]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blobdiff - config/locales/scn.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / scn.yml
index c7d04839e19305d961b294c7f240880aad5f51aa..8aaf67e034f4fe716e9a022ad09690c71b6aa0ed 100644 (file)
@@ -11,39 +11,39 @@ scn:
       friendly: '%e %B %Y ê %H:%M'
   activerecord:
     models:
-      acl: Lista di Cuntrollu d'Accessu
+      acl: Lista di cuntrollu d’accessu
       changeset: Gruppu di canciamenti
-      changeset_tag: Etichetta dû Gruppu di canciamenti
+      changeset_tag: Etichetta dû gruppu di canciamenti
       country: Paìsi
-      diary_comment: Cummentu ntô Diariu
-      diary_entry: Vuci dû Diariu
+      diary_comment: Cummentu ntô diariu
+      diary_entry: Vuci dû diariu
       friend: Amicu
       language: Lingua
       message: Missaggiu
       node: Gruppu
-      node_tag: Etichetta dû Gruppu
+      node_tag: Etichetta dû gruppu
       notifier: Nutìfica
-      old_node: Gruppu Vecchiu
-      old_node_tag: Etichetta Vecchia dû Gruppu
-      old_relation: Rilazzioni Vecchia
-      old_relation_member: Membru Vecchiu dâ Rilazzioni
-      old_relation_tag: Etichetta Vecchia dâ Rilazzioni
-      old_way: Caminu Vecchiu
-      old_way_node: Gruppu Vecchiu dû Caminu
-      old_way_tag: Etichetta Vecchia dû caminu
+      old_node: Gruppu vecchiu
+      old_node_tag: Etichetta vecchia dû gruppu
+      old_relation: Rilazzioni vecchia
+      old_relation_member: Membru vecchiu dâ rilazzioni
+      old_relation_tag: Etichetta vecchia dâ rilazzioni
+      old_way: Caminu vecchiu
+      old_way_node: Gruppu vecchiu dû caminu
+      old_way_tag: Etichetta vecchia dû caminu
       relation: Rilazzioni
-      relation_member: Membru dâ Rilazzioni
-      relation_tag: Etichetta dâ Rilazzioni
+      relation_member: Membru dâ rilazzioni
+      relation_tag: Etichetta dâ rilazzioni
       session: Sissioni
       trace: Tracciatu
-      tracepoint: Puntu dû Tracciatu
-      tracetag: Etichetta dû Tracciatu
+      tracepoint: Puntu dû tracciatu
+      tracetag: Etichetta dû tracciatu
       user: Utenti
-      user_preference: Prifirenza di l'Utenti
-      user_token: Chiavi di l'Utenti
+      user_preference: Prifirenza di l’utenti
+      user_token: Lassa-passari ill’utenti
       way: Caminu
-      way_node: Gruppu dû Caminu
-      way_tag: Etichetta dû Caminu
+      way_node: Gruppu dû caminu
+      way_tag: Etichetta dû caminu
     attributes:
       diary_comment:
         body: Corpu
@@ -71,14 +71,14 @@ scn:
         body: Corpu
         recipient: Distinatariu
       user:
-        email: Posta Elittrònica
+        email: Posta elittrònica
         active: Attivu
-        display_name: Nomu Ammustratu
+        display_name: Nomu mmustratu
         description: Discrizzioni
         languages: Lingui
-        pass_crypt: Palora d'òrdini
+        pass_crypt: Palora dòrdini
   editor:
-    default: Pridifinutu (com'ad ora %{name})
+    default: Pridifinutu (comad ora %{name})
     potlatch:
       name: Potlatch 1
       description: Potlatch 1 (editor ntô browser)
@@ -89,8 +89,8 @@ scn:
       name: Potlatch 2
       description: Potlatch 2 (editor ntô browser)
     remote:
-      name: Telecumannu
-      description: Telecumannu (JOSM or Merkaartor)
+      name: Telicumannu
+      description: Telicumannu (JOSM or Merkaartor)
   browse:
     created: Criatu
     closed: Chiudutu
@@ -104,7 +104,7 @@ scn:
     in_changeset: Gruppu di canciamenti
     anonymous: anònimu
     no_comment: (nuḍḍu cummentu)
-    part_of: Fa' parti di
+    part_of: Fa parti di
     download_xml: Scàrrica ntô furmatu XML
     view_history: Talìa a crunuluggìa
     view_details: Talìa i dittagghî
@@ -119,7 +119,7 @@ scn:
       relation: Rilazzioni (%{count})
       relation_paginated: Rilazzioni (%{x}-%{y} di %{count})
       comment: Cummenti (%{count})
-      hidden_commented_by: Cummentu ammucciatu di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
+      hidden_commented_by: Cummentu mmucciatu di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
         fa</abbr>
       commented_by: Cummentu di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
       changesetxml: XML dû gruppu di canciamenti
@@ -127,7 +127,7 @@ scn:
       feed:
         title: Gruppu di canciamenti %{id}
         title_comment: Gruppu di canciamenti %{id} - %{comment}
-      join_discussion: Trasi pi' participari ntâ discussioni
+      join_discussion: Pi’ participari ntâ discussioni trasi
       discussion: Discussioni
     node:
       title: 'Gruppu: %{name}'
@@ -160,7 +160,7 @@ scn:
         relation: a rilazzioni
         changeset: u gruppu di canciamenti
     timeout:
-      sorry: Purtroppu, cci vosi troppu tempu pi' pigghiari i dati %{type} cu' id
+      sorry: Purtroppu, cci vosi troppu tempu pi’ pigghiari i dati %{type} cu’ id
         %{id}.
       type:
         node: dû gruppu
@@ -169,25 +169,25 @@ scn:
         changeset: dû gruppu di canciamenti
     redacted:
       redaction: Occultamentu %{id}
-      message_html: A virsioni %{version} di %{type} nun si po' ammustrari picchì
-        fu' occultata. Pi' favuri talìa %{redaction_link} pî dittagghî.
+      message_html: A virsioni %{version} di %{type} nun si po’ mmustrari picchì fu’
+        occultata. Pi’ favuri talìa %{redaction_link} pî dittagghî.
       type:
         node: stu gruppu
         way: stu caminu
         relation: sta rilazzioni
     start_rjs:
-      feature_warning: Si vannu a' carricari %{num_features} elimenti, e sta cosa
-        ti purrìa rallintari u browser o puru bluccàrilu. Si' sicuru chi' voi ammustrari
+      feature_warning: Si vannu a carricari %{num_features} elimenti, e sta cosa
+        ti purrìa rallintari u browser o puru bluccàrilu. Si’ sicuru chi’ voi mmustrari
         sti dati?
       load_data: Càrrica i dati
       loading: Carricamentu...
     tag_details:
       tags: Etichetti
       wiki_link:
-        key: A pàggina dâ wiki chi' discrivi l'etichetta %{key}
-        tag: A pàggina dâ wiki chi' discrivi l'etichetta %{key}=%{value}
-      wikidata_link: U suggettu %{page} supra a' Wikidata
-      wikipedia_link: L'artìculu %{page} supra a' Wikipedia
+        key: A pàggina dâ wiki chi’ discrivi l’etichetta %{key}
+        tag: A pàggina dâ wiki chi’ discrivi l’etichetta %{key}=%{value}
+      wikidata_link: U suggettu %{page} supra a Wikidata
+      wikipedia_link: L’artìculu %{page} supra a’ Wikipedia
       telephone_link: Chiama u %{phone_number}
     note:
       title: 'Nota: %{id}'
@@ -195,24 +195,24 @@ scn:
       description: Discrizzioni
       open_title: 'Nota nun risulvuta #%{note_name}'
       closed_title: 'Nota risulvuta #%{note_name}'
-      hidden_title: 'Nota ammucciata #%{note_name}'
+      hidden_title: 'Nota mmucciata #%{note_name}'
       open_by: Criata di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
-      open_by_anonymous: Criata di n'anònimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
+      open_by_anonymous: Criata di nanònimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
       commented_by: Cummentu di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
-      commented_by_anonymous: Cummentu di n'anònimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
+      commented_by_anonymous: Cummentu di nanònimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
         fa</abbr>
       closed_by: Risulvuta di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
-      closed_by_anonymous: Risulvuta di n'anònimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
+      closed_by_anonymous: Risulvuta di nanònimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
         fa</abbr>
       reopened_by: Riapruta di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
-      reopened_by_anonymous: Riapruta di n'anònimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
+      reopened_by_anonymous: Riapruta di nanònimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
         fa</abbr>
-      hidden_by: Ammucciata di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
+      hidden_by: Mmucciata di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
     query:
-      title: Ricerca di l'elimenti
-      introduction: Clicca supra â cartina pi' circari l'elimenti vicini.
+      title: Risciduta di l’elimenti
+      introduction: Clicca supra â cartina pi’ circari l’elimenti vicini.
       nearby: Elimenti vicini
-      enclosing: Elimenti chi' cuntènunu
+      enclosing: Elimenti chi cuntènunu
   changeset:
     changeset_paging_nav:
       showing_page: Pàggina %{page}
@@ -232,17 +232,17 @@ scn:
       title: Gruppi di canciamenti
       title_user: Gruppi di canciamenti di %{user}
       title_friend: Gruppi di canciamenti dî to amici
-      title_nearby: Gruppi di canciamenti di l'utenti vicini
+      title_nearby: Gruppi di canciamenti di lutenti vicini
       empty: Nuḍḍu gruppu di canciamenti truvatu.
-      empty_area: Nuḍḍu gruppu di canciamenti nta st'aria.
-      empty_user: Nuḍḍu gruppu di canciamenti fattu di st'utenti.
+      empty_area: Nuḍḍu gruppu di canciamenti nta staria.
+      empty_user: Nuḍḍu gruppu di canciamenti fattu di stutenti.
       no_more: Nuḍḍu autru gruppu di canciamenti truvatu.
-      no_more_area: Nuḍḍu autru gruppu di canciamenti nta st'aria.
-      no_more_user: Nuḍḍu autru gruppu di canciamenti fattu di st'utenti.
+      no_more_area: Nuḍḍu autru gruppu di canciamenti nta staria.
+      no_more_user: Nuḍḍu autru gruppu di canciamenti fattu di stutenti.
       load_more: Carricànni autri
     timeout:
-      sorry: Purtroppu, cci vosi troppu tempu pi' pigghiari a lista dî gruppi di canciamenti
-        ch'addumannasti.
+      sorry: Purtroppu, cci vosi troppu tempu pi pigghiari a lista dî gruppi di canciamenti
+        chaddumannasti.
     rss:
       title_all: Discussioni supra ô gruppu di canciamenti di OpenStreetMap
       title_particular: 'Discussioni supra ô gruppu di canciamenti di OpenStreetMap
@@ -255,17 +255,17 @@ scn:
     new:
       title: Vuci nova dû diariu
     list:
-      title: Diarî di l'utenti
-      title_friends: Diarî di l'amici
-      title_nearby: Diarî di l'utenti vicini
+      title: Diarî di lutenti
+      title_friends: Diarî di lamici
+      title_nearby: Diarî di lutenti vicini
       user_title: Diariu di %{user}
       in_language_title: Vuci di diariu in %{language}
       new: Vuci nova dû diariu
-      new_title: Scrivi na vuci nova ntô to diariu di l'utenti
+      new_title: Scrivi na vuci nova ntô to diariu di lutenti
       no_entries: Nuḍḍa vuci ntô diariu
-      recent_entries: Vuci dû diariu ricenti
-      older_entries: Vuci cchiu' vecchî
-      newer_entries: Vuci cchiu' novi
+      recent_entries: Vuci di diariu ricenti
+      older_entries: Vuci cchiu vecchî
+      newer_entries: Vuci cchiu novi
     edit:
       title: Cancia sta vuci dû diariu
       subject: 'Oggettu:'
@@ -281,29 +281,29 @@ scn:
       title: Diariu di %{user} | %{title}
       user_title: Diariu di %{user}
       leave_a_comment: Lassa nu cummentu
-      login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pi'' lassari cummenti'
-      login: Trasi
+      login_to_leave_a_comment: Pi’ lassari cummenti %{login_link}
+      login: trasi
       save_button: Sarva
     no_such_entry:
       title: Nuḍḍa vuci dû diariu currispunni
-      heading: 'Nuḍḍa vuci havi l''id: %{id}'
-      body: Purtroppu nun cc'è nuḍḍa vuci dû diariu o puru cummentu chi havi l'id
-        %{id}. Pi' favuri cuntrolla chi' scrivisti bonu, o puru po' jèssiri chi' u
-        culligamentu chi' cliccasti è sbagghiatu.
+      heading: 'Nuḍḍa vuci havi lid: %{id}'
+      body: Purtroppu nun cc’è nuḍḍa vuci dû diariu o puru cummentu chi’ havi l’id
+        %{id}. Pi’ favuri cuntrolla chi’ scrivisti bonu; o puru po’ jèssiri chi’ u
+        culligamentu chi cliccasti è sbagghiatu.
     diary_entry:
       posted_by: Pubblicatu di %{link_user} u %{created} in %{language_link}
       comment_link: Cummenta sta vuci
-      reply_link: Rispunni a' sta vuci
+      reply_link: Rispunni a sta vuci
       comment_count:
         zero: Nuḍḍu cummentu
         one: '%{count} cummentu'
         other: '%{count} cummenti'
       edit_link: Cancia sta vuci
-      hide_link: Ammuccia sta vuci
+      hide_link: Mmuccia sta vuci
       confirm: Cunfirma
     diary_comment:
       comment_from: Cummentu di %{link_user} u %{comment_created_at}
-      hide_link: Ammuccia stu cummentu
+      hide_link: Mmuccia stu cummentu
       confirm: Cunfirma
     location:
       location: 'Locu:'
@@ -318,46 +318,46 @@ scn:
         description: Vuci ricenti dû diariu di OpenStreetMap in %{language_name}
       all:
         title: Vuci dû diariu di OpenStreetMap
-        description: Vuci ricenti dû diariu di l'utenti di OpenStreetMap
+        description: Vuci ricenti dû diariu di lutenti di OpenStreetMap
     comments:
       has_commented_on: '%{display_name} cummintàu i siguenti vuci dû diariu'
       post: Pùbblica
       when: Quannnu
       comment: Cummentu
       ago: '%{ago} fa'
-      newer_comments: Cummenti cchiu' novi
-      older_comments: Cummenti cchiu' vecchî
+      newer_comments: Cummenti cchiu novi
+      older_comments: Cummenti cchiu vecchî
   export:
     title: Espurtazzioni
     start:
       area_to_export: Aria di espurtari
-      manually_select: Scegghî manualmenti n'aria diffirenti
+      manually_select: Scegghî manualmenti naria diffirenti
       format_to_export: Furmatu di espurtari
       osm_xml_data: Dati XML di OpenStreetMap
       map_image: Mmàgini dâ cartina (ammustra u stratu standard)
-      embeddable_html: HTML ncorpuràbbili
+      embeddable_html: HTML ncurpuràbbili
       licence: Licenza
-      export_details: I dati di OpenStreetMap su' sutta a licenza <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
+      export_details: I dati di OpenStreetMap sunnu sutta a licenza <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
       too_large:
-        advice: 'Si'' l''espurtazzioni ccassupra nun rinesci, pi'' favuri prova cu''
-          una dî fonti ccassutta:'
-        body: St'aria è troppu granni p'espurtàrila comu Dati XML di OpenStreetMap.
-          Pi' favuri zumma o scegghî n'aria cchiu' picciriḍḍa, o puru adòpira una
-          dî fonti ccassutta pû scarricamentu massizzu di dati.
+        advice: 'Si’ l’espurtazzioni ccassupra nun rinesci, poi pruvari cu’ una dî
+          fonti ccassutta:'
+        body: St’aria è troppu granni p’espurtàrila comu Dati XML di OpenStreetMap.
