]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blobdiff - config/locales/oc.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / oc.yml
index d62ed528de3387fcdb0436312974ed357402c976..e5ee6ae35430b4615aeea3ee7397274259c24a44 100644 (file)
 # Messages for Occitan (occitan)
 # Exported from translatewiki.net
 # Export driver: phpyaml
+# Author: COMISSIONTOPOC
 # Author: Cedric31
+# Author: Gasconoc
+# Author: Guilhelma
 # Author: Macofe
 # Author: OpenStreetMap-oc
+# Author: Quentí
 ---
 oc:
   time:
     formats:
       friendly: '%e %B %Y a %H:%M'
+  helpers:
+    file:
+      prompt: Seleccionatz un fichier
+    submit:
+      diary_comment:
+        create: Sauvar
+      diary_entry:
+        create: Publicar
+        update: Actualizar
+      issue_comment:
+        create: Ajustar un comentari
+      message:
+        create: Mandar
+      client_application:
+        create: Enregistrar
+        update: Actualizar
+      doorkeeper_application:
+        create: Enregistrar
+        update: Actualizar
+      redaction:
+        create: Crear la redaccion
+        update: Sauvar la redaccion
+      trace:
+        create: Mandar
+        update: Enregistrar lei modificacions
+      user_block:
+        create: Crear un blòt
+        update: Modificar lo blocatge
   activerecord:
+    errors:
+      messages:
+        invalid_email_address: sembla pas una adreiça de corrier electronic valida
+        email_address_not_routable: es pas rotable
     models:
       acl: Lista de contraròtle d’accès
       changeset: Grop de modificacions
-      changeset_tag: Balisa del grop de modificacions
+      changeset_tag: Balisa dau grop de modificacions
       country: País
-      diary_comment: Comentari del jornal
+      diary_comment: Comentari dau jornau
       diary_entry: Entrada del jornal
       friend: Amic
+      issue: Dificultat
       language: Lenga
       message: Messatge
-      node: Nosèl
-      node_tag: Balisa de nosèl
+      node: Nos
+      node_tag: Balisa de nos
       notifier: Notificador
-      old_node: Ancian nosèl
-      old_node_tag: Balisa de l'ancian nosèl
+      old_node: Ancian nos
+      old_node_tag: Balisa de l'ancian nos
       old_relation: Anciana relacion
       old_relation_member: Membre de l'anciana relacion
       old_relation_tag: Balisa de l'anciana relacion
       old_way: Ancian camin
-      old_way_node: Nosèl de l’ancian camin
+      old_way_node: Nos de l’ancian camin
       old_way_tag: Balisa de l’ancian camin
       relation: Relacion
       relation_member: Membre de la relacion
       relation_tag: Balisa de relacion
+      report: Senhalar
       session: Session
-      trace: Pista
-      tracepoint: Punt de la traça
-      tracetag: Balisa de la pista
+      trace: Traça
+      tracepoint: Ponch de la traça
+      tracetag: Balisa de la traça
       user: Utilizaire
       user_preference: Preferéncias de l’utilizaire
       user_token: Geton de l'utilizaire
       way: Camin
-      way_node: Nosèl del camin
+      way_node: Nos dau camin
       way_tag: Balisa del camin
     attributes:
+      client_application:
+        name: Nom (Obligatòri)
+        url: URL de l'aplicacion principala (Obligatòri)
+        callback_url: URL de rapèl
+        support_url: URL de supòrt
+        allow_read_prefs: consultar lei preferéncias d'utilizaire.
+        allow_write_prefs: modificar lei preferéncias d'utilizaire.
+        allow_write_diary: creatz d'intradas dins lo jornau, de comentaris e fasètz-vos
+          d'amics.
+        allow_write_api: modificar la mapa
+        allow_read_gpx: legir vòstrei traças GPS privadas.
+        allow_write_gpx: telecargar de traças GPS.
+        allow_write_notes: modificar lei nòtas.
       diary_comment:
-        body: Còs
+        body: Còrs
       diary_entry:
         user: Utilizaire
         title: Subjècte
         latitude: Latitud
         longitude: Longitud
         language: Lenga
+      doorkeeper/application:
+        name: Nom
+        redirect_uri: Redirigir URIs
+        confidential: Aplicacion confidenciala ?
+        scopes: Permissions
       friend:
         user: Utilizaire
         friend: Amic
       trace:
         user: Utilizaire
         visible: Visible
-        name: Nom
-        size: Talha
+        name: Nom dau fichier
+        size: Mesura
         latitude: Latitud
         longitude: Longitud
         public: Public
         description: Descripcion
+        gpx_file: 'Mandar un fichier GPX :'
+        visibility: 'Visibilitat :'
+        tagstring: 'Balisas :'
       message:
         sender: Expeditor
         title: Subjècte
-        body: Còs
+        body: Còrs
         recipient: Destinatari
+      redaction:
+        title: Títol
+        description: Descripcion
+      report:
+        category: 'Seleccionatz una rason per la denóncia:'
+        details: Se vos plai, fornissètz mai de detalhs sus la dificultat (obligatòri).
       user:
+        auth_provider: Fornidor d'autenticacion
+        auth_uid: UID d'autentificacion
         email: Adreça de corrièr electronic
+        email_confirmation: Corrier electronic d'autentificacion
+        new_email: 'Novèla adreiça de corrier electronic :'
         active: Actiu
         display_name: Nom afichat
-        description: Descripcion
-        languages: Lengas
-        pass_crypt: Senhal
+        description: Descripcion dau perfiu
+        home_lat: 'Latitud :'
+        home_lon: 'Longitud :'
+        languages: Lengas preferidas
+        preferred_editor: 'Editor preferit :'
+        pass_crypt: Senhau
+        pass_crypt_confirmation: Confirmacion dau senhau
+    help:
+      doorkeeper/application:
+        confidential: L'aplicacion serà utilizada se lo secrèt dau client se pòt garentir
+          (leis aplicacions nativas de mobile e leis aplicacions d'una sola pagina
+          son pas confidencialas)
+        redirect_uri: Usatz una linha per URI
+      trace:
+        tagstring: separadas per de virgulas
+      user_block:
+        reason: Rason per la quala l'utilizator es blocat. Mercé d'èsser tant suau
+          e rasonable com possible, e de balhar tant de detalhs coma possible sus
+          la situacion. Doblidetz pas qu'aqueste messatge serà visible de totes. Sapiatz
+          que tot lo monde compren pas lo gergon de la comunautat, adonc utilizatz
+          de tèrmes simples e precís.
+        needs_view: L’utilizaire se deu connectar abans qu'aqueste blocatge expire
+          ?
+      user:
+        email_confirmation: Vòstra adreiça se mostrarà pas publicament (vejatz la
+          nòstra politica de privadança</a> per mai d'informacion)
+        new_email: (pas jamai afichat publicament)
+  datetime:
+    distance_in_words_ago:
+      about_x_hours:
+        one: Fa près de 1 ora
+        other: Fa près de %{count} d'oras
+      about_x_months:
+        one: fa près de 1 mes
+        other: fa près de %{count} de mes
+      about_x_years:
+        one: fa près de 1 an
+        other: fa près de %{count} d'ans
+      almost_x_years:
+        one: fa près de 1 ora
+        other: fa près de %{count} d'oras
+      half_a_minute: fa mièja minuta
+      less_than_x_seconds:
+        one: fa mens de 1 segonda
+        other: fa mens de %{count} segondas
+      less_than_x_minutes:
+        one: fa mens de 1 minuta
+        other: fa mens de %{count} de minutas
+      over_x_years:
+        one: fa près de 1 an
+        other: fa près de %{count} d'ans
+      x_seconds:
+        one: fa 1 segonda
+        other: fa %{count} segondas
+      x_minutes:
+        one: fa 1 minuta
+        other: fa %{count} de minutas
+      x_days:
+        one: fa
+        other: ièr %{count} de jorns
+      x_months:
+        one: fa près de 1 mes
+        other: fa près de %{count} de mes
+      x_years:
+        one: fa près de 1 an
+        other: fa près de %{count} d'ans
   editor:
     default: Per defaut (actualament %{name})
-    potlatch:
-      name: Potlatch 1
-      description: Potlatch 1 (editor integrat al navigador)
     id:
       name: iD
       description: iD (editor integrat al navigador)
-    potlatch2:
-      name: Potlatch 2
-      description: Potlatch 2 (editor integrat al navigador)
     remote:
       name: Editor extèrne
       description: Editor extèrne (JOSM o Merkaartor)
+  auth:
+    providers:
+      none: Ges
+      openid: OpenID
+      google: Google
+      facebook: Facebook
+      windowslive: Windows Live
+      github: GitHub
+      wikipedia: Wikipèdia
+  api:
+    notes:
+      comment:
+        opened_at_html: Creat fa %{when}
+        opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
+        commented_at_html: Actualizat fa %{when}
+        commented_at_by_html: Actualizat fa %{when} per %{user}
+        closed_at_html: Reglat fa %{when}
+        closed_at_by_html: Reglat fa %{when} per %{user}
+        reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
+        reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
+      rss:
+        title: Nòtas d'OpenStreetMap
+        description_area: Una lista de nòtas, reportadas, comentadas o tampadas dins
+          vòstra zòna [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
+        description_item: Un fial rss per la nòta %{id}
+        opened: novèla nòta (prèp de %{place})
+        commented: novèu comentari (pròche de %{place})
+        closed: nòta tampada (prèp de %{place})
+        reopened: nòta reactivada (prèp de %{place})
+      entry:
+        comment: Comentari
+        full: Nòta completa
+  accounts:
+    edit:
+      title: Modificar lo compte
+      my settings: Meis opcions
+      current email address: 'Adreiça de corrier electronic actuala:'
+      external auth: 'Autentificacion extèrna:'
+      openid:
+        link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
+        link text: qu’es aquò ?
+      public editing:
+        heading: Modificacion publica
+        enabled: Activat. Pas anonim e pòt modificar las donadas.
+        enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
+        enabled link text: qu’es aquò ?
+        disabled: Desactivadas e sensa permés per editar; lei modificacions anterioras
+          son anonimas.
+        disabled link text: perqué pòdi pas modificar ?
