures
372 proporcionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accepteu-lo.
373 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
374 guidance_info_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un %{readable_summary_link}
375 i algunes %{informal_translations_link}'
376 readable_summary: resum llegible per humans
377 informal_translations: traduccions informals
380 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
381 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
382 legale_select: 'País de residència:'
386 rest_of_world: Resta del món
388 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
389 terms_declined_flash:
390 terms_declined_html: Ens sap greu que hàgiu decidit no acceptar els nous termes
391 de les contribucions. Per més informació, vegeu %{terms_declined_link}.
392 terms_declined_link: aquesta pàgina wiki
394 deleted_ago_by_html: Eliminat %{time_ago} per %{user}
395 edited_ago_by_html: Editat %{time_ago} per %{user}
397 in_changeset: Conjunt de canvis
399 no_comment: (cap comentari)
402 one: '%{count} relació'
403 other: '%{count} relacions'
406 other: '%{count} vies'
407 download_xml: Baixa l’XML
408 location: 'Ubicació:'
410 title_html: 'Node: %{name}'
412 title_html: 'Via: %{name}'
416 other: '%{count} nodes'
418 one: part de la via %{related_ways}
419 other: part de les vies %{related_ways}
421 title_html: 'Relació: %{name}'
424 one: '%{count} membre'
425 other: '%{count} membres'
427 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
433 entry_role_html: '%{relation_name} (com a %{relation_role})'
435 title: No s'ha trobat
437 title: Error d'esgotament del temps d'espera
438 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
444 changeset: conjunt de canvis
447 redaction: Redacció %{id}
448 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
449 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
455 feature_warning: S'estan carregant %{num_features} característiques que poden
456 fer que el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar
457 aquestes dades de tota manera?
458 load_data: Carregar dades
459 loading: S'està carregant...
463 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
464 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
465 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
466 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
467 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
468 telephone_link: Trucar %{phone_number}
469 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
470 email_link: Correu %{email}
473 title: Consultar objectes
474 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
475 nearby: Objectes propers
476 enclosing: Objectes envoltants
480 title_html: 'Historial del node: %{name}'
482 title_html: 'Historial de la via: %{name}'
484 title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
488 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
489 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
491 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
492 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
494 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
495 trigat massa a recuperar-se.
498 title: Conjunts de canvis
499 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
500 title_user_link_html: Conjunts de canvis de %{user_link}
501 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
502 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
503 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
504 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
505 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
506 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
507 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
509 title: Conjunt de canvis %{id}
510 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
515 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
516 created: 'Creat: %{when}'
517 closed: 'Tancat: %{when}'
518 created_ago_html: Creat %{time_ago}
519 closed_ago_html: Tancat %{time_ago}
520 created_ago_by_html: Creat %{time_ago} per %{user}
521 closed_ago_by_html: Tancat %{time_ago} per %{user}
523 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
524 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
525 el conjunt de canvis.
526 subscribe: Subscriure's
527 unsubscribe: Dona de baixa
528 comment_by_html: Comentari de %{user} %{time_ago}
529 hidden_comment_by_html: Comentari ocult de %{user} %{time_ago}
530 hide_comment: ocultar
531 unhide_comment: mostrar
533 changesetxml: XML del conjunt de canvis
534 osmchangexml: XML en format osmChange
536 nodes_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
537 ways_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
538 relations_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
540 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
544 km away: '%{count}km de distància'
545 m away: '%{count}m de distància'
546 latest_edit_html: 'Darrera edició fa (%{ago}):'
547 no_edits: (no hi ha cap edició)
548 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
550 your location: La vostra ubicació
551 nearby mapper: Cartògraf proper
554 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i establiu la ubicació de casa
555 vostra per veure usuaris propers.'
556 edit_your_profile: Editeu el vostre perfil
557 nearby users: Altres usuaris propers
558 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
559 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
560 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
563 title: Entrada de diari nova
566 use_map_link: Useu el mapa
568 title: Diaris dels usuaris
569 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
570 user_title: Diari de %{user}
571 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
572 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
574 recent_entries: Entrades recents al diari
576 title: Edita l'entrada del diari
577 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
579 title: Diari de %{user} | %{title}
580 user_title: Diari de %{user}
581 discussion: Discussió
583 unsubscribe: Cancel·la la subscripció
584 leave_a_comment: Feu un comentari
585 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
588 title: Aquesta entrada no és al diari
589 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
590 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
591 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
593 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
594 updated_at_html: Última actualització de %{updated}
595 comment_link: Comenta aquesta entrada
596 reply_link: Enviar un missatge a l'autor
598 one: '%{count} comentari'
599 other: '%{count} comentaris'
600 no_comments: Cap comentari
601 edit_link: Edita aquesta entrada
602 hide_link: Amaga aquesta entrada
603 unhide_link: Mostra aquesta entrada
605 report: Denuncia aquesta entrada
607 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
608 hide_link: Amaga aquest comentari
609 unhide_link: Mostra aquest comentari
611 report: Denuncia aquest comentari
613 location: 'Ubicació:'
616 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
617 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
619 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
620 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
622 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
623 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
625 my_diary: El meu diari
626 new: Entrada de diari nova
627 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
632 notice: S'ha registrat l'aplicació.
634 openid: Autentiqueu el vostre compte
635 phone: Vegeu el vostre número de telèfon
638 contact_url_title: Diferents canals de contacte explicats
640 contact_the_community_html: No dubteu a %{contact_link} la comunitat d'OpenStreetMap
641 si heu trobat un enllaç trencat / error. Anoteu l'URL exacte de la vostra
644 title: Petició incorrecta
647 description: L'operació que heu sol·licitat al servidor OpenStreetMap només
648 és disponible per als administradors (HTTP 403)
649 internal_server_error:
650 title: Error de l'aplicació
651 description: El servidor d'OpenStreetMap s'ha trobat amb una condició inesperada
652 que li ha impedit complir la sol·licitud (HTTP 500)
654 title: No s'ha trobat el fitxer
655 description: No s'ha pogut trobar cap operació de fitxer/directori/API amb aquest
656 nom al servidor d'OpenStreetMap (HTTP 404)
660 button: Segueix l'usuari
662 button: Deixa de seguir l'usuari
664 search_osm_nominatim:
668 chair_lift: Telecadira
671 magic_carpet: Cinta Transportadora
672 platter: Teleesquí amb seient de disc
674 station: Estació de telefèric
675 t-bar: Teleesquí amb seient en T
676 "yes": Vies per cables penjats
680 apron: Àrea d'estacionament d'aeroport
681 gate: Porta d'aeroport
684 holding_position: Punt d'espera
685 navigationaid: Ajut de Navegació per a Aviació
686 parking_position: Punt d'estacionament
688 taxilane: Carril de taxi
689 taxiway: Carrer de rodatge
690 terminal: Terminal d'aeroport
691 windsock: Mànega de vent
693 animal_boarding: Hotel de Mascotes
694 animal_shelter: Refugi d'animals
695 arts_centre: Centre d'art
696 atm: Caixer automàtic
701 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
702 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
703 bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
704 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
705 blood_bank: Banc de sang
706 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
708 bureau_de_change: Oficina de canvi
709 bus_station: Estació d'autobusos
