1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Acamicamacaraca
8 # Author: Danieldegroot2
16 # Author: Nikola Smolenski
26 # Author: Жељко Тодоровић
27 # Author: Милан Јелисавчић
28 # Author: Обрадовић Горан
34 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
37 prompt: Изаберите датотеку
45 create: Додај коментар
52 create: Направи редакцију
53 update: Сачувај редакцију
56 update: Сачувај промене
58 create: Направи блокаду
59 update: Ажурирај блокаду
62 acl: Листа контроле приступа
63 changeset: Скуп промена
64 changeset_tag: Ознака скупа промена
66 diary_comment: Коментар у дневнику
67 diary_entry: Унос у дневнику
73 node_tag: Ознака тачке
76 old_node_tag: Ознака старе тачке
77 old_relation: Стари однос
78 old_relation_member: Стари члан односа
79 old_relation_tag: Стара ознака односа
81 old_way_node: Стара тачка линије
82 old_way_tag: Стара ознака линије
84 relation_member: Члан односа
85 relation_tag: Ознака односа
89 tracepoint: Чвор путање
92 user_preference: Подешавања корисника
93 user_token: Токен корисника
95 way_node: Тачка линије
96 way_tag: Ознака линије
100 url: Главна адреса апликације (обавезно)
101 callback_url: Повратна адреса
102 support_url: Адреса подршке
103 allow_read_prefs: чита њихове корисничке поставке
104 allow_write_prefs: мења њихове корисничке поставке
105 allow_write_diary: прави дневничке записе и коментарише
106 allow_write_api: мења мапу
107 allow_read_gpx: чита њихове приватне GPS трагове
108 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове
109 allow_write_notes: мења белешке
116 latitude: Географска ширина
117 longitude: Географска дужина
119 doorkeeper/application:
121 redirect_uri: Адреса за преусмеравање
122 confidential: Поверљива апликација?
132 latitude: Географска ширина
133 longitude: Географска дужина
136 visibility: Видљивост
147 category: Одаберите разлог пријаве
148 details: Молимо пружите још мало детања о проблему (захтевано).
150 auth_provider: Провајдер провере идентитета
151 auth_uid: UID идентитета
153 new_email: Нова имејл адреса
155 display_name: Име за приказ
156 description: Опис профила
158 home_lat: Географска ширина
159 home_lon: Географска дужина
160 home_location_name: Назив пребивалиштва
161 languages: Жељени језици
162 preferred_editor: Жељени уређивач
164 pass_crypt_confirmation: Потврдите лозинку
166 doorkeeper/application:
167 redirect_uri: Користите једну линију по адреси
169 tagstring: раздвојено запетама
171 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
173 new_email: (никада се не приказује јавно)
175 distance_in_words_ago:
177 one: пре око %{count} сата
178 few: пре око %{count} сата
179 other: пре око %{count} сати
181 one: пре око %{count} месец
182 few: пре око %{count} месеца
183 other: пре око %{count} месеци
185 one: пре око %{count} године
186 few: пре око %{count} године
187 other: пре око %{count} година
189 one: пре скоро %{count} године
190 few: пре скоро %{count} године
191 other: пре скоро %{count} година
192 half_a_minute: пре пола минута
194 one: пре мање од %{count} секунде
195 few: пре мање од %{count} секунде
196 other: пре мање од %{count} секунди
198 one: пре мање од %{count} минута
199 few: пре мање од %{count} минута
200 other: пре мање од %{count} минута
202 one: пре више од %{count} године
203 few: пре више од %{count} године
204 other: пре више од %{count} година
206 one: пре %{count} секунде
207 few: пре %{count} секунде
208 other: пре %{count} секунди
210 one: пре %{count} минут
211 few: пре %{count} минута
212 other: пре %{count} минута
214 one: пре %{count} дан
215 few: пре %{count} дана
216 other: пре %{count} дана
218 one: пре %{count} месец
219 few: пре %{count} месеца
220 other: пре %{count} месеци
222 one: пре %{count} године
223 few: пре %{count} године
224 other: пре %{count} година
226 default: Подразумевано (тренутно %{name})
229 description: iD (уређивач у прегледачу)
231 name: Даљинско управљање
232 description: Даљинско управљање (JOSM, Potlatch, Merkaator)
238 microsoft: Мајкрософт
240 wikipedia: Википедија
244 opened_at_html: Направљено %{when}
245 opened_at_by_html: Креирано %{when} од стране %{user}
246 commented_at_html: Освежено пре %{when}
247 commented_at_by_html: '%{user} је ажурирао/-ла у %{when}'
248 closed_at_html: Решено у %{when}
249 closed_at_by_html: '%{user} је решио/-ла у %{when}'
250 reopened_at_html: Поново покренуто у %{when}
251 reopened_at_by_html: '%{user} је поново покренуо/-ла у %{when}'
253 title: ОпенСтритМап белешке
254 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
255 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
256 description_item: РСС ток за белешку %{id}
257 opened: нова белешка (близу %{place})
258 commented: нови коментар (близу %{place})
259 closed: затворена белешка (близу %{place})
260 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
263 full: Потпуна белешка
268 current email address: Тренутна имејл адреса
269 external auth: Спољна аутентификација
271 heading: Услови уређивања
272 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања %{date}.
273 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
274 not_agreed_with_pd: Нисте прогласили своје доприносе јавним власништвом.
275 save changes button: Сачувај промене
276 delete_account: Брисање налога...
278 heading: Јавно уређивање
279 find_out_why: сазнајте зашто
280 make_edits_public_button: Нека све моје измене буду јавне
282 success_confirm_needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани. Проверите имејл
283 да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
284 success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
286 success: Налог је обрисан.
289 title: Обришите мој налог
290 warning: Упозорење! Брисање налога је неповратан процес.
291 delete_account: Обриши налог
292 retain_edits: Ваше измене картографске базе (ако их има), биће задржане.
293 retain_email: Ваша имејл адреса ће бити задржана.
294 confirm_delete: Јесте ли сигурни?
300 heading_ct: Услови за доприносиоце
301 read_ct: Прочитао сам и прихватам горе наведене услове
302 read_tou: Прочитао сам и прихватам Услове коришћења
303 guidance_info_html: 'Информације за разумевање ових услова: a %{readable_summary_link}
304 и %{informal_translations_link}'
305 readable_summary: сумарум
306 informal_translations: неформални преводи
309 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што
311 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
315 rest_of_world: Остатак света
317 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
318 terms_declined_flash:
319 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
322 title: Прогласи моје доприносе јавним власништвом
323 consider_pd: Проглашавам своје доприносе јавним власништвом
324 consider_pd_why: Зашто бих ово урадио?
