]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/nds.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/6316'
[rails.git] / config / locales / nds.yml
1 # Messages for Low German (Plattdüütsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Hendrik-17
5 # Author: Slomox
6 ---
7 nds:
8   time:
9     formats:
10       friendly: '%e. %B %Y üm %H:%M'
11   helpers:
12     submit:
13       diary_comment:
14         create: Spiekern
15       message:
16         create: Versennen
17       trace:
18         create: Hoochladen
19         update: Ännern spiekern
20   activerecord:
21     models:
22       country: Land
23       diary_comment: Dagbook-Kommentar
24       diary_entry: Dagbook-Indrag
25       friend: Fründ
26       language: Spraak
27       message: Naricht
28       old_node: Olen Knüttpunkt
29       user: Bruker
30       way: Weg
31       way_node: Weg-Knüttpunkt
32     attributes:
33       diary_entry:
34         user: Bruker
35         title: Titel
36         latitude: Bredengraad
37         longitude: Längengraad
38         language_code: Spraak
39       friend:
40         user: Bruker
41         friend: Fründ
42       trace:
43         user: Bruker
44         visible: Sichtbor
45         name: Naam
46         size: Grött
47         latitude: Bredengraad
48         longitude: Längengraad
49         public: Apen
50         gpx_file: GPX-Datei hoochladen
51         visibility: Sichtborkeit
52       message:
53         sender: Senner
54         title: Titel
55       user:
56         email: E-Mail
57         active: Aktiv
58         description: Beschrieven
59         home_lat: 'Bredengraad:'
60         home_lon: 'Längengraad:'
61         languages: Spraken
62         pass_crypt: Passwoord
63     help:
64       user:
65         new_email: (nich apen wiesen)
66   editor:
67     id:
68       name: iD
69   auth:
70     providers:
71       google: Google
72       facebook: Facebook
73       github: GitHub
74       wikipedia: Wikipedia
75   accounts:
76     show:
77       title: Brukerkonto ännern
78       save changes button: Ännern spiekern
79     go_public:
80       make_edits_public_button: All mien Ännern apen wiesen
81   browse:
82     relation_member:
83       entry_role_html: '%{type} %{name} as %{role}'
84       type:
85         node: Knütt
86         way: Weg
87     timeout:
88       type:
89         way: Weg
90     start_rjs:
91       loading: An’t Laden...
92   dashboards:
93     contact:
94       km away: '%{count} km weg'
95       m away: '%{count} m weg'
96       no_edits: (keen Ännern)
97     popup:
98       your location: Dien Standoort
99       nearby mapper: Koortenmaker in de Neegd
100     show:
101       nearby users: Annere Brukers in de Neegd
102   diary_entries:
103     new:
104       title: Ne’en Dagbook-Indrag
105     form:
106       location: 'Oort:'
107       use_map_link: Koort bruken
108     index:
109       title: Bruker-Dagböker
110       user_title: '%{user} sien Dagbook'
111       in_language_title: Dagbook-Indrääg op %{language}
112       no_entries: Keen Dagbook-Indrääg
113     page:
114       recent_entries: Jüngste Dagbook-Indrääg
115     edit:
116       title: Dagbook-Indrag ännern
117       marker_text: Oort von’n Indrag
118     show:
119       title: Bruker-Dagbook | %{user}
120       user_title: '%{user} sien Dagbook'
121       leave_a_comment: Kommentar schrieven
122       login: Anmellen
123     no_such_entry:
124       heading: Keen Indrag mit de Nummer %{id}
125     diary_entry:
126       comment_link: Kommentar op dissen Indrag
127       comment_count:
128         one: 1 Kommentar
129         other: '%{count} Kommentare'
130       edit_link: Dissen Indrag ännern
131     navigation:
132       new: Ne’en Dagbook-Indrag
133       new_title: Ne’en Indrag in’t Bruker-Dagbook anleggen
134   geocoder:
135     search_osm_nominatim:
136       prefix:
137         amenity:
138           arts_centre: Kunstcenter
139           atm: Geldautomaat
140           bank: Bank
141           bar: Bar
142           bench: Bank
143           bicycle_parking: Rad-Parkplatz
144           brothel: Bordell
145           bureau_de_change: Wesselkontoor
146           cafe: Café
147           car_rental: Auto-Utlehner