711 car_rental: Lloguer de cotxes
712 car_sharing: Compartició de cotxes
713 car_wash: Rentat de cotxes
715 charging_station: Estació de recàrrega
721 community_centre: Centre cívic
722 conference_centre: Centre de conferències
724 crematorium: Crematori
727 drinking_water: Punt d'aigua potable
728 driving_school: Autoescola
730 events_venue: Recinte d'esdeveniments
731 fast_food: Lloc de menjar ràpid
732 ferry_terminal: Terminal de ferris
733 fire_station: Parc de bombers
734 food_court: Àrea de restauració
735 fountain: Font ornamental
736 fuel: Estació de servei
737 gambling: Jocs d'atzar
738 grave_yard: Cementiri
739 grit_bin: Contenidor de sal
741 hunting_stand: Mirador de fauna
743 internet_cafe: Cibercafè
744 kindergarten: Escola bressol
745 language_school: Escola d'idiomes
747 loading_dock: Moll de càrrega
748 love_hotel: Hotel d'amor
749 marketplace: Mercat ambulant
750 mobile_money_agent: Agent de Diners mòbils
752 money_transfer: Transferència de diners
753 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
754 music_school: Escola de música
755 nightclub: Club nocturn
756 nursing_home: Residència geriàtrica
758 parking_entrance: Entrada d'aparcament
759 parking_space: Plaça d’aparcament
760 payment_terminal: Terminal de pagament
762 place_of_worship: Lloc de culte
765 post_office: Oficina de correus
768 public_bath: Bany públic
769 public_bookcase: Llibreria pública
770 public_building: Edifici públic
771 ranger_station: Lloc de guarda forestal
772 recycling: Punt de reciclatge
773 restaurant: Restaurant
774 sanitary_dump_station: Abocador de WC químics
775 school: Escola - Institut
778 social_centre: Centre social
779 social_facility: Equipament social
780 studio: Estudi de gravació
781 swimming_pool: Piscina
783 telephone: Telèfon públic
787 training: Instal·lacions d'entrenament
788 university: Universitat
789 vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
790 vending_machine: Màquina expenedora
791 veterinary: Cirurgia veterinària
792 village_hall: Centre cívic
793 waste_basket: Paperera
794 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
795 waste_dump_site: Abocador de residus
796 watering_place: Abeurador
797 water_point: Punt d'aigua
801 aboriginal_lands: Terres aborígens
802 administrative: Límit administratiu
804 national_park: Parc nacional
805 political: Frontera electoral
806 protected_area: Àrea protegida
810 boardwalk: Passarel·la de fusta
811 suspension: Pont suspès
816 apartment: Apartament
817 apartments: Apartaments
822 church: Edifici de l'església
824 college: Edifici universitari
825 commercial: Edifici comercial
826 construction: Edifici en construcció
828 detached: Casa unifamiliar
829 dormitory: Residència Universitària
832 farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
835 greenhouse: Hivernacle
837 hospital: Edifici hospitalari
838 hotel: Edifici hoteler
840 houseboat: Casa flotant
842 industrial: Edifici industrial
843 kindergarten: Edifici d'escola bressol
845 office: Edifici d'oficines
846 public: Edifici públic
847 residential: Edifici residencial
848 retail: Edifici de Venda al detall
850 ruins: Edifici en ruïnes
851 school: Edifici escolar
852 semidetached_house: Casa semiadossada
853 service: Edifici de servei
856 static_caravan: Caravana
858 temple: Edifici d'un temple
859 terrace: Edifici de terrasses
860 train_station: Edifici d'estació de trens
861 university: Edifici universitari
865 scout: Centre escolta
871 brewery: Fàbrica de cervesa
874 confectionery: Confiteria
876 electrician: Electricista
877 electronics_repair: Reparació d'aparells electrònics
880 handicraft: Artesania
881 hvac: Fabricant de productes de climatització
882 metal_construction: Constructor de metalls
884 photographer: Fotògraf
886 roofer: Fabricant de terrats
889 stonemason: Picapedrer
891 window_construction: Construcció de finestres
893 "yes": Botiga d'artesania
895 access_point: Punt d'accés
896 ambulance_station: Base d'ambulàncies
897 assembly_point: Punt de reunió
898 defibrillator: Desfibril·lador
899 fire_extinguisher: Extintor de foc
900 fire_water_pond: Bassa d'Aigua Contra Incendis
901 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
902 life_ring: Anell d'emergència
903 phone: Telèfon per a emergències
904 siren: Sirena d'emergència
905 suction_point: Punt de succió d'emergència
906 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
908 abandoned: Carretera abandonada
909 bridleway: Camí de ferradura
910 bus_guideway: Carril per a troleibús
911 bus_stop: Parada d'autobús
912 construction: Carretera en construcció
914 crossing: Encreuament
915 cycleway: Carril bici
917 emergency_access_point: Accés d'emergència
918 emergency_bay: Badia d'emergència
919 footway: Via per a vianants
921 give_way: Senyal de cediu el pas
922 living_street: Carrer residencial
925 motorway_junction: Enllaç d'autopista
926 motorway_link: Calçada d'autopista
927 passing_place: Apartador
928 path: Corriol - Sender
929 pedestrian: Via de vianants
930 platform: Andana per a transport públic
931 primary: Carretera primària
932 primary_link: Carretera primària
933 proposed: Carretera proposada
934 raceway: Circuit de curses
936 rest_area: Àrea de descans
938 secondary: Carretera secundària
939 secondary_link: Carretera secundària
940 service: Via de servei
941 services: Àrea de serveis
946 tertiary: Carretera terciària
947 tertiary_link: Carretera terciària
949 traffic_mirror: Mirall de trànsit
950 traffic_signals: Semàfors
951 trailhead: Cap de pista
953 trunk_link: Via ràpida
954 turning_circle: Atzucac
955 turning_loop: Canvi de sentit final
956 unclassified: Carretera sense classificar
959 aircraft: Avió històric
960 archaeological_site: Jaciment arqueològic
961 bomb_crater: Cràter de bomba històric
962 battlefield: Camp de batalla
963 boundary_stone: Fita fronterera
964 building: Edifici històric
966 cannon: Canó històric
968 charcoal_pile: Carbonera històrica
970 city_gate: Porta de la població
971 citywalls: Muralles de la població
973 heritage: Patrimoni de la humanitat
974 hollow_way: Camí enfonsat
978 milestone: Fita històrica
980 mine_shaft: Pou miner
982 railway: Ferrocarril històric
983 roman_road: Calçada romana
985 rune_stone: Pedra rúnica
989 wayside_chapel: Capella Wayside
990 wayside_cross: Creu de terme
991 wayside_shrine: Oratori
995 board: Tauler d'informació
997 office: Oficina de turisme
998 terminal: Terminal d'informació
999 sign: Cartell informatiu
1000 stele: Estela d'informació
1005 aquaculture: Aqüicultura
1006 basin: Conca hidrogràfica
1007 brownfield: Terra no urbanitzada
1009 commercial: Zona comercial
1010 conservation: Espai protegit
1011 construction: Zona en construcció
1012 farmland: Terres de conreu
1017 greenfield: Terreny no urbanitzat
1018 industrial: Zona industrial
1021 military: Zona militar
1024 plant_nursery: Viver
1026 railway: Ferrocarril
1027 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1028 religious: Terra religiosa
1029 reservoir: Embassament
1030 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
1031 residential: Àrea residencial
1032 retail: Àrea comercial
1033 village_green: Prat municipal
1035 "yes": Ús del terreny
1037 adult_gaming_centre: Centre recreatiu per a adults
1038 amusement_arcade: Sala recreativa de videojocs
1040 beach_resort: Complex turístic de platja
1041 bird_hide: Mirador d'ocells
1043 bowling_alley: Bolera
1044 common: Terreny comunal
1047 firepit: Pou per a fer foc
1048 fishing: Àrea de pesca
1049 fitness_centre: Gimnàs
1050 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
1052 golf_course: Camp de golf
1053 horse_riding: Hípica
1054 ice_rink: Pista de gel
1055 marina: Port esportiu
1056 miniature_golf: Minigolf
1057 nature_reserve: Reserva natural
1058 outdoor_seating: Seient exterior
1060 picnic_table: Taula de pícnic
1061 pitch: Camp d'esports
1062 playground: Parc infantil
1063 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1064 resort: Complex turístic
1066 slipway: Grada nàutica
1067 sports_centre: Centre esportiu
1069 swimming_pool: Piscina
1070 track: Pista d'atletisme
1071 water_park: Parc aquàtic
1076 adit: Galeria d'accés
1077 advertising: Publicitat
1079 avalanche_protection: Protecció d'allaus
1082 beehive: Rusc d'abelles
1083 breakwater: Escullera
1085 bunker_silo: Búnquer
1089 communications_tower: Torre de comunicacions
1092 dolphin: Punt d'amarratge
1094 embankment: Terraplè
1096 gasometer: Gasòmetre
1100 manhole: Tapa de clavegueram
1103 mineshaft: Pou miner
1104 monitoring_station: Estació de control
1105 petroleum_well: Pou petrolífer
1108 pumping_station: Estació de bombeig
1109 reservoir_covered: Dipòsit cobert
1111 snow_cannon: Canó de neu
1112 snow_fence: Barrera contra les allaus
1113 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
1114 street_cabinet: Armari tècnic
1115 surveillance: Vigilància
1116 telescope: Telescopi
1118 utility_pole: Pal d'electricitat
1119 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
1120 watermill: Molí d'aigua
1121 water_tap: Aixeta d'aigua
1122 water_tower: Torre d'aigua
1124 water_works: Estructura hidràulica
1125 windmill: Molí de vent
1129 airfield: Aeroport militar
1132 checkpoint: Punt de control
1136 "yes": Coll - Port de muntanya
1139 bare_rock: Roca pelada
1143 cave_entrance: Entrada a cova
1156 hot_spring: Surgència termal
1164 peninsula: Península
1178 tree_row: Fila d'arbres
1185 "yes": Característica natural
1187 accountant: Comptable
1188 administrative: Administració
1189 advertising_agency: Agència publicitària
1190 architect: Arquitecte
1191 association: Associació
1193 diplomatic: Oficina diplomàtica