+          Pi’ favuri zumma, o scegghî n’aria cchiu’ picciriḍḍa, o puru pû scarricamentu
+          massizzu di dati adòpira una dî fonti ccassutta.
         planet:
           title: Pianeta OSM
-          description: Copî aggiurnati regularmenti dâ basi di dati cumpleta di OpenStreetMap
+          description: Copî aggiurnati rigularmenti dâ basi di dati cumpleta di OpenStreetMap
         overpass:
           title: API Overpass
-          description: Scàrrica stu riquatru dûn mirror dâ basi di dati di OpenStretMap
+          description: Scàrrica stu riquatru dûn mirror dâ basi di dati di OpenStreetMap
         geofabrik:
           title: Scarricamenti dâ Geofabrik
           description: Estratti di cuntinenti, paìsi, e na silizzioni di città aggiurnati
-            regularmenti
+            rigularmenti
         metro:
           title: Metro Extracts
-          description: Estratti dî principali città dû munnu e l'àrii circustanti
+          description: Estratti dî principali città dû munnu e ill’àrii circustanti
         other:
           title: Autri fonti
           description: Autri fonti elincati ntâ wiki di OpenStreetMap
@@ -371,7 +371,7 @@ scn:
       latitude: 'Lat:'
       longitude: 'Lon:'
       output: Pruduttu
-      paste_html: Ncoḍḍa l'HTML pi'ncurpurari ntôn situ web
+      paste_html: Ncoḍḍa l’HTML pi’ncurpurari ntôn situ web
       export_button: Esporta
   geocoder:
     search:
@@ -400,12 +400,12 @@ scn:
           apron: Piazzali
           gate: Porta di mbarcu
           helipad: Eliportu
-          runway: Pista d'attirraggiu
+          runway: Pista dattirraggiu
           taxiway: Pista di rullaggiu
           terminal: Terminal
         amenity:
-          animal_shelter: Rifuggiu di l'armali
-          arts_centre: Centru d'arti
+          animal_shelter: Rifuggiu di larmali
+          arts_centre: Centru darti
           atm: Bancomat
           bank: Banca
           bar: Bar
@@ -417,7 +417,7 @@ scn:
           boat_rental: Affitta-barchi
           brothel: Burdellu
           bureau_de_change: Scanciaturi di muniti
-          bus_station: Stazzioni di l'autobus
+          bus_station: Stazzioni ill’autobus
           cafe: Cafè
           car_rental: Affitta-màchini
           car_sharing: Car Sharing
@@ -431,14 +431,14 @@ scn:
           college: Accademia
           community_centre: Centru cìvicu
           courthouse: Tribbunali
-          crematorium: Crematoriu
+          crematorium: Crimatoriu
           dentist: Dintista
           doctors: Dutturi
           dormitory: Durmitoriu
-          drinking_water: Acqua pi' mbìviri
+          drinking_water: Acqua pi mbìviri
           driving_school: Scola guida
           embassy: Mmasciata
-          emergency_phone: Telèfunu d'emirgenza
+          emergency_phone: Telèfunu demirgenza
           fast_food: Fast Food
           ferry_terminal: Attraccu dû traghettu
           fire_hydrant: Idranti
@@ -464,7 +464,7 @@ scn:
           nursing_home: Casa di riposu
           office: Ufficiu
           parking: Pusteggiu
-          parking_entrance: Trasuta dû parcheggiu
+          parking_entrance: Trasuta dû pusteggiu
           pharmacy: Farmacìa
           place_of_worship: Locu di cultu
           police: Guardia
@@ -494,7 +494,7 @@ scn:
           toilets: Cessi
           townhall: Municipiu
           university: Università
-          vending_machine: Machinetta chi' vinni
+          vending_machine: Machinetta chi vinni
           veterinary: Veterinariu
           village_hall: Municipiu
           waste_basket: Biduni dâ munnizza
@@ -515,7 +515,7 @@ scn:
           "yes": Edificiu
         craft:
           brewery: Birrificiu
-          carpenter: Mastru d'ascia
+          carpenter: Mastru dascia
           electrician: Elittricista
           gardener: Jardinaru
           painter: Pitturi
@@ -525,24 +525,25 @@ scn:
           tailor: Custureri
           "yes": Putìa dû mastru
         emergency:
-          ambulance_station: Stazzioni di l'ambulanzi
+          ambulance_station: Stazzioni ill’ambulanzi
           defibrillator: Defibbrillaturi
-          landing_site: Pista d'attirraggiu d'emirgenza
-          phone: Telèfunu d'emirgenza
+          landing_site: Pista d’attirraggiu d’emirgenza
+          phone: Telèfunu demirgenza
         highway:
           abandoned: Strata abbannunata
           bridleway: Caminu pî cavaḍḍi
-          bus_guideway: Cursia ill'autobus a' guida vinculata
-          bus_stop: Firmata di l'autobus
+          bus_guideway: Cursia ill’autobus a’ guida vinculata
+          bus_stop: Firmata ill’autobus
           construction: Strata in custruzzioni
           cycleway: Pista ciclàbbili
           elevator: Ascinsuri
-          emergency_access_point: Puntu di cugghiuta d'emirgenza
+          emergency_access_point: Puntu di cugghiuta demirgenza
           footway: Caminu pidunali
           ford: Sguazzu
+          living_street: Living Street
           milestone: Petra miliari
           motorway: Autustrata
-          motorway_junction: Svìnculu di l'autustrata
+          motorway_junction: Svìnculu ill’autustrata
           motorway_link: Autustrata
           path: Caminu
           pedestrian: Stata pidunali
@@ -552,7 +553,7 @@ scn:
           proposed: Strata pruggittata
           raceway: Pista
           residential: Strata risidinziali
-          rest_area: Aria di parcheggiu
+          rest_area: Aria di pusteggiu
           road: Strata
           secondary: Strata secunnaria
           secondary_link: Strata secunnaria
@@ -566,8 +567,8 @@ scn:
           track: Trazzera
           traffic_signals: Simàfuru
           trail: Caminu
-          trunk: Superstrata
-          trunk_link: Superstrata
+          trunk: Supirstrata
+          trunk_link: Supirstrata
           unclassified: Strata senza classificazzioni
           unsurfaced: Strata stirrata
           "yes": Strata
@@ -582,23 +583,30 @@ scn:
           city_gate: Porta dâ città
           citywalls: Mura dâ città
           fort: Forti
+          heritage: Situ di ntiressi stòricu-culturali
           house: Casa stòrica
           icon: Cona
           manor: Casa patrunali
+          memorial: Munumentu â mimoria
           mine: Minera
           monument: Munumentu
           roman_road: Strata rumana
-          ruins: Ruini
+          ruins: Ruìni
           stone: Petra stòrica
           tomb: Sepultura
           tower: Turri
-          wayside_cross: Cruci
+          wayside_cross: Crucifissu
           wayside_shrine: Cona
+          wreck: Barca nfunnata
         junction:
           "yes": Cruci di via
         landuse:
+          allotments: Jardinu familiari
+          basin: Gebbia
+          brownfield: Zona luttizzata
           cemetery: Cimiteru
           commercial: Zona cummirciali
+          conservation: Zona prutetta
           construction: Zona in custruzzioni
           farm: Massarìa
           farmland: Terra cultivata
@@ -607,7 +615,7 @@ scn:
           garages: Garage
           grass: Erba
           greenfield: Zona luttizzata
-          industrial: Zona industriali
+          industrial: Zona innustriali
           landfill: Munnizzaru
           meadow: Pratu
           military: Zona militari
@@ -617,26 +625,36 @@ scn:
           railway: Ferruvìa
           recreation_ground: Chianu di ricrìu
           reservoir: Lagu artificiali
+          reservoir_watershed: Gebbia
           residential: Zona risidinziali
           retail: Putìa
-          road: Ària dâ strata
+          road: Aria dâ strata
           village_green: Parcu urbanu
           vineyard: Vigna
           "yes": Usu dâ terra
         leisure:
           beach_resort: Lidu
+          bird_hide: Ossirvatoriu pi’ l’aceḍḍi
           club: Cìrculu
           common: Cumuni
           dog_park: Parcu dî cani
+          fishing: Riserva di pisca
+          fitness_centre: Palestra
+          fitness_station: Attrezzi pâ ginnastica
           garden: Jardinu
           golf_course: Campu di golf
+          horse_riding: Maniggiu
+          ice_rink: Pista ghiacciata
           marina: Portu turìsticu
           miniature_golf: Minigolf
           nature_reserve: Riserva naturali
           park: Villa
           pitch: Campu di jocu
           playground: Jochi pî picciriḍḍi
+          recreation_ground: Chianu di ricrìu
+          resort: Villaggiu turìsticu
           sauna: Sauna
+          slipway: Rampa d’alaggiu
           sports_centre: Centru spurtivu
           stadium: Stadiu
           swimming_pool: Piscina
@@ -663,10 +681,12 @@ scn:
           cliff: Sdirrupu
           crater: Crateri
           dune: Duna
+          fell: Viggitazzioni d’auta muntagna
           fjord: Fiordu
           forest: Furesta
           geyser: Geyser
           glacier: Ghiacciaju
+          grassland: Pratu
           heath: Brughiera
           hill: Cuḍḍina
           island: Ìsula
@@ -676,6 +696,7 @@ scn:
           mud: Fangu
           peak: Muntagna
           point: Puntu
+          reef: Scogghiu summersu
           ridge: Serra
           rock: Massu
           saddle: Seḍḍa
@@ -693,14 +714,20 @@ scn:
           wood: Boscu
         office:
           accountant: Raggiuneri
+          administrative: Ufficiu pùbblicu lucali
           architect: Architettu
+          company: Società
           employment_agency: Agginzìa pû travagghiu
+          estate_agent: Agginzìa Immobbiliari
           government: Ufficiu pùbblicu
           insurance: Assicurazzioni
           lawyer: Avvucatu
+          ngo: Organizzazzioni Nun Guvernativa
+          telecommunication: Società di telicumunicazzioni
           travel_agent: Agginzìa dî viaggi
           "yes": Ufficiu
         place:
+          allotments: Territoriu agrìculu o ricriativu
           block: Isulatu
           airport: Ariuportu
           city: Città
@@ -724,6 +751,7 @@ scn:
           subdivision: Suttadivisioni
           suburb: Quarteri
           town: Cittateḍḍa
+          unincorporated_area: Aria nun ncurpurata
           village: Paìsi
           "yes": Locu
         railway:
@@ -733,21 +761,28 @@ scn:
           disused_station: Stazzioni dû trenu abbannunata
           funicular: Funiculari
           halt: Firmata dû trenu
-          level_crossing: Passaggiu a' liveḍḍu
+          historic_station: Stazzioni dû trenu storica
+          junction: Biviu ferruviariu
+          level_crossing: Passaggiu a’ liveḍḍu
           light_rail: Metrupulitana liggira
-          monorail: Monorutaja
-          narrow_gauge: Ferruvia a' scartamentu ridduciutu
+          miniature: Binariu in miniatura
+          monorail: Monurutaja
+          narrow_gauge: Ferruvia a’ scartamentu ridduciutu
+          platform: Binariu dâ stazzioni
+          preserved: Ferruvìa storica
+          proposed: Ferruvìa in pruggettu
           spur: Binariu di sirvizziu
           station: Stazzioni dâ ferruvìa
           stop: Firmata dû trenu
-          subway: Stazzioni dâ metrupulitana
+          subway: Metrupulitana
           subway_entrance: Trasuta dâ metrupulitana
           switch: Scanciu ferruviariu
           tram: Tram
           tram_stop: Firmata dû tram
         shop:
+          alcohol: Putìa di bivanni alcolici
           antiques: Antiquariu
-          art: Nigòzziu d'arti
+          art: Nigòzziu darti
           bakery: Furnu
           beauty: Nigòzziu di biḍḍizza
           beverages: Putìa dî buttigghî
@@ -758,7 +793,8 @@ scn:
           car: Cuncissiunaria dî màchini
           car_parts: Ricambî dî màchini
           car_repair: Officina dî màchini
-          carpet: Nigòzziu di tappiti
+          carpet: Nigozziu di tappiti
+          charity: Nigozziu di binificienza
           chemist: Sanitaria
           clothes: Nigozziu dî vistiti
           computer: Nigozziu dî computer
@@ -771,15 +807,18 @@ scn:
           discount: Discount
           doityourself: Fai-da-te
           dry_cleaning: Lavasiccu
-          electronics: Nigozziu d'elittrònica
+          electronics: Nigozziu delittrònica
           estate_agent: Agginzìa mmubbiliari
           farm: Putìa dû viḍḍanu
           fashion: Boutique
           fish: Piscarìa
           florist: Ciuraru
-          food: Putìa di manciari
+          food: Putìa dû manciari
           funeral_directors: Casciamurtaru
           furniture: Putìa dî mòbbili
+          gallery: Gallaria d’arti
+          garden_centre: Putìa dû jardinaggiu
+          general: Putìa
           gift: Àrticuli di riggalu
           greengrocer: Putìa dâ frutta
           grocery: Putìa
@@ -799,10 +838,11 @@ scn:
           optician: Òtticu
           organic: Manciari biulòggicu
           outdoor: Àrticuli di campìu
-          pet: Nigozziu ill'armali
+          pet: Nigozziu illarmali
           pharmacy: Farmacìa
           photo: Àrticuli di futugrafìa
           salon: Saluni di biḍḍizza
+          second_hand: Artìculi i secunna manu
           shoes: Scarparu
           shopping_centre: Centru Cummirciali
           sports: Artìculi spurtivi
@@ -812,14 +852,20 @@ scn:
           toys: Nigozziu dî jucàttuli
           travel_agency: Agginzìa di viaggi
           video: Vidiuteca
+          wine: Putìa dû vinu
           "yes": Nigozziu
         tourism:
           alpine_hut: Rifuggiu
           apartment: Appartamentu
+          artwork: Òpira d’arti
           attraction: Attrazzioni turìstica
           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
           cabin: Barracca
           camp_site: Campìu
+          caravan_site: Campìu pî roulotte
+          chalet: Bungalow
+          gallery: Gallaria d’arti
+          guest_house: Guest House
           hostel: Ostellu
           hotel: Albergu
           information: Nfurmazzioni turìstichi
@@ -833,7 +879,8 @@ scn:
           culvert: Tumbinatura
           "yes": Gallarìa
         waterway:
-          artificial: Cursu d'acqua artificiali
+          artificial: Cursu d’acqua artificiali
+          boatyard: Canteri navali
           canal: Canali
           dam: Diga
           derelict_canal: Saja abbannunata
@@ -849,14 +896,14 @@ scn:
           wadi: Uadi
           waterfall: Cascata
           weir: Brigghia fluviali
-          "yes": Cursu d'acqua
+          "yes": Cursu dacqua
       admin_levels:
         level2: Cunfini di nazzioni
-        level4: Cunfini di statu
-        level5: Cunfini di riggioni
-        level6: Cunfini di cuntèa
-        level8: Cunfini di città
-        level9: Cunfini di paìsi
+        level4: Cunfini di riggioni
+        level5: Cunfini di riggioni èstira
+        level6: Cunfini di pruvincia
+        level8: Cunfini di cumuni
+        level9: Cunfini di villàggiu
         level10: Cunfini di quarteri
     description:
       title:
@@ -878,8 +925,8 @@ scn:
     log_in: Trasi
     log_in_tooltip: Trasi cûn cuntu esistenti
     sign_up: Scrìviti
-    start_mapping: Accumencia a' mappari
-    sign_up_tooltip: Crea un cuntu pi' fari canciamenti
+    start_mapping: Accumencia a mappari
+    sign_up_tooltip: Crea un cuntu pi fari canciamenti
     edit: Cancia
     history: Crunuluggìa
     export: Esporta
@@ -887,338 +934,412 @@ scn:
     export_data: Esporta i dati
     gps_traces: Tracciati GPS
     gps_traces_tooltip: Gistisci i tracciati GPS
-    user_diaries: Diarî di l'utenti
-    user_diaries_tooltip: Talìa i diarî di l'utenti
-    edit_with: Cancia cu' %{editor}
+    user_diaries: Diarî ill’utenti
+    user_diaries_tooltip: Talìa i diarî ill’utenti
+    edit_with: Cancia cu %{editor}
     tag_line: A Cartina-wiki dû Munnu Lìbbira
     intro_header: Binvinuti nta OpenStreetMap!
-    intro_text: OpenStreetMap è na cartina dû munnu, criata di genti comu a' tia e
-      lìbbira a' adupirari secunnu na licenza aperta.
-    intro_2_create_account: Crea un cuntu di utenti
-    partners_html: L'hosting veni sustinutu di %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e autri
+    intro_text: OpenStreetMap è na cartina dû munnu, criata di genti comu a tia e
+      lìbbira a adupirari secunnu na licenza aperta.
+    intro_2_create_account: Crìa un cuntu di utenti
+    partners_html: Lhosting veni sustinutu di %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e autri
       %{partners}.
     partners_ucl: the UCL VR Centre
     partners_ic: Imperial College London
     partners_bytemark: Bytemark Hosting
-    partners_partners: cullabburaturi
+    partners_partners: cullabburatura
     osm_offline: A basi di dati di OpenStreetMap comu ad ora nun è in lìnia picchì
       si stannu facennu travagghî di manutinizioni funnamintali.
     osm_read_only: A basi di dati di OpenStreetMap comu ad ora è ntâ mudalità di sula
       littura picchì si stannu facennu travagghî di manutinizioni funnamintali.
-    donate: Susteni a' OpenStreetMap %{link} ô funnu pi' l'aggiurnamentu di l'hardware.
+    donate: Susteni a’ OpenStreetMap %{link} ô funnu pi’ l’aggiurnamentu ill’hardware.
     help: Guida
     about: Nfurmazzioni
-    copyright: Dritti d'auturi
+    copyright: Dritti dauturi
     community: Cumunità
     community_blogs: Blog dâ cumunità
     community_blogs_title: Blog di membri dâ cumunità di OpenStreetMap
     foundation: Funnazzioni
     foundation_title: A Funnazzioni OpenStreetMap
     make_a_donation:
-      title: Susteni a' OpenStreetMap cu na dunazzioni di dinaru
+      title: Susteni a OpenStreetMap cu na dunazzioni di dinaru
       text: Fai na dunazzioni
-    learn_more: Sapìrinni cchiu' ssai
+    learn_more: Sapìrinni cchiu ssai
     more: Autri cosi
+    donate_done_header: Vi ringrazziamu
+    donate_done_line_1: Ricugghiemmu i funni ca nni giuvàvunu!
+    donate_line_3: Campagna pû Finanziamentu ill’Hardware dû 2015
   license_page:
     foreign:
-      title: A' prupòsitu di sta traduzzioni
-      text: In casu di cunflittu tra sta pàggina traduciuta e %{english_original_link},
-        fa' fidi a pàggina in ngrisi
-      english_link: l'origginali in ngrisi
+      title: A prupòsitu di sta traduzzioni
+      text: In casu di cunflittu tra di sta pàggina traduciuta e %{english_original_link},
+        fa fidi a pàggina in ngrisi
+      english_link: l’origginali in lingua ngrisi
     native:
-      title: A' prupòsitu di sta pàggina
-      text: Stai taliannu a virsioni in ngrisi dâ pàggina dû drittu d'auturi. Poi
-        turnari â %{native_link} di sta pàggina o puru poi finiri di nfurmàriti supra
-        ô drittu d'auturi e %{mapping_link}.
+      title: A prupòsitu di sta pàggina
+      text: Stai taliannu a virsioni in lingua ngrisi dâ pàggina dû drittu d’auturi.
+        Poi turnari â %{native_link} di sta pàggina o puru poi finiri di nfurmàriti
+        supra ô drittu d’auturi e %{mapping_link}.
       native_link: virsioni in sicilianu
-      mapping_link: accumencia a' mappari
+      mapping_link: accuminciari a’ mappari
     legal_babble:
-      title_html: Dritti d'auturi e Licenza
+      title_html: Dritti dauturi e Licenza
       intro_1_html: |-
-        OpenStreetMap è fattu di <i>dati aperti</i>, cuncessi sutta â licenza <a
+        OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è fattu di <i>dati aperti</i>, cunciduti sutta â licenza <a
         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
-        Commons Open Database License</a> (ODbL).
+        Commons Open Database License</a> (ODbL) dâ <a
+        href="http://osmfoundation.org/">Funnazzioni OpenStreetMap</a> (OSMF).
       intro_2_html: |-
-        Si' lìbbiru di cupiari, diffùnniri, trasmèttiri e adattari i nostri dati, fintantu chi' l'attribuisci a' OpenStreetMap e ê so cuntribbutura. Si' canci i dati o l'adòpiri comu puntu di partenza, poi distribbuiri u travagghiu risultanti sulamenti sutta a stissa licenza. U <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">còdici ligali
+        Si’ lìbbiru di cupiari, diffùnniri, trasmèttiri e adattari i nostri dati, fintantu chi’ l’attribuisci a’ OpenStreetMap e ê so cuntribbutura. Si’ canci i dati o l’adòpiri comu puntu di partenza, poi distribbuiri u travagghiu risultanti sulamenti sutta â stissa licenza. U <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">còdici ligali
         code</a> cumpletu spiega quali sunnu i to dritti e i to rispunsabbilità.
       intro_3_html: |-
-        A cartugrafìa ntê mattunelli dâ nostra carta, e a nostra ducumintazzioni, sunnu sutta a licenza <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
+        A cartugrafìa ntê mattunelli dâ nostra cartina, e a nostra ducumintazzioni, sunnu sutta â licenza <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
         Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
-      credit_title_html: Comu s'attribbuìsci a' OpenStreetMap
-      credit_1_html: Richiedemu chi' si usa l'attribbuzzioni &laquo;&copy; i cuntribbutura
+      credit_title_html: Comu s’attribbuìsci a’ OpenStreetMap
+      credit_1_html: Richiedemu chi’ si usa l’attribbuzzioni &laquo;&copy; i cuntribbutura
         di OpenStreetMap&raquo;.