+      public editing note:
+        heading: 'Modificacion publica :'
+      contributor terms:
+        heading: Tèrmes de collaboracion
+        agreed: Avètz acceptat los novèls tèrmes del contributor.
+        not yet agreed: Avètz pas encara acceptat los novèls tèrmes del contributor.
+        review link text: Seguissètz aqueu ligame per revisar e acceptar lei tèrmes
+          novèus de collaboracion.
+        agreed_with_pd: Declaratz tanben que consideratz que vòstrei modificacions
+          son de domeni public.
+        link: https://Www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
+        link text: qu’es aquò ?
+      save changes button: Enregistrar las modificacions
+      make edits public button: Rendre totas mas modificacions publicas
+    update:
+      success_confirm_needed: Informacions sus l'utilizaire mesas a jorn amb succès.
+        Verificatz vòstra bóstia mail per tal de validar la verificacion de vòstre
+        novèla adreça e-mail.
+      success: Informacions sus l'utilizaire mesas a jorn amb succès.
   browse:
     created: Creat
-    closed: Tampat
+    closed: Plegat
     created_html: Creat <abbr title='%{title}'>fa %{time}</abbr>
-    closed_html: Tampat <abbr title='%{title}'>fa %{time}</abbr>
+    closed_html: Plegat <abbr title='%{title}'>fa %{time}</abbr>
     created_by_html: Creat <abbr title='%{title}'>fa %{time}</abbr> per %{user}
     deleted_by_html: Suprimit <abbr title='%{title}'>fa %{time}</abbr> per %{user}
     edited_by_html: Modificat <abbr title='%{title}'>fa %{time}</abbr> per %{user}
-    closed_by_html: Tampat <abbr title='%{title}'>fa %{time}</abbr> per %{user}
+    closed_by_html: Plegat <abbr title='%{title}'>fa %{time}</abbr> per %{user}
     version: Version
     in_changeset: Grop de modificacions
     anonymous: anonim
     no_comment: (sens comentaris)
     part_of: Partida de
+    part_of_relations:
+      one: 1 relacion
+      other: '%{count} relacions'
+    part_of_ways:
+      one: 1 linha
+      other: '%{count} linhas'
     download_xml: Telecargar lo XML
-    view_history: Afichar l’istoric
-    view_details: Afichar los detalhs
+    view_history: Mostrar l’istoric
+    view_details: Mostrar lei detalhs
     location: 'Emplaçament :'
     changeset:
       title: 'Grop de modificacions : %{id}'
       belongs_to: Autor
-      node: Nosèls (%{count})
-      node_paginated: Nosèls (%{x} a %{y} sus %{count})
+      node: Nos (%{count})
+      node_paginated: Nos (%{x} a %{y} sus %{count})
       way: Camins (%{count})
       way_paginated: Camins (%{x} a %{y} sus %{count})
       relation: Relacions (%{count})
       relation_paginated: Relacions (%{x} a %{y} sus %{count})
       comment: Comentaris (%{count})
-      hidden_commented_by: Comentari amagat de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>i
+      hidden_commented_by_html: Comentari amagat de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>i
         a %{when}</abbr>
-      commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>i a %{when}</abbr>
+      commented_by_html: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>i a %{when}</abbr>
       changesetxml: Grop de modificacions XML
       osmchangexml: osmChange XML
       feed:
@@ -129,43 +329,53 @@ oc:
         title_comment: Grop de modificacions %{id} – %{comment}
       join_discussion: Se connectar per rejónher la discussion
       discussion: Discussion
+      still_open: Ensemble de modificacions totjorn dobèrt — la discussion se dobrirà
+        un còp que l’ensemble de modificacions serà tampat.
     node:
-      title: 'Nosèl : %{name}'
-      history_title: 'Istoric del nosèl : %{name}'
+      title_html: 'Nos : %{name}'
+      history_title_html: 'Istoric dau nos : %{name}'
     way:
-      title: 'Camin : %{name}'
-      history_title: 'Istoric del camin : %{name}'
-      nodes: Nosèls
-      also_part_of:
-        one: partida del camin %{related_ways}
-        other: partida dels camins %{related_ways}
+      title_html: 'Linha : %{name}'
+      history_title_html: 'Istoric de la linha : %{name}'
+      nodes: Nos
+      nodes_count:
+        one: 1 nos
+        other: '%{count} nos'
+      also_part_of_html:
+        one: partida de la linha %{related_ways}
+        other: partida dei linhas %{related_ways}
     relation:
-      title: 'Relacion : %{name}'
-      history_title: 'Istoric de la relacion : %{name}'
+      title_html: 'Relacion : %{name}'
+      history_title_html: 'Istoric de la relacion : %{name}'
       members: Membres
+      members_count:
+        one: 1 membre
+        other: '%{count} membres'
     relation_member:
-      entry_role: '%{type} %{name} amb lo ròtle %{role}'
+      entry_role_html: '%{type} %{name} amb lo ròtle %{role}'
       type:
         node: Nos
-        way: Camin
+        way: Linha
         relation: Relacion
     containing_relation:
-      entry: Relacion %{relation_name}
-      entry_role: Relacion %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
+      entry_html: Relacion %{relation_name}
+      entry_role_html: Relacion %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
     not_found:
+      title: S'es pas trobat
       sorry: 'O planhèm, %{type} #%{id} a pas pogut èsser trobat.'
       type:
-        node: nosèl
-        way: camin
+        node: nos
+        way: linha
         relation: relacion
         changeset: grop de modificacions
         note: nòta
     timeout:
+      title: Error de temps d'espèra despassat
       sorry: O planhèm, las donadas pel tipe %{type} amb l'id %{id} prenon tròp de
         temps per èsser recuperadas.
       type:
-        node: nosèl
-        way: camin
+        node: nos
+        way: linha
         relation: relacion
         changeset: grop de modificacions
         note: nòta
@@ -174,8 +384,8 @@ oc:
       message_html: La version %{version} d'aqueste(-a) %{type} pòt pas èsser afichada
         perque es estada amagada. Consultatz %{redaction_link} per mai d'informacions.
       type:
-        node: nosèl
-        way: camin
+        node: nos
+        way: linha
         relation: relacion
     start_rjs:
       feature_warning: Lo cargament de %{num_features} caracteristicas poiriá rendre
@@ -184,13 +394,15 @@ oc:
       load_data: Cargar las donadas
       loading: Cargament...
     tag_details:
-      tags: Atributs
+      tags: Balisas
       wiki_link:
         key: La descripcion de la balisa <code>%{key}</code> sul wiki
         tag: La descripcion de la balisa <code>%{key}=%{value}</code> sul wiki
       wikidata_link: L’element %{page} sus Wikidata
       wikipedia_link: L’article « %{page} » sus Wikipèdia
+      wikimedia_commons_link: L'element %{page} sus Wikimedia Commons
       telephone_link: Sonar %{phone_number}
+      colour_preview: Apercebut de la color %{colour_value}
     note:
       title: 'Nòta : %{id}'
       new_note: Nòta novèla
@@ -198,199 +410,199 @@ oc:
       open_title: Nòta pas resolguda nº %{note_name}
       closed_title: Nòta resolguda nº %{note_name}
       hidden_title: Nòta amagada nº %{note_name}
-      open_by: Creat per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>fa %{when}</abbr>
-      open_by_anonymous: Creat per un utilizaire anonim <abbr title='%{exact_time}'>fa
+      opened_by_html: Creat per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>fa %{when}</abbr>
+      opened_by_anonymous_html: Creat per un utilizaire anonim <abbr title='%{exact_time}'>fa
         %{when}</abbr>
-      commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
-      commented_by_anonymous: Comentat per un utilizaire anonim <abbr title='%{exact_time}'>fa
+      commented_by_html: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+      commented_by_anonymous_html: Comentat per un utilizaire anonim <abbr title='%{exact_time}'>fa
         %{when}</abbr>
-      closed_by: Resolgut per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>fa %{when}</abbr>
-      closed_by_anonymous: Resolgut per un utilizaire anonim <abbr title='%{exact_time}'>fa
+      closed_by_html: Reglat per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>fa %{when}</abbr>
+      closed_by_anonymous_html: Reglat per un utilizaire anonim <abbr title='%{exact_time}'>fa
         %{when}</abbr>
-      reopened_by: Reactivat per %{user}  fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
-      reopened_by_anonymous: Reactivat per un utilizaire anonim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
-      hidden_by: Amagat per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>fa %{when}</abbr>
+      reopened_by_html: Reactivat per %{user}  fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+      reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un utilizaire anonim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+      hidden_by_html: Amagat per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>fa %{when}</abbr>
+      report: Avisar d’aquesta noticia
     query:
       title: Requèsta suls objèctes
       introduction: Clicar sus la mapa per trobar los objèctes a proximitat.
       nearby: Objèctes a proximitat
       enclosing: Objèctes englobants
-  changeset:
+  changesets:
     changeset_paging_nav:
       showing_page: Pagina %{page}
-      next: Seguents »
+      next: Seguent →
       previous: « Precedents
     changeset:
       anonymous: Anonim
-      no_edits: (pas cap de modificacion)
-      view_changeset_details: Afichar los detalhs del grop de modificacions
+      no_edits: (sensa modificacion)
+      view_changeset_details: Mostrar per lo menut lo grop de modificacions
     changesets:
       id: Identificant
-      saved_at: Salvat a
+      saved_at: Sauvat a
       user: Utilizaire
       comment: Comentari
-      area: Zòna
-    list:
+      area: Airau
+    index:
       title: Gropes de modificacions
       title_user: Gropes de modificacions per %{user}
-      title_friend: Gropes de modificacions per vòstres amics
-      title_nearby: Gropes de modificacions dels utilizaires a proximitat
-      empty: Cap de grop de modificacions pas trobat.
-      empty_area: Pas cap de grop de modificacions dins aquesta zòna.
-      empty_user: Pas cap de grop de modificacions per aqueste utilizaire.
-      no_more: Cap d'autre grop de modificacions pas trobat.
-      no_more_area: Pas cap d'autre grop de modificacions dins aquesta zòna.
-      no_more_user: Pas cap d'autre grop de modificacions per aqueste utilizaire.