148           car_wash: Autowaschstraat
149           casino: Kasino
150           cinema: Kino
151           clinic: Krankenhuus
152           college: Hoogschool
153           courthouse: Gericht
154           crematorium: Krematorium
155           dentist: Tähndokter
156           doctors: Dokter
157           drinking_water: Drinkwater
158           driving_school: Fohrschool
159           embassy: Baadschop
160           fast_food: Fast Food
161           ferry_terminal: Fährterminal
162           fire_station: Füürwehr
163           fountain: Fontään
164           fuel: Tanksteed
165           grave_yard: Karkhoff
166           hospital: Krankenhuus
167           hunting_stand: Hoogstand
168           ice_cream: Iesladen
169           kindergarten: Kinnergoorn
170           library: Bökeree
171           marketplace: Marktplatz
172           nightclub: Nachtclub
173           nursing_home: Pleeghuus
174           parking: Parkplatz
175           pharmacy: Avtheek
176           police: Polizei
177           post_box: Postkassen
178           post_office: Postamt
179           prison: Gefängnis
180           pub: Kroog
181           restaurant: Restaurant
182           school: School
183           shelter: Schuulruum
184           studio: Eenkamer-Appartement
185           taxi: Taxi
186           theatre: Theater
187           toilets: Toiletten
188           university: Universität
189           village_hall: Gemeendehuus
190         building:
191           apartments: Wahnblock
192           chapel: Kapell
193           church: Kark
194           dormitory: Studentenhuus
195           farm: Buuree-Bowark
196           garage: Garaasch
197           hospital: Krankenhuus
198           hotel: Hotel
199           house: Huus
200           industrial: Industriebowark
201           public: Apenboor Bowark
202           residential: Wahnhuus
203           school: School-Bowark
204           terrace: Terrass
205         highway:
206           bridleway: Riedpadd
207           bus_stop: Busstopp
208           cycleway: Radweg
209           footway: Footpadd
210           ford: Foord
211           living_street: Wahnstraat
212           motorway: Autobahn
213           motorway_junction: Autobahnkrüüz
214           motorway_link: Autobahnopfohrt
215           path: Padd
216           pedestrian: Footpadd
217           platform: Plattform
218           raceway: Rennbahn
219           residential: Wahnstraat
220           road: Straat
221           steps: Trepp
222           track: Feldweg
223         historic:
224           building: Bowark
225           castle: Slott
226           church: Kark
227           house: Huus
228           memorial: Gedenksteed
229           mine: Mien
230           monument: Monument
231           ruins: Ruinen
232           tower: Toorn
233           wreck: Wrack
234         landuse:
235           basin: Becken
236           cemetery: Karkhoff
237           farmland: Ackerland
238           farmyard: Buurhoff
239           forest: Woold
240           grass: Gras
241           industrial: Industrierebeed
242           landfill: Deponie
243           meadow: Wisch
244           military: Militärrebeed
245           mine: Mien
246           quarry: Steenkuhl
247           reservoir: Reservoir
248           residential: Wahnrebeed
249           vineyard: Wiengoorn
250         leisure:
251           common: Buurmeen
252           garden: Goorn
253           golf_course: Golfbahn
254           ice_rink: Iesbahn
255           marina: Jachthaven
256           miniature_golf: Minigolf
257           park: Park
258           playground: Speelplatz
259           slipway: Slipphelling
260           sports_centre: Sportzentrum
261           stadium: Stadion
262           water_park: Waterpark
263         natural:
264           bay: Bucht
265           beach: Strand
266           cape: Kap
267           cave_entrance: Höhleningang
268           coastline: Küstenlien
269           crater: Krater
270           fell: Fjell
271           fjord: Fjord
272           geyser: Geiser
273           glacier: Gletscher
274           heath: Heid
275           hill: lütt Barg
276           island: Eiland
277           land: Land
278           marsh: Moor