-      credit_2_html: "S'havi a' rènniri chiaru ch'i dati sunnu misi a' dispusizzioni
-        sutta dâ Open\nDatabase License, e si' s'adòpirunu i mattunelli dâ nostra
-        carta, ch'a cartugrafìa è sutta dâ licenza CC BY-SA. Sta cosa si po' fari
-        mittennu nu culligamentu a' \n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">sta
-        pàggina dû drittu d'auturi</a>.\nComu altirnativa, e obbligaturiamenti quannu
-        si diffunni OSM sutta forma di dati, si ponnu mintuari i licenzi pi' nomu
-        e cûn culligamentu direttu chi' porta unn'iḍḍi. Nta ḍḍi menzi unni i culligamenti
+      credit_2_html: "S’havi a’ rènniri chiaru ch’i dati sunnu misi a’ dispusizzioni
+        sutta dâ Open\nDatabase License, e si’ s’adòpirunu i mattunelli dâ nostra
+        cartina, ch’a cartugrafìa è sutta dâ licenza CC BY-SA. Sta cosa si po’ fari
+        mittennu nu culligamentu a \n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">sta
+        pàggina dû drittu dauturi</a>.\nComu altirnativa, e obbligaturiamenti quannu
+        si diffunni OSM sutta forma di dati, si ponnu mintuari i licenzi pi nomu
+        e cûn culligamentu direttu chi’ porta unn’iḍḍi. Nta ḍḍi menzi unni i culligamenti
         nun sunnu pussìbbili (ad esempiu ntâ carta stampata), suggiremu di mannari
-        i littura direttamenti unni openstreetmap.org (macari espannennu \n'OpenStreetMap'
-        a' stu nnirizzu cumpletu), unni opendatacommons.org, e, quann'è oppurtunu,
+        i littura direttamenti unni openstreetmap.org (macari espannennu \n‘OpenStreetMap’
+        a’ stu nnirizzu cumpletu), unni opendatacommons.org, e, quann’è oppurtunu,
         unni\n creativecommons.org."
       credit_3_html: |-
-        Nta na cartina elittronica navigàbbili, l'attribbuzzioni avissi a' spuntari nta l'àngulu dâ cartina.
+        Nta na cartina elittronica navigàbbili, l’attribbuzzioni avissi a’ spuntari nta l’àngulu dâ cartina.
         Ad esempiu:
       attribution_example:
-        alt: Esempiu di comu s'attribbuìsci a' OpenStreetMap nta na pàggina web
+        alt: Esempiu di comu s’attribbuìsci a’ OpenStreetMap nta na pàggina web
         title: Esempiu di attribbuzzioni
-      more_title_html: Pi' sapìrinni cchiu' ssai
+      more_title_html: Pi’ sapìrinni cchiu’ ssai
       more_1_html: |-
-        Trova autri nfurmazzioni a' prupositu di comu s'adòpirunu i nostri dati, e comu nni si duna attribbuzioni, ntê <a
-        href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Dumanni friquenti Ligali</a>.
-      more_2_html: "Macari si' OpenStreetMap è fattu di dati aperti, nun putemu furniri
-        n'API cartugrafica gratuita ê sviluppatura di terza parti.\nTalìa a nostra
-        <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Pulìtica pi'
-        l'utilizzu di l'API</a>, \na <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Pulìtica
-        pi' l'utilizzu dî mattunelli</a>\n e a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Pulìtica
-        pi' l'utilizzu di Nominatim</a>."
+        Trova autri nfurmazzioni a’ prupòsitu di comu s’adòpirunu i nostri dati, e comu nni si duna attribbuzioni, ntâ <a
+        href="http://osmfoundation.org/Licence">pàggina dâ licenza di l’OSMF</a> e ntê <a
+        href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">dumanni friquenti ligali</a> gistuti dâ cumunità.
+      more_2_html: "Macari si’ OpenStreetMap è fattu di dati aperti, nun putemu furniri
+        n’API cartugràfica gratùita ê sviluppatura di terza parti.\nTalìa a nostra
+        <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Pulìtica pi’
+        l’utilizzu ill’API</a>, \na <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Pulìtica
+        pi’ l’utilizzu dî mattunelli</a>\n e a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Pulìtica
+        pi’ l’utilizzu di Nominatim</a>."
       contributors_title_html: I nostri cuntribbutura
       contributors_intro_html: 'I nostri cuntribbutura sunnu migghiara di genti. Pigghiamu
-        macari dati cu'' licenza aperta furnuti di l''agginzìi cartugràfichi nazziunali
-        e di autri fonti, tra i quali:'
+        macari dati cu’ licenza aperta furnuti di l’agginzìi cartugràfichi nazziunali
+        e di autri fonti, tra dî quali:'
+      contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Cunteni dati dâ\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt
+        Wien</a> (sutta a’ \n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
+        BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
+        Vorarlberg</a> e\nLand Tirol (sutta a’ <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
+        BY AT cu’ canciamenti</a>)."
+      contributors_ca_html: "<strong>Canadà</strong>: Cunteni dati di \nGeoBase&reg;,
+        GeoGratis (&copy; Department of Natural\nResources Canada), CanVec (&copy;
+        Department of Natural\nResources Canada), e StatCan (Geography Division,\nStatistics
+        Canada)."
+      contributors_fi_html: "<strong>Finlannia</strong>: Cunteni dati dâ Basi di Dati
+        Topugràfica dû National Land Survey dâ Finlannia \ne di autri insiemi di dati,
+        sutta â \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">Licenza
+        NLSFI</a>."
+      contributors_fr_html: "<strong>Francia</strong>: Cunteni dati furnuti dâ \nDirection
+        Générale des Impôts."
+      contributors_nl_html: |-
+        <strong>Paìsi Vasci</strong>: Cunteni dati &copy; AND, 2007
+        (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
+      contributors_nz_html: "<strong>Nova Zilanna</strong>: Cunteni dati furnuti dâ
+        \nLand Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
+      contributors_si_html: "<strong>Sluvenia</strong>: Counteni dati dâ \n<a href=\"http://www.gu.gov.si/en/\">Surveying
+        and Mapping Authority</a> e dû\n<a href=\"http://www.mkgp.gov.si/en/\">Ministeru
+        di l’Agricultura, dî Furesti e di l’Alimintazzioni</a>\n(nfurmazzioni pùbblichi
+        dâ Sluvenia)."
+      contributors_za_html: "<strong>Àfrica dû Sud</strong>: Cunteni dati dû \n<a
+        href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>,
+        State copyright reserved."
+      contributors_gb_html: |-
+        <strong>Regnu Unitu</strong>: Cunteni dati di l’Ordnance
+        Survey &copy; Crown copyright and database right
+        2010-12.
       contributors_footer_1_html: |-
-        Pi' canùsciri autri dittagghî supra a' chisti e autri fonti chi' furu adupirati pi' migghiurari OpenStreetMap, poi taliari <a
+        Pi’ canùsciri autri dittagghî supra a’ chisti e autri fonti chi’ furu adupirati pi’ migghiurari OpenStreetMap, poi taliari <a
         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">a pàggina dî cuntribbutura</a> supra â wiki di OpenStreetMap.
       contributors_footer_2_html: A nclusioni dî dati nta OpenStreetMap nun ìmplica
-        ch'u furnituri origginali dî dati susteni OpenStreetMap, furnisci na quarchi'
-        garanzìa, o accetta na quarchi' rispunsabbilità.
-      infringement_title_html: Viulazzioni dû drittu d'auturi
+        ch’u so furnituri origginali susteni OpenStreetMap, furnisci na quarchi’ garanzìa,
+        o accetta na quarchi’ rispunsabbilità.
+      infringement_title_html: Viulazzioni dû drittu dauturi
       infringement_1_html: Ê cuntribbutura di OSM si ricorda di nun agghiùnciri mai
-        dati chi' vènunu di fonti prutetti dû drittu d'auturi (ad esempiu Google Maps
-        o puru i carti stampati) senza aviri n'auturizzazzioni esplìcita dû titulari
+        dati chi’ vènunu di fonti prutetti dû drittu d’auturi (ad esempiu Google Maps
+        o puru i carti stampati) senza aviri nauturizzazzioni esplìcita dû titulari
         dû drittu d'auturi.
-      infringement_2_html: "Si' pensi chi fu' gghiunciutu a' manera indèbita matiriali
-        prutettu dû drittu d'auturi ntâ basi di dati di OpenStreetMap o puru ntâ stu
-        situ, pi' favuri fai rifirimentu â nostra\n <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">prucidura
-        di cancillazzioni</a> o puru signalinnillu direttamenti pi' menzu dû nostru
+      infringement_2_html: "Si’ pensi chi fu’ gghiunciutu a’ manera indèbita matiriali
+        prutettu dû drittu dauturi ntâ basi di dati di OpenStreetMap o puru ntâ stu
+        situ, pi favuri fai rifirimentu â nostra\n <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">prucidura
+        di cancillazzioni</a> o puru signalinnillu direttamenti pi menzu dû nostru
         \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">mòdulu di signalazzioni in linia</a>."
+      trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi riggistrati
+      trademarks_1_html: OpenStreetMap e u logu dâ lenti di ngrannimentu sunnu marchi
+        riggistrati dâ Funnazzioni OpenStreetMap. Si’ hai quarchi’ dumanna supra a’
+        l’utilizzu chi’ poi fari di sti marchi, a poi mannari ô <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Gruppu
+        di travagghiu dî licenzi</a>.
   welcome_page:
     title: Binvinuti!
     introduction_html: Binvinuti nta OpenStreetMap, a cartina du munnu lìbbira e mudificàbbili.
-      Ora chi' siti scritti, siti pronti a' accuminciari a' mappari. Cca' cc'è na
-      guida chi' spiega i cosi cchiu' mpurtanti ch'haviti a' sapiri.
+      Ora chi’ siti scritti, siti pronti p’accuminciari a’ mappari. Cca cc’è na guida
+      chi’ spiega i cosi cchiu’ mpurtanti ch’haviti a’ sapiri.
     whats_on_the_map:
-      title: Chiḍḍu chi' cc'è supra â cartina
+      title: Chiḍḍu chi cc'è supra â cartina
       on_html: |-
-        OpenStreetMap è nu postu pi' mappari cosi chi' su' <em>veri e attuali</em> -
-        cumprenni miliuna d'edificî, strati e autri dittagghî dî posti. Poi mappari chiḍḍu chi' è jè dû munnu riali chi' ti ntiressa.
+        OpenStreetMap è nu postu pi’ mappari cosi chi’ su’ <em>veri e attuali</em> -
+        cunteni miliuna d’edificî, strati e autri dittagghî dî posti. Poi mappari chiḍḍu chi’ è jè dû munnu riali chi’ ti ntiressa.
       off_html: |-
-        Chiḍḍu chi nveci <em>nun cc'è</em> su' dati d'opinioni comu i valutazzioni, l'elimenti chi' nun esistunu cchiu' o
-        chi' su' iputètici, e i dati chi' venunu di fonti prutetti dû drittu d'auturi. A' menu chi' nun hai n'auturizzazzioni spiciali,
-        nun cupiari di mappi online o di carta.
+        Chiḍḍu chi’ nveci <em>nun cc’è</em> sunnu i dati d’opinioni comu ad esempiu i giudizzî, l’elimenti chi’ nun esìstunu cchiu’ o
+        chi’ sunnu iputètici, e i dati chi’ vènunu di fonti prutetti dû drittu d’auturi. A’ menu chi’ nun hai n’auturizzazzioni spiciali,
+        nun cupiari mai di mappi online o di carta.
     basic_terms:
       title: Tèrmini funnamintali dâ mappatura
-      paragraph_1_html: OpenStreetMap havi u so linguaggiu. Cca' cci su' na para di
-        palori chi' ti ponnu giuvari.
-      editor_html: N'<strong>editor</strong> è un prugramma o un situ web chi' poi
-        adupirari pi' fari canciamenti â cartina.
-      node_html: Un <strong>gruppu</strong> è un puntu sìngulu supra â cartina, comu
-        nu risturanti o n'àrvulu.
-      way_html: Un <strong>caminu</strong> è na lìnia o n'ària, comu na strata, un
-        ciumi, un lagu o n'edificiu.
+      paragraph_1_html: OpenStreetMap havi nu so linguaggiu particulari. Cca’ cci
+        su’ na para di palori chi’ ti ponnu giuvari.
+      editor_html: N’<strong>editor</strong> è nu prugramma o nu situ web chi’ poi
+        adupirari pi’ fari canciamenti ntâ cartina.
+      node_html: Un <strong>gruppu</strong> è nu puntu sìngulu supra â cartina, comu
+        ad esempiu nu risturanti o n’àrvulu.
+      way_html: Nu <strong>caminu</strong> è na linia o puru n’aria, comu ponnu èssiri
+        na strata, un ciumi, un lagu o puru n’edificiu.
       tag_html: |-
-        N'<strong>etichetta</strong> è na sìngula nfurmazzioni a' prupòsitu dûn gruppu o dûn caminu, comu
-        u nomu dûn risturanti o u lìmiti di vilucità di na strata.
+        N’<strong>etichetta</strong> è na sìngula nfurmazzioni a’ prupòsitu dûn gruppu o dûn caminu, comu
+        ad esempiu u nomu dûn risturanti o u lìmiti di vilucità di na strata.
+    rules:
+      title: Règuli!
+      paragraph_1_html: "OpenStreetMap havi picca règuli furmali, però nni spittamu
+        chi’ tutti i participanti cullabburannu\ne cumunicannu câ cumunità. Si’ stai
+        pigghiannu a’ cunsiddirazzioni di canciari a carta a’ quarchi’ n’autra manera
+        rispettu a’ fàrilu a’ manu, pi’ favuri leggi e rispetta i lìnî guida ca poi
+        truvari nta\n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Impurtazzioni</a>
+        e \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Canciamenti
+        autumatizzati</a>."
     questions:
       title: Hai dumanni?
       paragraph_1_html: |-
-        OpenStreetMap havi tanti risorsi pi' nzignàriti cosi a' prupòsitu dû pruggettu, pi' fari dumanni e dari risposti,
-        e discùtiri e ducumintari in cullabburazzioni l'argumenti chi' riguàrdunu a mappatura.
-        <a href='%{help_url}'>Otteni ajutu ccà</a>.
-    start_mapping: Accumencia a' mappari
+        OpenStreetMap havi tanti risorsi pi’ nzignàrisi comu funziona u pruggettu, pi’ fari dumanni e dari risposti,
+        e pi’ discùtiri d’argumenti chi’ riguàrdunu a mappatura e ducumintàrili in cullabburazzioni.
+        <a href='%{help_url}'>Poi truvari ajutu cca</a>.
+    start_mapping: Accumencia a mappari
     add_a_note:
-      title: Nun hai tempu pi' fari canciamenti? Agghiunci na nota!
+      title: Nun hai tempu pi’ fari canciamenti? Allura agghiunci na nota!
       paragraph_1_html: |-
-        Si' voi sulamenti cunsata quarchi' cosa picciriḍḍa e nun hai u tempu pi' scrìviriti e nzignàriti a' mappari, è
-        fàcili lassari na nota.
+        Si’ voi sulamenti cunsata quarchi’ cosa picciriḍḍa, e nun hai u tempu pi’ scrìviriti e nzignàriti a’ mappari, è
+        cchiu’ fàcili lassari na nota.
       paragraph_2_html: |-
-        Basta chi' vai <a href='%{map_url}'>supra â cartina</a> e clicchi a cona dâ nota:
-        <span class='icon note'></span>. A' sta manera s'agghiunci un signali supra â cartina, chi' poi spustari strascinànnulu. Agghiunci u to missàggiu, clicca sarva, e l'autri mappatura darannu n'occhiata.
+        Basta chi vai <a href='%{map_url}'>supra â cartina</a> e clicchi a cona dâ nota:
+        <span class='icon note'></span>. A’ sta manera s’agghiunci un signali supra â cartina, e u poi spustari strascinànnulu. Agghiunci u to missàggiu, clicca sarva, e a stu puntu l’autri mappatura darannu n’occhiata.
   fixthemap:
     title: Signalari prubblemi / Cunsari a cartina
     how_to_help:
       title: Comu ajutari
       join_the_community:
         title: Tràsiri ntâ cumunità
-        explanation_html: Si' t'accurgisti chi' cc'è quarchi' prubblema chî dati dâ
-          nostra carta, ad esempiu manca na strata o puru u to nnirizzu è sbagghiatu,
+        explanation_html: Si’ t’accurgisti chi’ cc’è quarchi’ prubblema ntê dati dâ
+          nostra cartina, ad esempiu manca na strata o puru u to nnirizzu è sbagghiatu,
           a megghiu cosa di fari è di scrìviriti ntâ cumunità di OpenStreetMap e agghiùnciri
           o cunsari i dati tu stissu.
       add_a_note:
         instructions_html: |-
-          Basta chi' clicchi <a class='icon note'></a> o puru a stissa cona ntâ carta.
-          Facennu accussì si piazza un signali supra â carta, chi' si po' spustari strascinannulu.
-          Agghiunci u to missaggiu, poi clicca «sarva», e l'autri mappatura taliirannu a situazzioni.
+          Basta chi clicchi <a class='icon note'></a> o puru a stissa cona ntâ carta.
+          Facennu accussì si piazza un signali supra â carta, chi’ si po’ spustari strascinannulu.