1194 educational_institution: Institució educativa
1195 employment_agency: Agència d'ocupació
1196 energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1197 estate_agent: Immobiliària
1198 financial: Oficina financera
1199 government: Oficina governamental
1200 insurance: Oficina d'assegurances
1203 logistics: Oficina logística
1204 newspaper: Oficina de redacció d'un diari
1205 ngo: Oficina d'una ONG
1207 religion: Oficina religiosa
1208 research: Oficina de recerca
1209 tax_advisor: Gestoria
1210 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1211 travel_agent: Agència de viatges
1215 archipelago: Arxipèlag
1217 city_block: Illa de cases
1226 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1228 municipality: Municipi
1229 neighbourhood: Barri
1231 postcode: Codi postal
1237 subdivision: Subdivisió
1243 abandoned: Ferrocarril abandonat
1245 construction: Ferrocarril en construcció
1246 disused: Ferrocarril en desús
1247 funicular: Funicular
1248 halt: Parada de trens
1249 junction: Nus ferroviari
1250 level_crossing: Pas a nivell
1251 light_rail: Tren lleuger
1252 miniature: Ferrocarril en miniatura
1254 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1255 platform: Andana de tren
1256 preserved: Ferrocarril conservat
1257 proposed: Ferrocarril projectat
1259 spur: Branc ferroviari
1260 station: Estació de tren
1261 stop: Parada de trens
1263 subway_entrance: Accés al metro
1264 switch: Canvi d'agulles
1266 tram_stop: Parada de tramvia
1267 turntable: Placa giratòria
1268 yard: Pati de ferrocarril
1270 agrarian: Botiga agrària
1273 appliance: Botiga d'electrodomèstics
1275 baby_goods: Botiga d'articles per a nadons
1276 bag: Botiga de bosses
1278 bathroom_furnishing: Mobiliari de bany
1279 beauty: Saló de bellesa
1281 beverages: Botiga de begudes
1282 bicycle: Botiga de bicicletes
1283 bookmaker: Casa d'apostes
1286 butcher: Carnisseria
1287 car: Venda de cotxes
1288 car_parts: Recanvis per a cotxes
1289 car_repair: Taller mecànic
1290 carpet: Botiga de catifes
1291 charity: Botiga de beneficència
1292 cheese: Botiga de formatge
1294 chocolate: Xocolateria
1295 clothes: Botiga de roba
1297 computer: Botiga d'informàtica
1298 confectionery: Confiteria
1299 convenience: Botiga de conveniència
1300 copyshop: Copisteria
1301 cosmetics: Botiga cosmètica
1302 craft: Botiga de subministrament per a fabricants
1303 curtain: Botiga de cortines
1305 deli: Botiga gastronòmica
1306 department_store: Grans magatzems
1307 discount: Botiga de descompte
1308 doityourself: Botiga de bricolatge
1309 dry_cleaning: Tintoreria
1310 e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1311 electronics: Botiga d'electrònica
1312 erotic: Botiga eròtica
1313 estate_agent: Immobiliària
1314 fabric: Botiga de teixits
1316 fashion: Botiga de moda
1317 fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1318 florist: Floristeria
1319 food: Botiga d'alimentació
1320 frame: Botiga de marcs
1321 funeral_directors: Funerària
1322 furniture: Botiga de mobles
1323 garden_centre: Centre de jardineria
1325 general: Botiga generalista
1326 gift: Botiga de regals
1327 greengrocer: Verduleria
1328 grocery: Botiga de queviures
1329 hairdresser: Perruqueria
1330 hardware: Ferreteria
1331 health_food: Botiga dietètica
1332 hearing_aids: Botiga d'audiòfons
1333 herbalist: Herbolari
1334 hifi: Botiga de Hi-Fi
1335 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1336 ice_cream: Gelateria
1337 interior_decoration: Decoració d'interiors
1340 kitchen: Botiga de cuina
1344 mall: Centre comercial
1345 massage: Massatgista
1346 medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1347 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1348 money_lender: Prestador de diners
1349 motorcycle: Botiga de motocicletes
1350 motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1351 music: Botiga de música
1352 musical_instrument: Instruments musicals
1353 newsagent: Quiosc de premsa
1354 nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1356 organic: Botiga d'aliments ecològics
1357 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1358 paint: Botiga de pintures
1360 pawnbroker: Casa de penyores
1361 perfumery: Perfumeria
1362 pet: Botiga d'animals
1363 pet_grooming: Perruqueria de mascotes
1365 seafood: Botiga de marisc
1366 second_hand: Botiga de segona mà
1369 sports: Botiga d'esports
1370 stationery: Papereria
1371 storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1372 supermarket: Supermercat
1374 tattoo: Botiga de tatuatges
1376 ticket: Venda d'entrades
1378 toys: Botiga de joguines
1379 travel_agency: Agència de viatges
1380 tyres: Botiga de pneumàtics
1381 vacant: Botiga tancada
1382 variety_store: Botiga de preus baixos
1384 video_games: Botiga de videojocs
1385 wholesale: Magatzem a l'engròs
1386 wine: Vinateria - Celler
1389 alpine_hut: Refugi de muntanya
1390 apartment: Apartament de vacances
1392 attraction: Atracció
1393 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1394 cabin: Cabanya turística
1395 camp_pitch: Parcel·la de càmping
1397 caravan_site: Càmping per a caravanes
1403 information: Punt d'informació
1404 motel: Hotel de carretera
1406 picnic_site: Àrea de pícnic
1407 theme_park: Parc temàtic
1409 wilderness_hut: Refugi lliure
1412 building_passage: Passatge en edifici
1418 reservoir: Embassament
1419 fishpond: Estany de peixos
1421 wastewater: Aigües residuals
1426 artificial: Curs d'aigua artificial
1429 dam: Presa - Embassament
1430 derelict_canal: Canal abandonat
1433 drain: Canal de drenatge
1435 lock_gate: Comporta de la resclosa
1439 stream: Riera - Torrent
1445 level2: Frontera internacional (nivell 2)
1446 level3: Límit inter-regional (nivell 3)
1447 level4: Límit regional (nivell 4)
1448 level5: Límit regional (nivell 5)
1449 level6: Límit provincial (nivell 6)
1450 level7: Límit comarcal (nivell 7)
1451 level8: Límit municipal (nivell 8)
1452 level9: Límit inframunicipal (nivell 9)
1453 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1454 level11: Límit del veïnat (nivell 11)
1458 latlon: Fonts internes
1461 no_results: Cap resultat trobat
1462 more_results: Més resultats
1468 ascend: Desnivell positiu
1469 descend: Desnivell negatiu
1470 directions_courtesy_html: Direccions cortesia de %{link}
1474 select_status: Seleccionar estat
1475 select_type: Seleccionar tipus
1476 reported_user: Usuari denunciat
1478 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1484 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1485 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1488 last_updated: Darrera actualització
1490 one: '%{count} Informe'
1491 other: '%{count} Informes'
1492 reported_item: Element denunciat
1495 one: '%{count} informe'
1496 other: '%{count} informes'
1497 no_reports: Cap informe
1498 report_created_at_html: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1499 last_resolved_at_html: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1500 last_updated_at_html: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1503 reopen: Torna a obrir
1504 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1505 read_reports: Llegir denúncies
1506 new_reports: Noves denúncies
1507 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1508 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1509 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1511 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1513 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1515 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1517 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1519 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1522 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1523 note: 'Nota #%{note_id}'
1526 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1527 issue_reassigned: S'ha creat el vostre comentari i la incidència s'ha reassignat
1530 title_html: Denunciar %{link}
1532 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1534 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1535 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1536 membres de la teva comunitat
1537 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1540 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté contingut brossa
1541 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1542 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1543 other_label: Un altre
1545 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté contingut brossa
1546 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1547 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1548 other_label: Un altre
1550 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté contingut brossa
1551 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1552 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1553 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1554 other_label: Un altre
1556 spam_label: Aquesta nota és brossa
1557 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1558 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1559 other_label: Un altre
1561 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1562 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1565 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1566 home: Ves a la ubicació d'inici
1568 log_in: Inicia la sessió
1569 sign_up: Registreu-vos-hi
1570 start_mapping: Comença a cartografiar
1575 gps_traces: Traces de GPS
1576 user_diaries: Diaris d'usuari
1577 edit_with: Edita amb %{editor}
1578 intro_header: OpenStreetMap us dona la benvinguda
1579 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1580 lliure sota una llicència oberta.