+      title_friend: Grops de modificacions deis amics
+      title_nearby: Gropes de modificacions deis utilizaires a proximitat
+      empty: Ges de grop de modificacions trobat.
+      empty_area: Ges de grop de modificacions dins aquesta zòna.
+      empty_user: Ges de grop de modificacions per aqueste utilizaire.
+      no_more: Ges d'autre grop de modificacions trobat.
+      no_more_area: Ges d'autre grop de modificacions dins aquesta zòna.
+      no_more_user: Ges d'autre grop de modificacions per aqueste utilizaire.
       load_more: Cargar mai
     timeout:
-      sorry: O planhèm, la lista dels gropes de modificacions qu'avètz demandada met
+      sorry: O planhèm, la lista deis gropes de modificacions qu'avètz demandada met
+        tròp de temps per èsser recuperada.
+  changeset_comments:
+    comment:
+      comment: Comentari novèu sus lo grop de modificacions nº %{changeset_id} per
+        %{author}
+      commented_at_by_html: Actualizat fa %{when} per %{user}
+    comments:
+      comment: Comentari novèu sus lo grop de modificacions nº %{changeset_id} per
+        %{author}
+    index:
+      title_all: Discussion sus lo grop de modificacions OpenStreetMap
+      title_particular: Discussion sus lo grop de modificacions OpenStreetMap nº %{changeset_id}
+    timeout:
+      sorry: O planhèm, la lista deis grops de modificacions qu'avètz demandada met
         tròp de temps per èsser recuperada.
-    rss:
-      title_all: Discussion sul grop de modificacions OpenStreetMap
-      title_particular: Discussion sul grop de modificacions OpenStreetMap nº %{changeset_id}
-      comment: Comentari novèl sul grop de modificacions nº %{changeset_id} per %{author}
-      commented_at_html: Mes a jorn fa %{when}
-      commented_at_by_html: Mes a jorn fa %{when} per %{user}
-      full: Discussion completa
-  diary_entry:
+  dashboards:
+    contact:
+      km away: '%{count} km'
+      m away: distant de %{count} m
+    popup:
+      your location: Vòstre emplaçament
+      nearby mapper: Mapaire dins los environs
+      friend: Amic
+    show:
+      title: Tablèu de bòrd
+      no_home_location_html: '%{edit_profile_link} E establissètz la posicion de vòstre
+        domicili per veire leis usatgiers vesins.'
+      edit_your_profile: Modificar lo perfiu
+      my friends: los mens amics
+      no friends: Avètz pas encara apondut cap d'amic
+      nearby users: Autres utilizaires a proximitat
+      no nearby users: Cap d'utilizaire a pas encara senhalat que cartografiava a
+        proximitat.
+      friends_changesets: Percórrer totes los gropes de modificacions dels amics
+      friends_diaries: Entradas de jornal dels amics
+      nearby_changesets: Percórrer totes los gropes de modificacions dels utilizaires
+        a proximitat
+      nearby_diaries: Entradas de jornal dels utilizaires a proximitat
+  diary_entries:
     new:
-      title: Novèla entrada del jornal
-      publish_button: Publicar
-    list:
-      title: Jornals dels utilizaires
-      title_friends: Jornals dels amics
-      title_nearby: Jornals dels utilizaires a proximitat
-      user_title: Jornal de %{user}
-      in_language_title: Entradas del jornal en %{language}
-      new: Novèla entrada del jornal
-      new_title: Apondre una novèla entrada dins vòstre jornal
-      no_entries: Pas cap d'entrada dins vòstre jornal
-      recent_entries: 'Entradas recentas del jornal :'
-      older_entries: Entradas mai ancianas
-      newer_entries: Entradas mai recentas
-    edit:
-      title: Modificar l'entrada del jornal
-      subject: 'Subjècte :'
-      body: 'Còs :'
-      language: 'Lenga :'
+      title: Novèla entrada de jornau
+    form:
       location: 'Luòc :'
-      latitude: 'Latitud :'
-      longitude: 'Longitud :'
       use_map_link: Utilizar la mapa
-      save_button: Salvar
-      marker_text: Emplaçament de l'entrada del jornal
-    view:
-      title: Jornal de %{user} | %{title}
-      user_title: Jornal de %{user}
-      leave_a_comment: Apondre un comentari
-      login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per apondre un comentari'
+    index:
+      title: Jornaus deis utilizaires
+      title_friends: Jornaus deis amics
+      title_nearby: Jornaus deis utilizaires a proximitat
+      user_title: Jornau de %{user}
+      in_language_title: Entradas de jornau en %{language}
+      new: Novèla entrada de jornau
+      new_title: Ajustar una novèla entrada dins vòstre jornau
+      my_diary: Mon jornau
+      no_entries: Ges d'entrada dins vòstre jornau
+      recent_entries: 'Entradas recentas de jornau :'
+      older_entries: Entradas pus ancianas
+      newer_entries: Entradas pus recentas
+    edit:
+      title: Modificar l'entrada de jornau
+      marker_text: Emplaçament de l'entrada de jornau
+    show:
+      title: Jornau de %{user} | %{title}
+      user_title: Jornau de %{user}
+      leave_a_comment: Ajustar un comentari
+      login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per ajustar un comentari'
       login: Connectatz-vos
-      save_button: Enregistrar
     no_such_entry:
-      title: Cap d'entrada del jornal es pas estada trobada
-      heading: 'Pas cap d''entrada amb l''id : %{id}'
-      body: O planhèm, i a pas cap d'entrada dins lo jornal nimai cap de comentari
-        amb l’id %{id}. Verificatz vòstra ortografia o la validitat del ligam qu'avètz
-        clicat.
+      title: Ges d'entrada de jornau es estada trobada
+      heading: 'Ges d''entrada amb l''id : %{id}'
+      body: O planhèm, i a pas d'entrada dins lo jornal nimai de comentari amb l’id
+        %{id}. Verificatz vòstra ortografia o la validitat dau ligam qu'avètz clicat.
     diary_entry:
-      posted_by: Postat per %{link_user} a %{created} en %{language_link}
+      posted_by_html: Postat per %{link_user} a %{created} en %{language_link}
+      updated_at_html: Darriera actualizacion de %{updated}
       comment_link: Comentar aquesta entrada
-      reply_link: Respondre a aquesta entrada
+      reply_link: Respòndre a aquesta intrada
       comment_count:
         one: '%{count} comentari'
-        zero: Pas cap de comentari
+        zero: Pas de comentari
         other: '%{count} comentaris'
       edit_link: Modificar aquesta entrada
       hide_link: Amagar aquesta entrada
+      unhide_link: Mostrar aquesta intrada
       confirm: Confirmar
+      report: Raportar aquesta intrada
     diary_comment:
-      comment_from: Comentari de %{link_user} lo %{comment_created_at}
+      comment_from_html: Comentari de %{link_user} lo %{comment_created_at}
       hide_link: Amagar aqueste comentari
+      unhide_link: Amagar pas mai aqueste comentari
       confirm: Confirmar
+      report: Denonciar aqueste comentari
     location:
       location: 'Luòc :'
-      view: Afichar
-      edit: Modificar
+      view: Mostrar
+      edit: Editar
     feed:
       user:
-        title: Entradas del jornal d'OpenStreetMap per %{user}
-        description: Entradas recentas del jornal d'OpenStreetMap per %{user}
+        title: Entradas de jornau d'OpenStreetMap per %{user}
+        description: Entradas recentas de jornau d'OpenStreetMap per %{user}
       language:
-        title: Entradas del jornal d'OpenStreetMap en %{language_name}
-        description: Entradas recentas del jornal dels utilizaires d'OpenStreetMap
+        title: Entradas de jornau d'OpenStreetMap en %{language_name}
+        description: Entradas recentas de jornal deis utilizaires d'OpenStreetMap
           en %{language_name}
       all:
-        title: Entradas del jornal d'OpenStreetMap
-        description: Entradas recentas del jornal dels utilizaires d'OpenStreetMap
+        title: Entradas de jornau d'OpenStreetMap
+        description: Entradas recentas de jornau deis utilizaires d'OpenStreetMap
     comments:
-      has_commented_on: '%{display_name} a comentat las entradas de jornal seguentas'
+      title: Comentaris ajustats au jornau per %{user}
+      heading: Comentaris dau jornau de %{user}
+      subheading_html: Comentaris dau jornau ajustats per %{user}
+      no_comments: Ges de comentaris au jornau
       post: Mandar
       when: Quand
       comment: Comentari
-      ago: i a %{ago}
-      newer_comments: Comentaris mai recents
-      older_comments: Comentaris mai ancians
-  export:
-    title: Exportar
-    start:
-      area_to_export: Zòna d'exportar
-      manually_select: Seleccionar manualament una zòna diferenta
-      format_to_export: Format d'exportar
-      osm_xml_data: Donadas XML d'OpenStreetMap
-      map_image: Imatge de mapa (aficha un calc normal)
-      embeddable_html: HTML incorporable.
-      licence: Licéncia
-      export_details: Las donadas d’OpenStreetMap son publicadas jos la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licéncia
-        Open Data Commons ­– Basa de donadas Dobèrta</a> (ODbL).
-      too_large:
-        advice: 'Se l’expòrt çaisús fracassa, envisatjatz l’utilizacion d’una de las
-          fonts listadas çaijòs :'
-        body: 'Aquesta zòna es tròp vasta per èsser exportada coma donadas XML OpenStreetMap.
-          Zoomatz o seleccionatz una zòna mai pichona, o utilizatz una de las fonts
-          seguentas pel telecargament de donadas massivas :'
-        planet:
-          title: Planeta OSM
-          description: Còpias actualizadas regularament de la basa de donadas completa
-            d'OpenStreetMap
-        overpass:
-          title: API palanca
-          description: Telecargar aqueste quadre englobant dempuèi un miralh de la
-            basa de donadas d'OpenStreetMap
-        geofabrik:
-          title: Telecargaments de Geofabrik
-          description: Extraccions regularament mesas a jorn de continents, païses
-            e vilas seleccionadas
-        metro:
-          title: Extraccions de Metro
-          description: Extraccions de las principalas vilas del mond e de lors environs
-        other:
-          title: Autras fonts
-          description: Fonts suplementàrias listadas dins lo wiki d'OpenStreetMap
-      options: Opcions
-      format: Format
-      scale: Escala
-      max: max
-      image_size: Talha de l'imatge
-      zoom: Zoom
-      add_marker: Apondre un marcador a la mapa
-      latitude: 'Lat :'
-      longitude: 'Lon :'
-      output: Sortida
-      paste_html: Pegatz lo còdi HTML per incorporar dins un site web.