+          S’agghiunci nu propiu missaggiu, ppoi si clicca «sarva», e l’autri mappatura taliirannu a situazzioni.
     other_concerns:
       title: Autri dubbî
-      explanation_html: "Si' hai dubbî a' prupòsitu di comu vènunu adupirati i nostri
-        dai o a' prupòsitu dî cuntinuti, pi' favuri cunsulta a nostra \n<a href='/copyright'>pàggina
-        dû drittu d'auturi</a> p'aviri autri nfurmazzioni ligali, o puru cuntatta
+      explanation_html: "Si’ hai dubbî a’ prupòsitu di comu vènunu adupirati i nostri
+        dati, o a’ prupòsitu dî cuntinuti, pi’ favuri cunsulta a nostra \n<a href='/copyright'>pàggina
+        dû drittu d’auturi</a> p’aviri autri nfurmazzioni ligali, o puru cuntatta
         u \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>gruppu di
         travagghiu OSMF</a> apprupriatu."
   help_page:
-    title: Aviri ajutu
+    title: Truvari ajutu
     introduction: |-
-      OpenStreetMap havi tanti risorsi pi' nzignàriti cosi a' prupòsitu dû pruggettu, pi' fari dumanni e dari risposti,
-      e discùtiri e ducumintari in cullabburazzioni l'argumenti chi' riguàrdunu a mappatura.
+      OpenStreetMap havi tanti risorsi pi’ nzignàrisi comu funziona u pruggettu, pi’ fari dumanni e dari risposti,
+      e pi’ discùtiri d’argumenti chi’ riguàrdunu a mappatura e ducumintàrili in cullabburazzioni.
     welcome:
       url: /welcome
       title: Binvinuti nta OSM
-      description: Accumencia cu' sta guida ràpida chi' nzigna i basi di OpenStreetMap.
+      description: Accumencia cu’ sta guida ràpida chi’ nzigna i funnamenti di OpenStreetMap.
+    beginners_guide:
+      url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
+      title: Guida dî principianti
+      description: Guida pî principianti mantinuta dâ cumunità.
     help:
       url: https://help.openstreetmap.org/
       title: help.openstreetmap.org
-      description: Fai na dumanna o cerca rispusti ntô situ di dumanni e rispusti
+      description: Fai na dumanna o cerca na risposta ntô situ di dumanni e risposti
         di OSM.
+    mailing_lists:
+      title: Mailing list
+      description: Fai dumanni o discuti di questioni ntirissanti ntâ na gamma ampia
+        di mailing list spicializzati pi’ tema o pi’ riggioni.
+    forums:
+      title: Forum
+      description: Dumanni e discussioni pi’ chiḍḍi chi’ prifirìsciunu na ntirfaccia
+        fatta a’ bacheca.
+    irc:
+      title: IRC
+      description: Chat ntirattiva nta tanti lingui e supra a’ tanti argumenti diffirenti.
+    switch2osm:
+      title: switch2osm
+      description: Ajutu pi’ mprisi e assuciazzioni chi’ vannu a’ passari ê cartini
+        e a’ l’autri sirvizzi basati supra a’ OpenStreetMap.
     wiki:
       url: http://wiki.openstreetmap.org/
       title: wiki.openstreetmap.org
-      description: Sfogghia â wiki pi' truvari ducumintazzioni apprufunnuta di OSM.
+      description: Sfogghia â wiki pi’ truvari a ducumintazzioni apprufunnuta di OSM.
   about_page:
     next: Appressu
     copyright_html: <span>&copy;</span>I cuntribbutura<br>di OpenStreetMap
-    used_by: '%{name} furnisci i dati giugràfici a'' cintinara di siti web, applicazzioni
+    used_by: '%{name} furnisci i dati giugràfici a cintinara di siti web, applicazzioni
       mòbbili e apparicchî hardware'
     lede_text: |-
-      OpenStreetMap veni custruutu di na cumunità di mappatura chi' cuntribbuìsciunu e mantènunu dati
-      chi' riguàrdunu strati, trazzeri, bar, stazzioni dî treni, e tanti autri cosi, nta tuttu u munnu.
+      OpenStreetMap veni custruutu di na cumunità di mappatura chi cuntribbuìsciunu e mantènunu dati
+      chi riguàrdunu strati, trazzeri, bar, stazzioni dî treni, e tanti autri cosi, nta tuttu u munnu.
     local_knowledge_title: Canuscenza lucali
     local_knowledge_html: |-
-      OpenStreetMap metti l'accentu supra â canuscenza lucali. I cuntribbutura adòpirunu mmagini aerii, dispusitivi GPS, e cartini a' bascia tecnuluggìa pi' virificari chi' OSM
-      è accuratu e aggiurnatu.
+      OpenStreetMap metti l’accentu supra â canuscenza lucali. I cuntribbutura adòpirunu mmagini aerii, dispusitivi GPS, accussì comu cartini a’ bascia tecnuluggìa, pi’ virificari chi’ OpenStreetMap
+      è accuratu e resta aggiurnatu.
     community_driven_title: Guidatu dâ cumunità
     community_driven_html: |-
       A cumunità di OpenStreetMap è varia, appassiunata, e crisci ognin jornu.
-      Tra dî nostri cuntribbutura cci sunnu mappatura entusiasti, prufissiunisti dî GIS, ngigneri chi' mannunu avanti i serventi di OSM, vuluntarî chi' màppunu i zoni afflitti dî disastri, e autri ancora.
-      Pi' sapiri cchiu' ssai a' prupòsitu dâ cumunità, talìa <a href='%{diary_path}'>i diari di l'utenti</a>,
+      Tra dî nostri cuntribbutura cci sunnu mappatura entusiasti, prufissiunisti dî GIS, ngigneri chi’ mànnunu avanti i serventi di OSM, vuluntarî chi’ màppunu i zoni afflitti dî disastri, e autri genti ancora.
+      Pi’ sapiri cchiu’ ssai a’ prupòsitu dâ cumunità, talìa <a href='%{diary_path}'>i diari ill’utenti</a>,
       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>i blog dâ cumunità</a>, e u situ dâ <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Funnazzioni OSM</a>.
     open_data_title: Dati aperti
-    open_data_html: 'OpenStreetMap è fattu di <i>dati aperti</i>: si'' lìbbiru d''adupiràrili
-      pi'' quali mutivu voi voi, finattantu chi'' dugni l''attribbuzioni a'' OpenStreetMap
-      e i so cuntribbutura. Si'' canci i dati o l''adòpiri comu puntu di partenza,
-      u travagghiu chi'' nni risulta u poi distribbuìri sulu sutta â stissa licenza.
-      Talìa a <a href=''%{copyright_path}''>pàggina dû drittu d''auturi e dâ licenza</a>
+    open_data_html: 'OpenStreetMap è fattu di <i>dati aperti</i>: si’ lìbbiru d’adupiràrili
+      pi’ quali mutivu voi voi, finattantu chi’ duni l’attribbuzioni a’ OpenStreetMap
+      e i so cuntribbutura. Si’ canci i dati o l’adòpiri comu puntu di partenza, u
+      travagghiu chi’ nni risulta u poi distribbuìri sulu sutta â stissa licenza.
+      Talìa a <a href=''%{copyright_path}''>pàggina dû drittu dauturi e dâ licenza</a>
       pî dittagghî.'
+    legal_title: Noti ligali
+    legal_html: "Stu situ e tanti autri sirvizzî assuciati sunnu gistuti dâ  \n<a
+      href='http://osmfoundation.org/'>Funnazzioni OpenStreetMap</a> (OSMF) \npi’
+      cuntu dâ cumunità.\n<br> \nVi prigamu di <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>cuntattari
+      l’OSMF</a> \ns’aviti dumanni o autri prubblemi a’ prupòsitu di licenza, drittu
+      d’auturi o autri quistioni ligali."
     partners_title: Cullabburatura
   notifier:
     diary_comment_notification:
       subject: '[OpenStreetMap] %{user} cummintau na vuci dû to diariu'
       hi: Salutamu %{to_user},
       header: '%{from_user} cummintau na vuci recenti dû to diariu di OpenStreetMap
-        chi'' havi oggettu %{subject}:'
+        chi havi oggettu %{subject}:'
       footer: Poi puru lèggiri u cummentu nta %{readurl} e poi cummintari di %{commenturl}
         o puru rispùnniri di %{replyurl}
     message_notification:
       hi: Salutamu %{to_user},
-      header: '%{from_user} ti mannàu nu missaggiu pi'' menzu di OpenStreetMap cu''
-        l''oggettu %{subject}:'
+      header: '%{from_user} ti mannàu pi’ menzu di OpenStreetMap nu missaggiu cu’
+        loggettu %{subject}:'
       footer_html: Poi lèggiri u missaggiu macari nta %{readurl} e cci poi rispùnniri
         di %{replyurl}
     friend_notification:
-      subject: '[OpenStreetMap] %{user} t''agghiuncìu comu amicu'
-      had_added_you: '%{user} t''agghiuncìu comu amicu nta OpenStreetMap.'
+      subject: '[OpenStreetMap] %{user} tagghiuncìu comu amicu'
+      had_added_you: '%{user} tagghiuncìu comu amicu nta OpenStreetMap.'
       see_their_profile: Poi taliari u so prufilu nta %{userurl}.
       befriend_them: U poi macari agghiùnciri comu amicu nta %{befriendurl}.
     gpx_notification:
       greeting: Salutamu,
-      your_gpx_file: Parirìa ch'u to file GPX
-      with_description: cu' discrizzioni
-      and_the_tags: 'e st''etichetti cca:'
+      your_gpx_file: Parirìa chu to file GPX
+      with_description: cu discrizzioni
+      and_the_tags: 'e stetichetti cca:'
       and_no_tags: e senza nuḍḍa etichetta.
       failure:
         subject: '[OpenStreetMap] Mpurtazzioni GPX nun rinisciuta'
-        failed_to_import: 'nun riniscìu a'' èssiri mpurtatu. Cca cc''è l''erruri:'
-        more_info_1: Autri nfurmazzioni a' prupòsitu di l'erruri di mpurtazzioni GPX
-          e comu fari pi' evitàrili
+        failed_to_import: 'nun riniscìu a’ èssiri mpurtatu. Cca cc’è l’erruri:'
+        more_info_1: Autri nfurmazzioni a’ prupòsitu ill’erruri di mpurtazzioni GPX
+          e di comu fari pi’ evitàrili
         more_info_2: 'si ponnu truvari nta:'
       success:
         subject: '[OpenStreetMap] Mpurtazzioni GPX rinisciuta'
-        loaded_successfully: fu' carricatu bonu cu' %{trace_points} dî %{possible_points}
+        loaded_successfully: fu’ carricatu bonu cu’ %{trace_points} dî %{possible_points}
           punti pussìbbili.
     signup_confirm:
       subject: '[OpenStreetMap] Binvinutu nta OpenStreetMap'
-      greeting: A' tia!
-      created: Quarchidunu (speramu chi' fusti tu) criàu ora ora un cuntu nta %{site_url}.
-      confirm: 'Avanti chi'' facemu chiḍḍu chi'' è jè, nni giuva a cunfirma chi sta
-        richiesta vinni di tia, pi'' ciò s''i cosi stannu accussì pi'' favuri clicca
-        u culligamentu ccassutta pi'' cunfirmari u to cuntu:'
-      welcome: Na vota chi' hai cunfirmatu u to cuntu, ti furnemu autri nfurmazzioni
-        pi' spiegàriti comu s'accumencia.
+      greeting: A tia!
+      created: Quarchidunu (speramu chi fusti tu) criàu ora ora un cuntu nta %{site_url}.
+      confirm: 'Avanti chi’ facemu chiḍḍu chi’ è jè, nni giuva a cunfirma chi’ sta
+        richiesta vinni di tia; pi’ ciò, s’i cosi stannu accussì, pi’ favuri clicca
+        u culligamentu ccassutta pi cunfirmari u to cuntu:'
+      welcome: U forti chi’ hai cunfirmatu u to cuntu, ti furnemu autri nfurmazzioni
+        pi’ spiegàriti comu s’accumencia.
     email_confirm:
       subject: '[OpenStreetMap] Cunfirma u to nnirizzu di posta elittrònica'
     email_confirm_plain:
       greeting: Salutamu,
-      hopefully_you: Quarchidunu (speramu chi' fusti tu) vurrìa canciari u so nnirizzu
+      hopefully_you: Quarchidunu (speramu chi fusti tu) vurrìa canciari u so nnirizzu
         di posta elittrònica nta %{server_url} mittennu comu nnirizzu novu %{new_address}.
-      click_the_link: Si' fusti tu, pi' favuri clicca u culligamentu ccassutta pi'
-        cunfirmari u canciamentu.
+      click_the_link: Si’ fusti tu, pi’ favuri clicca u culligamentu ccassutta pi’
+        cunfirmari stu canciamentu.
     email_confirm_html:
       greeting: Salutamu,
-      hopefully_you: Quarchidunu (speramu chi' fusti tu) vurrìa canciari u so nnirizzu
+      hopefully_you: Quarchidunu (speramu chi fusti tu) vurrìa canciari u so nnirizzu
         di posta elittrònica nta %{server_url} mittennu comu nnirizzu novu %{new_address}.
-      click_the_link: Si' fusti tu, pi' favuri clicca u culligamentu ccassutta pi'
-        cunfirmari u canciamentu.
+      click_the_link: Si’ fusti tu, pi’ favuri clicca u culligamentu ccassutta pi’
+        cunfirmari stu canciamentu.
     lost_password:
-      subject: '[OpenStreetMap] Richiesta d''azziramentu dâ palora d''òrdini'
+      subject: '[OpenStreetMap] Richiesta d’azziramentu dâ palora d’òrdini'
     lost_password_plain:
       greeting: Salutamu,
-      hopefully_you: Quarchidunu (speramu chi' fusti tu) dumannàu d'azzirari a so
-        palora d'òrdini pi' menzu dû nnirizzu di posta elittrònica di stu cuntu di
-        openstreetmap.org.
-      click_the_link: Si' fusti tu, pi' favuri clicca u culligamentu cassutta p'azzirari
-        a to palora d'òrdini.
+      hopefully_you: Quarchidunu (speramu chi’ fusti tu) dumannàu d’azzirari a palora
+        d’òrdini dû cuntu di openstreetmap.org assuciatu a’ stu nnirizzu di posta
+        elittrònica.
+      click_the_link: Si’ fusti tu, pi’ favuri clicca u culligamentu cassutta p’azzirari
+        a to palora dòrdini.
     lost_password_html:
       greeting: Salutamu,
-      hopefully_you: Quarchidunu (speramu chi' fusti tu) dumannàu d'azzirari a so
-        palora d'òrdini pi' menzu dû nnirizzu di posta elittrònica di stu cuntu di
-        openstreetmap.org.
-      click_the_link: Si' fusti tu, pi' favuri clicca u culligamentu cassutta p'azzirari
-        a to palora d'òrdini.
+      hopefully_you: Quarchidunu (speramu chi’ fusti tu) dumannàu d’azzirari a palora
+        d’òrdini dû cuntu di openstreetmap.org assuciatu a’ stu nnirizzu di posta
+        elittrònica.
+      click_the_link: Si’ fusti tu, pi’ favuri clicca u culligamentu cassutta p’azzirari
+        a to palora dòrdini.
     note_comment_notification:
-      anonymous: N'utenti anònimu
+      anonymous: Nutenti anònimu
       greeting: Salutamu,
       commented:
-        subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} lassau un cummentu nta una dî to
+        subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} lassau nu cummentu nta una dî to
           noti'
-        subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} lassau un cummentu nta una dî
-          noti chi'' ti ntirèssunu'
-        your_note: '%{commenter} lassàu nu cummentu supra a'' una dî to noti dâ cartina
-          chi'' si trova vicinu a'' %{place}.'
+        subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} lassau nu cummentu nta una dî
+          noti chi ti ntirèssunu'
+        your_note: '%{commenter} lassàu nu cummentu supra a una dî to noti dâ cartina
+          chi’ si trova vicinu a’ %{place}.'
         commented_note: '%{commenter} lassàu nu cummentu supra a na nota dâ cartina
-          unni tu hai cummintatu macari. A nota si trova vicinu a'' %{place}.'
+          unni tu hai cummintatu macari. A nota si trova vicinu a %{place}.'
       closed:
         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} risulvìu una dî to noti'
-        subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} risulvìu una dî noti chi'' ti
+        subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} risulvìu una dî noti chi ti
           ntirèssunu'
-        your_note: '%{commenter} risulvìu una dî to noti chi'' si trova vicinu a''
-          %{place}.'
+        your_note: '%{commenter} risulvìu una dî to noti chi’ si trova vicinu a’ %{place}.'
         commented_note: '%{commenter} risulvìu na nota dâ cartina unni tu hai cummintatu.
-          A nota si trova vicinu a'' %{place}.'
+          A nota si trova vicinu a %{place}.'
       reopened:
-        subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} attivau n''autra vota una dî to
+        subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} attivàu n’autra vota una dî to
           noti'
-        subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} attivàu n''autra vota una dî
-          noti chi'' ti ntirèssunu'
-        your_note: '%{commenter} attivàu n''autra vota una dî to noti dâ cartina chi''
-          si trova vicinu a'' %{place}.'
-        commented_note: '%{commenter} attivàu n''autra vota na nota dâ cartina unni
-          tu hai cummintatu. A nota si trova vicinu a'' %{place}.'
+        subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} attivàu n’autra vota una dî noti
+          chi’ ti ntirèssunu'
+        your_note: '%{commenter} attivàu n’autra vota una dî to noti dâ cartina chi’
+          si trova vicinu a %{place}.'
+        commented_note: '%{commenter} attivàu nautra vota na nota dâ cartina unni
+          tu hai cummintatu. A nota si trova vicinu a %{place}.'
       details: Poi truvari autri dittagghî di sta nota nta %{url}.
     changeset_comment_notification:
       greeting: Salutamu,
       commented:
         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} cummintàu unu dî to gruppa di canciamenti'
         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} cummintàu unu dî gruppa di  canciamenti
-          chi'' ti ntirèssunu'
-        your_changeset: '%{commenter} lassàu un cummentu nta unu dî to gruppa di canciamenti
+          chi ti ntirèssunu'
+        your_changeset: '%{commenter} lassàu nu cummentu nta unu dî to gruppa di canciamenti
           criatu u %{time}'
         commented_changeset: '%{commenter} lassàu nu cummentu ntôn gruppu di canciamenti
-          dâ cartina chî tu stai taliannu, criatu di %{changeset_author} u %{time}'
-        partial_changeset_with_comment: cû cummentu '%{changeset_comment}'
+          dâ cartina chi’ tu stai taliannu, criatu di %{changeset_author} u %{time}'
+        partial_changeset_with_comment: cû cummentu «%{changeset_comment}»
         partial_changeset_without_comment: senza cummentu
-      details: Si ponnu truvari autri dittagghî a' prupòsitu di stu gruppu di canciamenti
+      details: Si ponnu truvari autri dittagghî a prupòsitu di stu gruppu di canciamenti
         nta %{url}.
   message:
     inbox:
@@ -1235,28 +1356,28 @@ scn:
       from: Di
       subject: Oggettu
       date: Data
-      no_messages_yet: Ancora nun hai nuḍḍu missaggiu. Picchì nun fai canuscenza cu'
+      no_messages_yet: Ancora nun hai nuḍḍu missaggiu. Picchì nun fai canuscenza cu
         quarchidunu dî %{people_mapping_nearby_link}?