1581 partners_partners: socis
1582 tou: Condicions d’ús
1585 copyright: Drets d'autor
1586 communities: Comunitats
1587 learn_more: Aprèn-ne més
1590 diary_comment_notification:
1591 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1592 hi: Hola %{to_user},
1593 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1594 el tema %{subject}:'
1595 header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1596 amb el tema %{subject}:'
1597 footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1598 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1599 footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1600 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1601 message_notification:
1602 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1603 hi: Hola %{to_user},
1604 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1606 header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
1607 amb el tema %{subject}:'
1608 footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1609 a l'autor a %{replyurl}
1610 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1611 a l'autor a %{replyurl}
1612 follow_notification:
1613 hi: Hola %{to_user},
1614 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1615 see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1617 hi: Hola %{to_user},
1618 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1619 more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
1620 de GPX i com evitar-les a %{url}.
1621 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1623 hi: Hola %{to_user},
1624 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1626 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1628 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1629 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1630 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1631 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1634 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1636 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1637 a %{server_url} per %{new_address}.
1638 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a confirmar
1641 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1643 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reinicialitzar la contrasenya
1644 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1645 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a reinicialitzar
1647 note_comment_notification:
1648 anonymous: Un usuari anònim
1651 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1653 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1654 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1655 mapa a prop de %{place}.'
1656 your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
1657 notes de mapa a prop de %{place}.'
1658 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1659 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1660 commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
1661 que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1663 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1665 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1667 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1668 your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
1670 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1671 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1672 commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1673 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1675 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1677 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1679 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1680 your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
1681 a prop de %{place}.'
1682 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1683 La nota és a prop de %{place}.'
1684 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
1685 comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1686 details: Responeu o informeu-vos més sobre la nota a %{url}.
1687 details_html: Responeu o informeu-vos més sobre la nota a %{url}.
1688 changeset_comment_notification:
1689 hi: Hola %{to_user},
1691 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1693 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1695 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1697 your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
1698 vostres conjunts de canvis'
1699 commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
1700 conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
1701 commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
1702 un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
1703 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1704 partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
1705 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1706 details: Responeu o informeu-vos més sobre el conjunt de canvis a %{url}.
1707 details_html: Responeu o informeu-vos més sobre el conjunt de canvis a %{url}.
1708 unsubscribe: Podeu deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de
1710 unsubscribe_html: Podeu deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
1714 heading: Comprova el teu correu electrònic
1715 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1716 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1717 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1718 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per a activar el compte.
1720 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
1721 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1722 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1724 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1726 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1727 press confirm button: Premeu el botó de confirmar de sota per a confirmar la
1728 vostra nova adreça de correu electrònic.
1730 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
1731 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1732 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1733 resend_success_flash:
1734 confirmation_sent: Hem enviat una nota de confirmació a %{email} i tan aviat
1735 com confirmeu el vostre compte podreu començar a cartografiar.
1736 whitelist: Si utilitzeu un sistema antispam que descarta les peticions de confirmació,
1737 aleshores assegureu-vos d'afegir %{sender} a la vostra llista blanca, ja que
1738 no podrem respondre a cap petició de confirmació.
1740 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
1741 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
1744 title: Envia un missatge
1745 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1746 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1748 message_sent: S'ha enviat el missatge
1749 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1750 d'enviar-ne d'altres.
1752 title: Aquest missatge no existeix
1753 heading: Aquest missatge no existeix
1754 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1756 title: Llegeix el missatge
1757 reply_button: Respon
1758 unread_button: Marca com a no llegit
1759 destroy_button: Suprimeix
1761 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a «%{user}», però aquest usuari no ha
1762 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1763 la sessió amb l'usuari correcte.
1765 destroyed: Missatge suprimit
1768 notice: Missatge marcat com a llegit
1770 notice: Missatge marcat com a no llegit
1773 notice: El missatge s'ha mogut a la safata d'entrada
1774 error: No s'ha pogut moure el missatge a la safata d'entrada.
1777 my_inbox: La meva safata d'entrada
1778 my_outbox: La meva safata de sortida
1779 muted_messages: Missatges silenciats
1787 unread_button: Marca com a no llegit
1788 read_button: Marca com a llegit
1789 destroy_button: Suprimeix
1790 unmute_button: Mou a la safata d'entrada
1793 title: Safata d'entrada
1794 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1796 one: '%{count} missatge nou'
1797 other: '%{count} missatges nous'
1799 one: '%{count} missatge antic'
1800 other: '%{count} missatges antics'
1801 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1802 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1805 title: Missatges silenciats
1808 title: Safata de sortida
1810 one: Teniu %{count} missatge enviat
1811 other: Teniu %{count} missatges enviats
1812 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1813 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1814 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1816 destroy_button: Suprimeix
1819 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a «%{user}», però el missatge que voleu
1820 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu
1821 la sessió amb l'usuari correcte.
1824 title: Contrasenya perduda
1825 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1826 email address: Adreça de correu electrònic
1827 new password button: Restableix la contrasenya
1828 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
1829 us hi enviarem un enllaç per a restablir la contrasenya.
1831 title: Restableix la contrasenya
1832 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
1833 reset: Restableix la contrasenya
1834 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu l'URL.
1836 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1840 failure: No s'han pogut actualitzar les preferències.
1841 update_success_flash:
1842 message: S'han actualitzat les preferències.
1845 title: Les meves preferències
1846 preferred_site_color_scheme: Esquema de colors preferit pel web
1851 preferred_map_color_scheme: Esquema de colors preferit pel mapa
1856 save: Actualitza les preferències
1863 title: Edita el perfil
1864 save: Actualitza el perfil
1868 title: Edita el perfil
1872 gravatar: Usa Gravatar
1873 what_is_gravatar: Què és Gravatar?
1874 new image: Afegeix una imatge
1875 keep image: Conserva la imatge actual
1876 delete image: Suprimeix la imatge actual
1877 replace image: Reemplaça la imatge actual
1878 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
1881 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1882 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
1886 undelete: Desfés l'esborrat
1889 tab_title: Inicieu la sessió
1890 email or username: Adreça de correu o nom d'usuari
1891 password: Contrasenya
1893 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1894 login_button: Inicieu la sessió
1895 with external: o inicieu la sessió mitjançant un tercer
1897 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
1900 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1903 suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per activitat sospitosa.
1904 contact_support_html: Poseu-vos en contacte amb %{support_link} si voleu discutir-ho.