-      export_button: Exportar
+      newer_comments: Comentaris pus recents
+      older_comments: Comentaris pus ancians
+  doorkeeper:
+    flash:
+      applications:
+        create:
+          notice: S'es enregistrat l'aplicacion.
+  friendships:
+    make_friend:
+      heading: Ajustar %{user} per amic ?
+      button: Ajustar per amic
+      success: d'ara enlà, %{name} es vòstre amic.
+      failed: O planhèm, fracàs al moment de l'apondon de %{name} coma vòstre amic
+      already_a_friend: Sètz ja amic amb %{name}.
+      limit_exceeded: Avètz enviat tròp de de messatges recentament, esperatz un moment
+        abans d'assajar tornarmai.
+    remove_friend:
+      heading: Suprimir %{user} en tant qu’amic ?
+      button: Suprimir en tant qu'amic
+      success: '%{name} es estat levat de vòstres amics.'
+      not_a_friend: '%{name} es pas de vòstres amics.'
   geocoder:
     search:
       title:
-        latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">intèrnes</a>
-        uk_postcode: Resultats dempuèi <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap
-          / FreeThe Postcode</a>
-        ca_postcode: Resultats dempuèi <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
-        osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+        latlon_html: Resultats <a href="https://openstreetmap.org/">intèrnes</a>
+        ca_postcode_html: Resultats dempuèi <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
+        osm_nominatim_html: Resultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
           Nominatim</a>
-        geonames: Resultats dempuèi <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
-        osm_nominatim_reverse: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+        geonames_html: Resultats dempuèi <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+        osm_nominatim_reverse_html: Resultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
           Nominatim</a>
-        geonames_reverse: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+        geonames_reverse_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
     search_osm_nominatim:
       prefix:
         aerialway:
@@ -398,32 +610,46 @@ oc:
           chair_lift: Telesèti
           drag_lift: Telesquí
           gondola: Telecabina
+          platter: Montaplat
+          pylon: Pilòn
           station: Gara de telecabina
+          t-bar: Montabarra en T
+          "yes": Vias per cables penjats
         aeroway:
           aerodrome: Aerodròm
-          apron: Taulièr
+          airstrip: Pista d’aterrissatge
+          apron: Airau d’estacionament
           gate: Pòrta
+          hangar: Cobèrt
           helipad: Elipòrt
+          holding_position: Posicion d’espèra
+          navigationaid: Ajuda de Navigacion per l'Aviacion
+          parking_position: Plaça de parcatge
           runway: Pista
+          taxilane: Via de taxi
           taxiway: Via de manòbra
           terminal: Terminal
+          windsock: Manega de vent
         amenity:
+          animal_boarding: Pension per animaus
           animal_shelter: Refugi per animals
           arts_centre: Centre artistic
           atm: Distribuidor automatic de bilhets
           bank: Banca
           bar: Bar
-          bbq: Barbecue
+          bbq: Barbacoa
           bench: Banc
-          bicycle_parking: Parcatge per bicicletas
+          bicycle_parking: Aparcament per bicicletas
           bicycle_rental: Logason de bicicletas
+          bicycle_repair_station: Estacion per rabobar lei bicicletas
           biergarten: Braçariá a l’aire liure
-          boat_rental: Logason de vaissèls
+          blood_bank: Banca de sang
+          boat_rental: Barcas a renda
           brothel: Bordèl
           bureau_de_change: Burèu de cambi
-          bus_station: Arrèst de bus
+          bus_station: Terminus de linha
           cafe: Cafè
-          car_rental: Logason de veitura
+          car_rental: Veituras a renda
           car_sharing: Coveituratge
           car_wash: Lavatge de veitura
           casino: Casinò
@@ -434,61 +660,63 @@ oc:
           clock: Relòtge
           college: Collègi
           community_centre: Sala polivalenta
+          conference_centre: Centre de conferéncias
           courthouse: Palais de justícia
           crematorium: Crematòri
           dentist: Dentista
           doctors: Mètges
-          dormitory: Dormitòri
           drinking_water: Aiga potabla
           driving_school: Escòla de conduita
-          embassy: Ambaissada
-          emergency_phone: Telefòn d'urgéncia
+          embassy: Embaissada
+          events_venue: Espaci per eveniments
           fast_food: Restauracion rapida
-          ferry_terminal: Terminal de ferry
-          fire_hydrant: Boca d'incendi
-          fire_station: Casèrna dels pompièrs
+          ferry_terminal: Terminau maritim
+          fire_station: Casèrna de pompièrs
           food_court: Airal de restauracion
           fountain: Font
           fuel: Carburant
           gambling: Jòcs d'azard
           grave_yard: Cementèri
-          gym: Fitness /gimnastica
-          health_centre: Centre de santat
+          grit_bin: Caissa de sau
           hospital: Espital
           hunting_stand: Taulièr de tir
-          ice_cream: Crema glaçada
-          kindergarten: Jardin infantil
+          ice_cream: Glacet
+          internet_cafe: Cafè internet
+          kindergarten: Ensenhament preelementari
+          language_school: Escòla de lenga
           library: Bibliotèca
-          market: Mercat
-          marketplace: Plaça del mercat
+          loading_dock: Cai de carga
+          love_hotel: Ostalariá d'amor
+          marketplace: Plaça de mercat
+          mobile_money_agent: Agent de Sòus mobiles
           monastery: Mostièr
-          motorcycle_parking: Parcatge de bicicleta
+          money_transfer: Transferéncia de sòus
+          motorcycle_parking: Aparcament de bicicleta
+          music_school: Escòla de musica
           nightclub: Discotèca
-          nursery: Grépia
           nursing_home: Ostal de santat
-          office: Burèu
-          parking: Parcatge
-          parking_entrance: Entrada del parcatge
+          parking: Aparcament
+          parking_entrance: Entrada de l’aparcament
+          parking_space: Plaça d’aparcament
+          payment_terminal: Terminau de pagament
           pharmacy: Farmàcia
           place_of_worship: Luòc de culte
           police: Polícia
           post_box: Bóstia de letras
           post_office: Burèu de pòsta
-          preschool: Preescolar
           prison: Preson
           pub: Bar
-          public_building: Bastiment public
-          reception_area: Zòna de recepcion
-          recycling: Punt de reciclatge
+          public_bath: Banh public
+          public_bookcase: Biblioteca publica
+          public_building: Bastissa publica
+          ranger_station: Pòsta de gardabòsc
+          recycling: Ponch de reciclatge
           restaurant: Restaurant
-          retirement_home: Ostal de retirada
-          sauna: Saunà
+          sanitary_dump_station: Estacion de descarga sanitària
           school: Escòla
-          shelter: Refugi
-          shop: Magazin
+          shelter: Abric
           shower: Docha
           social_centre: Centre social
-          social_club: Club social
           social_facility: Servici social
           studio: Estúdio
           swimming_pool: Piscina
@@ -496,59 +724,144 @@ oc:
           telephone: Telefòn public
           theatre: Teatre
           toilets: Comuns
-          townhall: Ostal Comun
+          townhall: Ostau de vila
+          training: Installacions d'entraïnament
           university: Universitat
+          vehicle_inspection: Inspeccion de veïcules
           vending_machine: Distribuidor automatic
           veterinary: Cirurgia veterinària
           village_hall: Sala comunala
           waste_basket: Escobilhièr
-          waste_disposal: Eliminacion de degalhs
-          youth_centre: Centre per la joventud
+          waste_disposal: Eliminacion de sobras
+          waste_dump_site: Site de descarga de curum
+          watering_place: Abeurador
+          water_point: Ponch d'aiga
+          weighbridge: Pònt bascula
+          "yes": Servici
         boundary:
+          aboriginal_lands: Tèrras aborigenas
           administrative: Limit administratiu
           census: Frontièra estatistica
           national_park: Pargue nacional
+          political: Circonscripcion electorala
           protected_area: Zòna protegida
+          "yes": Frontiera
         bridge:
           aqueduct: Aqüeducte
+          boardwalk: Passejada
           suspension: Pont penjat
           swing: Pont virant
           viaduct: Viaducte
           "yes": Pont
         building:
-          "yes": Bastiment
+          apartment: Departement
+          apartments: Apartaments
+          barn: Feniera
+          bungalow: Bastidon
+          cabin: Cabanon
+          chapel: Capèla
+          church: Bastissa de la glèisa
+          civic: Edifici municipau
+          college: Bastissa universitària
+          commercial: Bastissa comerciala
+          construction: Bastissa en bastiment
+          detached: Ostau independent
+          dormitory: Residéncia Universitària
+          duplex: Ostau doble
+          farm: Tenement
+          farm_auxiliary: Dependéncias d'un tenement
+          garage: Garatge
+          garages: Garatges
+          greenhouse: Sèrra de cultura
+          hangar: Cobèrt
+          hospital: Bastissa espitaliera
+          hotel: Bastissa ostaliera
+          house: Ostau
+          houseboat: Ostau flotant
+          hut: Barraca
+          industrial: Bastissa industriala
+          kindergarten: Bastissa d'escòla mairala
+          manufacture: Fabrega
+          office: Bastissa de burèus
+          public: Bastissa publica
+          residential: Bastissa residenciala
+          retail: Venda de detalh
+          roof: Torre
+          ruins: Bastissa en roïnas
+          school: Bastissa escolara
+          service: Bastissa de servici
+          shed: Cabanon
+          stable: Estable
+          static_caravan: Caravana
+          temple: Bastissa d'un temple
+          terrace: Bastissa en terrassas
+          train_station: Edifici d'estacion de trens
+          university: Bastissa universitària
+          warehouse: Entrepaus
+          "yes": Bastissa
+        club:
+          sport: Club esportiu
+          "yes": Cèrcle
         craft:
+          beekeeper: Apicultor
+          blacksmith: Faure
           brewery: Braçariá
           carpenter: Fustièr
+          caterer: Manjador
+          confectionery: Confiseria
+          dressmaker: Sartre
           electrician: Electrician
+          electronics_repair: Radobament d'aparelhs electronics
           gardener: Jardinièr
+          glaziery: Vitrier
+          handicraft: Artesanat
+          hvac: Fabricant de produchs de climatizacion
+          metal_construction: Construccions metalicas
           painter: Pintre
           photographer: Fotograf
-          plumber: Plombièr
+          plumber: Plombier
+          roofer: Teulissier
+          sawmill: Rèssa
           shoemaker: Sabatièr
+          stonemason: Maçon
           tailor: Sartre
+          window_construction: Construccion de fenèstras
+          winery: Domeni viticòla
           "yes": Botiga d'artesanat