279           moor: Moor
280           mud: Mudd
281           peak: Bargtopp
282           reef: Riff
283           ridge: Bargkamm
284           rock: Steen
285           scrub: Krattbusch
286           spring: Born
287           strait: Straat
288           tree: Boom
289           valley: Daal
290           volcano: Vulkaan
291           water: Water
292           wood: Woold
293         place:
294           city: Stadt
295           country: Land
296           county: Distrikt
297           farm: Buurhoff
298           hamlet: Drubbel
299           house: Huus
300           houses: Hüüs
301           island: Eiland
302           islet: lütt Eiland
303           municipality: Gemeen
304           sea: See
305           state: Staat
306           suburb: Vöroort
307           town: Stadt
308           village: Dörp
309         railway:
310           abandoned: Opgeven Iesenbahn
311           funicular: Seelbahn
312           monorail: Monorail
313           tram: Stratenbahn
314           tram_stop: Stratenbahn-Stopp
315         shop:
316           art: Kunstladen
317           bakery: Bäckeree
318           bicycle: Radladen
319           books: Bookladen
320           butcher: Slachter
321           car: Autohuus
322           car_repair: Autowarksteed
323           chemist: Avtheek
324           computer: Computerladen
325           cosmetics: Kosmetikladen
326           florist: Blomenladen
327           furniture: Möbelladen
328           garden_centre: Goorncenter
329           gift: Geschenkladen
330           greengrocer: Gröönhöker
331           hairdresser: Putzbüdel
332           jewelry: Juwelier
333           kiosk: Kiosk
334           laundry: Wäscheree
335           mall: Inkööpcenter
336           motorcycle: Motoorradladen
337           newsagent: Kiosk
338           optician: Optiker
339           photo: Fotoladen
340           shoes: Schohladen
341           supermarket: Supermarkt
342           toys: Speeltüügladen
343         tourism:
344           alpine_hut: Barghütt
345           artwork: Kunst
346           cabin: Hütt
347           guest_house: Gasthuus
348           hostel: Jöögdharbarg
349           hotel: Hotel
350           motel: Motel
351           museum: Museum
352           zoo: Zoo
353         waterway:
354           canal: Kanaal
355           dam: Damm
356           derelict_canal: Opgeven Kanaal
357           ditch: Sloot
358           dock: Dock
359           lock: Slüüs
360           lock_gate: Slüsendoor
361           river: Stroom
362           stream: Beek
363           wadi: Wadi
364           waterfall: Waterfall
365           weir: Wehr
366   searches:
367     queries:
368       create:
369         no_results: nix funnen
370         more_results: Mehr
371   layouts:
372     logo:
373       alt_text: OpenStreetMap-Logo
374     logout: afmellen
375     log_in: anmellen
376     sign_up: Nee Brukerkonto opstellen
377     edit: Ännern
378     history: Geschicht
379     export: Export
380     user_diaries: Bruker-Dagböker
381     help: Hülp
382   user_mailer:
383     diary_comment_notification:
384       hi: Moin %{to_user},
385     message_notification:
386       hi: Moin %{to_user},
387     email_confirm:
388       greeting: Moin,
389     lost_password:
390       greeting: Moin,
391   messages:
392     new:
393       title: Naricht sennen
394       back_to_inbox: Trüch na’t Postfack Ingang
395     create:
396       message_sent: Naricht afsennt
397     show:
398       reply_button: Antern
399     destroy:
400       destroyed: Naricht wegdaan
401     mailboxes:
402       heading:
403         my_inbox: Mien Postfack Ingang
404       messages_table:
405         from: Von
406         to: An
407         date: Datum
408       message:
409         unread_button: as ‚noch nich leest‘ kennteken
410         read_button: as ‚leest‘ kennteken
411         destroy_button: Wegdoon
412     inboxes:
413       show:
414         title: Postfack Ingang
415         people_mapping_nearby: Koortenmakers in de Neegd
416     outboxes:
417       show:
418         title: Postfack Utgang
419       message:
420         destroy_button: Wegdoon
421   passwords:
422     new:
423       title: Passwoord vergeten
424       heading: Passwoord vergeten?