1905 support: assistència
1908 heading_html: Analitzat amb %{kramdown_link}
1909 headings: Encapçalaments
1910 heading: Encapçalament
1911 subheading: Subtítol
1912 unordered: Llista sense ordenar
1913 ordered: Llista ordenada
1914 first: Primer element
1915 second: Segon element
1919 alt: Text alternatiu
1921 codeblock: Bloc de codi
1924 preview: Previsualitza
1928 older: Comentaris més antics
1929 newer: Comentaris més nous
1931 older: Entrades més antigues
1932 newer: Entrades més noves
1934 older: Traces més antigues
1935 newer: Traces més recents
1937 older: Bloquejos més antics
1938 newer: Bloquejos més nous
1940 older: Usuaris més antics
1941 newer: Usuaris més nous
1944 heading_html: '%{copyright}Col·laboradors %{br} d''OpenStreetMap'
1945 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1946 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1947 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1948 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1949 i molt més arreu del món.
1951 local_knowledge_title: Coneixement local
1952 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1953 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1954 que OSM és correcte i està actualitzat.
1955 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1956 community_driven_1_html: |-
1957 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1958 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu el %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} i la pàgina web de la %{osm_foundation_link}.
1959 community_driven_osm_blog: Bloc d'OpenStreetMap
1960 community_driven_user_diaries: dietaris dels usuaris
1961 community_driven_community_blogs: blogs de la comunitat
1962 community_driven_osm_foundation: Fundació OSM
1963 open_data_title: Dades obertes
1964 open_data_1_html: 'OpenStreetMap són %{open_data}: sou lliures d''usar-lo per
1965 a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1966 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1967 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1968 la %{copyright_license_link} per a més detalls.'
1969 open_data_open_data: dades obertes
1970 open_data_copyright_license: pàgina de copyright i llicència
1971 legal_title: Avisos legals
1972 legal_1_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1973 formalment per la \n%{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) en nom de la comunitat.
1974 L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF es troba subjecte a les nostres
1975 %{terms_of_use_link}, %{aup_link} i a les nostres %{privacy_policy_link}."
1976 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundació OpenStreetMap
1977 legal_1_1_terms_of_use: condicions d’ús
1978 legal_1_1_aup: polítiques d'ús acceptable
1979 legal_1_1_privacy_policy: polítiques de privadesa
1980 legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} si teniu qüestions sobre la llicència,
1981 copyright o altres temes legals.'
1982 legal_2_1_contact_the_osmf: Contacteu amb l'OSMF
1983 legal_2_2_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i Estat del Mapa són %{registered_trademarks_link}.
1984 legal_2_2_registered_trademarks: marca registrada de l'OSMF
1985 partners_title: Socis
1987 title: Drets d'autor i llicència
1989 title: Quant a la traducció
1990 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1991 la pàgina en anglès té prevalença
1992 english_link: l'original en anglès
1994 title: Sobre aquesta pàgina
1995 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1996 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1997 els drets d'autor i %{mapping_link}.
1998 native_link: Versió en català
1999 mapping_link: Comença a cartografiar
2001 licensing_1_odc_odbl: Llicència de base de dades oberta d'Open Data Commons
2002 licensing_1_osm_foundation: Fundació OpenStreetMap
2003 licensing_4_osmf_license_page: Pàgina de llicència de l'OSMF
2004 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
2005 credit_1_html: 'Allà on utilitzeu les dades de l''OpenStreetMap, cal que feu
2006 les dues coses següents:'
2007 credit_2_license: Deixeu clar que les dades estan disponibles sota la llicència
2008 de base de dades oberta (ODbL).
2009 credit_3_v2025_attribution_guidelines: directrius d'atribució
2010 credit_4_v2025_this_copyright_page: aquesta pàgina de copyright
2011 attribution_example:
2012 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
2013 title: Exemple d'atribució d'autoria
2014 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
2015 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
2016 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
2017 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
2018 titulars dels drets d'autor.
2019 infringement_2_1_html: Si creieu que s'ha afegit material amb drets d'autor
2020 de forma inapropiada a la base de dades d'OpenstreetMap o en aquest lloc,
2021 dirigiu-vos al %{takedown_procedure_link} o ompliu directament a la %{online_filing_page_link}.
2022 infringement_2_1_takedown_procedure: procediment de retirada
2023 infringement_2_1_online_filing_page: pàgina del formulari en línia
2024 trademarks_title: Marques registrades
2025 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i Estat del Mapa
2026 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu dubtes sobre
2027 l'ús de les marques, vegeu %{trademark_policy_link}.
2028 trademarks_1_1_trademark_policy: Polítiques de marca registrada
2029 services_1_api_usage_policy: Política d'ús de l'API
2030 services_1_tile_usage_policy: Política d'ús de les tessel·les
2031 services_1_nominatim_usage_policy: Política d'ús de Nominatim
2032 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
2033 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
2034 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
2035 i d''altres fonts, entre elles:'
2036 contributors_at_austria: Àustria
2037 contributors_at_stadt_wien: Ciutat de Viena
2038 contributors_at_cc_by: CC BY
2039 contributors_at_land_vorarlberg: Estat de Vorarlberg
2040 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT amb esmenes
2041 contributors_au_australia: Austràlia
2042 contributors_ca_canada: Canadà
2043 contributors_cz_czechia: Txèquia
2044 contributors_cz_cc_licence: Llicència Creative Commons Reconeixement 4.0 Internacional
2046 contributors_fi_finland: Finlàndia
2047 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Conté dades d''origen de la «Direction
2048 Générale des Impôts».'
2049 contributors_fr_france: França
2050 contributors_hr_croatia: Croàcia
2051 contributors_nl_netherlands: Països Baixos
2052 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelanda
2053 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2054 contributors_rs_serbia: Sèrbia
2055 contributors_rs_rgz: Autoritat geodèsica sèrbia
2056 contributors_si_slovenia: Eslovènia
2057 contributors_si_gu: Autoritat de topografia i cartografia
2058 contributors_si_mkgp: Ministeri d'Agricultura, Forestal i Alimentació
2059 contributors_es_credit_html: |-
2060 %{spain}: conté dades procedents de
2061 l'Institut Geogràfic Nacional d'Espanya (%{ign_link}) i el
2062 Sistema Cartogràfic Nacional (%{scne_link}) amb llicència per a la reutilització sota %{cc_by_link}.
2063 contributors_es_spain: Espanya
2064 contributors_es_ign: IGN
2065 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2066 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: conté dades procedents de %{ngi_link},
2067 drets d''autor reservats de l''estat.'
2068 contributors_za_south_africa: Sud-àfrica
2069 contributors_za_ngi: 'Direcció General: Informació Geoespacial Nacional'
2070 contributors_gb_credit_html: |-
2071 %{united_kingdom}: conté dades d'Ordnance Survey © Drets d'autor i base de dades de la Corona
2073 contributors_gb_united_kingdom: Regne Unit
2074 contributors_2_html: Per a més detalls sobre aquestes i altres fonts que s'han
2075 usat per ajudar a millorar OpenStreetMap, vegeu %{contributors_page_link}
2076 a la wiki d'OpenStreetMap.
2077 contributors_2_contributors_page: Pàgina dels col·laboradors
2078 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
2079 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
2080 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
2082 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
2083 JavaScript deshabilitat.
2084 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
2086 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
2089 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
2090 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
2091 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
2092 vostra %{user_page}.
2093 user_page_link: pàgina d'usuari
2094 anon_edits_link_text: Llegeix aquí per què.
2097 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
2099 licence_details_html: Les dades d'OpenStreetMap estan sota la llicència %{odbl_link}
2101 odbl: Llicència de base de dades oberta d'Open Data Commons
2103 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
2104 incloses a la llista següent:'
2105 body: Aquesta zona és massa gran per a ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
2106 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
2107 per descarregar quantitats grans de dades.
2110 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
2114 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
2115 la base de dades d'OpenStreetMap
2117 title: Baixades del Geofabrik
2118 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
2119 ciutats seleccionades
2122 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
2123 export_button: Exporta
2125 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
2127 title: Com contribuir
2129 title: Afegiu-vos a la comunitat
2130 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
2131 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
2132 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
2135 title: Altres qüestions
2136 concerns_html: Si us preocupa com s'usen les dades o dubteu dels continguts,
2137 consulteu %{copyright_link} per a més informació legal, o contacteu amb
2138 el %{working_group_link} adient.