327 edited_ago_by_html: Уређено %{time_ago} од %{user}
329 redacted_version: Рецензирана верзија
330 in_changeset: Скуп промена
332 no_comment: (нема коментара)
334 download_xml: Преузми XML
335 location: 'Локација:'
337 title_html: 'Чвор: %{name}'
339 title_html: 'Линија: %{name}'
342 one: део линије %{related_ways}
343 other: део линија %{related_ways}
345 title_html: 'Однос: %{name}'
348 entry_role_html: '%{type} %{name} као %{role}'
354 entry_role_html: '%{relation_name} (као %{relation_role})'
359 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
364 changeset: скуп промена
367 redaction: Редакција %{id}
368 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
369 Детаљније на %{redaction_link}.
375 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
376 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
377 load_data: Учитај податке
382 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
383 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
384 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
385 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
386 telephone_link: Позови %{phone_number}
387 email_link: Имејл %{email}
390 versions_label: 'Верзије:'
393 title: Информације о објектима
394 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
395 nearby: Објекти у близини
400 title_html: 'Историја тачака: %{name}'
402 title_html: 'Историја линија: %{name}'
404 title_html: 'Историја односа: %{name}'
405 older_versions: Старије верзије
406 newer_versions: Новије верзије
410 comment: 'Нови коментар на скуп промена #%{changeset_id} корисника %{author}'
411 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} у %{when}
413 title_all: Дискусија о скупу промена на OpenStreetMap-у
414 title_particular: 'Дискусија о скупу промена #%{changeset_id} на OpenStreetMap-у'
416 sorry: Преузимање списка коментара за скупове промена који сте тражили трајало
420 title: Скупови промена
421 title_user: Скупови промена корисника %{user}
422 title_user_link_html: Сетови промена за %{user_link}
423 title_nearby: Скупови промена корисника у близини
424 empty: Скупови промена нису пронађени.
425 empty_area: Нема скупова промена у овој области.
426 empty_user: Нема скупова промена овог корисника.
427 no_more: Није пронађено још скупова промена.
428 no_more_area: Нема више скупова промена у овој области.
429 no_more_user: Нема више скупова промена овог корисника.
431 title: Скуп промена %{id}
432 title_comment: Скуп промена %{id} – %{comment}
437 title: 'Скуп промена: %{id}'
438 created: 'Направљено: %{when}'
439 closed: 'Затворено: %{when}'
440 created_ago_html: Направљено %{time_ago}
441 closed_ago_html: Затворено %{time_ago}
442 created_ago_by_html: Направљено %{time_ago} од %{user}
443 closed_ago_by_html: Затворио(ла) %{user} %{time_ago}
444 discussion: Дискусија
445 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
446 subscribe: Пријави ме
447 unsubscribe: Одјави ме
448 comment_by_html: '%{user} коментарисао(ла) пре %{time_ago}'
449 hidden_comment_by_html: Сакривени коментар корисника %{user} %{time_ago}
451 unhide_comment: прикажи
453 changesetxml: XML скуп промена
454 osmchangexml: osmChange XML
456 nodes_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
457 ways_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
458 relations_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
460 sorry: Преузимање захтеваних скупова промена је трајало предуго.
463 km away: удаљено %{count} км
464 m away: удаљено %{count} м
465 latest_edit_html: 'Последња измена (%{ago}):'
466 no_edits: (нема измена)
467 view_changeset_details: Прикажи детаље скупа промена
469 your location: Ваша локација
470 nearby mapper: Оближњи картограф
473 edit_your_profile: Уредите Ваш профил
474 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
475 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
476 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
477 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
480 title: Нови унос у дневнику
483 use_map_link: Користи мапу
485 title: Кориснички дневници
486 title_nearby: Дневници корисника у близини
487 user_title: Дневник корисника %{user}
488 in_language_title: Уноси у дневнику на %{language}
489 no_entries: Нема уноса у дневнику
491 recent_entries: Недавни уноси у дневнику
493 title: Уреди унос у дневнику
494 marker_text: Локација уноса у дневнику
496 title: Дневник корисника/це %{user} | %{title}
497 user_title: Дневник корисника/це %{user}
498 discussion: Дискусија
500 unsubscribe: Прекини праћење
501 leave_a_comment: Остави коментар
502 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
505 title: Нема таквог уноса у дневнику
506 heading: 'Нема уноса са ID-јем: %{id}'
507 body: Нема уноса у дневнику нити коментара са ID-јем %{id}. Проверите правопис.
508 Можда је веза на коју сте кликнули погрешна.
510 posted_by_html: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}.