-      people_mapping_nearby: mappatura vicinu a' tia
+      people_mapping_nearby: mappatura vicinu a tia
     message_summary:
       unread_button: Signa comu di lèggiri
-      read_button: Signa comu gia' liggiutu
+      read_button: Signa comu gia liggiutu
       reply_button: Rispunni
       delete_button: Cancella
     new:
       title: Manna un missaggiu
-      send_message_to: Manna un missaggiu novu a' %{name}
+      send_message_to: Manna un missaggiu novu a %{name}
       subject: Oggettu
       body: Corpu
       send_button: Manna
       back_to_inbox: Ritorna â posta rrivata
       message_sent: Missaggiu mannatu
-      limit_exceeded: Hai mannatu un saccu di missaggi nta stu tempu. Pi' favuri spetta
-        na picca avanti di pruvari a' mannàrinni autri.
+      limit_exceeded: Hai mannatu un saccu di missaggi nta stu tempu. Pi favuri spetta
+        na picca avanti di pruvari a mannàrinni autri.
     no_such_message:
       title: Nuḍḍu missaggiu accussì
       heading: Nuḍḍu missaggiu accussì
-      body: Purtroppu nun cc'è nuḍḍu missaggiu cu' ḍḍ'id.
+      body: Purtroppu nun cc’è nuḍḍu missaggiu cu’ ḍḍ’id.
     outbox:
       title: Posta mannata
       my_inbox: A me %{inbox_link}
@@ -1265,15 +1386,15 @@ scn:
       messages:
         one: Hai %{count} missaggiu mannatu
         other: Hai %{count} missaggî mannati
-      to: A
+      to: A
       subject: Oggettu
       date: Data
       no_sent_messages: Ancora nun hai mannatu nuḍḍu missaggiu. Picchì nun fai canuscenza
-        cu' quarchidunu dî %{people_mapping_nearby_link}?
-      people_mapping_nearby: mappatura vicinu a' tia
+        cu quarchidunu dî %{people_mapping_nearby_link}?
+      people_mapping_nearby: mappatura vicinu a tia
     reply:
-      wrong_user: Si' trasutu comu `%{user}' però u missaggiu ô quali vulivi rispùnniri
-        nun fu' mannatu a' ḍḍ'utenti. Pi' favuri trasi comu l'utenti giustu pi' putiri
+      wrong_user: Si’ trasutu comu «%{user}» però u missaggiu ô quali vulivi rispùnniri
+        nun fu’ mannatu a’ ḍḍ’utenti. Pi’ favuri trasi comu l’utenti giustu pi’ putiri
         rispùnniri.
     read:
       title: Leggi u missaggiu
@@ -1284,8 +1405,8 @@ scn:
       unread_button: Signa comu di lèggiri
       back: Torna arreti
       to: A
-      wrong_user: Si' trasutu comu `%{user}' però u missaggiu chi' vulivi lèggiri
-        nun fu' mannatu a' ḍḍ'utenti. Pi' favuri trasi comu l'utenti giustu pû putiri
+      wrong_user: Si’ trasutu comu «%{user}» però u missaggiu chi’ vulivi lèggiri
+        nun fu’ mannatu a’ ḍḍ’utenti. Pi’ favuri trasi comu l’utenti giustu pû putiri
         lèggiri.
     sent_message_summary:
       delete_button: Cancella
@@ -1296,55 +1417,55 @@ scn:
       deleted: Missaggiu cancillatu
   site:
     index:
-      js_1: O stai adupirannu nu browser chi' nun supporta u JavaScript, o puru hai
+      js_1: O stai adupirannu nu browser chi nun supporta u JavaScript, o puru hai
         u JavaScript disattivatu.
-      js_2: OpenStreetMap adòpira u JavaScript pâ so mappa scurritura.
+      js_2: OpenStreetMap adòpira u JavaScript pâ so cartina scurritura.
       permalink: Culligamentu permanenti
       shortlink: Culligamentu scurzatu
       createnote: Agghiunci na nota
       license:
         copyright: Copyright OpenStreetMap e i so cuntribbutura, sutta a na licenza
           aperta
-      remote_failed: 'U canciamentu nun riniscìu: assicùriti chi'' JOSM o Merkaartor
-        sunnu aperti e hannu l''opzioni telicumannu attivata'
+      remote_failed: 'U canciamentu nun riniscìu: assicùriti chi JOSM o Merkaartor
+        sunnu aperti e hannu lopzioni telicumannu attivata'
     edit:
-      not_public: Nun hai mpustatu i to canciamenti pi' èssiri pùbblici.
-      not_public_description: Non poi canciari cchiu' a cartina nfinu a' quannu nô
+      not_public: Nun hai mpustatu i to canciamenti pi èssiri pùbblici.
+      not_public_description: Non poi canciari cchiu’ a cartina nfina a’ quannu nô
         fai. Poi mpustari i to canciamenti comu pùbblici dâ to %{user_page}.
-      user_page_link: pàggina ill'utenti
+      user_page_link: pàggina illutenti
       anon_edits_link_text: Ti spiegamu picchì.
-      flash_player_required: Ti giuva u Flash player p'adupirari Potlatch, u prugramma
-        pi' canciari OpenStreetMap fattu cû Flash. Poi <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scarricari
+      flash_player_required: Ti giuva u Flash player padupirari Potlatch, u prugramma
+        pi canciari OpenStreetMap fattu cû Flash. Poi <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scarricari
         u Flash Player di Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Cci
-        sunnu macari autri alternativi</a> pi' fari canciamenti nta OpenStreetMap.
-      potlatch_unsaved_changes: Hai canciamenti senza sarvati. (Pi' sarvari nta Potlatch,
-        avissi a' disilizziunari u caminu o u puntu currenti, si' stai facennu canciamenti
-        ntâ mudalità diretta, o carcari u buttuni «sarva» si' ll'hai.)
-      potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nun havi statu cunfiguratu - pi' favuri
-        talìa http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 p'aviri
+        sunnu macari autri alternativi</a> pi fari canciamenti nta OpenStreetMap.
+      potlatch_unsaved_changes: Hai canciamenti senza sarvati. (Pi sarvari nta Potlatch,
+        avissi a’ disilizziunari u caminu o u puntu currenti, si’ stai facennu canciamenti
+        ntâ mudalità diretta, o si’ ll’hai carcari u buttuni «sarva».)
+      potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nun havi statu cunfiguratu - pi favuri
+        talìa http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 paviri
         nfurmazzioni
-      potlatch2_unsaved_changes: Hai canciamenti senza sarvati. (Pi' sarvari nta Potlach
-        2, hâ carcari "sarva".)
+      potlatch2_unsaved_changes: Hai canciamenti senza sarvati. (Pi sarvari nta Potlach
+        2, hâ’ carcari «sarva».)
       id_not_configured: iD nun havi statu cunfiguratu
-      no_iframe_support: U to browser nun supporta l'iframe ill'HTML, chi' su nicissarî
-        pi' sta funziunalità.
+      no_iframe_support: U to browser nun supporta l’iframe ill’HTML, chi’ sunnu nicissarî
+        pi sta funziunalità.
     sidebar:
       search_results: Risultati dâ risciduta
       close: Chiudi
     search:
       search: Risciduta
       get_directions: Fatti dari innicazzioni
-      get_directions_title: Trova innicazzioni pi' jiri dûn puntu a' n'autru
+      get_directions_title: Trova innicazzioni pi’ jiri dûn puntu a n’autru
       from: Di
-      to: A
+      to: A
       where_am_i: Unni sugnu?
-      where_am_i_title: Discrivi a pusizzioni attuali pi' menzu dûn muturi di ricerca
+      where_am_i_title: Discrivi a pusizzioni attuali pi’ menzu dûn muturi di risciduta
       submit_text: Vai
     key:
       table:
         entry:
           motorway: Autustrata
-          trunk: Superstrata
+          trunk: Supirstrata
           primary: Strata primaria
           secondary: Strata secunnaria
           unclassified: Strata senza classificazzioni
@@ -1363,7 +1484,7 @@ scn:
           - Funivìa
           - seggiuvìa
           runway:
-          - Pista d'attirraggiu
+          - Pista dattirraggiu
           - pista di rullaggiu
           apron:
           - Ària di parcheggiu ariupurtuali
@@ -1379,14 +1500,16 @@ scn:
           - Cumuni
           - Pratu
           retail: Zona di nigozzî
-          industrial: Zona industriali
+          industrial: Zona innustriali
           commercial: Zona cummirciali
           heathland: Brughiera
           lake:
           - Lagu
           - lagu artificiali
           farm: Massarìa
+          brownfield: Zona di bunìfica
           cemetery: Cimiteru
+          allotments: Territorî agrìculi o ricriativi
           pitch: Campu di jocu
           centre: Centru spurtivu
           reserve: Riserva naturali
@@ -1403,13 +1526,13 @@ scn:
           bridge: Cuntornu nirittu = ponti
           private: Accessu privatu
           permissive: Accesso permissivu
-          destination: Sirvizziu di passaggiu
+          destination: Sirvi di passaggiu
           construction: Strati in custruzzioni
     richtext_area:
       edit: Cancia
       preview: Antiprima
     markdown_help:
-      title_html: Analizzatu cu' <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
+      title_html: Testu cu’ <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
       headings: Ntistazzioni
       heading: Ntistazzioni
       subheading: Suttantistazzioni
@@ -1424,18 +1547,18 @@ scn:
       url: URL
   trace:
     visibility:
-      private: Privata (cunnivisa sulu comu anònimu, òrdini dî punti nun mantinutu)
-      public: Pùbblica (mmustrata ntâ lista dî tracciati e comu anònimu, òrdini dî
+      private: Privata (cunnivisu sulu comu anònimu, òrdini dî punti nun mantinutu)
+      public: Pùbblica (mmustratu ntâ lista dî tracciati e comu anònimu, òrdini dî
         punti nun mantinutu)
-      trackable: Tracciàbbili (cunnivisa sulu comu anònimu, punti ordinati e cu' marchi
+      trackable: Tracciàbbili (cunnivisu sulu comu anònimu, punti ordinati e cu’ marchi
         tempurali)
-      identifiable: Idintificàbbili (mmustrata ntâ lista dî tracciati e comu idintificàbbili,
-        punti ordinati e cu' marchi tempurali)
+      identifiable: Idintificàbbili (mmustratu ntâ lista dî tracciati e comu idintificàbbili,
+        punti ordinati e cu marchi tempurali)
     create:
-      upload_trace: Càrrica un tracciatu GPS
-      trace_uploaded: U to file GPX fu' carricatu e ora sta spittannu d'èssiri misu
-        ntâ basi di dati. Sta cosa di sòlitu veni fatta entru na menz'ura, e na vota
-        ch'u sirvizzu veni spicciatu ti veni mannatu nu missaggiu di posta elittrònica.
+      upload_trace: Càrrica nu tracciatu GPS
+      trace_uploaded: U to file GPX fu’ carricatu e ora sta spittannu d’èssiri misu
+        ntâ basi di dati. Sta cosa di sòlitu veni fatta entru na menzura, e na vota
+        chu sirvizzu veni spicciatu ti veni mannatu nu missaggiu di posta elittrònica.
     edit:
       title: Canciamentu dû tracciatu %{name}
       heading: Canciamentu dû tracciatu %{name}
@@ -1452,27 +1575,27 @@ scn:
       tags_help: spartuti câ vìrgula
       save_button: Sarva i canciamenti
       visibility: 'Visibbilità:'
-      visibility_help: chi' voli diri?
+      visibility_help: chi voli diri?
     trace_form:
       upload_gpx: 'Càrrica u file GPX:'
       description: 'Discrizzioni:'
       tags: 'Etichetti:'
       tags_help: spartuti câ vìrgula
       visibility: 'Visibbilità:'
-      visibility_help: chi' voli diri?
+      visibility_help: chi voli diri?
       upload_button: Càrrica
       help: Ajutu
     trace_header:
-      upload_trace: Carricamentu dûn tracciatu
+      upload_trace: Càrrica nu tracciatu
       see_all_traces: Talìa tutti i tracciati
       see_your_traces: Talìa i to tracciati
       traces_waiting:
-        one: Già hai %{count} tracciatu ntô carricamentu. Pi' favuri cunsìddira si'
-          poi spittari chi' finisci avanti di carricàrinni autri, accussì nun blocchi
-          a fila pi' l'autri utenti.
-        other: Già hai %{count} tracciati ntô carricamentu. Pi' favuri cunsìddira
-          si' poi spittari chi' finisciunu avanti di carricàrinni autri, accussì nun
-          blocchi a fila pi' l'autri utenti.
+        one: Già hai %{count} tracciatu chi’ si sta’ carricannu. Pi’ favuri cunsìddira
+          si’ poi spittari chi’ finisci chiḍḍu avanti di carricàrinni autri, accussì
+          nun blocchi a fila pi’ l’autri utenti.
+        other: Già hai %{count} tracciati chi’ si stannu carricannu. Pi’ favuri cunsìddira
+          si’ poi spittari chi’ finisciunu chiḍḍi avanti di carricàrinni autri, accussì
+          nun blocchi a fila pi’ l’autri utenti.
     trace_optionals:
       tags: Etichetti
     view:
@@ -1489,24 +1612,24 @@ scn:
       owner: 'Prupietariu:'
       description: 'Discrizzioni:'
       tags: 'Etichetti:'
-      none: Nuḍḍu
+      none: Nuḍḍa
       edit_track: Cancia stu tracciatu
       delete_track: Cancella stu tracciatu
       trace_not_found: Tracciatu nun truvatu!
       visibility: 'Visibbilità:'
     trace_paging_nav:
       showing_page: Pàggina %{page}
-      older: Tracciati cchiu' vecchî
-      newer: Tracciati cchiu' novi
+      older: Tracciati cchiu vecchî
+      newer: Tracciati cchiu novi
     trace:
       pending: IN CUDA
       count_points: '%{count} punti'
       ago: '%{time_in_words_ago} fa'
-      more: autri
+      more: dittagghî
       trace_details: Talìa i dittagghî dû tracciatu
-      view_map: Talìa a carta
+      view_map: Talìa supra â carta
       edit: cancia
-      edit_map: Cancia a carta
+      edit_map: Cancia a carta unni stu tracciatu
       public: PÙBBLICA
       identifiable: IDINTIFICÀBBILI
       private: PRIVATA
@@ -1519,9 +1642,9 @@ scn:
       your_traces: I to tracciati GPS
       public_traces_from: Tracciati GPS pùbblici di %{user}
       description: Talìa i tracciati GPS carricati di picca tempu
-      tagged_with: ' etichittati cu'' %{tags}'
-      empty_html: Cca ancora nenti cc'è. <a href='%{upload_link}'>Càrrica un tracciatu
-        novu</a> o puru nformiti cchiu' ssai a' prupòsitu dî tracciati GPS nta sta
+      tagged_with: ' etichittati cu %{tags}'
+      empty_html: Ancora nun nn’havi nuḍḍu. <a href='%{upload_link}'>Càrrica nu tracciatu
+        novu</a>, o puru nfòrmiti cchiu’ ssai a’ prupòsitu dî tracciati GPS nta sta
         <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàggina dâ
         wiki</a>.
     delete:
@@ -1529,75 +1652,75 @@ scn:
     make_public:
       made_public: Tracciatu fattu pùbblicu
     offline_warning:
-      message: U sistema di carricamentu dî file GPX pi' com'ora è fora sirvizziu
+      message: U sistema di carricamentu dî file GPX pi’ com’ora è fora sirvizziu
     offline:
       heading: Memurizzazzioni dî GPX fora sirvizziu
-      message: U sistema di memurizzazzioni e carricamentu dî file GPX pi' com'ora
+      message: U sistema di mimurizzazzioni e carricamentu dî file GPX pi’ com’ora
         è fora sirvizziu.
     georss:
       title: Tracciati GPS di OpenStreetMap
     description:
       description_with_count:
-        one: File GPX cu' %{count} punti di %{user}
-        other: File GPX cu' %{count} punti di %{user}
+        one: File GPX cu %{count} punti di %{user}
+        other: File GPX cu %{count} punti di %{user}
       description_without_count: File GPX di %{user}
   application:
     require_cookies:
-      cookies_needed: Pari chi' hai i cookie disattivati; pi' favuri attìvili ntô
-        to browser prima chi' cuntinui.
+      cookies_needed: Pari chi’ hai i cookie disattivati; pi’ favuri attìvili ntô
+        to browser prima chi cuntinui.
     require_moderator:
-      not_a_moderator: Hâ jèssiri un mudiraturi pi' fari st'opirazzioni.
+      not_a_moderator: Hâ’ jèssiri nu mudiraturi pi’ fari st’opirazzioni.
     setup_user_auth:
-      blocked: Fu' bluccatu u to accessu a' l'API. Pi' favuri trasi via web pi' sapìrinni
-        cchiu' ssai.
-      need_to_see_terms: Fu' suspinnutu tempuraniamenti u to accessu a' l'API. Pi'
-        favuri trasi dû situ pi' taliari i cunnizzioni di cuntribbuzioni. Nun ll'hâ'
-        accittari pi' forza, però ll'hâ' taliari.
+      blocked: Fu’ bluccatu u to accessu a’ l’API. Pi’ favuri trasi via web pi’ sapìrinni
+        cchiu ssai.
+      need_to_see_terms: Fu’ suspinnutu timpuraniamenti u to accessu a’ l’API. Pi’
+        favuri trasi dû situ pi’ taliari i cunnizzioni di cuntribbuzioni. Nun ll’hâ’
+        accittari pi’ forza, però ll’hâ’ taliari.
   oauth:
     oauthorize:
-      title: Auturizzari l'accessu ô to cuntu
-      request_access: L'applicazzioni %{app_name} dumanna accessu ô to cuntu, %{user}.
-        Pi' favuri cuntrolla si' ti piaci chi' l'applicazzioni havi accessu a' sti
-        funziunalità. Poi scègghîri chiḍḍi chi' voi a' to piaciri.