         emergency:
+          access_point: Ponch d'accès
           ambulance_station: Depaus d'ambulància
+          assembly_point: Punt d'acampada
           defibrillator: Desfibrillador
+          fire_extinguisher: Extintor de fòc
+          fire_water_pond: Bassin d'aiga per incendis
           landing_site: Terren d’aterrissatge d’urgéncia
+          life_ring: Bòia sauvavidas
           phone: Telefòn d'urgéncia
+          siren: Sirena d'urgéncia
+          suction_point: Ponch d'aspiracion d'urgéncia
+          water_tank: Cistèrna d'aiga d'urgéncia
         highway:
           abandoned: Autorota abandonada
           bridleway: Camin per cavalièrs
           bus_guideway: Via de bus guidada
           bus_stop: Arrèst de bus
           construction: Autorota en construccion
+          corridor: Corredor
+          crossing: Crosament
           cycleway: Pista ciclabla
           elevator: Ascensor
           emergency_access_point: Punt d'accès d'urgéncia
-          footway: Camin pietonièr
+          emergency_bay: Zòna d'urgéncia
+          footway: Camin piedonier
           ford: Ga
+          give_way: Panèl de cedar lo passatge
           living_street: Carrièra en zòna de rencontre
           milestone: Bòrna quilometrica
           motorway: Autorota
           motorway_junction: Joncion d'autorota
           motorway_link: Rota autorotièra
+          passing_place: Luòc de passatge
           path: Camin
           pedestrian: Camin pietonièr
           platform: Plataforma
@@ -556,92 +869,111 @@ oc:
           primary_link: Rota principala
           proposed: Projècte de rota
           raceway: Circuit
-          residential: Carrièra residenciala
+          residential: Carriera residenciala
           rest_area: Airal de repaus
           road: Rota
           secondary: Rota segondària
           secondary_link: Rota segondària
           service: Rota de servici
-          services: Servicis autorotièrs
+          services: Servicis autorotiers
           speed_camera: Radar de velocitat
-          steps: Escalièr
+          steps: Escaliers
+          stop: Panèl d'arrèst
           street_lamp: Lampadari
           tertiary: Rota terciària
           tertiary_link: Rota terciària
           track: Pista
+          traffic_mirror: Mirau de trafec
           traffic_signals: Fuòcs de circulacion
-          trail: Pista
+          trailhead: Ponch de partença
           trunk: Via exprèssa
           trunk_link: Via exprèssa
+          turning_loop: Virada en bocla
           unclassified: Rota menora
-          unsurfaced: Rota sens revestiment
           "yes": Rota
         historic:
+          aircraft: Avion istoric
           archaeological_site: Site arqueologic
-          battlefield: Camp de batalha
-          boundary_stone: Bòrna frontièra
+          bomb_crater: Cratèr de bomba istoric
+          battlefield: Prat batalhier
+          boundary_stone: Bòrna frontiera
           building: Bastiment istoric
           bunker: Bunker
+          cannon: Canon istoric
           castle: Castèl
+          charcoal_pile: Carboniera istorica
           church: Glèisa
-          city_gate: Pòrta de la vila
-          citywalls: Muralhas de la vila
+          city_gate: Portau
+          citywalls: Muralhas de vila
           fort: Fòrt
           heritage: Site del patrimòni
+          hollow_way: Camins fons
           house: Ostal
-          icon: Icòna
           manor: Castelet
-          memorial: Memorial
+          memorial: Memoriau
+          milestone: Boina istorica
           mine: Mina
+          mine_shaft: Potz de mina
           monument: Monument
+          railway: Camin de fèrre istoric
           roman_road: Via romana
           ruins: Roïnas
+          rune_stone: Pèira runica
           stone: Pèira
-          tomb: Tombèl
+          tomb: Tombèu
           tower: Torre
+          wayside_chapel: Capèla votiva
           wayside_cross: Calvari
           wayside_shrine: Orador
           wreck: Varatge
+          "yes": Site istoric
         junction:
           "yes": Interseccion/Caireforc
         landuse:
           allotments: Òrts familials
+          aquaculture: Aquacultura
           basin: Bacin
-          brownfield: Terren rasat
+          brownfield: Terren rasat, ermàs
           cemetery: Cementèri
           commercial: Zòna terciària
           conservation: Zòna protegida
           construction: Construccion
-          farm: Zòna agricòla
           farmland: Terrens agricòls
-          farmyard: Bastiments de bòria
+          farmyard: Bastissas agricòlas
           forest: Bòsc
           garages: Garatges
           grass: Èrba
           greenfield: Zòna de construccion futura
           industrial: Zòna industriala
-          landfill: Depaus d’escobilhas
+          landfill: Bordigau
           meadow: Prada
           military: Zòna militara
           mine: Mina
-          orchard: Vergièr
+          orchard: Vergier
+          plant_nursery: Abarbador
           quarry: Peirièra
           railway: Via ferrada
           recreation_ground: Airal de jòcs
+          religious: Terren religiós
           reservoir: Sèrva
           reservoir_watershed: Bacin versant de sèrva
           residential: Zòna residenciala
           retail: Zòna comerciala
-          road: Zòna rotièra
           village_green: Zòna publica erborada
-          vineyard: Vinhal
+          vineyard: Vinha
           "yes": Usatge del terren
         leisure:
-          beach_resort: Estacion belneara
+          adult_gaming_centre: Centre recreatiu per adultes
+          amusement_arcade: Sala recreativa de jòcsvideo
+          bandstand: Quiòsc de la musica
+          beach_resort: Estacion balneara
           bird_hide: Obsevatòri ornitologic
-          club: Club
+          bleachers: Bancaus
+          bowling_alley: Pista de bòchas
           common: Terrens comunals
+          dance: Balèti
           dog_park: Parc canin
+          firepit: Fogau
           fishing: Zòna de pesca
           fitness_centre: Utilizacion de las tèrras
           fitness_station: Taulièr de percors de santat
@@ -652,37 +984,90 @@ oc:
           marina: Pòrt de plasença
           miniature_golf: Gòlf miniatura
           nature_reserve: Resèrva naturala
+          outdoor_seating: Assètis exteriors
           park: Pargue
+          picnic_table: Taulas per manjar defòra
           pitch: Terren d'espòrt
           playground: Airal de jòcs
           recreation_ground: Terren de jòcs
           resort: Vilegiatura
-          sauna: Saunà
-          slipway: Còta de lançament
+          sauna: Sauna
+          slipway: Cala d’avaratge
           sports_centre: Centre esportiu
           stadium: Estadi
           swimming_pool: Piscina
           track: Pista
           water_park: Pargue aqüatic
-          "yes": Lésers
+          "yes": Lesers
         man_made:
+          adit: Galariá d'accès
+          advertising: Publicitat
+          antenna: Antena
+          avalanche_protection: Proteccion còntra avalancas
+          beacon: Far
+          beehive: Bornhon
+          breakwater: Mòle
+          bridge: Pont
+          bunker_silo: Bunker
+          cairn: Clapàs
+          chimney: Chemenèia
+          clearcut: Deboscatge
+          communications_tower: Torre de comunicacions
+          crane: Grua
+          cross: Crotz
+          dolphin: Pòste d’amarratge
+          dyke: Levada
+          embankment: tèrraplen
+          flagpole: Mast
+          gasometer: Gasomètre
+          groyne: Espiga de plaja
+          kiln: Forn de terralha
           lighthouse: Far
+          manhole: Tapa de toat
+          mast: Biga
+          mine: Mina
+          mineshaft: Potz de mina
+          monitoring_station: Estacion de susvelhança
+          petroleum_well: Potz petrolifèr
+          pier: Peirada
           pipeline: Pipeline
+          pumping_station: Estacion de pompatge
+          reservoir_covered: Depaus cobèrt
+          silo: Silò
+          snow_cannon: Canon de nèu
+          storage_tank: Cistèrna d'emmagazinatge
+          street_cabinet: Armari tecnic
+          surveillance: Susvelhança
+          telescope: Telescòpi
           tower: Torre
+          utility_pole: Biga electrica
+          wastewater_plant: Estacion de tractament de las aigas usadas
+          watermill: Molin d’aiga
+          water_tap: Robinet d'aiga
+          water_tower: Torre d'aiga
+          water_well: Potz
+          water_works: Sistèma idrolic
+          windmill: Molin de vent
           works: Usina
           "yes": Creat per l'òme
         military:
           airfield: Terren d'aviacion militara
           barracks: Casèrna
           bunker: Bunker
+          checkpoint: Ponch de contraròtle
+          trench: Trencada
+          "yes": Armada
         mountain_pass:
           "yes": Còl de montanha
         natural:
+          atoll: Atòl
+          bare_rock: Rocassiera
           bay: Baia
           beach: Plaja
           cape: Cap
-          cave_entrance: Entrada de cauna
+          cave_entrance: Entrada d’espeluca
           cliff: Bauç
+          coastline: Còsta
           crater: Cratèr
           dune: Duna
           fell: Lana
@@ -693,79 +1078,98 @@ oc:
           grassland: Prada
           heath: Bruguièra
           hill: Puèg
+          hot_spring: Fònt termala
           island: Illa
+          isthmus: Friu
           land: Tèrra
           marsh: Sanha
-          moor: Maura
-          mud: Fanga
+          moor: Tèrra gasta
+          mud: Nita
           peak: Pic
-          point: Puncha
+          peninsula: Peninsula
+          point: Poncha
           reef: Estèu
           ridge: Cresta
           rock: Ròca
           saddle: Sèla
           sand: Sabla
           scree: Esbudèl
-          scrub: Boissa
-          spring: Font
+          scrub: Brossa
+          shingle: Còdol
+          spring: Sorgent
           stone: Pèira
-          strait: Estreit
+          strait: Estrech
           tree: Arbre
-          valley: Val
+          tree_row: Renguiera d'aubres
+          tundra: Tondra
+          valley: Vau
           volcano: Volcan
           water: Aiga
           wetland: Zòna umida
           wood: Bòsc
+          "yes": Element naturau
         office:
           accountant: Comptable
           administrative: Administracion
+          advertising_agency: Agéncia publicitària
           architect: Arquitècte
+          association: Associacion
           company: Societat
+          diplomatic: Burèu diplomatic
+          educational_institution: Institucion educativa
           employment_agency: Agéncia per l'emplec
+          energy_supplier: Burèu de fornitura d'energia
           estate_agent: Agent immobilièr
+          financial: Burèu financier
           government: Agéncia governamentala
           insurance: Burèu d'assegurança
+          it: Burèu d'informacion
           lawyer: Avocat
+          logistics: Burèu logistic
+          newspaper: Burèu de redaccion d'un jornau
           ngo: Burèu d'una ONG
+          notary: Notari
+          religion: Burèu religiós
+          research: Burèu de recèrca
+          tax_advisor: Consultant fiscau
           telecommunication: Burèus de telecomunicacion
           travel_agent: Agéncia de viatge
           "yes": Burèu
         place:
           allotments: Òrts familials
-          block: Blòt
-          airport: Aeropòrt