511 comment_link: Коментариши овај унос
512 reply_link: Пошаљи поруку аутору
514 one: '%{count} коментар'
515 other: '%{count} коментара'
516 no_comments: Нема коментара
517 edit_link: Уреди овај унос
518 hide_link: Сакриј овај унос
519 unhide_link: Откриј овај унос
521 report: Пријавите овај унос
523 comment_from_html: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
524 hide_link: Сакриј овај коментар
525 unhide_link: Откриј овај коментар
527 report: Пријави овај коментар
529 location: 'Локација:'
532 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
533 description: Недавни уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
535 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а на %{language_name}
536 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
538 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а
539 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а
541 button: Прати дискусију
543 button: Прекини праћење дискусије
545 my_diary: Мој дневник
546 new: Нови унос у дневнику
547 new_title: Састави нови унос у мом дневнику
550 address: Види своју физичку адресу
551 email: Види своју имејл адресу
552 openid: Потврдите ваш налог
553 phone: Види своју број телефона
561 internal_server_error:
562 title: Грешка у апликацији
564 title: Датотека није пронађена
566 search_osm_nominatim:
570 chair_lift: Жичара са седиштима
572 gondola: Кабинска жичара
575 station: Станица жичаре
576 "yes": Ваздушни путеви
580 gate: Аеродромска капија
583 parking_position: Место за паркинг
587 terminal: Аеродромски терминал
589 animal_shelter: Азил за животиње
590 arts_centre: Уметнички центар
596 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
597 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
598 bicycle_repair_station: Станица за поправку бицикла
599 biergarten: Пивница на отвореном
600 blood_bank: Банка крви
601 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
603 bureau_de_change: Мењачница
604 bus_station: Аутобуска станица
606 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
607 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
608 car_wash: Ауто-перионица
610 charging_station: Станица за пуњење ЕВ
611 childcare: Агенција за чување деце
616 community_centre: Месна заједница
617 conference_centre: Конференцијски центар
619 crematorium: Крематоријум
622 drinking_water: Пијаћа вода
623 driving_school: Ауто-школа
625 fast_food: Брза храна
626 ferry_terminal: Трајектни терминал
627 fire_station: Ватрогасна станица
628 food_court: Пултови са храном
630 fuel: Бензинска станица
634 hunting_stand: Ловачка кула
635 ice_cream: Продавница сладоледа
636 internet_cafe: Интернет кафе
637 kindergarten: Обданиште
638 language_school: Школа за језике
641 marketplace: Зелена пијаца
643 money_transfer: Пренос новца
644 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
645 music_school: Музичка школа
646 nightclub: Ноћни клуб
647 nursing_home: Старачки дом
649 parking_entrance: Улаз на паркинг
650 parking_space: Паркинг место
651 payment_terminal: Терминал за плаћање
653 place_of_worship: Верски објекат
655 post_box: Поштанско сандуче
659 public_bath: Јавно купатило
660 public_building: Јавна зграда
661 recycling: Место за рециклажу
665 shower: Јавно купатило
666 social_centre: Друштвени центар
667 social_facility: Социјална заштита
671 telephone: Телефонска говорница
674 townhall: Градска скупштина
675 university: Универзитет
676 vehicle_inspection: Технички преглед
677 vending_machine: Аутомат
678 veterinary: Ветеринарска клиника
679 village_hall: Сеоска месна заједница
680 waste_basket: Корпа за отпатке
681 waste_disposal: Контејнер
682 waste_dump_site: Депонија
683 watering_place: Појило
684 weighbridge: Теретна вага
687 administrative: Административна граница
688 census: Пописна граница
689 national_park: Национални парк
690 political: Изборна граница
691 protected_area: Заштићено подручје
696 suspension: Висећи мост
709 college: Факултетска зграда
710 commercial: Пословна зграда
711 construction: Зграда у изградњи
713 detached: Издвојена кућа
714 dormitory: Студентски дом
717 farm_auxiliary: Помоћна штала
720 greenhouse: Стакленик
725 houseboat: Кућа на води
727 industrial: Индустријска зграда
728 kindergarten: Зграда вртића
729 manufacture: Зграда фабрике
732 residential: Стамбена зграда
733 retail: Малопродајна радња
737 semidetached_house: Полуиздвојена кућа
738 service: Сервисна зграда
741 static_caravan: Караван
745 train_station: Железничка станица
746 university: Универзитетска зграда
758 confectionery: Кондитор
760 electrician: Електричар
761 electronics_repair: Поправка електронике
764 handicraft: Рукотворине
766 photographer: Фотограф
767 plumber: Водоинсталатер
771 stonemason: Каменорезац
774 "yes": Занатска радња
776 access_point: Приступна тачка
777 ambulance_station: Хитна помоћ
778 assembly_point: Тачка окупљања
779 defibrillator: Дефибрилатор
780 fire_extinguisher: ПП апарат
781 landing_site: Место за хитно слетање
782 phone: Телефон за хитне случајеве
783 siren: Сирена за узбуну
785 abandoned: Напуштени ауто-пут
786 bridleway: Коњички пут
787 bus_guideway: Трамвајска линија
788 bus_stop: Аутобуска станица
789 construction: Пут у изградњи
791 crossing: Пешачки прелаз
792 cycleway: Бициклистичка стаза
794 emergency_access_point: Прва помоћ
797 living_street: Пешачка зона
800 motorway_junction: Раскрсница
801 motorway_link: Прикључни пут
803 pedestrian: Пешачка стаза
806 primary_link: Главни пут
807 proposed: Пројектовани пут
808 raceway: Тркачка стаза
809 residential: Стамбена улица
810 rest_area: Одмаралиште
812 secondary: Споредни пут
813 secondary_link: Споредни пут
814 service: Приступни пут
815 services: Услуге на ауто-путу
816 speed_camera: Фото-радар
819 street_lamp: Улична светиљка
820 tertiary: Локални пут
821 tertiary_link: Локални пут
823 traffic_mirror: Саобраћајно огледало
824 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
826 trunk_link: Магистрала
827 turning_circle: Кружни ток
828 unclassified: Некласификовани пут
831 aircraft: Историјска летелица
832 archaeological_site: Археолошко налазиште
833 bomb_crater: Историјски кратер од бомбе
834 battlefield: Бојно поље
835 boundary_stone: Гранични камен
836 building: Историјска зграда
838 cannon: Историјски топ
841 city_gate: Градска капија
842 citywalls: Градске зидине
844 heritage: Културно наслеђе
847 memorial: Меморијални споменик
849 mine_shaft: Рударско окно
851 railway: Историјска пруга
852 roman_road: Римски пут
857 wayside_cross: Крајпуташ
858 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
860 "yes": Историјска знаменитост
862 board: Информативна табла
869 brownfield: Запуштена локација
871 commercial: Пословна зона
872 conservation: Заштићено земљиште
873 construction: Градилиште
874 farmland: Обрадиво земљиште
875 farmyard: Сеоско имање
879 greenfield: Неискоришћено земљиште
880 industrial: Индустријска зона
888 recreation_ground: Рекреативна зона
890 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
891 residential: Стамбена зона
892 retail: Трговинска зона
893 village_green: Зелена површина
895 "yes": Употреба земљишта
897 beach_resort: Приобално одмаралиште
898 bird_hide: Осматрачница за птице
899 bowling_alley: Куглана
900 common: Општинско земљиште
902 dog_park: Парк за псе
904 fishing: Место за риболов
905 fitness_centre: Фитнес центар
906 fitness_station: Справе за вежбање
908 golf_course: Терен за голф
909 horse_riding: Услуге јахања коња
912 miniature_golf: Мини-голф
913 nature_reserve: Резерват природе
914 outdoor_seating: Одмориште
916 picnic_table: Сто за ужину
917 pitch: Спортски терен
918 playground: Игралиште
919 recreation_ground: Рекреативна зона
923 sports_centre: Спортски центар
926 track: Атлетска стаза