2139 copyright: pàgina de copyright
2140 working_group: Grup de treball de l'OSMF
2142 title: Com obtenir ajuda
2143 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
2144 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
2145 de manera col·laborativa.
2148 title: Benvingut a OpenStreetMap
2149 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
2152 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
2153 title: Guia per a principiants
2154 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
2156 title: Ajuda i Fòrum de la comunitat
2157 description: Un espai compartit per a trobar ajuda i tenir converses sobre
2160 title: Llistes de correu
2161 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
2162 de llistes de correu temàtiques i regionals.
2165 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
2168 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
2169 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
2171 title: Per a organitzacions
2172 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
2173 que et cal saber al nostre espai de benvinguda.
2175 title: Wiki d'OpenStreetMap
2176 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
2178 removed: El vostre editor d'OpenStreetMap per defecte és el Potlatch. Atès que
2179 s'ha discontinuat l'Adobe Flash Player, el Potlach deixarà d'estar disponible
2180 des del navegador web.
2181 desktop_application_html: Encara podeu utilitzar Potlatch %{download_link}.
2182 download: baixant l'aplicació d'escriptori per a Mac i Windows
2183 id_editor_html: Alternativament, podeu establir iD com al vostre editor per
2184 defecte, el qual s'executa en el vostre navegador de web com Potlatch feia
2185 anteriorment. %{change_preferences_link}.
2186 change_preferences: Canvieu aquí les vostres preferències
2188 title: Alguna pregunta?
2189 paragraph_1_html: |-
2190 OpenStreetMap té diversos recursos per aprendre sobre el projecte, preguntant i responent
2191 preguntes, i debatent col·laborativament i documentant temes de mapatge.
2192 %{help_link}. Esteu en una organització que fa plans per OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2193 get_help_here: Obteniu ajuda aquí
2194 welcome_mat: Feu un cop d'ull al Material de benvinguda
2196 search_results: Resultats de la cerca
2199 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
2202 where_am_i: On és això?
2203 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
2205 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
2211 title: Us donem la benvinguda!
2212 introduction: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2213 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2214 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2217 title: Què hi ha al mapa
2219 OpenStreetMap és un lloc per mapejar coses que són %{real_and_current} -
2220 inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs. Podeu mapejar qualsevol mena de cosa del món real que us interessi.
2221 real_and_current: reals i actuals
2222 off_the_map_html: El que %{doesnt} inclou són dades subjectives com ara rànquings,
2223 objectes històrics o hipotètics, i dades de fonts amb drets d'autor. A no
2224 ser que tingueu permís, no copieu de mapes en línia o en paper.
2227 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2228 paragraph_1: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes paraules
2229 clau que et poden venir bé.
2230 an_editor_html: Un %{editor} és un programa o lloc web que podeu usar per
2232 a_node_html: Un %{node} és un punt al mapa, com ara un únic restaurant o un
2234 a_way_html: Una %{way} és una línia o una àrea, com ara una carretera, un
2235 rierol, un llac o un edifici.
2236 a_tag_html: Una %{tag} etiqueta és una dada sobre un node o via, com ara el
2237 nom d'un restaurant o el límit de velocitat d'una carretera.
2245 OpenStreetMap té poques regles formals, però esperem que tots els participants col·laboreu i us comuniqueu amb la comunitat. Si esteu considerant
2246 qualsevol altra activitat que no sigui l'edició manual, llegiu i seguiu les directrius sobre
2247 %{imports_link} i %{automated_edits_link}.
2248 imports: Importacions
2249 automated_edits: Edicions automatitzades
2250 start_mapping: Comença a editar el mapa
2251 continue_authorization: Continua amb l'autorització
2253 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2254 para_1: Si només voleu fer una petita modificació, però no disposeu del temps
2255 per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2259 lede_text: "Persones d'arreu del món contribueixen o utilitzen OpenStreetMap.\nSi
2260 bé moltes hi participen individualment, d'altres han format comunitats.\nAquests
2261 grups tenen diferents mides i representen àrees des de ciutats petites fins
2262 a grans regions de diversos països. \nTambé poden ser formals o informals."
2264 title: Capítols locals
2266 Els capítols locals són grups a nivell de país o regió que han fet el pas formal d'establir entitats legals sense ànim de lucre. Representen l'àrea del mapa i els mapejadors de la zona quan tracten amb el govern local, les empreses i els mitjans de comunicació. També han format una afiliació
2267 amb la Fundació OpenStreetMap (OSMF), donant-los un enllaç a l'òrgan de govern legal i de copyright.
2268 list_text: 'Les comunitats següents s''estableixen formalment com a capítols
2272 other_groups_html: |-
2273 No cal establir formalment un grup en la mateixa mesura que els capítols locals.
2274 De fet, molts grups existeixen amb molt d'èxit com a reunió informal de persones o com a
2275 grup comunitari. Qualsevol pot configurar o unir-se a aquests. Més informació a la %{communities_wiki_link}.
2276 communities_wiki: Pàgina wiki de les comunitats
2279 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2280 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2285 main_road: Carretera principal
2287 primary: Carretera principal
2288 secondary: Carretera secundària
2289 unclassified: Carretera sense classificar
2290 pedestrian: Via per a vianants
2292 bridleway: Camí de ferradura
2293 cycleway: Carril bici
2294 national_bike_route: Carril bici nacional
2295 regional_bike_route: Carril bici regional
2296 local_bike_route: Carril bici local
2297 mountain_bike_route: Ruta de bicicleta de muntanya
2298 footway: Via de vianants
2303 light_rail: Ferrocarril lleuger
2305 trolleybus: Troleibús
2307 cable_car: Telefèric
2308 chair_lift: Telecadira
2309 runway: Pista d'aeroport
2310 taxiway: Carrer de rodatge
2311 apron: Estacionament d'avions
2312 admin: Límit administratiu
2319 farmland: Terra de conreu
2322 bare_rock: Roca pelada
2326 common: Àrea comunal
2327 built_up: Zona edificada
2328 resident: Zona residencial
2329 retail: Àrea comercial
2330 industrial: Zona industrial
2331 commercial: Zona comercial
2332 heathland: Bruguerar
2335 reservoir: Embassament
2336 intermittent_water: Cos d'aigua intermitent
2341 brownfield: Àrea industrial abandonada
2344 pitch: Camp d'esports
2345 centre: Centre esportiu
2347 reserve: Reserva natural
2348 military: Àrea militar
2349 school: Escola - Institut
2350 university: Universitat
2352 building: Edifici significatiu
2353 station: Estació de tren
2354 railway_halt: Parada del ferrocarril
2355 subway_station: Estació de metro
2356 tram_stop: Parada de tramvia
2359 tunnel: Línia discontínua = túnel
2360 bridge: Línia negra = pont
2361 private: Accés privat
2362 destination: Servitud de pas
2363 construction: Carreteres en construcció
2364 bus_stop: Parada d'autobús
2365 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
2366 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
2367 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
2368 bicycle_parking_small: Aparcament de bicicletes petit
2373 include_marker: Inclou el marcador
2375 short_link: Enllaç curt
2377 embed_html_disabled: La incrustació d'HTML no està disponible per a aquesta
2379 paste_html: Enganxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2384 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2385 image_dimensions_html: La imatge mostrarà la capa %{layer} amb una mida de %{width}
2387 download: Descàrrega
2390 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2391 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2392 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2394 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traces i com a punts identificables
2395 ordenats segons marques temporals)
2397 upload_trace: Pujar traça GPS
2398 visibility_help: què significa això?
2399 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2401 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2403 upload_trace: Puja una traça de GPS
2404 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2405 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2406 electrònic quan s'hagi completat.
2407 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2408 de l'error. Proveu-ho de nou
2410 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu que aquesta
2411 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2413 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu que aquestes
2414 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2418 title: Editant traça %{name}
2419 heading: Editant traça %{name}
2420 visibility_help: què vol dir això?