+          archipelago: Archipèla
           city: Vila
+          city_block: Illa d'ostals
           country: País
           county: Comtat
-          farm: Bòria
+          farm: Tenement
           hamlet: Masatge
           house: Ostal
-          houses: Ostals
+          houses: Ostaus
           island: Illa
           islet: Illòt
-          isolated_dwelling: Abitacion isolada
+          isolated_dwelling: Escart
           locality: Localitat
-          moor: Maura
           municipality: Municipalitat
-          neighbourhood: Quartièr
+          neighbourhood: Quartier forestier, escart
+          plot: Parcèla
           postcode: Còdi postal
+          quarter: Quartièr
           region: Region
           sea: Mar
+          square: Plaça
           state: Estat / província
           subdivision: Subdivision
-          suburb: Quartier
+          suburb: Quartier de vila, borgada
           town: Vila
-          unincorporated_area: Luòc pas organizat
           village: Vilatge
           "yes": Luòc
         railway:
           abandoned: Via ferrada abandonada
           construction: Via ferrada en construccion
           disused: Via ferrada desafectada
-          disused_station: Gara desafectada
           funicular: Via de funicular
           halt: Arrèst de tren
-          historic_station: Arrèst de tren istoric
           junction: Jonccion ferroviària
           level_crossing: Passatge de nivèl
           light_rail: Pichona via ferrada
@@ -783,108 +1187,154 @@ oc:
           switch: Agulhas
           tram: Tramvia
           tram_stop: Arrèst de tram
+          yard: Via de triatge
         shop:
+          agrarian: Botiga agricòla
           alcohol: Magazin oficial d'alcoòl
           antiques: Antiquari
+          appliance: Botiga d'aparelhs electrodomestics
           art: Botiga d'art
-          bakery: Fornil
-          beauty: Magazin de produits de beutat
+          baby_goods: Botiga d'articles per la mainada
+          bakery: Fornariá
+          bathroom_furnishing: Mòbles de banh
+          beauty: Botiga de produchs de beutat
+          bed: Matalassaria
           beverages: Magazin de bevendas
-          bicycle: Magazin de bicicletas
+          bicycle: Botiga de bicicletas
+          bookmaker: Ostal d'escomesas
           books: Librariá
           boutique: Botiga
           butcher: Carnissièr
-          car: Magazin de veituras
+          car: Venda de Veituras
           car_parts: Pèças d'automobilas
           car_repair: Reparacion d'automobilas
-          carpet: Magazin de tapisses
+          carpet: Botiga de tapís
           charity: Magazin de benfasença
+          cheese: Fromatgier
           chemist: Farmàcia
-          clothes: Magazin de vestits
+          chocolate: Chocolatier
+          clothes: Botga de vestits
+          coffee: Cafeteria
           computer: Magazin informatic
           confectionery: Confisariá
-          convenience: Espiciariá
+          convenience: Especiariá
           copyshop: Magazin de fotocòpias
-          cosmetics: Magazin de cosmetics
+          cosmetics: Botiga de cosmetics
+          craft: Fornidudas per l'artesanat
+          curtain: Botiga de cortinas
+          dairy: Lachariá
           deli: Tractaire
           department_store: Grand magazin
           discount: Magazin discount
-          doityourself: Magazin de bricolatge
+          doityourself: Botiga de bricolatge
           dry_cleaning: Netejatge a sec
+          e-cigarette: Botiga de cigaretas electronicas
           electronics: Magazin d'electronica
+          erotic: Botiga erotica
           estate_agent: Agent immobilièr
-          farm: Magazin de produits agricòlas
+          fabric: Botiga de teissuts
+          farm: Venda de produchs agricòlas
           fashion: Magazin de mòda
-          fish: Peissonariá
+          fishing: Botiga d'accessòris de pesca
           florist: Florista
-          food: Magazin d'alimentacion
+          food: Botiga d'alimentacion
           funeral_directors: Pompas funèbras
           furniture: Amòblament
-          gallery: Galariá
           garden_centre: Jardinariá
+          gas: Combustibles
           general: Magazin generalista
           gift: Botiga de presents
-          greengrocer: Mercand de fruches e legums
-          grocery: Espiciariá
+          greengrocer: Mercand d’èrbas
+          grocery: Especiariá
           hairdresser: Cofaire
           hardware: Quicalhariá
+          health_food: Botiga d'alimentacion naturala
+          hearing_aids: Aparelhs auditius
+          herbalist: Erboristeria
           hifi: Magazin Hi-Fi
-          insurance: Assegurança
+          houseware: Venda d’articles per l'ostau
+          ice_cream: Glacier
+          interior_decoration: Decoracion d'interior
           jewelry: Joielariá
           kiosk: Quiòsque
+          kitchen: Botiga de cosina
           laundry: Bugadariá
+          locksmith: Serralhier
+          lottery: Lotariá
           mall: Galariá mercanda
-          market: Mercat
-          mobile_phone: Magazin de telefòns mobils
+          massage: Massatge
+          medical_supply: Articles sanitaris
+          mobile_phone: Botiga de telefòns mobils
+          money_lender: Prestador de sòus
           motorcycle: Magazin de mòto
+          motorcycle_repair: Botiga de radob per motocicletas
           music: Magazin de musica
-          newsagent: Mercand de jornals
+          musical_instrument: Instruments de musica
+          newsagent: Mercand de jornaus
+          nutrition_supplements: Complements alimentaris
           optician: Optician
           organic: Magazin bio
-          outdoor: Magazin d'activitats d'aire liure
+          outdoor: Venda d’articles d'activitats de plen aire
+          paint: Galariá de pintura
+          pastry: Pastissariá
+          pawnbroker: Prestaire per gatges
+          perfumery: Perfumaria
           pet: Animalariá
-          pharmacy: Farmàcia
+          pet_grooming: Perruqueria per animaus
           photo: Magazin de fotografia
-          salon: Salon
+          seafood: Crustacèus e cauquilhatges de mar
           second_hand: Botiga d’ocasions
-          shoes: Magazin de cauçaduras
-          shopping_centre: Centre comercial
+          sewing: Merceria
+          shoes: Botiga de cauçaduras
           sports: Magazin d'espòrt
           stationery: Papetariá
+          storage_rental: Depaus de mòbles
           supermarket: Supermercat
           tailor: Sartre
-          toys: Magazin de joguets
+          tattoo: Botiga de tatoatges
+          tea: Botiga de te
+          ticket: Bilhetariá
+          tobacco: Burèu de tabat
+          toys: Botiga de joguets
           travel_agency: Agéncia de viatge
-          video: Magazin de vidèos
+          tyres: Venda de pneumatics
+          vacant: Comèrci vacant
+          variety_store: Magasin de varietats
+          video: Botiga de vidèos
+          video_games: Botiga de jòcsvideo
+          wholesale: Grossista
           wine: Cavista
           "yes": Botiga
         tourism:
           alpine_hut: Refugi
-          apartment: Apartament
+          apartment: Apartament de vacanças
           artwork: Òbra d'art
           attraction: Atraccion
-          bed_and_breakfast: Jaç
+          bed_and_breakfast: Aubèrga d’oste
           cabin: Cabanon
+          camp_pitch: Terren de campatge
           camp_site: Campatge
           caravan_site: Site de caravana
-          chalet: Chalet
+          chalet: Aberc
           gallery: Galariá
           guest_house: Ostal d'òste
-          hostel: Albèrga
+          hostel: Ostalariá
           hotel: Ostalariá
           information: Informacions
           motel: Motèl
           museum: Musèu
           picnic_site: Site de picnic
           theme_park: Pargue a tèma
-          viewpoint: Punt de vista
+          viewpoint: Amirador
+          wilderness_hut: Sosta rurala
           zoo: Zoo
         tunnel:
+          building_passage: Passatge de bastiment
           culvert: Pontet
           "yes": Tunèl
         waterway:
           artificial: Riu artificial
-          boatyard: Talhièr de construccion navala
+          boatyard: Obrdor de construccion navala
           canal: Canal
           dam: Diga
           derelict_canal: Canal de deslaissament
@@ -894,26 +1344,24 @@ oc:
           lock: Esclusa
           lock_gate: Pòrta d'esclusa
           mooring: Ancoratge
-          rapids: Raspas
+          rapids: Raspa, brivent, capau
           river: Riu
           stream: Riuet
-          wadi: Oèd
+          wadi: Valat
           waterfall: Cascada
           weir: Barratge
           "yes": Via navegabla
       admin_levels:
         level2: Frontièra del país
+        level3: Limit regionau
         level4: Frontièra de l’estat
         level5: Frontièra de la region
         level6: Frontièra del comtat
+        level7: Limit municipau
         level8: Limit de la vila
         level9: Limit del vilatge
         level10: Limit de la banlèga
-    description:
-      title:
-        osm_nominatim: Localizacion dempuèi <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
-          Nominatim</a>
-        geonames: Localizacion dempuèi <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+        level11: Limit de quartier
       types:
         cities: Vilas
         towns: Vilas
@@ -921,6 +1369,108 @@ oc:
     results:
       no_results: Cap de resultat es pas estat trobat
       more_results: Mai de resultats
+  issues:
+    index:
+      title: Incidéncias
+      select_status: Seleccionar l’estat
+      select_type: Seleccionar lo tipe
+      select_last_updated_by: Seleccionar la darriera actualizacion per
+      reported_user: Usatgier denonciat
+      not_updated: Pas actualizat
+      search: Recercar
+      search_guidance: 'Cercar d''incidéncias:'
+      user_not_found: Aqueste utilizaire existís pas
+      issues_not_found: Se trobèron pas d'incidéncias d'aqueste tipe
+      status: Estatut
+      reports: Rapòrts
+      last_updated: Darriera actualizacion
+      last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
+      last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
+      link_to_reports: Mostrar lei rapòrts
+      reports_count:
+        one: 1 rapòrt
+        other: '%{count} rapòrts'
+      reported_item: Element raportat
+      states:
+        ignored: Ignorat
+        open: Dobèrt
+        resolved: Reglat
+    update:
+      new_report: Vòstre rapòrt es estat enregistrat amb capitada
+      successful_update: Vòstre rapòrt es estat actualizat amb capitada
+      provide_details: Se vos plai, fornissètz lei detalhs demandats
+    show:
+      title: '%{status} Incidéncia #%{issue_id}'
+      reports:
+        zero: Ges de rapòrt
+        one: 1 rapport
+        other: '%{count} rapòrts'
+      report_created_at: Raportat per premier còp lo %{datetime}
+      last_resolved_at: Reglat per darrier còp lo %{datetime}
+      last_updated_at: Actualizat per darrier còp lo %{datetime} per %{displayname}
+      resolve: Reglar
+      ignore: Ignorar
+      reopen: Tornar dobrir
+      reports_of_this_issue: Rapòrts d'aquesta incidéncia
+      read_reports: Legir lei Rapòrts
+      new_reports: Rapòrts novèus
+      other_issues_against_this_user: Autreis incidéncias còntra d'aqueste usatgier
+      no_other_issues: I a pas d'autras incidéncias còntra d'aqueste usatgier.