933 avalanche_protection: Заштита од лавина
935 beehive: Кошница са пчелама
940 clearcut: Целовита сеча
941 communications_tower: Репетитор
947 flagpole: Јарбол за заставу
951 lighthouse: Светионик
955 mineshaft: Рударско окно
956 monitoring_station: Станица за надгледање
957 petroleum_well: Нафтни бунар
960 pumping_station: Црпна станица
962 street_cabinet: Улични орман
966 utility_pole: Бандера
967 watermill: Водени млин
969 water_tower: Водени торањ
973 "yes": Вештачки објекти
975 airfield: Војни аеродром
978 checkpoint: Контролна тачка
982 "yes": Планински прелаз
985 bare_rock: Голи камен
989 cave_entrance: Улаз у пећину
1009 peninsula: Полуострво
1028 wetland: Мочварно подручје
1030 "yes": Природно обележје
1032 accountant: Рачуновођа
1033 administrative: Администрација
1034 advertising_agency: Маркетиншка агенција
1035 architect: Архитекта
1036 association: Удружење
1038 diplomatic: Дипломатска канцеларија
1039 educational_institution: Образовна установа
1040 employment_agency: Агенција за запошљавање
1041 estate_agent: Агенција за некретнине
1042 government: Владина служба
1043 insurance: Агенција за осигурање
1046 ngo: Невладина организација
1048 research: Истраживачка канцеларија
1049 tax_advisor: Порески саветник
1050 telecommunication: Телекомуникациона компанија
1051 travel_agent: Туристичка агенција
1055 archipelago: Архипелаг
1057 city_block: Градски блок
1066 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
1068 municipality: Општина
1069 neighbourhood: Кварт
1071 postcode: Поштански број
1077 subdivision: Административно подручје
1083 abandoned: Напуштена железница
1084 construction: Железничка пруга у изградњи
1085 disused: Напуштена железница
1086 funicular: Жичана железница
1087 halt: Железничко стајалиште
1088 junction: Железнички чвор
1089 level_crossing: Пружни прелаз
1090 light_rail: Лака железница
1091 miniature: Минијатурна железница
1092 monorail: Пруга са једним колосеком
1093 narrow_gauge: Пруга уског колосека
1094 platform: Железнички перон
1095 preserved: Очувана железница
1096 proposed: Пројектована железница
1098 spur: Огранак железничке пруге
1099 station: Железничка станица
1100 stop: Железничко стајалиште
1102 subway_entrance: Улаз у метро
1103 switch: Железничка скретница
1105 tram_stop: Трамвајско стајалиште
1106 yard: Ранжирна станица
1108 agrarian: Аграрна продавница
1109 alcohol: Продавница алкохолних пића
1110 antiques: Антикварница
1111 appliance: Продавница уређаја
1112 art: Продавница опреме за уметнике
1113 baby_goods: Беби опрема
1114 bag: Продавница кеса
1116 beauty: Козметички салон
1117 beverages: Продавница пића
1118 bicycle: Продавница бицикала
1119 bookmaker: Кладионица
1123 car: Трговац аутомобилима
1124 car_parts: Продавница ауто-делова
1125 car_repair: Ауто-сервис
1126 carpet: Продавница тепиха
1127 charity: Добротворна продавница
1128 cheese: Продавница сира
1129 chemist: Продавница кућне хемије
1133 computer: Продавница рачунара
1134 confectionery: Посластичарница
1135 convenience: Мини-маркет
1136 copyshop: Фотокопирница
1137 cosmetics: Козметичка радња
1138 curtain: Продавница драперија
1141 department_store: Робна кућа
1143 doityourself: Уради сам
1144 dry_cleaning: Хемијско чишћење
1145 e-cigarette: Продавница е-цигарета
1146 electronics: Продавница електронике
1147 erotic: Еротска радња
1148 estate_agent: Агент за некретнине
1149 fabric: Продавница тканине
1150 farm: Пољопривредна апотека
1151 fashion: Продавница модне одеће
1154 food: Продавница хране
1155 funeral_directors: Погребно предузеће
1156 furniture: Продавница намештаја
1157 garden_centre: Вртни центар
1158 gas: Пунионица ТНГ-а
1159 general: Продавница робе широке потрошње
1160 gift: Продавница поклона
1161 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
1163 hairdresser: Фризерски салон
1164 hardware: Продавница алата
1165 health_food: Продавница здраве хране
1167 hifi: Продавница аудио-опреме
1168 ice_cream: Сладоледџиница
1169 interior_decoration: Декорација ентеријера
1170 jewelry: Јувелирница
1172 kitchen: Кухињска опрема
1173 laundry: Перионица веша
1178 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
1179 motorcycle: Продавница мотоцикала
1180 motorcycle_repair: Поправка мотоцикала
1181 music: Музичка продавница
1182 musical_instrument: Музички инструменти
1183 newsagent: Новинарница
1185 organic: Продавница здраве хране
1186 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
1188 pastry: Посластичарница
1189 pawnbroker: Залагаоничар
1190 perfumery: Парфимерија
1191 pet: Продавница за кућне љубимце
1192 pet_grooming: Шишање паса
1193 photo: Фотографска радња
1194 seafood: Морски плодови
1195 second_hand: Продавница половне робе
1197 shoes: Продавница обуће
1198 sports: Продавница спортске опреме
1199 stationery: Продавница канцеларијског прибора
1200 supermarket: Супермаркет
1204 ticket: Продавница карата
1205 tobacco: Продавница цигарета
1206 toys: Продавница играчака
1207 travel_agency: Туристичка агенција
1208 tyres: Продавница гума
1209 vacant: Упражњен локал
1210 variety_store: Мешовита роба
1212 video_games: Продавница видео-игара
1213 wholesale: Велепродаја
1217 alpine_hut: Планинарски дом
1218 apartment: Викенд-апартман
1219 artwork: Уметничко дело
1220 attraction: Атракција
1221 bed_and_breakfast: Полупансион
1222 cabin: Туристичка брвнара
1224 caravan_site: Парк за камп приколице
1227 guest_house: Преноћиште
1230 information: Информације
1233 picnic_site: Место за пикник
1234 theme_park: Забавни парк
1235 viewpoint: Видиковац
1238 building_passage: Пролаз између зграда
1239 culvert: Одводни канал
1245 wastewater: Отпадне воде
1247 artificial: Вештачки водоток
1248 boatyard: Бродоградилиште
1251 derelict_canal: Суви канал
1256 lock_gate: Врата преводнице
1266 level2: Државна граница
1267 level3: Административна граница (ниво 3)
1268 level4: Административна граница (ниво 4)
1269 level5: Административна граница (ниво 5)
1270 level6: Административна граница (ниво 6)
1271 level7: Административна граница (ниво 7)
1272 level8: Административна граница (ниво 8)
1273 level9: Административна граница (ниво 9)
1274 level10: Административна граница (ниво 10)
1275 level11: Административна граница (ниво 11)
1277 borough: Граница четврти
1279 district: Граница округа
1280 distrito: Граница округа
1281 municipality: Граница општине
1282 municipi: Граница општине
1283 município: Граница општине
1284 nation: Државна граница
1285 national: Државна граница
1286 parish: Граница парохије
1287 province: Граница провинције
1288 região: Граница региона
1289 region: Граница региона
1290 state: Граница савезне државе
1291 village: Граница села
1295 no_results: Нема резултата
1296 more_results: Више резултата
1304 kilometers: километри
1305 miles_feet: миље, стопе
1306 miles_yards: миље, јарде
1307 distance_units_settings: Мере за удаљеност
1308 directions_courtesy_html: Путању је омогућио %{link}
1312 select_status: Одаберите статус
1313 select_type: Одаберите врсту
1314 reported_user: Пријављени корисник
1316 search_guidance: 'Претражи проблеме:'
1322 user_not_found: Корисник не постоји
1323 issues_not_found: Нема таквих проблема
1326 last_updated: Последње ажурирање
1332 no_reports: Нема пријава
1335 reopen: Поново отвори
1336 read_reports: Прочитај извештаје
1337 new_reports: Нови извештаји
1338 comments_on_this_issue: Коментари на овај проблем
1341 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
1342 note: 'Белешка #%{note_id}'
1345 comment_created: Ваш коментар је успешно направљен
1348 title_html: Пријави %{link}
1351 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
1352 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
1357 spam_label: Профил овог корисника је/садржи непожељан садржај