-      allow_to: 'Duna a'' l''applicazzioni clienti u pirmissu di:'
+      title: Auturizzari laccessu ô to cuntu
+      request_access: Lapplicazzioni %{app_name} dumanna accessu ô to cuntu, %{user}.
+        Pi’ favuri cuntrolla si’ ti piaci chi’ l’applicazzioni havi accessu a’ sti
+        funziunalità. Poi scègghîri chiḍḍi chi’ voi, a’ to piaciri.
+      allow_to: 'Duna a’ l’applicazzioni clienti u pirmissu di:'
       allow_read_prefs: lèggiri i mpustazzioni dû to utenti.
       allow_write_prefs: canciari i mpustazzioni dû to utenti.
       allow_write_diary: criari vuci dû diariu e cummenti, e fari amici.
-      allow_write_api: canciari a carta.
+      allow_write_api: canciari a cartina.
       allow_read_gpx: lèggiri i to tracciati GPS privati.
       allow_write_gpx: carricari i tracciati GPS.
       allow_write_notes: canciari i noti.
     oauthorize_success:
       title: Richiesta di auturizzazzioni cunciduta
-      allowed: Cuncidisti l'accessu ô to cuntu a' l'applicazzioni %{app_name}.
+      allowed: Cuncidisti l’accessu ô to cuntu a’ l’applicazzioni %{app_name}.
       verification: U còdici di virifica è %{code}.
     oauthorize_failure:
       title: Richiesta di auturizzazzioni nigata
-      denied: Nigasti l'accessu ô to cuntu a' l'applicazzioni %{app_name}.
+      denied: Nigasti l’accessu ô to cuntu a’ l’applicazzioni %{app_name}.
       invalid: U token di auturizzazzioni nun è bonu.
     revoke:
-      flash: Rivucasti u token pi' %{application}
+      flash: Rivucasti u lassa-passari pi’ %{application}
   oauth_clients:
     new:
-      title: Riggistrazzioni di n'applicazzioni nova
+      title: Riggistrazzioni di napplicazzioni nova
       submit: Riggìstra
     edit:
       title: Cancia a to applicazzioni
       submit: Cancia
     show:
-      title: Dittagghî di OAuth pi' %{app_name}
+      title: Dittagghî di OAuth pi %{app_name}
       key: 'Consumer Key:'
       secret: 'Consumer Secret:'
       url: 'URL pû Request Token:'
-      access_url: 'URL pi'' l''Access Token:'
+      access_url: 'URL pi’ l’Access Token:'
       authorize_url: 'URL di auturizzazzioni:'
       support_notice: Suppurtamu i firmi HMAC-SHA1 (cunsigghiati) e RSA-SHA1.
       edit: Cancia i dittagghî
       delete: Cancella stu clienti
-      confirm: Si' sicuru?
-      requests: 'Dumanna a'' l''utenti sti pirmissi:'
-      allow_read_prefs: lèggiri i so mpustazzioni ill'utenti.
-      allow_write_prefs: canciari i so' mpustazzioni ill'utenti.
+      confirm: Si sicuru?
+      requests: 'Dumanna a’ l’utenti sti pirmissi:'
+      allow_read_prefs: lèggiri i so mpustazzioni illutenti.
+      allow_write_prefs: canciari i so mpustazzioni ill’utenti.
       allow_write_diary: criari vuci dû diariu e cummenti, e fari amici.
       allow_write_api: canciari a carta.
       allow_read_gpx: lèggiri i so tracciati GPS privati.
@@ -1606,26 +1729,25 @@ scn:
     index:
       title: I me dittagghî OAuth
       my_tokens: I me applicazzioni auturizzati
-      list_tokens: 'A'' l''applicazzioni furu assignati sti lassa-passari a'' nomu
-        toi:'
-      application: Nomu ill'applicazzioni
+      list_tokens: 'A’ l’applicazzioni furu assignati sti lassa-passari a’ nomu toi:'
+      application: Nomu ill’applicazzioni
       issued_at: Cuncidutu in data
       revoke: Rèvuca!
       my_apps: I me applicazzioni clienti
-      no_apps: Hai n'applicazzzioni chi' vulissi riggistrari unni nui adupirannu u
-        standard %{oauth}? A to applicazzioni web s'havi a' riggistrari prima chi'
-        po' fari richiesti OAuth unni stu sirvizziu.
-      registered_apps: 'Hai riggistrati st''applicazzioni clienti:'
+      no_apps: Hai n’applicazzzioni chi’ vulissi riggistrari unni nui adupirannu u
+        standard %{oauth}? A to applicazzioni web s’havi a’ riggistrari prima chi’
+        po fari richiesti OAuth unni stu sirvizziu.
+      registered_apps: 'Hai riggistrati stapplicazzioni clienti:'
       register_new: Riggistra a to applicazzioni
     form:
       name: Nomu
       required: Obbligatoriu
-      url: URL principali ill'applicazzioni
+      url: URL principali illapplicazzioni
       callback_url: URL di callback
-      support_url: URL ill'assistenza
-      requests: 'Dumanna a'' l''utenti sti pirmissi:'
-      allow_read_prefs: lèggiri i so mpustazzioni ill'utenti.
-      allow_write_prefs: canciari i so' mpustazzioni ill'utenti.
+      support_url: URL illassistenza
+      requests: 'Dumanna a’ l’utenti sti pirmissi:'
+      allow_read_prefs: lèggiri i so mpustazzioni illutenti.
+      allow_write_prefs: canciari i so mpustazzioni ill’utenti.
       allow_write_diary: criari vuci dû diariu e cummenti, e fari amici.
       allow_write_api: canciari a carta.
       allow_read_gpx: lèggiri i so tracciati GPS privati.
@@ -1638,71 +1760,94 @@ scn:
     update:
       flash: I nfurmazzioni dû clienti furu aggiurnati boni
     destroy:
-      flash: Fu' distruggiuta a riggistrazzioni ill'applicazzioni clienti
+      flash: Fu’ distruggiuta a riggistrazzioni ill’applicazzioni clienti
   user:
     login:
       title: Trasi
       heading: Trasi
       email or username: 'Nnirizzu di posta elittrònica o nomu utenti:'
-      password: 'Palora d''òrdini:'
+      password: 'Palora dòrdini:'
       openid: '%{logo} OpenID:'
       remember: Ricòrditi i mia
-      lost password link: Pirdisti a to palora d'òrdini?
+      lost password link: Pirdisti a to palora dòrdini?
       login_button: Trasi
       register now: Scrìviti ora
-      with username: 'Già hai un cuntu di OpenStreetMap? Pi'' favuri trasi cû to nomu
-        utenti e palora d''òrdini:'
-      new to osm: Si' novu nta OpenStreetMap?
-      to make changes: Pi' fari canciamenti ê dati di OpenStreetMap, prima hâ aviri
+      with username: 'Già hai un cuntu di OpenStreetMap? Pi’ favuri trasi cû to nomu
+        utenti e palora d’òrdini:'
+      with external: 'O puru, trasi pi’ menzu di na terza parti:'
+      new to osm: Si’ novu nta OpenStreetMap?
+      to make changes: Pi’ fari canciamenti ntê dati di OpenStreetMap, prima hâ’ aviri
         un cuntu.
       create account minute: Crìa un cuntu. Cci voli sulu un minutu.
       no account: Nun hai un cuntu?
-      account not active: Purtroppu u to cuntu ancora nun è attivatu.<br />P'attivàrulu,
-        pi' favuri usa u culligamentu chi' ti rrivàu ntô missaggiu di posta elittrònica
-        di cunfirma, o puru <a href="%{reconfirm}">dumanna chi' ti mànnunu n'autru
+      account not active: Purtroppu u to cuntu ancora nun è attivatu.<br />Pattivàrulu,
+        pi’ favuri adòpira u culligamentu chi’ ti rrivàu ntô missaggiu di posta elittrònica
+        di cunfirma, o puru <a href="%{reconfirm}">dumanna chi’ ti mànnunu n’autru
         missaggiu di cunfirma</a>.
-      account is suspended: Purtroppu u to cuntu fu' suspinnutu pi' causa di attività
-        suspetti.<br/>Pi' favuri cuntatta <a href="%{webmaster}">u webmaster</a> si'
+      account is suspended: Purtroppu u to cuntu fu’ suspinnutu pi’ causa di attività
+        suspetti.<br/>Pi’ favuri cuntatta <a href="%{webmaster}">u webmaster</a> si’
         nni voi discùtiri.
-      auth failure: Purtroppu nun fu' pussìbili tràsiri cu' sti dittagghî.
-      openid_logo_alt: Trasi cu n'OpenID
+      auth failure: Purtroppu nun fu’ pussìbili tràsiri cu’ sti dittagghî.
+      openid_logo_alt: Trasi cu n’OpenID
+      auth_providers:
+        openid:
+          title: Trasi cu n’OpenID
+          alt: Trasi cu n’URL OpenID
+        google:
+          title: Trasi cu’ Google
+          alt: Trasi cu n’OpenID di Google
+        facebook:
+          title: Trasi cu’ Facebook
+          alt: Trasi cûn cuntu di Facebook
+        windowslive:
+          title: Trasi cu’ Windows Live
+          alt: Trasi cûn cuntu di Windows Live
+        yahoo:
+          title: Trasi cu’ Yahoo
+          alt: Trasi cu n’OpenID di Yahoo
+        wordpress:
+          title: Trasi cu’ Wordpress
+          alt: Trasi cu n’OpenID di Wordpress
+        aol:
+          title: Trasi cu’ AOL
+          alt: Trasi cu n’OpenID di AOL
     logout:
       title: Nesci
       heading: Nesci di OpenStreetMap
       logout_button: Nesci
     lost_password:
-      title: Palora d'òrdini pirduta
-      heading: Ti scurdasti a palora d'òrdini?
+      title: Palora dòrdini pirduta
+      heading: Ti scurdasti a palora dòrdini?
       email address: 'Nnirizzu di posta elittrònica:'
-      new password button: Azzera a palora d'òrdini
-      help_text: Scrivi u nnirizzu di posta elittrònica ch'adupirasti quannu ti scrivisti,
-        e cci manniremu nu culligamentu chi' poi adupirari p'azzirari a to palora
-        d'òrdini.
-      notice email on way: Nni dispiaci ch'a pirdisti :-( però ti sta rrivannu nu
-        missaggiu di posta elittrònica accussì prestu a purrai azzirari.
+      new password button: Azzera a palora dòrdini
+      help_text: Scrivi u nnirizzu di posta elittrònica chadupirasti quannu ti scrivisti,
+        e cci manniremu nu culligamentu chi’ purrai adupirari p’azzirari a to palora
+        dòrdini.
+      notice email on way: Nni dispiaci cha pirdisti :-( però ti sta rrivannu nu
+        missaggiu di posta elittrònica pi’ menzu dû quali prestu a purrai azzirari.
       notice email cannot find: Putroppu nun si trova stu nnirizzu di posta elittrònica.
     reset_password:
-      title: Azzera a palora d'òrdini
-      heading: Azziramentu dâ palora d'òrdini di %{user}
-      password: 'Palora d''òrdini:'
-      confirm password: 'Cunfirma a palora d''òrdini:'
-      reset: Azzera a palora d'òrdini
-      flash changed: A to palora d'òrdini fu' canciata.
-      flash token bad: Stu token nun si trova, picchì nun cuntrolli l'URL?
+      title: Azzera a palora dòrdini
+      heading: Azziramentu dâ palora dòrdini di %{user}
+      password: 'Palora dòrdini:'
+      confirm password: 'Cunfirma a palora dòrdini:'
+      reset: Azzera a palora dòrdini
+      flash changed: A to palora d’òrdini fu’ canciata.
+      flash token bad: Stu còdici nun si trova, picchì nun cuntrolli l’URL?
     new:
       title: Scrìviti
       no_auto_account_create: Purtroppu comu ad ora nun semu n gradu di criàriti un
         cuntu di manera autumàtica.
-      contact_webmaster: Pi' favuri cuntatta ô <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
-        pi' fàriti criari un cuntu; pruviremu a' pigghiari a' cunsiddirazzioni a to
-        richiesta nta cchiu' picca tempu pussìbbili.
+      contact_webmaster: Pi favuri cuntatta ô <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
+        pi’ fàriti criari un cuntu; pruviremu a’ pigghiari a’ cunsiddirazzioni a to
+        richiesta nta cchiu picca tempu pussìbbili.
       about:
         header: Lìbbira e canciàbbili
         html: |-
-          <p>A' diffirenza di autri carti, OpenStreetMap è criata cumplitamenti di genti comu a' tia,
-          ed è gratùita pi' tutti a' cunsari, aggiurnari, scarricari e adupirari.</p>
-          <p>Scrìviti p'accuminciari a' dari u to cuntribbutu. Ti manniremu nu missaggiu di posta elittrònica pi' cunfirmari u to cuntu.</p>
-      license_agreement: Quannu cunfirmi u to cuntu hâ accittari i <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">cunnizziuni
+          <p>A’ diffirenza di autri cartini, OpenStreetMap è criata cumplitamenti di genti comu a’ tia,
+          e tutti sunnu lìbbiri di cunsàrila, aggiurnàrila, scarricàrila e adupiràrila.</p>
+          <p>Scrìviti p’accuminciari a’ dari u to cuntribbutu. Ti manniremu nu missaggiu di posta elittrònica pi’ cunfirmari u to cuntu.</p>
+      license_agreement: Quannu cunfirmi u to cuntu hâ accittari i <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">cunnizziuni
         di cuntribbuzzioni</a>.
       email address: 'Nnirizzu di posta elittrònica:'
       confirm email address: 'Cunfirma u nnirizzu di posta elittrònica:'
@@ -1712,29 +1857,43 @@ scn:
       display name: 'Nomu mmustratu:'
       display name description: U nomu dû to utenti comu veni mmustratu pubblicamenti.
         Ppoi u poi canciari ntê prifirenzi.
-      password: 'Palora d''òrdini:'
-      confirm password: 'Cunfirma a palora d''òrdini:'
+      external auth: 'Autenticazzioni di terzi parti:'
+      password: 'Palora d’òrdini:'
+      confirm password: 'Cunfirma a palora d’òrdini:'
+      use external auth: O puru, trasi pi’ menzu di na terza parti
+      auth no password: Cu’ l’autenticazzioni di terzi parti nun cci voli na palora
+        d'òrdini, però certi strumenti o serventi nni ponnu richièdiri una u stissu.
+      auth association: |-
+        <p>A to ID ancora nun è assuciata a’ nuḍḍu cuntu di OpenStreetMap.</p>
+        <ul>
+          <li>Si’ si’ novu nta OpenStreetMap, pi’ favuri crìa un cuntu novu adupirannu u mòdulu ccassutta.</li>
+          <li>
+            Si’ già hai un cuntu, cci poi tràsiri
+            adupirannu u to nomu utenti e a to palora d’ordini, pi’ ppoi assuciàrilu
+            câ to OpenID ntê to mpustazzioni ill’utenti.
+          </li>
+        </ul>
       continue: Scrìviti
-      terms accepted: Ti ringrazziamu d'aviri accittatu i cunnizzioni di cuntribbuzzioni
+      terms accepted: Ti ringrazziamu daviri accittatu i cunnizzioni di cuntribbuzzioni
         novi!
-      terms declined: Nni dispiaci chi' dicidisti di nun accitari i cunnizzioni di
-        cuntribbuzzioni novi. Pi' maggiuri nfurmazzioni, pi' favuri talìa <a href="%{url}">sta
+      terms declined: Nni dispiaci chi dicidisti di nun accitari i cunnizzioni di
+        cuntribbuzzioni novi. Pi’ maggiuri nfurmazzioni, pi’ favuri talìa <a href="%{url}">sta
         pàggina dâ wiki</a>.
     terms:
       title: Cunnizzioni di cuntribbuzzioni
       heading: Cunnizzioni di cuntribbuzzioni
-      read and accept: Pi' favuri lèggiti stu cuntrattu e carca u buttuni «accettu»
-        pi' cunfirmari chi' accetti i cunnizzioni di stu cuntrattu pî to cuntribbuti
+      read and accept: Pi favuri lèggiti stu cuntrattu e carca u buttuni «accettu»
+        pi’ cunfirmari chi’ accetti i cunnizzioni di stu cuntrattu pî to cuntribbuti
         esistenti e futuri.
-      consider_pd: Sparti dû cuntrattu ccassupra, cunsìddiru ch'i me cuntribbuti sunnu
+      consider_pd: Sparti dû cuntrattu ccassupra, cunsìddiru chi me cuntribbuti sunnu
         ntô Pùbblicu Duminiu
-      consider_pd_why: chi' voli diri?
-      guidance: 'Nfurmazzioni chi'' ti ponnu ajutari a'' capiri sti cunnizzioni: nu
-        <a href="%{summary}">riassuntu liggìbbili ê genti</a> e quarchi'' <a href="%{translations}">traduzzioni
+      consider_pd_why: chi voli diri?
+      guidance: 'Nfurmazzioni chi’ ti ponnu ajutari a’ capiri sti cunnizzioni: nu
+        <a href="%{summary}">riassuntu liggìbbili dî genti</a> e quarchi’ <a href="%{translations}">traduzzioni
         infurmali</a>'
       agree: Accettu
       decline: Rifiutu
-      you need to accept or decline: Pi' cuntinuari, pi' favuri leggi i cunnizzioni
+      you need to accept or decline: Pi’ cuntinuari, pi’ favuri leggi i cunnizzioni
         di cuntribbuzzioni novi e ppoi accèttili o rifiùtili.
       legale_select: 'Paìsi di risidenza:'
       legale_names:
@@ -1742,14 +1901,14 @@ scn:
         italy: Italia
         rest_of_world: Restu dû munnu
     no_such_user:
-      title: St'utenti nun cc'è
-      heading: L'utenti %{user} nun esisti
-      body: Purtroppu nun cc'è nuḍḍu utenti chi' si chiama %{user}. Pi' favuri cuntrolla
-        chi' scrivisti bonu, o puru po' jèssiri ch'u culligamentu chi' cliccasti è
+      title: St’utenti nun cc’è
+      heading: Lutenti %{user} nun esisti
+      body: Purtroppu nun cc’è nuḍḍu utenti chi’ si chiama %{user}. Pi’ favuri cuntrolla
+        chi’ scrivisti bonu, o puru po’ jèssiri ch’u culligamentu chi’ cliccasti è
         sbagghiatu.
     view:
       my diary: U me diariu
-      new diary entry: nova vuci dû diariu
+      new diary entry: vuci nova dû diariu
       my edits: I me canciamenti
       my traces: I me tracciati
       my notes: I me noti
@@ -1758,15 +1917,15 @@ scn:
       my settings: I me mpustazzioni
       my comments: I me cummenti
       oauth settings: mpustazzioni di oauth
-      blocks on me: Cu blocca a' mia
-      blocks by me: A' cu bloccu io
-      send message: Manna u missaggiu
+      blocks on me: Cu blocca a mia
+      blocks by me: A cu bloccu io
+      send message: Manna nu missaggiu
       diary: Diariu
       edits: Canciamenti
       traces: Tracciati
       notes: Noti dâ cartina
-      remove as friend: Leva di l'amici
-      add as friend: Agghiunci a' l'amici
+      remove as friend: Leva ill’amici
+      add as friend: Agghiunci a’ l’amici
       mapper since: 'Mappaturi di:'
       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
       ct status: 'Cunnizzioni di cuntribbuzzioni:'
@@ -1779,41 +1938,41 @@ scn:
       status: 'Statu:'
       spam score: 'Punteggiu di Spam:'
       description: Discrizzioni
-      user location: Pusizzioni di l'utenti
+      user location: Pusizzioni ill’utenti
       if set location: Mposta a to pusizzioni basi ntâ pàggina dî %{settings_link}
-        pi' vìdiri quali utenti stannu vicinu a' tia.