+      comments_on_this_issue: Comentaris sus aquesta incidéncia
+    resolve:
+      resolved: L'estat de l'incidéncia s'es establit en 'Reglat'
+    ignore:
+      ignored: L'estat de l'incidéncia s'es establit en 'Ignorat'
+    reopen:
+      reopened: L'estat de l'incidéncia s'es establit en 'Dobèrt'.
+    comments:
+      comment_from_html: Comentari de %{user_link} sus %{comment_created_at}
+      reassign_param: Reasignar l’Incidéncia?
+    reports:
+      reported_by_html: Raportat coma %{category} per %{user} lo %{updated_at}
+    helper:
+      reportable_title:
+        diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
+        note: 'Nòta #%{note_id}'
+  issue_comments:
+    create:
+      comment_created: Lo comentari es estat creat amb succès.
+  reports:
+    new:
+      title_html: Raportar %{link}
+      missing_params: Se pòt pas crear un rapòrt nòu
+      disclaimer:
+        intro: 'Abans d''enviar la denóncia ais moderadors dau luòc, se vos plai asseguratz-vos
+          que:'
+        not_just_mistake: Siegue segur que lo problèma es pas solament una error
+        unable_to_fix: Se pòsque pas reglar vos la dificultat o amb l'ajuda d'autrei
+          membres de la comunautat.
+        resolve_with_user: Aguètz assajat de reglar l’afaire amb l’usatgier en question
+      categories:
+        diary_entry:
+          spam_label: Aquesta intrada de jornau es/conten d’espam
+          offensive_label: Aquesta intrada de jornau es obscèna/ofensanta
+          threat_label: Aquesta intrada de jornau conten una menaça
+          other_label: Autre
+        diary_comment:
+          spam_label: Aqueste comentari de jornau es/conten d’espam
+          offensive_label: Aqueste comentari de jornau  es obscèn/ofensant
+          threat_label: Aqueste comentari de jornau conten una menaça
+          other_label: Autre
+        user:
+          spam_label: Aqueste perfiu d'usatgier es/conten d’espam
+          offensive_label: Aqueste perfiu d'usatgier es obscèn/ofensant
+          threat_label: Aqueste perfiu d'usatgier conten una menaça
+          vandal_label: Aqueste usatgier es un vandal
+          other_label: Autre
+        note:
+          spam_label: Aquesta nòta es d’espam
+          personal_label: Aquesta nòta conten de donadas personalas
+          abusive_label: Aquesta nòta es abusiva
+          other_label: Autre
+    create:
+      successful_report: Avètz capitat d’enregistrar lo rapòrt
+      provide_details: Se vos platz, fornissètz lei detalhs demandats
   layouts:
     logo:
       alt_text: Lògo d'OpenStreetMap
@@ -934,6 +1484,7 @@ oc:
     edit: Modificar
     history: Istoric
     export: Exportar
+    issues: Incidéncias
     data: Donadas
     export_data: Exportar las donadas
     gps_traces: Traças GPS
@@ -946,12 +1497,13 @@ oc:
     intro_text: OpenStreetMap es una mapa del mond, creada per de personas coma vos
       e liura d’utilizacion jos licéncia liura.
     intro_2_create_account: Creatz un compte d'utilizaire
-    partners_html: L'albergament es pres en carga per %{ucl}, %{ic} e %{bytemark},
+    hosting_partners_html: L'aubergament es pres en carga per %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark},
       e d'autres %{partners}.
     partners_ucl: UCL
-    partners_ic: lo Collègi Imperial de Londres
+    partners_fastly: Fastly
     partners_bytemark: Albergament Bytemark
     partners_partners: partenaris
+    tou: Condicions d'utilizacion
     osm_offline: La basa de donadas de OpenStreetMap es actualament fòra linha; una
       mantenença essenciala a son bon foncionament es en cors.
     osm_read_only: La basa de donadas d'OpenStreetMap es actualament en mòde lectura
@@ -970,199 +1522,70 @@ oc:
       text: Far un don
     learn_more: Ne saber mai
     more: Mai
-  license_page:
-    foreign:
-      title: A prepaus d'aquesta traduccion
-      text: En cas de conflicte entre aquesta pagina e la pagina %{english_original_link},
-        la version anglesa prima
-      english_link: original en anglés
-    native:
-      title: A prepaus d'aquesta pagina
-      text: Legissètz la version anglesa de la pagina de copyright. Podètz tornar
-        a la %{native_link} d'aquesta pagina o arrestar de legir aquesta pagina e
-        %{mapping_link}.
-      native_link: version occitana
-      mapping_link: començar a contribuir
-    legal_babble:
-      title_html: Copyright e Licéncia
-      intro_1_html: |-
-        OpenStreetMap es un ensemble de <i>donadas dobèrtas</i>, disponiblas jos licéncia liura <a
-        href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
-      intro_2_html: |2-
-         Sètz liure de copiar, distribuir, transmetre e adaptar nòstras donadas,
-          a condicion que creditetz OpenStreetMap e sos
-          contributors. Se modificatz o utilizatz nòstras donadas dins d’autras òbras derivadas,
-          las podètz distribuir sonque jos la meteissa licéncia. Lo
-          <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">tèxte
-          legal</a> complet detalha vòstres dreits e responsabilitats.
-      intro_3_html: Nòstres carrèus de rendut cartografics, e tanben de nòstra documentacion,
-        son disponibles jos la licéncia <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
-        Commons paternitat – partiment a l’identic 2.0</a> (CC-BY-SA).
-      credit_title_html: Cossí creditar OpenStreetMap
-      credit_1_html: Demandam que vòstre crèdit compòrta la mencion « © los contributors
-        d’OpenStreetMap ».
-      credit_3_html: |-
-        Per una mapa electronica navigabla, lo crèdit deuriá aparéisser dins lo canton de la mapa.
-        Per exemple :
-      attribution_example:
-        alt: Exemple d'atribucion OpenStreetMap sus una pagina internet
-        title: Exemple d'atribucion
-      more_title_html: Per trobar mai d’informacions
-      more_1_html: |-
-        Per obténer mai d’informacions sus cossí reütilizar nòstras donadas e nos creditar, legissètz la <a
-        href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ legala</a>.
-      contributors_title_html: Nòstres contributors
-      contributors_fr_html: |-
-        <strong>França</strong> : conten de donadas de la
-           <em>Direccion generala dels impòts</em>.
-      infringement_title_html: Violacion dels dreits d'autor
-      trademarks_title_html: <span id="marcas"></span>Marcas
-  welcome_page:
-    title: Benvenguda !
-    whats_on_the_map:
-      title: Çò qu'i a sus la mapa
-      on_html: |-
-        OpenStreetMap servís a cartografiar de causas a l'encòp <em>vertadièras e actualas</em>
-        - inclutz de milions de bastiments, de rotas, e d'autres detalhs de luòcs. Podètz cartografiar quin element vertadièr del mond que que vos interèsse.
-    basic_terms:
-      title: Vocabulari de basa de cartografia
-      paragraph_1_html: OpenStreetMap a son pròpri girgon. Aquí qualques mots claus
-        que vos seràn utiles.
-      editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o site web que vos permet
-        d'editar la mapa.
-      node_html: Un <strong>nosèl</strong> es un punt sus la mapa, coma un restaurant
-        o un arbre individual.
-      way_html: |-
-        Un <strong>camin</strong es una linha o una susfàcia, coma per exemple una carrièra, un
-        riu, un lac, o un bastiment.