1358 offensive_label: Профил овог корисника је срамотан/увредљив
1359 threat_label: Профил овог корисника садржи претњу
1360 vandal_label: Овај корисник је вандал
1363 spam_label: Ова белешка је спам
1364 personal_label: Ова напомена садржи личне податке
1365 abusive_label: Ова белешка је увредљива
1368 provide_details: Молимо наведите потребне детаље
1371 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
1375 sign_up: Регистрација
1376 start_mapping: Почни са мапирањем
1381 gps_traces: ГПС трагови
1382 user_diaries: Дневници корисника
1383 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
1384 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
1385 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
1386 је за коришћење под отвореном лиценцом.
1387 hosting_partners_2024_html: Хостинг пружају %{fastly}, %{corpmembers}, и други
1389 partners_partners: партнери
1390 tou: Услови коришћења
1391 nothing_to_preview: Ништа за преглед.
1394 copyright: Ауторска права
1395 communities: Заједнице
1396 learn_more: Детаљније
1398 select_language_button:
1399 title: Изаберите језик
1401 diary_comment_notification:
1402 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1403 hi: Поздрав, %{to_user},
1404 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1406 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1407 или одговорити на %{replyurl}
1408 message_notification:
1409 hi: Поздрав, %{to_user},
1410 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1411 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1413 follow_notification:
1414 hi: Поздрав, %{to_user},
1415 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1417 details: 'Детаљи ваше датотеке:'
1418 filename: Назив датотеке
1422 total_points: Укупан број тачака
1423 imported_points: Број увезених тачака
1425 hi: Здраво %{to_user},
1426 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1427 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1429 hi: Здраво %{to_user},
1430 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1432 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1434 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1435 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1436 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1437 потврдили свој налог:'
1438 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1441 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1443 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1445 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1447 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1449 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1450 адресу овог openstreetmap.org налога.
1451 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1452 note_comment_notification:
1453 anonymous: Анонимни корисник
1456 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1458 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1459 коју сте заинтересовани'
1460 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1461 мапама у близини места %{place}.'
1462 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1463 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1465 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1466 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1468 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1470 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1471 Белешка је у близини места %{place}.'
1473 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1474 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1476 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1478 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1479 Белешка је у близини места %{place}.'
1480 details: Одговорите или сазнајте више о белешци на %{url}.
1481 changeset_comment_notification:
1482 hi: Поздрав, %{to_user},
1484 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1486 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1487 који сте заинтересовани'
1488 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1490 commented_changeset: '%{commenter} је у %{time} оставио коментар на чејнџсету
1491 мапе који надгледате и који је направио %{changeset_author}'
1492 partial_changeset_with_comment: са коментаром „%{changeset_comment}”
1493 partial_changeset_without_comment: без коментара
1494 details: Одговорите или сазнајте више о сетовима промена на %{url}.
1495 unsubscribe: Можете одјавити обавештења овог скупа измена на %{url}.
1498 heading: Проверите Ваш имејл!
1499 introduction_1: Послали смо ти е-писмо за потврду.
1500 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
1501 моћи ћеш да почнеш са цртањем карте.
1502 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
1504 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
1505 already active: Овај налог је већ потврђен.
1506 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
1507 resend_button: Пошаљи поново потврдни имејл
1509 failure: Корисник %{name} није пронађен.
1511 heading: Потврда промене имејл адресе
1512 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
1515 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
1516 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
1517 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
1519 disabled: Граватар је онемогућен.
1520 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
1523 title: Пошаљи поруку
1524 send_message_to_html: Пошаљи нову поруку за %{name}
1525 back_to_inbox: Назад на примљене
1527 message_sent: Порука је послата.
1528 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1529 покушавате да пошаљете још неку.
1531 title: Нема такве поруке
1532 heading: Нема такве поруке
1533 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1535 title: Прочитај поруку
1536 reply_button: Одговори
1537 unread_button: Означи као непрочитано
1538 destroy_button: Обриши
1540 wrong_user: Пријављени сте као '%{user}', али порука коју сте желели да прочитате
1541 нисте послали ви или том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да
1544 destroyed: Порука је обрисана
1547 notice: Порука је означена као прочитана
1549 notice: Порука је означена као непрочитана
1554 muted_messages: Пригушене поруке
1562 unread_button: Означи као непрочитано
1563 read_button: Означи као прочитано
1564 destroy_button: Обриши
1568 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1570 one: '%{count} нова порука'
1571 few: '%{count} нове поруке'
1572 other: '%{count} нових порука'
1574 one: '%{count} стара порука'
1575 other: '%{count} старих порука'
1576 no_messages_yet_html: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт
1577 с %{people_mapping_nearby_link}?
1578 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1581 title: Пригушене поруке
1586 one: Имате %{count} послату поруку
1587 other: Имате %{count} послате поруке
1588 no_sent_messages_html: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили
1589 у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1590 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1592 destroy_button: Обриши
1595 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1596 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте
1600 title: Повратак лозинке
1601 heading: Заборавили сте лозинку?
1602 email address: Имејл адреса
1603 new password button: Поништи лозинку
1604 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1605 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1607 title: Поништи лозинку
1608 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1609 reset: Поништи лозинку
1610 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1612 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1615 update_success_flash:
1616 message: Подешавања сачувана.