+        pi’ vìdiri quali utenti stannu vicinu a’ tia.
       settings_link_text: mpustazzioni
       your friends: I to amici
       no friends: Ancora nun hai gghiunciutu nuḍḍu amicu.
       km away: luntanu %{count} km
       m away: luntanu %{count} m
       nearby users: Autri utenti vicinu
-      no nearby users: Ancora nun cci sunnu autri utenti chi' si dichiàrunu mappatura
+      no nearby users: Ancora nun cci sunnu autri utenti chi si dichiàrunu mappatura
         cca vicinu.
       role:
-        administrator: St'utenti è n'amministraturi
-        moderator: St'utenti è nu mudiraturi
+        administrator: St’utenti è n’amministraturi
+        moderator: Stutenti è nu mudiraturi
         grant:
-          administrator: Cuncedi l'accessu comu amministraturi
-          moderator: Cuncedi l'accessu comu mudiraturi
+          administrator: Cuncedi laccessu comu amministraturi
+          moderator: Cuncedi laccessu comu mudiraturi
         revoke:
-          administrator: Rèvuca l'accessu comu amministraturi
-          moderator: Rèvuca l'accessu comu mudiraturi
+          administrator: Rèvuca laccessu comu amministraturi
+          moderator: Rèvuca laccessu comu mudiraturi
       block_history: blocchi ricivuti
       moderator_history: blocchi dati
       comments: Cummenti
-      create_block: blocca a' st'utenti
-      activate_user: attiva a' st'utenti
-      deactivate_user: disattiva a' st'utenti
-      confirm_user: cunfirma a' st'utenti
-      hide_user: mmuccia a' st'utenti
-      unhide_user: mmustra a st'utenti
-      delete_user: cancella a' st'utenti
+      create_block: blocca a’ st’utenti
+      activate_user: attiva a’ st’utenti
+      deactivate_user: disattiva a’ st’utenti
+      confirm_user: cunfirma a’ st’utenti
+      hide_user: mmuccia a’ st’utenti
+      unhide_user: mmustra a stutenti
+      delete_user: cancella a’ st’utenti
       confirm: Cunfirma
-      friends_changesets: gruppa di canciamenti di l'amici
-      friends_diaries: vuci dî diarî di l'amici
-      nearby_changesets: gruppa di canciamenti di l'utenti vicini
-      nearby_diaries: vuci dî diarî di l'utenti vicini
+      friends_changesets: gruppa di canciamenti ill’amici
+      friends_diaries: vuci dî diarî ill’amici
+      nearby_changesets: gruppa di canciamenti ill’utenti vicini
+      nearby_diaries: vuci dî diarî ill’utenti vicini
     popup:
       your location: A to pusizzioni
       nearby mapper: Mappaturi vicinu
@@ -1824,48 +1983,49 @@ scn:
       current email address: 'Nnirizzu di posta elittrònica attuali:'
       new email address: 'Nnirizzu di posta elittrònica novu:'
       email never displayed publicly: (nun veni mmustratu mai pubblicamenti)
+      external auth: 'Autenticazzioni esterna:'
       openid:
         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
-        link text: chi' voli diri?
+        link text: chi voli diri?
       public editing:
         heading: 'Canciamenti pùbblici:'
-        enabled: Attivati. Nun è anònimu e po' canciari i dati.
+        enabled: Attivati. Nun si’ anònimu e poi canciari i dati.
         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
-        enabled link text: chi' voli diri?
-        disabled: Disattivati e nun po' canciari i dati, tutti i canciamenti pricidenti
+        enabled link text: chi voli diri?
+        disabled: Disattivati, e nun po’ canciari i dati, tutti i canciamenti pricidenti
           sunnu anònimi.
-        disabled link text: picchì nun pozzu canciari?
+        disabled link text: picchì nun pozzu fari canciamenti?
       public editing note:
         heading: Canciamenti pùbblici
-        text: Com'ad ora i to canciamenti sunnu anònimi e i genti nun ti ponnu mannari
-          missaggi o vìdiri unni si'. Pi' fari a' vidiri chiḍḍu chi' canci e pirmèttiri
-          ê genti di cuntattàriti pi' menzu dû situ web, carca u buttuni cassutta.
-          <b>A' pàrtiri ill'introduzzioni ill'API 0.6, sulu l'utenti pùbblici ponnu
+        text: Comad ora i to canciamenti sunnu anònimi e i genti nun ti ponnu mannari
+          missaggi o vìdiri unni si’. Pi’ fari a’ vìdiri chiḍḍu chi’ canci e pirmèttiri
+          ê genti di cuntattàriti pi menzu dû situ web, carca u buttuni cassutta.
+          <b>A’ pàrtiri ill’introduzzioni ill’API 0.6, sulu l’utenti pùbblici ponnu
           canciari i dati dâ carta</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">vidi
-          picchì</a>).<ul><li>U to nnirizzu i posta nun sarravi pùbblicatu si' diventi
-          n'utenti pùbblicu.</li><li>Sta dicisioni nun si po' annullari, e a' pàrtiri
-          d'ora tutti l'utenti novi su' pùbblici comu mpustazzioni pridifinuta.</li></ul>
+          picchì</a>).<ul><li>Si’ diventi n’utenti pùbblicu u to nnirizzu i posta
+          nun sarravi pùbblicatu.</li><li>Sta dicisioni nun si po’ annullari, e a’
+          ccuminciari di ora tutti l’utenti novi su’ pùbblici comu mpustazzioni pridifinuta.</li></ul>
       contributor terms:
         heading: 'Cunnizzioni di cuntribbuzzioni:'
         agreed: Accittasti i cunnizzioni di cuntribbuzzioni novi.
         not yet agreed: Ancora nun hai accittatu i cunnizzioni di cuntribbuzioni novi.
-        review link text: Quannu voi tu vai nta stu link pi' lèggiri e accittari i
+        review link text: Quannu voi tu vai nta stu link pi lèggiri e accittari i
           cunnizzioni di cuntribbuzioni novi.
-        agreed_with_pd: Dichiarasti macari chi' cunsìddiri i to canciamenti nto Pùbblicu
+        agreed_with_pd: Dichiarasti macari chi cunsìddiri i to canciamenti nto Pùbblicu
           Duminiu.
-        link text: chi' voli diri?
+        link text: chi voli diri?
       profile description: 'Discrizzioni dû prufilu:'
       preferred languages: 'Lingui prifiruti:'
       preferred editor: 'Editor prifirutu:'
       image: 'Mmàggini:'
       gravatar:
         gravatar: Adòpira Gravatar
-        link text: chi' voli diri?
+        link text: chi voli diri?
       new image: Agghiunci na mmàggini
       keep image: Manteni a mmàggini attuali
       delete image: Leva a mmàggini attuali
       replace image: Rimpiazza a mmàggini attuali
-      image size hint: (su' mègghiu i mmàggini quatrati 100x100 o cchiu' grossi)
+      image size hint: (su’ mègghiu i mmàggini quatrati 100x100 o cchiu’ grossi)
       home location: 'Pusizzioni basi:'
       no home location: Ancora nun hai mpustatu a to pusizzioni basi.
       latitude: 'Latitùdini:'
@@ -1875,53 +2035,55 @@ scn:
       save changes button: Sarva i canciamenti
       make edits public button: Renni tutti i me canciamenti pùbblici
       return to profile: Ritorna ô prufilu
-      flash update success confirm needed: I nfurmazziuni di l'utenti furu aggiurnati
-        bonu. Cuntrolla a to posta elittronica chi' t'havi a' rrivari un missaggiu
-        pi' cunfirmari u nnirizzu di posta novu.
-      flash update success: I nfurmazziuni di l'utenti furu aggiurnati bonu.
+      flash update success confirm needed: I nfurmazziuni ill’utenti furu aggiurnati
+        boni. Cuntrolla a to posta elittronica chi’ t’havi a’ rrivari un missaggiu
+        pi cunfirmari u nnirizzu di posta novu.
+      flash update success: I nfurmazziuni ill’utenti furu aggiurnati boni.
     confirm:
       heading: Talìa a to posta!
       introduction_1: Ti mannammu nu missaggiu di posta elittrònica di cunfirma.
       introduction_2: Cunfirma u to cuntu cliccannu u link ntô missaggiu e poi ccuminciari
-        a' mappari.
-      press confirm button: Carca u buttuni «cunfirma» ccassutta p'attivari u to cuntu.
+        a mappari.
+      press confirm button: Carca u buttuni «cunfirma» ccassutta pattivari u to cuntu.
       button: Cunfirma
+      success: Cunfirmasti u to cuntu, ti ringrazziamu p’avìriti scrivutu!
       already active: Già stu cuntu havi statu cunfirmatu.
       unknown token: Ḍḍu còdici di cunfirma o scadìu o nun esisti.
-      reconfirm_html: Si' voi chi' ti mannamu n'autra vota u missaggiu di cunfirma,
-        <a href="%{reconfirm}">clicca cca'</a>.
+      reconfirm_html: Si’ voi chi’ ti mannamu n’autra vota u missaggiu di cunfirma,
+        <a href="%{reconfirm}">clicca cca</a>.
     confirm_resend:
-      success: Ti mannammu n'autru missaggiu di cunfirma unni %{email} e u forti chi'
-        cunfirmi u to cuntu poi ccuminciari a' mappari.<br /><br />S'adòpiri nu sistema
-        ansispam chi' manna richiesti di cunfirma, pi' favuri hâ mèttiri u nnirizzu
-        webmaster@openstreetmap.org ntâ so lista janca, picchì nuiautri nun putemu
-        rispùnniri a' nuḍḍa richiesta di cunfirma.
+      success: Ti mannammu n’autru missaggiu di cunfirma unni %{email}, e u forti
+        chi’ cunfirmi u to cuntu poi ccuminciari a’ mappari.<br /><br />S’adòpiri
+        nu sistema anti-spam chi’ manna richiesti di cunfirma, pi’ favuri hâ’ mèttiri
+        u nnirizzu webmaster@openstreetmap.org ntâ so lista janca, picchì nuiautri
+        nun putemu rispùnniri a’ nuḍḍa richiesta di cunfirma.
       failure: Utenti %{name} nun truvatu.
     confirm_email:
       heading: Cunfirma dû canciu dû nnirizzu di posta
-      press confirm button: Carca u buttuni «cunfirma» ccassutta pi' cunfirmari u
+      press confirm button: Carca u buttuni «cunfirma» ccassutta pi cunfirmari u
         to nnirizzu di posta elittrònica novu.
       button: Cunfirma
-      success: Cunfirmasti u to nnirizzu di posta, ti ringrazziamu p'avìriti scrivutu!
-      failure: Già fu' cunfirmatu nu nnirizzu di posta cu' stu còdici.
+      success: Cunfirmasti u canciamentu dû to nnirizzu di posta!
+      failure: Già cu’ stu còdici fu’ cunfirmatu nu nnirizzu di posta.
+      unknown_token: Ḍḍu còdici di cunfirma o scadìu o nun esisti.
     set_home:
       flash success: Pusizzioni basi sarvata bona.
     go_public:
       flash success: Ora tutti i to canciamnti sunnu pùbblici, e hai u pirmissu di
         fari canciamenti.
     make_friend:
-      heading: Agghiunciri a' %{user} comu amicu?
+      heading: Agghiunciri a %{user} comu amicu?
       button: Agghiunci comu amicu
       success: Ora %{name} è amicu toi!
       failed: Purtroppu a junta di %{name} comu amicu nun riniscìu.
-      already_a_friend: Già siti amici cu' %{name}.
+      already_a_friend: Già siti amici cu %{name}.
     remove_friend:
-      heading: Leva %{user} di l'amici?
-      button: Leva di l'amici
-      success: '%{name} fu'' livatu dî to amici.'
+      heading: Livari %{user} ill’amici?
+      button: Leva ill’amici
+      success: '%{name} fu livatu dî to amici.'
       not_a_friend: '%{name} nun è amicu toi.'
     filter:
-      not_an_administrator: Hâ' jèssiri amministraturi pi' fari st'opirazzioni.
+      not_an_administrator: Hâ’ jèssiri n’amministraturi pi’ fari st’opirazzioni.
     list:
       title: Utenti
       heading: Utenti
@@ -1930,110 +2092,116 @@ scn:
         other: Pàggina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
       summary: '%{name} criatu di %{ip_address} u %{date}'
       summary_no_ip: '%{name} criatu u %{date}'
-      confirm: Cunfirma l'utenti scigghiuti
-      hide: Mmuccia l'utenti scigghiuti
-      empty: Nun fu' truvatu nuḍḍu utenti chi' currispunni
+      confirm: Cunfirma a’ l’utenti scigghiuti
+      hide: Mmuccia a’ l’utenti scigghiuti
+      empty: Nun fu’ truvatu nuḍḍu utenti chi’ currispunni
     suspended:
       title: Cuntu suspinnutu
       heading: Cuntu suspinnutu
       webmaster: webmaster
       body: |-
         <p>
-          Purtroppu, u to cuntu fu' suspinnutu a' manera autumatica pi' attività suspetti.
+          Purtroppu, u to cuntu fu’ suspinnutu di manera autumatica pi’ attività suspetti.
         </p>
         <p>
-          Tra picca tempu sta dicisioni sarravi esaminata di n'amministraturi,
-          o puru poi cuntattari u %{webmaster} si' nni voi discùtiri.
+          Tra picca tempu sta dicisioni sarravi esaminata di namministraturi,
+          o puru poi cuntattari u %{webmaster} si nni voi discùtiri.
         </p>
+    auth_failure:
+      connection_failed: U culligamentu cû furnituri ill’autenticazzioni nun riniscìu
+      invalid_credentials: Cridinziali d’autenticazzioni nun vàlidi
+      no_authorization_code: Nuḍḍu còdici d’auturizzazzioni
+      unknown_signature_algorithm: Alguritmu di firma scanusciutu
+      invalid_scope: Àmmitu nun vàlidu
   user_role:
     filter:
-      not_an_administrator: Sulu l'amministratura ponnu gistiri i roli, e tu nun si'
+      not_an_administrator: Sulu l’amministratura ponnu gistiri i roli, e tu nun si’
         amministraturi.
       not_a_role: A stringa «%{role}» nun è un rolu vàlidu.
-      already_has_role: L'utenti già havi u rolu %{role}.
-      doesnt_have_role: L'utenti nun havi u rolu %{role}.
+      already_has_role: Lutenti già havi u rolu %{role}.
+      doesnt_have_role: Lutenti nun havi u rolu %{role}.
     grant:
       title: Cunfirma a cuncissioni dûn rolu
       heading: Cunfirma a cuncissioni dûn rolu
-      are_you_sure: Si' sicuru chi' voi cuncèdiri u rolu «%{role}» a' l'utenti «%{name}»?
+      are_you_sure: Si’ sicuru chi’ voi cuncèdiri u rolu «%{role}» a’ l’utenti «%{name}»?
       confirm: Cunfirma
-      fail: Nun fu' pussìbbili cuncèdiri u rolu «%{role}» a' l'utenti «%{name}». Pi'
-        favuri cuntrolla chi' tantu l'utenti quantu u rolu sunnu vàlidi.
+      fail: Nun fu’ pussìbbili cuncèdiri u rolu «%{role}» a’ l’utenti «%{name}». Pi’
+        favuri cuntrolla chi’ tantu l’utenti quantu u rolu sunnu vàlidi.
     revoke:
       title: Cunfirma a rèvuca dûn rolu
       heading: Cunfirma a rèvuca dûn rolu
-      are_you_sure: Si' sicuru chi' voi rivucari u rolu «%{role}» a' l'utenti «%{name}»?
+      are_you_sure: Si’ sicuru chi’ voi rivucari u rolu «%{role}» a’ l’utenti «%{name}»?
       confirm: Cunfirma
-      fail: Nun fu' pussìbbili rivucari u rolu «%{role}» a' l'utenti «%{name}». Pi'
-        favuri cuntrolla chi' tantu l'utenti quantu u rolu sunnu vàlidi.
+      fail: Nun fu’ pussìbbili rivucari u rolu «%{role}» a’ l’utenti «%{name}». Pi’
+        favuri cuntrolla chi’ tantu l’utenti quantu u rolu sunnu vàlidi.
   user_block:
     model:
-      non_moderator_update: Hâ jèssiri un mudiraturi pi' criari o canciari un bloccu.
-      non_moderator_revoke: Hâ jèssiri un mudiraturi pi' rivucari un bloccu.
+      non_moderator_update: Hâ’ jèssiri nu mudiraturi pi’ criari o canciari un bloccu.
+      non_moderator_revoke: Hâ’ jèssiri nu mudiraturi pi’ rivucari un bloccu.
     not_found:
-      sorry: Purtroppu u bloccu cu' ID %{id} nun si potti truvari.
-      back: Ritorna a' l'ìnnici
+      sorry: Purtroppu u bloccu cu ID %{id} nun si potti truvari.