425       email address: 'E-Mail-Adress:'
426       new password button: Passwoord trüchsetten
427     edit:
428       title: Passwoord trüchsetten
429       heading: Passwoord för %{user} trüchsetten
430       reset: Passwoord trüchsetten
431     update:
432       flash changed: Dien Passwoord is nu ännert.
433   profiles:
434     profile_sections:
435       navigation:
436         image: 'Bild:'
437     images:
438       show:
439         new image: Bild tofögen
440     locations:
441       show:
442         no home location: Du hest dien Standoort nich angeven.
443   sessions:
444     new:
445       tab_title: Anmellen
446       email or username: 'E-Mail-Adress oder Brukernaam:'
447       password: 'Passwoord:'
448       lost password link: Passwoord vergeten?
449       login_button: Anmellen
450   shared:
451     pagination:
452       diary_entries:
453         older: Öller Indrääg
454         newer: Jünger Indrääg
455   site:
456     copyright:
457       native:
458         title: Över disse Siet
459     not_public_flash:
460       user_page_link: Brukersied
461     export:
462       licence: Lizenz
463       export_button: Export
464     search:
465       search: Söken
466       where_am_i: Woneem bün ik?
467       submit_text: Los
468   legend_panes:
469     show:
470       entries:
471         motorway: Autobahn
472         trunk: Snellstraat
473         primary: wichtige Landstraat
474         secondary: lüttjere Landstraat
475         unclassified: Straat
476         track: Feldweg
477         bridleway: Riedpadd
478         cycleway: Fohrradpadd
479         footway: Footpadd
480         rail: Iesenbahn
481         subway: U-Bahn
482         cable_car: Kavelbahn
483         chair_lift: Skilift
484         runway: Fleger-Lannbahn
485         taxiway: Fleger-Rullweg
486         apron: Terminal
487         admin: Grenz
488         forest: Forst
489         wood: Woold
490         golf: Golfplatz
491         park: Park
492         common: Wisch
493         resident: Wahnrebeed
494         retail: Ladenrebeed
495         industrial: Industrierebeed
496         commercial: Hannelsrebeed
497         heathland: Heid
498         lake: See
499         reservoir: Stausee
500         farm: Buurnhoff
501         brownfield: Industrie-Braakland
502         cemetery: Karkhoff
503         allotments: Schrebergoorns
504         pitch: Sportfeld
505         centre: Sportzentrum
506         reserve: Naturpark
507         military: Militärrebeed
508         school: School
509         university: Universität
510         building: Wichtig Bowark
511         station: Bahnhoff
512         summit: Bargtopp
513         peak: Bargtopp
514         tunnel: Strekel-Rand = Tunnel
515         bridge: Fett Rand = Brügg
516         private: Privat Togang
517         construction: Straat, an de noch boot warrt
518   traces:
519     new:
520       help: Hülp
521     edit:
522       visibility_help: wat bedüüdt dat?
523     show:
524       filename: 'Dateinaam:'
525       download: dalladen
526       map: Koort
527       edit: ännern
528       owner: 'Besitter:'
529       description: 'Beschrieven:'
530       none: Keen
531       visibility: 'Sichtborkeit:'
532     trace:
533       more: mehr
534       view_map: Koort ankieken
535       edit_map: Koort ännern
536       public: APEN
537       private: PRIVAAT
538   users:
539     new:
540       title: Brukerkonto opstellen
541       continue: Wieder
542     no_such_user:
543       title: Bruker nich funnen
544       heading: Den Bruker %{user} gifft dat nich
545     show:
546       my diary: mien Dagbook
547       my edits: mien Ännern
548       send message: Naricht sennen
549       diary: Dagbook
550       edits: Ännern
551       mapper since: 'Koortenmaker sied:'
552       email address: 'E-Mail-Adress:'
553   user_blocks:
554     show:
555       status: Status
556       edit: Ännern
557     block:
558       show: Wiesen
559       edit: Ännern
560   notes:
561     notes_paging_nav:
562       showing_page: Sied %{page}
563   javascripts:
564     map:
565       base:
566         cycle_map: Radkoort
567     site:
568       edit_tooltip: Koort ännern
569 ...