1628 save: Сачувај подешавања
1639 save: Ажурирај профил
1650 gravatar: Користи Граватар
1651 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=sr
1652 new image: Додај слику
1653 keep image: Задржи тренутну слику
1654 delete image: Уклони тренутну слику
1655 replace image: Замени тренутну слику
1656 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
1664 no home location: Нисте унели место становања.
1665 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
1668 undelete: Поништи брисање
1672 email or username: Имејл адреса или корисничко име
1674 remember: Запамти ме
1675 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1676 login_button: Пријави ме
1677 with external: или се пријавите путем треће стране
1679 auth failure: Није могуће пријавити се са тим детаљима.
1683 logout_button: Одјави ме
1690 subheading: Поднаслов
1691 unordered: Несврстан списак
1692 ordered: Сврстан списак
1694 second: Друга ставка
1698 alt: Алтернативни текст
1706 older: Старији коментари
1707 newer: Новији коментари
1709 older: Старији уноси
1712 older: Старији трагови
1713 newer: Новији трагови
1716 used_by_html: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1717 апликација и уређаја'
1718 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додају и одржавају
1719 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1720 објектима широм света.
1722 local_knowledge_title: Локално знање
1723 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1724 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1725 исправности и ажурности OSM-а.
1726 community_driven_title: Заједница је покретач
1727 community_driven_osm_foundation: OSM фондација
1728 open_data_title: Отворени подаци
1729 legal_title: Правни аспекти
1731 Овим сајтом и многим другим сродним сервисима управља
1732 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1733 а у име заједнице. Коришћење OSMF сервиса предмет је наших %{terms_of_use_link}, %{aup_link} и %{privacy_policy_link}.
1734 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap фондација
1735 legal_1_1_terms_of_use: услова коришћења
1736 legal_1_1_aup: политике прихватљиве употребе
1737 legal_1_1_privacy_policy: политике приватности
1738 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип лупе и карта иза су %{registered_trademarks_link}.
1739 legal_2_2_registered_trademarks: регистроване робне марке OSMF-а
1740 partners_title: Партнери
1742 title: Ауторска права и лиценца
1744 title: О овом преводу
1745 html: У случају неслагања између преведене странице и %{english_original_link},
1746 енглеска страница има примат
1747 english_link: енглеског оригинала
1749 title: О овој страници
1750 html: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1751 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1752 ауторска права и %{mapping_link}.
1753 native_link: српско издање
1754 mapping_link: почни с уређивањем карте
1756 credit_title_html: Како да наведете OpenStreetMap
1757 credit_1_html: 'Када користите податке са OpenStreetMap-а, захтевамо да урадите
1759 credit_3_v2025_attribution_guidelines: Смернице за приписивање
1760 attribution_example:
1761 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1762 title: Пример за навођење
1763 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1764 infringement_1_html: OSM сарадници се подсећају да никад не додају податке
1765 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл мапе или штампане карте)
1766 без изричите дозволе носиоца ауторских права.
1767 trademarks_title: Заштитни знаци
1768 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, логотип лупе и карта иза су регистровани
1769 заштитни знаци OpenStreetMap фондације. Ако имате питања у вези коришћења
1770 наших марки молимо погледајте %{trademark_policy_link}.
1771 trademarks_1_1_trademark_policy: робне марке
1772 contributors_title_html: Наши сарадници
1773 contributors_intro_html: |-
1774 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1775 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1776 и других извора, међу којима су:
1777 contributors_at_austria: Аустрија
1778 contributors_au_australia: Аустралија
1779 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Ауторство 4.0 међународна (CC
1781 contributors_ca_canada: Канада
1782 contributors_cz_czechia: Чешка
1783 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Ауторство 4.0 међународна (CC
1785 contributors_fi_finland: Финска
1786 contributors_fr_france: Француска
1787 contributors_hr_croatia: Хрватска
1788 contributors_nl_netherlands: Холандија
1789 contributors_nz_new_zealand: Нови Зеланд
1790 contributors_rs_serbia: Србија
1791 contributors_rs_rgz: Републички геодетски завод
1792 contributors_si_slovenia: Словенија
1793 contributors_si_mkgp: Министарство пољопривреде, шумарства и водопривреде
1794 contributors_es_spain: Шпанија
1795 contributors_za_south_africa: Јужна Африка
1796 contributors_gb_united_kingdom: Уједињено Краљевство
1797 contributors_2_contributors_page: доприносиоци
1798 contributors_footer_2_html: Укључивањем података у OpenStreetMap не значи
1799 да изворни власник података подржава OpenStreetMap, обезбеђује било какву
1800 гаранцију или прихвата одговорност.
1802 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1803 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1805 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1807 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1808 not_public_description_html: Не можете уређивати мапу све док то не урадите.
1809 Можете подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1810 user_page_link: корисничке странице
1811 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1814 manually_select: Ручно изаберите другу област
1816 licence_details_html: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом %{odbl_link}
1819 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1821 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1822 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1826 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1828 title: API Overpass-а
1829 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1831 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1832 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1835 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1836 export_button: Извези
1837 export_download: Преузимање...
1839 title: Пријави проблем / Поправи карту
1841 title: Како да помогнем
1843 title: Прикључи се заједници
1844 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1845 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1846 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1850 title: Тражење помоћи
1851 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1852 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1856 title: Добро дошли на OpenStreetMap
1857 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1859 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1860 title: Водич за почетничке
1861 description: Водич за почетнике
1863 title: Форум заједнице
1865 title: Дописне листе
1866 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1867 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1870 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1874 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1875 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1877 title: За организације
1879 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1880 title: OpenStreetMap вики
1881 description: Претражи вики за детаљнију OpenStreetMap документаацију.
1885 search_results: Резултати претраге
1888 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1891 where_am_i: Где је ово?