+      back: Ritorna a’ l’ìnnici
     new:
       title: Criazzioni dûn bloccu di %{name}
       heading: Criazzioni dûn bloccu di %{name}
-      reason: U mutivu picchì  si sta' bluccannu a' %{name}. Pi' favuri hâ' jèssiri
-        u cchiu' calmu e raggiunìvuli pussìbbili, spiegannu tutti i dittagghî dâ situazzioni,
-        e ricurdànnusi chi' stu missaggiu sarravi visìbbili pubblicamenti. Teni prisenti
-        chi' nun tutti l'utenti capìsciunu u gergu dâ cumunità, pi' chistu prova a'
-        adupirari tèrmini chi' tutti ponnu cumprènniri.
-      period: Pi' quantu tempu, a' partiri di ora, l'utenti sarravi bluccatu ill'usu
-        ill'API.
+      reason: U mutivu picchì si sta’ bluccannu a’ %{name}. Pi’ favuri hâ’ jèssiri
+        u cchiu calmu e raggiunìvuli pussìbbili, spiegannu tutti i dittagghî dâ situazzioni,
+        e ricurdànnusi chi stu missaggiu sarravi visìbbili pubblicamenti. Teni prisenti
+        chi’ nun tutti l’utenti capìsciunu u gergu dâ cumunità, pi’ chistu cerca d’adupirari
+        tèrmini chi’ tutti ponnu cumprènniri.
+      period: Pi’ quantu tempu, a’ partiri di ora, l’utenti sarravi bluccatu ill’usu
+        illAPI.
       submit: Crìa u bloccu
-      tried_contacting: Haju cuntattatu l'utenti e cc'haju dumannatu di finìrila.
-      tried_waiting: Cci desi tempu a' sufficienza pi' rispùnniri â me cumunicazzioni.
-      needs_view: L'utenti havi a' tràsiri prima chi' stu bloccu veni cancillatu
+      tried_contacting: Haju cuntattatu l’utenti e cc’haju dumannatu di finìrila.
+      tried_waiting: Cci desi tempu a’ sufficienza pi’ rispùnniri â me cumunicazzioni.
+      needs_view: L’utenti havi a’ tràsiri prima chi’ stu bloccu veni cancillatu
       back: Talìa tutti i blocchi
     edit:
       title: Canciamentu dû bloccu di %{name}
       heading: Canciamentu dû bloccu di %{name}
-      reason: U mutivu picchì  si sta' bluccannu a' %{name}. Pi' favuri hâ' jèssiri
-        u cchiu' calmu e raggiunìvuli pussìbbili, spiegannu tutti i dittagghî dâ situazzioni.
-        Teni prisenti chi' nun tutti l'utenti capìsciunu u gergu dâ cumunità, pi'
-        chistu prova a' adupirari tèrmini chi' tutti ponnu cumprènniri.
-      period: Pi' quantu tempu, a' partiri di ora, l'utenti sarravi bluccatu ill'usu
-        ill'API.
+      reason: U mutivu picchì si sta’ bluccannu a’ %{name}. Pi’ favuri hâ’ jèssiri
+        u cchiu calmu e raggiunìvuli pussìbbili, spiegannu tutti i dittagghî dâ situazzioni.
+        Teni prisenti chi’ nun tutti l’utenti capìsciunu u gergu dâ cumunità, pi’
+        chistu cerca d’adupirari tèrmini chi’ tutti ponnu cumprènniri.
+      period: Pi’ quantu tempu, a’ partiri di ora, l’utenti sarravi bluccatu ill’usu
+        illAPI.
       submit: Aggiorna u bloccu
       show: Talìa stu bloccu
       back: Talìa tutti i blocchi
-      needs_view: Havi a' tràsiri l'utenti avanti chi' stu bloccu veni cancillatu?
+      needs_view: Havi a’ tràsiri l’utenti avanti chi’ stu bloccu veni cancillatu?
     filter:
-      block_expired: U bloccu già scadìu e nun si po' canciari.
-      block_period: U pirìudu di bloccu havi a' jèssiri unu di valuri chi' si ponnu
-        scègghîri dâ lista a' scinnuta.
+      block_expired: U bloccu già scadìu e nun si po canciari.
+      block_period: U pirìudu di bloccu havi a’ jèssiri unu di valuri chi’ si ponnu
+        scègghîri ill’elencu a’ scinnuta.
     create:
-      try_contacting: Pi' favuri prova a' cuntattari l'utenti prima i bluccàrilu e
-        dacci tempu a' sufficienza pi' rispùnniri.
-      try_waiting: Pi' favuri dacci a' l'utenti tempu a' sufficienza pi' rispùnniri
-        prima ch'u blocchi.
-      flash: Fu' criatu un bloccu a' l'utenti %{name}.
+      try_contacting: Pi’ favuri prova a’ cuntattari l’utenti prima i bluccàrilu e
+        dacci tempu a’ sufficienza pi’ rispùnniri.
+      try_waiting: Pi’ favuri duna a’ l’utenti tempu a’ sufficienza pi’ rispùnniri
+        prima chu blocchi.
+      flash: Fu’ criatu nu bloccu contra a’ l’utenti %{name}.
     update:
-      only_creator_can_edit: Sulu u mudiraturi chi' criàu stu bloccu u po' canciari.
+      only_creator_can_edit: Sulu u mudiraturi chi’ criàu stu bloccu u po’ canciari.
       success: Bloccu aggiurnatu.
     index:
-      title: Blocchi ill'utenti
-      heading: Elencu dî blocchi ill'utenti
-      empty: Ancura nun fu' fattu nuḍḍu bloccu.
+      title: Blocchi illutenti
+      heading: Elencu dî blocchi illutenti
+      empty: Ancura nun fu fattu nuḍḍu bloccu.
     revoke:
       title: Rèvuca dû bloccu di %{block_on}
       heading: Rèvuca dû bloccu di %{block_on} fattu di %{block_by}
       time_future: Stu bloccu finiravi tra %{time}.
-      past: Stu bloccu finìu %{time} fa e ora nun si po' cchiu' rivucari.
-      confirm: Si' sicuru chi' voi rivucari stu bloccu?
+      past: Stu bloccu finìu %{time} fa e ora nun si po’ rivucari cchiu’.
+      confirm: Si’ sicuru chi’ voi rivucari stu bloccu?
       revoke: Rèvuca!
-      flash: Stu bloccu fu' rivucatu.
+      flash: Stu bloccu fu rivucatu.
     period:
       one: 1 ura
       other: '%{count} uri'
     partial:
-      show: Ammustra
+      show: Mmustra
       edit: Cancia
       revoke: Rèvuca!
-      confirm: Si' sicuru?
+      confirm: Si sicuru?
       display_name: Utenti bluccatu
       creator_name: Criaturi
       reason: Mutivu dû bloccu
@@ -2042,14 +2210,14 @@ scn:
       not_revoked: (nun rivucatu)
       showing_page: Pàggina %{page}
       next: Appressu »
-      previous: « Prima
+      previous: « Arreti
     helper:
       time_future: Finisci tra %{time}
-      until_login: Attivatu nfinu a' quannu l'utenti trasi.
+      until_login: Attivatu nfina a’ quannu l’utenti trasi.
       time_past: Finìu %{time} fa.
     blocks_on:
       title: Blocchi di %{name}
-      heading: Elencu dî blocchi contra a' %{name}
+      heading: Elencu dî blocchi contra a %{name}
       empty: '%{name} nun hâ statu bluccatu ancora.'
     blocks_by:
       title: Blocchi fatti di %{name}
@@ -2060,15 +2228,17 @@ scn:
       heading: '%{block_on} bluccatu di %{block_by}'
       time_future: Finisci tra %{time}
       time_past: Finìu %{time} fa
+      created: Criatu
+      ago: '%{time} fa'
       status: Statu
       show: Ammustra
       edit: Cancia
       revoke: Rèvuca!
-      confirm: Si' sicuru?
+      confirm: Si sicuru?
       reason: 'Mutivu dû bloccu:'
       back: Talìa tutti i blocchi
       revoker: 'Rivucaturi:'
-      needs_view: L'utenti havi a' tràsiri prima chi' stu bloccu veni cancillatu.
+      needs_view: L’utenti havi a’ tràsiri prima chi’ stu bloccu veni cancillatu.
   note:
     description:
       opened_at_html: Criatu %{when} fa
@@ -2081,25 +2251,25 @@ scn:
       reopened_at_by_html: Riapruta %{when} fa di %{user}
     rss:
       title: Noti di OpenStreetMap
-      description_area: N'elencu di noti signalati, cummintati o risulvuti ntâ to
+      description_area: N’elencu dî noti signalati, cummintati o risulvuti ntâ to
         zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
       description_item: Un flussu RSS pâ nota %{id}
-      opened: nota nova (vicinu a' %{place})
-      commented: cummentu novu (vicinu a' %{place})
-      closed: nota risulvuta (vicinu a' %{place})
-      reopened: nota riattivata (vicinu a' %{place})
+      opened: nota nova (vicinu a %{place})
+      commented: cummentu novu (vicinu a %{place})
+      closed: nota risulvuta (vicinu a %{place})
+      reopened: nota riattivata (vicinu a %{place})
     entry:
       comment: Cummentu
       full: Nota cumpleta
     mine:
-      title: Noti scritti o cummintati di l'utenti %{user}
+      title: Noti scritti o cummintati ill’utenti %{user}
       heading: Noti di %{user}
-      subheading: Noti scritti o cummintati di l'utenti %{user}
+      subheading: Noti scritti o cummintati ill’utenti %{user}
       id: Id
       creator: Criaturi
       description: Discrizzioni
       created_at: Criata u
-      last_changed: Canciata l'ùltima vota u
+      last_changed: Canciata lùltima vota u
       ago_html: '%{when} fa'
   javascripts:
     close: Chiudi
@@ -2109,26 +2279,27 @@ scn:
       image: Mmàggini
       link: Culligamentu o HTML
       long_link: Culligamentu
-      short_link: Culligamentu curtu
+      short_link: Culligamentu scurzatu
+      geo_uri: Geo-URI
       embed: HTML
       custom_dimensions: Mposta diminsioni pirsunalizzati
       format: 'Furmatu:'
       scale: 'Scala:'
-      image_size: A mmàggini farravi a' vìdiri u stratu standard a'
+      image_size: A mmàggini farravi a’ vìdiri u stratu standard a’
       download: Scàrrica
       short_url: URL curta
       include_marker: Ncludi u signali
       center_marker: Centra a cartina ntô signali
-      paste_html: Ncoḍḍa l'HTML pi' ncurpurari ntôn situ web
-      view_larger_map: Talìa na cartina cchiu' granni
+      paste_html: Ncoḍḍa l’HTML pi’ ncurpurari ntôn situ web
+      view_larger_map: Talìa na cartina cchiu granni
     key:
       title: Legenda
       tooltip: Legenda
-      tooltip_disabled: A legenda cc'è sulu pû stratu Standard
+      tooltip_disabled: A legenda ccè sulu pû stratu Standard
     map:
       zoom:
-        in: Zumma piintra
-        out: Zumma pi' fora
+        in: Zumma pi’ d’intra
+        out: Zumma pi fora
       locate:
         title: Ammustra unni sugnu
         popup: Ti trovi nta {distance} {unit} di stu puntu
@@ -2141,51 +2312,51 @@ scn:
         header: Strati dâ cartina
         notes: Noti dâ cartina
         data: Dati dâ cartina
-        overlays: Attiva i strati chi' giùvunu pi' risòlviri i prubblemi dâ cartina
+        overlays: Attiva i strati chi’ giùvunu pi’ risòlviri i prubblemi dâ cartina
         title: Strati
       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>i cuntribbutura di OpenStreetMap</a>
-      donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fa' na dunazzioni</a>
+      donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai na dunazzioni</a>
     site:
       edit_tooltip: Cancia a cartina
-      edit_disabled_tooltip: Zumma pi' putiri canciari a cartina
+      edit_disabled_tooltip: Zumma pi putiri canciari a cartina
       createnote_tooltip: Agghiunci na nota ntâ cartina
-      createnote_disabled_tooltip: Zumma pi' putiri agghiùnciri noti ntâ cartina
-      map_notes_zoom_in_tooltip: Zumma pi' putiri a' vìdiri i noti ntâ cartina
-      map_data_zoom_in_tooltip: Zumma pi' putiri a' vìdiri i dati dâ cartina
+      createnote_disabled_tooltip: Zumma pi putiri agghiùnciri noti ntâ cartina
+      map_notes_zoom_in_tooltip: Zumma pi’ putiri a’ vìdiri i noti ntâ cartina
+      map_data_zoom_in_tooltip: Zumma pi‘ putiri a’ vìdiri i dati dâ cartina
       queryfeature_tooltip: Ricerca elimenti
-      queryfeature_disabled_tooltip: Zumma pi' putiri circari l'elimenti
+      queryfeature_disabled_tooltip: Zumma pi’ putiri circari l’elimenti
     changesets:
       show:
         comment: Cummentu
         subscribe: Abbòniti
-        unsubscribe: Annulla l'abbunamentu
-        hide_comment: ammuccia
-        unhide_comment: ammustra
+        unsubscribe: Annulla labbunamentu
+        hide_comment: mmuccia
+        unhide_comment: mmustra
     notes:
       new:
-        intro: Truvasti nu sbagghiu o quarchi' cosa chi' manca? Faccillu sapiri a'
-          l'autri mappatura, accussì u putemu cunsari. Sposta u signali ntâ pusizzioni
-          curretta e scrivi na nota pi' spiegari qual'è u prubblema. (Pi' favuri nun
-          mèttiri nfurmazzioni pirsunali o puru chi' vènunu di cartini o elenchi chi'
-          su' prutetti di drittu d'auturi.)
+        intro: Truvasti nu sbagghiu o quarchi’ cosa chi’ manca? Faccillu sapiri a’
+          lautri mappatura, accussì u putemu cunsari. Sposta u signali ntâ pusizzioni
+          curretta e scrivi na nota pi’ spiegari quali è u prubblema. (Pi’ favuri
+          nun mèttiri nfurmazzioni pirsunali, o puru chi’ vènunu di cartini o elenchi
+          chi’ sunnu prutetti di drittu d’auturi.)
         add: Agghiunci a nota
       show:
-        anonymous_warning: Sta nota cunteni cummenti di utenti anònimi, chi' s'avìssuru
-          a' virificari di fonti innipinnenti.
-        hide: Ammuccia
+        anonymous_warning: Sta nota cunteni cummenti di utenti anònimi, chi’ s’avìssuru
+          a virificari di fonti innipinnenti.
+        hide: Mmuccia
         resolve: Risolvi
         reactivate: Attiva di novu
         comment_and_resolve: Cummenta & risolvi
         comment: Cummenta
-    edit_help: Sposta a cartina e zumma ntôn postu chi' voi canciari, e ppoi clicca
+    edit_help: Sposta a cartina e zumma ntôn postu chi voi canciari, e ppoi clicca
       cca.
     directions:
       engines:
         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
-        graphhopper_foot: A' pedi (GraphHopper)
+        graphhopper_foot: A pedi (GraphHopper)
         mapquest_bicycle: Bicicletta (MapQuest)
         mapquest_car: Màchina (MapQuest)
-        mapquest_foot: A' pedi (MapQuest)
+        mapquest_foot: A pedi (MapQuest)
         osrm_car: Màchina (OSRM)
       directions: Innicazzioni
       distance: Distanza
@@ -2193,14 +2364,14 @@ scn:
         no_route: Nun si potti truvari nu caminu tra di sti du posti.
         no_place: Purtroppu nun si potti truvari ḍḍu postu.
       instructions:
-        continue_on: Cuntinuari pi'
-        slight_right: Vutari na picca a' manu dritta nta
-        turn_right: Vutari a' manu dritta nta
-        sharp_right: Vutari tuttu a' manu dritta nta
-        uturn: Fari nvirsioni a' U nta
-        sharp_left: Vutari tuttu a' manu manca nta
-        turn_left: Vutari a' manu manca nta
-        slight_left: Vutari picca a' manu manca nta
+        continue_on: Cuntinuari pi
+        slight_right: Vutari na picca a manu dritta nta
+        turn_right: Vutari a manu dritta nta
+        sharp_right: Vutari tuttu a manu dritta nta
+        uturn: Fari nvirsioni a U nta
+        sharp_left: Vutari tuttu a manu manca nta
+        turn_left: Vutari a manu manca nta
+        slight_left: Vutari picca a manu manca nta
         via_point: (puntu dû traggittu)
         follow: Sicutari
         roundabout: Â rutunna pigghiari
@@ -2211,7 +2382,7 @@ scn:
         against_oneway: Caminari contra dû sensu ùnicu nta
         end_oneway: Fini dû sensu ùnicu nta
         unnamed: (senza nomu)
-        courtesy: Innicazzioni pi' gentili cuncissioni di %{link}
+        courtesy: Innicazzioni pi’ gintili cuncissioni di %{link}
       time: Tempu
     query:
       node: Gruppu
@@ -2227,29 +2398,29 @@ scn:
       submit: Sarva occultamentu
       title: Cancia occultamentu
     index:
-      empty: Nuḍḍu occultamentu d'ammustrari.
-      heading: Lista ill'occultamenti
-      title: Lista ill'occultamenti
+      empty: Nuḍḍu occultamentu dmmustrari.
+      heading: Lista illoccultamenti
+      title: Lista illoccultamenti
     new:
       description: Discrizzioni
       heading: Immèttiri i nfurmazzioni dû novu occultamentu
-      submit: Crea l'occultamentu
+      submit: Crìa l’occultamentu
       title: Criazzioni dûn novu occultamentu
     show:
       description: 'Discrizzioni:'
-      heading: Occultamentu "%{title}"
+      heading: Occultamentu «%{title}»
       title: Occultamentu
       user: 'Criaturi:'
-      edit: Cancia st'occultamentu
-      destroy: Leva st'occultamentu
-      confirm: Si' sicuru?
+      edit: Cancia stoccultamentu
+      destroy: Leva stoccultamentu
+      confirm: Si sicuru?
     create:
       flash: Occultamentu criatu.
     update:
       flash: Canciamenti sarvati.
     destroy:
-      not_empty: St'occultamentu nun è vacanti. Pi' favuri leva l'occultamentu di
-        tutti i virsiuni chi' nni fannu parti avanti ch'u distruggi.
+      not_empty: St’occultamentu nun è vacanti. Pi’ favuri leva ill’occultamentu tutti
+        i virsioni chi’ nni fannu parti avanti ch’u distruggi.
       flash: Occultamentu distruggiutu.
-      error: Mmattìu n'erruri ntô distrùggiri st'occultamentu.
+      error: Mmattìu n’erruri ntô distrùggiri st’occultamentu.
 ...