2421 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2423 updated: Traça actualitzada
2425 title: S'està mostrant la traça %{name}
2426 heading: Visualització de la traça %{name}
2428 filename: 'Nom del fitxer:'
2430 uploaded: 'Pujat el:'
2432 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2433 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2436 owner: 'Propietari:'
2437 description: 'Descripció:'
2440 edit_trace: Editar aquesta traça
2441 delete_trace: Esborra aquesta traça
2442 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2443 visibility: 'Visibilitat:'
2444 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2448 one: '%{count} punt'
2449 other: '%{count} punts'
2451 trace_details: Mostra els detalls de la traça
2452 view_map: Mostra el mapa
2453 edit_map: Edita el mapa
2455 identifiable: IDENTIFICABLE
2457 trackable: RASTREJABLE
2458 details_with_tags_html: '%{time_ago} per %{user} a %{tags}'
2459 details_without_tags_html: '%{time_ago} per %{user}'
2461 public_traces: Traces GPS públiques
2462 my_gps_traces: Les meves traces GPS
2463 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2464 description: Navega per les traces pujades recentment
2465 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2466 empty_title: Aquí encara no hi ha res
2467 empty_upload_html: '%{upload_link} o obteniu més informació sobre les traces
2468 de GPS a la %{wiki_link}.'
2469 upload_new: Puja una traça nova
2470 wiki_page: pàgina wiki
2471 upload_trace: Puja una traça
2472 all_traces: Totes les traces
2473 my_traces: Les meves traces
2474 traces_from_html: Traces públiques de %{user}
2475 remove_tag_filter: Elimina el filtre d'etiquetes
2477 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2479 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2481 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2482 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2486 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2488 description_with_count:
2489 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2490 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2491 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2493 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2495 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2498 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2499 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2500 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2501 web per obtenir més informació.
2502 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2503 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2504 que les accepteu, però sí que les llegiu.
2506 account_settings: Configuració del compte
2507 oauth2_applications: Aplicacions OAuth 2
2508 oauth2_authorizations: Autoritzacions OAuth 2
2509 muted_users: Usuaris silenciats
2512 title: Inicieu la sessió amb Google
2513 alt: Logotip de Google
2515 title: Inicieu la sessió amb Facebook
2516 alt: Logotip de Facebook
2518 title: Inicieu la sessió amb Microsoft
2519 alt: Logotip de Microsoft
2521 title: Inicieu la sessió amb GitHub
2522 alt: Logotip de GitHub
2524 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
2525 alt: Logotip de Viquipèdia
2528 alt: Icona de correu electrònic
2530 alt: Icona de Bluesky
2532 alt: Icona de LinkedIn
2534 alt: Icona de Mastodon
2536 alt: Icona de Telegram
2541 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2543 read_prefs: Llegeix les preferències d'usuari
2544 write_prefs: Modifica les preferències d'usuari
2545 write_diary: Creeu entrades del diari, comentaris i feu amics
2546 write_api: Modifica el mapa
2547 read_gpx: Llegiu traces de GPS privades
2548 write_gpx: Carrega traces de GPS
2549 write_notes: Modifica les notes
2550 read_email: Llegir adreça de correu electrònic d'usuari
2551 skip_authorization: Aprovar automàticament l'aplicació
2552 oauth2_applications:
2554 title: Les meves aplicacions client
2555 no_applications_html: Teniu cap aplicació que voldríeu registrar per usar amb
2556 nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth2}? Heu de registrar la vostra aplicació
2557 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2558 new: Registra una nova aplicació
2560 permissions: Permisos
2564 confirm_delete: Vols eliminar aquesta aplicació?
2566 title: Registra una aplicació nova
2568 title: Editeu la vostra aplicació
2572 confirm_delete: Voleu eliminar aquesta aplicació?
2573 client_id: ID del client
2574 client_secret: Secret del client
2575 client_secret_warning: Assegureu-vos de desar aquest secret - no s'hi podrà
2577 permissions: Permisos
2578 redirect_uris: Redirigeix URIs
2580 sorry: No es pot trobar l'aplicació.
2581 oauth2_authorizations:
2583 title: Cal autorització
2584 introduction: Voleu autoritzar %{application} a accedir al vostre compte amb
2585 els permisos següents?
2586 authorize: Autoritza
2589 title: S’ha produït un error.
2591 title: Codi d'autorització
2592 oauth2_authorized_applications:
2594 title: Les meves aplicacions autoritzades
2595 application: Aplicació
2596 permissions: Permisos
2597 last_authorized: Últims autoritzats
2598 no_applications_html: Encara no heu autoritzat cap aplicació %{oauth2}.
2600 revoke: Revoca l'accés
2601 confirm_revoke: Voleu revocar l'accés per aquesta aplicació?
2604 title: Registreu-vos-hi
2605 tab_title: Registreu-vos
2606 signup_to_authorize_html: Registreu-vos amb OpenStreetMap per accedir a %{client_app_name}.
2607 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2608 please_contact_support_html: Contacteu amb l'%{support_link} per gestionar la
2609 creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat com sigui
2611 support: assistència
2613 header: Lliure i editable.
2614 paragraph_1: A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap està completament
2615 creat per persones com tu, i és lliure per tal que qualsevol persona pugui
2616 arreglar-lo, actualitzar-lo, descarregar-lo i utilitzar-lo.
2617 paragraph_2: Registreu-vos per començar a contribuir.
2618 welcome: Benvingut/da a OpenStreetMap
2619 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2620 canviar més endavant a les preferències.
2622 privacy_policy: política de privadesa
2623 privacy_policy_title: Política de privadesa de l'OSMF incloent la secció sobre
2624 adreces de correu electrònic
2625 contributor_terms: condicions de col·laboració
2626 continue: Registreu-vos-hi
2628 html: La vostra adreça no es mostrarà públicament, consulteu la nostra %{privacy_policy_link}
2629 per obtenir més informació.
2631 use external auth: o inicieu la sessió mitjançant un tercer
2633 title: Aquest usuari no existeix
2634 heading: L'usuari %{user} no existeix
2635 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2636 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2639 my diary: El meu diari
2640 my edits: Les meves edicions
2641 my traces: Les meves traces
2642 my notes: Les meves notes de mapa
2643 my messages: Els meus missatges
2644 my profile: El meu perfil
2645 my comments: Els meus comentaris
2646 my_preferences: Les meves preferències
2647 my_dashboard: El meu tauler
2648 blocks on me: Blocs sobre mi
2649 blocks by me: Blocs fets per mi
2650 create_mute: Silencia aquest usuari
2651 send message: Envia un missatge
2655 notes: Notes de mapa
2656 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2657 uid: 'ID d''usuari:'
2658 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2659 ct undecided: No decidit
2660 ct declined: Rebutjat
2661 email address: 'Adreça de correu:'
2662 created from: 'Creat a partir de:'
2664 spam score: 'Puntuació de contingut brossa:'
2665 block_history: Blocatges actius
2666 moderator_history: Blocatges fets
2667 comments: Comentaris
2668 create_block: Bloca aquest usuari
2669 activate_user: Activa aquest usuari
2670 confirm_user: Confirma aquest usuari
2671 unconfirm_user: Revoca la confirmació de l'usuari
2672 unsuspend_user: Revoca la suspensió de l'usuari
2673 hide_user: Amaga aquest usuari
2674 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2675 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2677 report: Denuncieu aquest usuari
2679 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2683 title: Blocs %{name}
2684 heading_html: Llista de blocs %{name}
2685 empty: '%{name} no ha fet cap bloc encara.'
2688 title: Blocs en %{name}
2689 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2690 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2694 flash: S'han revocat tots els bloquejos actius.
2700 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2701 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2702 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2704 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2705 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2712 title: Comentaris del diari afegits per %{user}
2716 title: Compte suspès
2717 heading: Compte suspès
2718 support: assistència
2719 automatically_suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte automàticament
2720 per activitat sospitosa.
2721 contact_support_html: Un administrador revisarà aquesta decisió ben aviat, o
2722 podeu contactar amb %{support_link} si voleu parlar-ne.