1892 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1900 introduction: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1901 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1902 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1904 title: Шта је на карти
1907 title: Основни картографски термини
1908 paragraph_1: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које могу
1913 automated_edits: Аутоматизоване измене
1914 start_mapping: Почни са цртањем карте
1916 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1917 para_1: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се пријавиш или
1918 да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1922 title: Локални огранци
1927 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
1928 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
1933 main_road: Главни пут
1935 primary: Магистрални пут
1936 secondary: Споредни пут
1937 unclassified: Локални пут
1938 pedestrian: Пешачка стаза
1940 bridleway: Коњичка стаза
1941 cycleway: Бициклистичка стаза
1942 national_bike_route: Национална бициклистичка стаза
1943 regional_bike_route: Регионална бициклистичка стаза
1944 local_bike_route: Локална бициклистичка стаза
1945 footway: Пешачка стаза
1946 rail: Железничка пруга
1948 subway: Подземна железница
1950 light_rail: Лака железница
1952 trolleybus: Тролејбус
1955 chair_lift: Жичара са седиштима
1956 runway: Аеродромска писта
1957 taxiway: Рулна стаза
1958 apron: Аеродромски перон
1959 admin: Административна граница
1966 farmland: Обрадиво земљиште
1969 bare_rock: Голи камен
1974 resident: Стамбено подручје
1975 retail: Малопродајно подручје
1976 industrial: Индустријско подручје
1977 commercial: Пословно подручје
1980 reservoir: Резервоар
1983 wetland: Мочварно подручје
1985 brownfield: Грађевинско земљиште
1988 pitch: Спортско игралиште
1989 centre: Спортски центар
1991 reserve: Резерват природе
1992 military: Војно подручје
1994 university: Универзитет
1996 building: Значајна зграда
1997 station: Железничка станица
1998 railway_halt: Ранжирна станица
1999 subway_station: Станица метроа
2000 tram_stop: Трамвајско стајалиште
2003 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
2004 bridge: Црни оквир – мост
2005 private: Приватни посед
2006 destination: Приступ одредишту
2007 construction: Путеви у изградњи
2008 bus_stop: Аутобуска станица
2009 bicycle_shop: Продавница бицикала
2010 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
2011 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
2012 bicycle_parking_small: Мали паркинг за бицикле
2017 include_marker: Укључи и ознаку
2019 short_link: Кратка веза
2021 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2026 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2028 downloading: Преузимање...
2031 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
2032 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
2033 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
2034 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
2037 upload_trace: Отпреми GPS траг
2038 visibility_help: шта ово значи?
2039 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
2041 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
2043 upload_trace: Отпремање ГПС трага
2044 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
2045 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
2047 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
2048 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
2049 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
2050 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
2054 title: Уређивање трага %{name}
2055 heading: Уређивање трага %{name}
2056 visibility_help: шта ово значи?
2057 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
2059 updated: Траг је ажуриран
2061 title: Преглед трага %{name}
2062 heading: Преглед трага %{name}
2064 filename: 'Назив датотеке:'
2066 uploaded: 'Отпремљено:'
2068 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2069 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2073 description: 'Опис:'
2076 edit_trace: Уреди овај траг
2077 delete_trace: Обриши овај траг
2078 trace_not_found: Траг није пронађен.
2079 visibility: 'Видљивост:'
2080 confirm_delete: Избрисати овај траг?
2084 one: '%{count} чвор'
2085 other: '%{count} чвора'
2087 trace_details: Погледајте детаље о трагу
2088 view_map: Погледај карту
2089 edit_map: Уреди мапу
2091 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
2093 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
2095 public_traces: Јавни ГПС трагови
2096 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
2097 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
2098 tagged_with: ' означени са %{tags}'
2099 empty_title: Нема ништа
2100 wiki_page: вики страница
2101 upload_trace: Отпреми траг
2102 all_traces: Сви трагови
2103 my_traces: Моји трагови
2105 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
2107 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
2109 heading: GPX остава је ван мреже
2110 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
2113 title: OpenStreetMap GPS трасе
2115 description_with_count:
2116 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
2117 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
2118 description_without_count: GPX датотека од %{user}
2120 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
2122 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
2125 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
2126 поруку пре него што можете да чувате своје измене.
2127 blocked: Ваш приступ API-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
2128 need_to_see_terms: Ваш приступ API-ју је привремено укинут. Пријавите се да
2129 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
2132 account_settings: Подешавња налога
2133 muted_users: Пригушени корисници
2136 title: Пријава преко Google-а
2139 title: Пријавити се са Facebook-ом
2140 alt: Логотип Фејсбука
2142 title: Пријава преко Microsoft-а
2143 alt: Логотип Microsoft-а
2145 title: Пријава коришћењем GitHub-а
2146 alt: Логотип GitHub-а
2148 title: Пријава преко Википедије
2149 alt: Логотип Википедије
2154 title: Дели преко имејла
2156 title: Дели преко Фејсбука
2158 title: Дели преко LinkedIn
2160 title: Дели на Телеграму
2165 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
2166 oauth2_applications:
2169 permissions: Дозволе
2173 confirm_delete: Обриши ову апликацију?
2177 permissions: Дозволе
2178 oauth2_authorizations:
2183 title: Дошло је до грешке
2184 oauth2_authorized_applications:
2186 application: Апликација
2187 permissions: Дозволе
2189 revoke: Опозови приступ
2193 tab_title: Регистрација
2194 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
2198 header: Слободно и изменљиво.
2199 paragraph_1: За разлику од других мапа, OpenStreetMap-е употпуности праве
2200 људи као Ви. И слободна је за све да је поправљају, ажурирају, преузимају
2202 paragraph_2: Региструјте се да доприносили.
2203 welcome: Добро дошли на OpenStreetMap
2204 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
2205 променити у поставкама.
2207 html: Регистровањем прихватате наше %{tou_link}, %{privacy_policy_link} и
2208 %{contributor_terms_link}.
2209 tou: услове коришћења
2210 privacy_policy: политику приватности
2211 contributor_terms: услове за доприносиоце
2212 continue: Отвори налог
2214 privacy_policy: политику приватности
2215 html: Ваш имејл неће бити јавно видљив, молимо погледајте нашу %{privacy_policy_link}
2216 за више информација.
2218 use external auth: или се региструјте путем треће стране
2220 title: Нема таквог корисника
2221 heading: Корисник %{user} не постоји
2222 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
2226 my diary: Мој дневник
2227 my edits: Моје измене
2228 my traces: Моји трагови
2229 my notes: Моје белешке
2232 my_account: Мој налог
2233 my comments: Моји коментари
2234 my_preferences: Подешавања
2236 blocks on me: Мени забрањено
2237 blocks by me: Моје забране
2238 create_mute: Пригуши корисника
2239 send message: Пошаљи поруку
2243 notes: Белешке на карти
2245 mapper since: 'Картограф од:'
2246 last map edit: 'Последње уређивање:'
2247 no activity yet: Без активности
2248 uid: 'ID корисника:'
2249 ct status: 'Услови за учешће:'
2250 ct undecided: Неодлучено
2251 ct declined: Одбијено
2252 email address: 'Имејл адреса:'
2253 created from: 'Направљено из:'
2255 spam score: 'Оцена спама:'
2256 block_history: Активне блокаде
2257 moderator_history: Извршене блокаде
2258 revoke_all_blocks: Опозови све блокаде
2260 create_block: Блокирај корисника
2261 activate_user: Активирај корисника
2262 confirm_user: Потврди овог корисника
2263 hide_user: Сакриј корисника
2264 unhide_user: Откриј корисника
2265 delete_user: Избриши корисника
2267 report: Пријави овог корисника
2268 edit_description: Уреди опис
2269 change_image: Промени слику
2270 edit_location: Уреди локацију
2274 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2277 title: Блокаде од %{name}
2278 heading_html: Листа блокада од %{name}
2279 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2282 title: Блокаде за %{name}
2283 heading_html: Листа блокада за %{name}
2284 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2286 heading_html: Опозивање свих блокада на %{block_on}
2288 flash: Све активне блокаде су опозване.
2295 name_or_email: Име или имејл
2296 ip_address: IP адреса
2299 confirm: Потврди изабране кориснике
2300 hide: Сакриј изабране кориснике
2301 empty: Није пронађен ниједан корисник
2303 summary_html: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2304 summary_no_ip_html: '%{name} направљено %{date}'
2307 no_comments: Нема коментара
2316 title: Суспендован налог
2317 heading: Суспендован налог
2319 automatically_suspended: Жао нам је, Ваш налог је аутоматски суспендован због
2322 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2323 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2324 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2325 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2326 invalid_scope: Невалидан опсег
2328 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2330 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2331 коришћењем доњег обрасца.
2333 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2334 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2335 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2338 administrator: Овај корисник је администратор
2339 moderator: Овај корисник је уредник
2341 administrator: Додели овлашћења администратора
2342 moderator: Додели овлашћења уредника
2343 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2345 administrator: Опозови овлашћења администратора
2346 moderator: Опозови овлашћења уредника
2347 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2350 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2351 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2352 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2355 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2357 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2359 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2360 back: Назад на индекс
2362 title: Блокирање %{name}
2363 heading_html: Блокирање %{name}
2364 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2366 title: Уређивање блокаде за %{name}
2367 heading_html: Уређивање блокаде за %{name}
2368 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2370 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2372 flash: Блокирај корисника %{name}.
2374 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2376 success: Блокада је ажурирана.
2378 title: Корисничке блокаде
2379 heading: Листа корисничких блокада
2380 empty: Није направљена ниједна блокада.
2382 time_future_html: Завршава се у %{time}.
2383 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2384 time_future_and_until_login_html: Завршава у %{time} и након што се корисник
2386 time_past_html: Завршено пре %{time}.
2390 other: '%{count} часа'
2392 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2393 heading_html: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2394 created: 'Направљено:'
2395 duration: 'Трајање:'
2398 reason: 'Разлог за блокирање:'
2399 revoker: 'Опозивалац:'
2404 display_name: Блокирани корисник
2405 creator_name: Творац
2406 reason: Разлози за блокирање
2412 title: Пригушени корисници
2415 muted_user: Пригушени корисници
2418 send_message: Пошаљи поруку
2420 notice: Пригушили сте %{name}.
2423 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2424 heading: Белешке корисника %{user}
2425 subheading_html: Белешке %{submitted} или %{commented} %{user}
2426 no_notes: Нема белешки
2430 created_at: Направљено
2431 last_changed: Последња промена
2438 title: Белешкаː %{id}
2440 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
2441 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
2442 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
2443 description_when_author_is_deleted: обрисано
2444 description_when_there_is_no_opening_comment: непознато
2445 event_opened_by_html: Направио %{user} %{time_ago}
2446 report: пријави ову белешку
2447 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2448 требало посебно проверити.
2449 discussion: Дискусија
2451 unsubscribe: Прекини праћење
2454 reactivate: Поново покрени
2455 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2456 comment: Коментариши
2457 log_in_to_comment: Пријавите се да би коментарисали ову белешку
2460 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2461 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2463 anonymous_warning_log_in: пријавите се
2464 anonymous_warning_sign_up: региструјте се
2465 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2466 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из листинга.
2471 showing_page: Страница %{page}
2478 view_larger_map: Погледај већу карту
2480 report_problem: Пријави проблем
2483 tooltip: Легенда карте
2484 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2490 title: Прикажи моју позицију
2492 standard: Стандардна
2493 cycle_map: Бициклистичка мапа
2494 transport_map: Саобраћајна мапа
2497 header: Слојеви карте
2498 notes: Белешке на карти
2500 gps: Јавне GPS трасе
2501 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2503 openstreetmap_contributors: OpenStreetMap сарадници
2504 make_a_donation: Донација
2505 website_and_api_terms: Веб-сајт и API услови
2507 edit_tooltip: Уредите мапу
2508 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2509 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2510 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2511 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2512 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2513 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2516 no_route: Није могуће пронаћи руту између та два места.
2518 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2519 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2520 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2521 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2522 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2523 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2524 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2525 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2526 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2527 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2528 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2529 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2530 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2531 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2532 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2533 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2534 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2535 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2536 via_point_without_exit: (преко тачке)
2537 follow_without_exit: Пратите %{name}
2538 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2539 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2540 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2541 start_without_exit: Почните од %{name}
2542 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2543 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2544 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2545 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2562 nothing_found: Нема објеката у близини
2563 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2564 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2566 wikipedia: Википедија
2568 directions_from: Упути одавде
2569 directions_to: Упути довде
2570 add_note: Додај белешку овде
2571 show_address: Прикажи адресу
2572 query_features: Одлике упита
2573 centre_map: Центрирај мапу овде
2576 title: iD није конфигурисан
2579 heading: Уреди редакцију
2580 title: Уређивање редакције
2582 empty: Нема редакција.
2583 heading: Списак редакција
2584 title: Списак редакција
2586 heading: Унесите податке за нову редакцију
2587 title: Прављење нове редакције
2589 description: 'Опис:'
2590 heading: Приказ редакције „%{title}“
2591 title: Приказ редакције
2593 edit: Уреди ову редакцију
2594 destroy: Уклони ову редакцију
2595 confirm: Јесте ли сигурни?
2597 flash: Редакција је направљена.
2599 flash: Промене су сачуване.
2601 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2602 овој редакцији пре него што је уклоните.
2603 flash: Редакција је уклоњена.
2604 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
2606 leading_whitespace: има размак на почетку
2607 trailing_whitespace: има размак на крају
2608 invalid_characters: садржи неважеће знаке
2609 url_characters: садржи посебне знакове у URL адреси (%{characters})