2724 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2725 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2726 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2727 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2728 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2729 unknown_error: Cal autenticació
2731 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2733 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2734 Utilitzant el formulari de sota.
2736 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2737 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb l'ID a la configuració d'usuari.
2740 administrator: Aquest usuari és administrador
2741 moderator: Aquest usuari és moderador
2743 administrator: Concedeix accés d'administrador
2744 moderator: Concedeix accés de moderador
2745 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari
2748 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2749 moderator: Revocar l'accés de moderador
2750 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2753 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2754 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2755 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2756 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2760 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2761 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2763 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2764 back: Torna a l'índex
2766 title: Creació de bloc %{name}
2767 heading_html: Creació de bloc %{name}
2768 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2770 title: Bloc d'edició en %{name}
2771 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2772 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2774 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2775 de la llista desplegable.
2777 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2779 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2780 success: Bloc d'actualització.
2782 title: Blocs de l'usuari
2783 heading: Llista de quadres de l'usuari
2784 empty: Encara no s'ha fet cap bloc.
2786 time_future_html: Finalitza en %{time}.
2787 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2788 time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
2790 time_past_html: Va acabar a %{time}.
2793 one: '%{count} hora'
2794 other: '%{count} hores'
2797 other: '%{count} dies'
2799 one: '%{count} setmana'
2800 other: '%{count} setmanes'
2803 other: '%{count} mesos'
2806 other: '%{count} anys'
2808 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2809 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2811 duration: 'Duració:'
2814 reason: 'Motiu del blocatge:'
2820 display_name: S'ha blocat l'usuari
2821 creator_name: Creador
2822 reason: Motiu del blocatge
2825 all_blocks: Tots els bloquejos
2826 blocks_on_me: Bloquejos a mi
2827 blocks_on_user_html: Bloquejos a %{user}
2828 blocks_by_me: Bloquejos fets per mi
2829 blocks_by_user_html: Bloquejos fets per %{user}
2830 block: 'Bloqueig #%{id}'
2833 title: Usuaris silenciats
2834 my_muted_users: Usuaris silenciats
2835 you_have_muted_n_users:
2836 one: Heu silenciat %{count} User
2837 other: Heu silenciat %{count} usuaris
2838 user_mute_explainer: Els missatges dels usuaris silenciats es mouen a una safata
2839 d'entrada independent i no rebreu notificacions per correu electrònic.
2842 muted_user: Usuari silenciat
2845 unmute: Deixar de silenciar
2846 send_message: Envia un missatge
2848 notice: Heu silenciat %{name}.
2849 error: No s'ha pogut silenciar %{name}. %{full_message}.
2851 notice: Heu deixat de silenciar %{name}.
2852 error: No s'ha pogut deixar de silenciar l'usuari. Torneu-ho a provar.
2855 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2856 heading: notes de %{user}
2857 subheading_html: Notes %{submitted} o %{commented} per %{user}
2858 subheading_submitted: enviades
2859 subheading_commented: comentades
2860 no_notes: Sense notes
2863 description: Descripció
2865 last_changed: Últim canvi
2867 title: 'Nota: %{id}'
2868 description: Descripció
2869 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
2870 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
2871 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
2872 event_opened_by_html: Creat per %{user} %{time_ago}
2873 event_opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim %{time_ago}
2874 event_commented_by_html: Comentari de %{user} %{time_ago}
2875 event_commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim %{time_ago}
2876 event_closed_by_html: Resolt per %{user} %{time_ago}
2877 event_closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim %{time_ago}
2878 event_reopened_by_html: Reactivat per %{user} %{time_ago}
2879 event_reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim %{time_ago}
2880 event_hidden_by_html: Amagat per %{user} %{time_ago}
2881 report: informa d'aquesta nota
2882 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2883 de ser verificats independentment.
2886 reactivate: Reactivar
2887 comment_and_resolve: Comenta i resol
2889 log_in_to_comment: Inicieu sessió per a comentar la nota
2890 report_link_html: Si aquesta nota conté informació delicada que cal eliminar,
2892 other_problems_resolve: Per la resta de problemes amb la nota, si us plau, resoleu-ho
2893 vós mateix amb un comentari.
2894 other_problems_resolved: Per a tots els altres problemes, la resolució és suficient.
2895 disappear_date_html: Aquesta nota resolta desapareixerà del mapa en %{disappear_in}.
2898 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a altres col·laboradors
2899 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2900 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2901 anonymous_warning_log_in: inicia la sessió
2902 anonymous_warning_sign_up: registreu-vos
2903 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2904 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes amb
2905 copyright o bé llistats de directori.
2906 add: Afegeix una nota
2908 showing_page: Pàgina %{page}
2915 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2917 report_problem: Informeu sobre un problema
2921 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2927 title: Mostra la meva ubicació
2929 one: Sou a menys d'un metre del punt
2930 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
2932 one: Sou a menys d'un peu del punt
2933 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
2936 cycle_map: Mapa ciclista
2937 transport_map: Mapa de transports
2938 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2941 header: Capes del mapa
2942 notes: Notes de mapa
2943 data: Dades del mapa
2944 gps: Traces GPS públiques
2945 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2946 title: Capes del mapa
2947 openstreetmap_contributors: Els col·laboradors de l'OpenStreetMap
2948 make_a_donation: Feu una donació
2949 website_and_api_terms: Condicions del lloc web i de l'API
2950 cyclosm_credit: Estil de tessel·les per %{cyclosm_link}, hostatjades per %{osm_france_link}
2951 osm_france: OpenStreetMap França
2952 thunderforest_credit: Tessel·les cortesia de %{thunderforest_link}
2953 andy_allan: Andy Allan
2954 tracestrack_credit: Tessel·les cortesia de %{tracestrack_link}
2955 hotosm_credit: Estil de tessel·les per %{hotosm_link}, hostatjades per %{osm_france_link}
2956 hotosm_name: Equip humanitari de l'OpenStreetMap
2958 edit_tooltip: Modifica el mapa
2959 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2960 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2961 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2962 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2963 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per a consultar característiques
2964 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2965 continuació, feu clic aquí.
2971 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2973 continue_without_exit: Continuar a %{name}
2974 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2975 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
2976 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2977 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
2978 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
2980 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2981 a %{name} cap a %{directions}
2982 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2983 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
2984 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
2986 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2987 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
2988 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
2990 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
2991 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
2992 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2994 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2995 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2996 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2997 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2998 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2999 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
3000 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
3001 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
3002 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3003 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
3004 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3006 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3007 a %{name} cap a %{directions}
3008 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
3009 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
3010 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
3012 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
3013 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
3014 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
3016 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
3017 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
3018 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
3020 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
3021 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
3022 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
3023 via_point_without_exit: (pel punt)
3024 follow_without_exit: Segueix %{name}
3025 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
3026 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
3027 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
3028 start_without_exit: Comença a %{name}
3029 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
3030 against_oneway_without_exit: Anar contra direcció a %{name}
3031 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
3032 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
3033 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
3035 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
3052 nothing_found: No s'han trobat característiques
3053 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
3054 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
3056 directions_from: Direccions des d'aquí
3057 directions_to: Direccions cap aquí
3058 add_note: Afegeix una nota aquí
3059 show_address: Mostra l'adreça
3060 query_features: Consulta les característiques
3061 centre_map: Centra el mapa aquí
3064 title: iD no s'ha configurat
3067 heading: Modifica la redacció
3068 title: Modifica la redacció
3070 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
3071 heading: Llista de redaccions
3072 title: Llista de redaccions
3074 heading: Introduïu informació per una nova redacció
3075 title: Creació d’una versió nova
3077 description: 'Descripció:'
3078 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
3079 title: Mostrant la redacció
3081 edit: Modifica aquesta redacció
3082 destroy: Suprimeix aquesta redacció
3083 confirm: N'esteu segur?
3085 flash: S’ha creat la censura.
3087 flash: Modificacions desades
3089 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
3090 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
3091 flash: Redacció suprimida
3092 error: Hi ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
3094 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
3095 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
3096 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
3097 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})