-      tag_html: |-
-        Un <strong>tag</strong> es una informacion a prepaus d'un nosèl o d'un camin, coma
-        lo nom d'un restaurant o la velocitat limita d'una carrièra.
-    rules:
-      title: Règlas !
-    questions:
-      title: De questions ?
-      paragraph_1_html: |-
-        OpenStreetMap a mantuna ressorsas per aprene lo projècte, per pausar e respondre a de questions, e per discutir en collaboracion amb d’autres e documentar los subjèctes de cartografia.
-        <a href='%{help_url}'>Trobatz d’ajuda aicí</a>.
-    start_mapping: Començar de cartografiar
-    add_a_note:
-      title: Pas lo temps d'editar ? Apodètz una nòta !
-  fixthemap:
-    title: Senhalar un problèma / Corregir la mapa
-    how_to_help:
-      title: Cossí ajudar
-      join_the_community:
-        title: Rejónher la comunautat
-    other_concerns:
-      title: Autras preocupacions
-      explanation_html: "Se sètz preocupat pel biais que nòstras donadas son utilizadas
-        o sus lor contengut, consultatz nòstra\n<a href='/copyright'>pagina de dreit
-        d’autor</a> per d'informacions mai legalas, o contactar lo \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grop
-        de trabalh OSMF</a> apropriat."
-  help_page:
-    title: Obténer d’ajuda
-    introduction: OpenStreetMap a mantuna ressorsas per aprene lo projècte, per pausar
-      e respondre a de questions, e respondre a de questions, e per discutir en collaboracion
-      amb d’autres e documentar los subjèctes de cartografia.
-    welcome:
-      url: /welcome
-      title: Benvenguda a OSM
-      description: Començar amb aqueste guida rapid que cobrís las basas d'OpenStreetMap.
-    beginners_guide:
-      url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OC:Guida_del_debutant
-      title: Guida per debutants
-      description: Guida pels debutants mantengut per la comunautat.
-    help:
-      url: https://help.openstreetmap.org/
-      title: help.openstreetmap.org
-      description: Pausar una question o cercar de responsas sul site questions-e-responsas
-        d'OSM.
-    mailing_lists:
-      title: Listas de difusion
-      description: Pausar una question o discutir de questions interessantas sus un
-        larg ventalh de tematicas o de listas de difusion regionalas.
-    forums:
-      title: Forums
-    irc:
-      title: IRC
-    switch2osm:
-      title: switch2osm
-    wiki:
-      url: http://wiki.openstreetmap.org/
-      title: wiki.openstreetmap.org
-      description: Percorrètz lo wiki per la documentacion aprigondida d’OSM
-  about_page:
-    next: Seguent
-    copyright_html: <span>&copy;</span>Contributors<br /> d’OpenStreetMap
-    lede_text: OpenStreetMap es bastit per una comunautat de cartografes benevòls
-      que contribuisson e mantenon las donadas de las rotas, caminòls, cafès, estacions
-      ferroviàrias e plan mai encara, pertot dins lo mond.
-    local_knowledge_title: Coneissença locala
-    community_driven_title: Menat per la comunautat
-    community_driven_html: |-
-      La comunautat d’OpenStreetMap es divèrsa, passionada e grossís cada jorn. Nòstres contributors incluisson de cartografes entosiastes, de professionals del GIS, d'ingenhiaires que menan los servidors OSM, d'umanitaris que cartografian las zònas devastadas per una catastròfa e plan mai encara.
-      Per ne saber mai sus la comunautat, consultatz los <a href='%{diary_path}'>annuaris d’utilizaires</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>los blogs comunautaris</a> e lo site web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fondacion OSM</a>.
-    open_data_title: Donadas liuras
-    legal_title: Juridic
-    partners_title: Partenaris
-  notifier:
+  user_mailer:
     diary_comment_notification:
       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a postat un comentari sus un article de jornal'
       hi: Bonjorn %{to_user},
+      header: '%{from_user} a publicat un comentari sus un article recent del jornal
+        OpenStreetMap amb lo subjècte %{subject} :'
       footer: Tanben podètz legir lo comentari sus %{readurl}, lo comentar sus %{commenturl}
         o respondre sus %{replyurl}
     message_notification:
+      subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
       hi: Bonjorn %{to_user},
+      header: '%{from_user} vos a mandat un messatge dempuèi OpenStreetMap amb lo
+        subjècte %{subject} :'
       footer_html: Tanben podètz legir lo messatge a %{readurl} e i podètz respondre
         a %{replyurl}
-    friend_notification:
+    friendship_notification:
       hi: Bonjorn %{to_user},
       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vos a apondut coma amic'
       had_added_you: '%{user} vos a apondut coma amic dins OpenStreetMap.'
       see_their_profile: 'Podètz veire son perfil aicí : %{userurl}.'
+      see_their_profile_html: 'Podètz veire son perfiu aicí : %{userurl}.'
       befriend_them: 'Tanben, lo podètz apondre coma amic aicí : %{befriendurl}.'
-    gpx_notification:
-      greeting: Bonjorn,
-      your_gpx_file: Sembla que vòstre fichièr GPX
-      with_description: amb la descripcion
-      and_the_tags: 'e las balisas seguentas :'
-      and_no_tags: e sens balisa.
-      failure:
-        subject: '[OpenStreetMap] Error al moment de l''impòrt GPX'
-        failed_to_import: 'a pas pogut èsser importat. Aquí l''error :'
-        more_info_1: Mai d'informacions sus las errors al moment de l'impòrt GPX e
-          cossí las evitar
-        more_info_2: 'pòdon èsser trobats sus :'
-      success:
-        subject: '[OpenStreetMap] Impòrt GPX capitat'
-        loaded_successfully: s'es cargat corrèctament amb %{trace_points} punts sus
-          %{possible_points}.
+      befriend_them_html: 'Tanben, lo podètz ajustar coma amic-ga aicí : %{befriendurl}.'
+    gpx_description:
+      description_with_tags_html: 'Sembla que vòstre fichier GPX %{trace_name} amb
+        la descripcion %{trace_description} e leis etiquetas seguentas: %{tags}'
+      description_with_no_tags_html: Sembla que vòstre fichier GPX %{trace_name} amb
+        la descripcion %{trace_description} e sensa etiquetas
+    gpx_failure:
+      hi: Bonjorn %{to_user},
+      failed_to_import: 'a pas pogut èsser importat. Aquí l''error :'
+      more_info_html: Podètz trobar mai informacion sus lei mancadas d'importacion
+        de GPX e coma leis evitar a %{url}.
+      import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Impòrt_Failures
+      subject: '[OpenStreetMap] Error al moment de l''impòrt GPX'
+    gpx_success:
+      hi: Adieu %{to_user},
+      loaded_successfully: s'es cargat correctament amb %{trace_points} punch sus
+        %{possible_points}.
+      subject: '[OpenStreetMap] Impòrt GPX capitat'
     signup_confirm:
       subject: '[OpenStreetMap] Benvenguda dins OpenStreetMap'
       greeting: Bonjorn !
       created: Qualqu'un (vos, amb un pauc d'astre) ven juste de crear un compte sus
         %{site_url}.
+      confirm: 'Primier de tot devèm confirmar qu''aquela demanda es estada facha
+        per vos, s''es ansin, se vos plai, quichatz sus lo ligam seguent per confirmar
+        la demanda de creacion de còmpte d''usatgier:'
+      welcome: Un còp confirmat lo còmpte, vos donarem quauque informacion adicionala
+        perque poscatz començar.
     email_confirm:
       subject: '[OpenStreetMap] Confirmacion de vòstra adreça de corrièr electronic'
-    email_confirm_plain:
       greeting: Bonjorn,
+      hopefully_you: Qualqu’un (vos, esperam-lo) voldriá modificar son adreça de corrièr
+        electronic sus %{server_url} en %{new_address}.
       click_the_link: Se sètz a l'origina d'aquesta requèsta, clicatz sul ligam çaijós
         per confirmar aquesta modificacion.
-    email_confirm_html:
-      greeting: Bonjorn,
-      click_the_link: Se sètz vos, clicatz sul ligam çaijós per confirmar aquesta
-        la modificacion.
     lost_password:
       subject: '[OpenStreetMap] Demanda de reïnicializacion del senhal'
-    lost_password_plain:
       greeting: Bonjorn,
+      hopefully_you: Quauqu’un (possiblament vos) a demandat que lo senhau d'aqueu
+        còmpte openstreetmap.org siegue remandat a vòstra adreiça de corrier electronic.
       click_the_link: Se sètz a l'origina d'aquesta requèsta, clicatz sul ligam çaijós
         per reïnicializar vòstre senhal.
-    lost_password_html:
-      greeting: Bonjorn,
-      click_the_link: Se sètz vos, clicatz sul ligam çaijós per reïnicializar vòstre
-        senhal.
     note_comment_notification:
       anonymous: Un utilizaire anonim
       greeting: Bonjorn,
@@ -1172,13 +1595,19 @@ oc:
           vos interessatz'
         your_note: '%{commenter} a daissat un comentari sus una de vòstras nòtas de
           mapa prèp de %{place}.'
+        your_note_html: '%{commenter} a laissat un comentari sus una de vòstrei nòtas
+          de mapa pròche de %{place}.'
         commented_note: '%{commenter} a daissat un comentari sus una de vòstras nòtas
           de mapa qu''avètz comentada. La nòta es pròcha de %{place}.'
+        commented_note_html: '%{commenter} A laissat un comentari en una nòta de mapa
+          qu''aviatz comentat. Aquela nòta es pròcha de %{place}.'
       closed:
         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a resolgut una de vòstras nòtas'
         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} que vis i interessàvetz.'
         your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} a resolgut una de vòstras nòtas prèp
           de %{place}.'
+        your_note_html: '%{commenter} A reglat una de vòstrei nòtas de mapa pròche
+          de %{place}.'
         commented_note: '%{commenter} a resolgut una nòta de mapa qu''avètz comentada.
           La nòta es pròcha de %{place}.'
       reopened:
@@ -1198,13 +1627,34 @@ oc:
           de cambiaments'
         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a comentat un ensemble de cambiaments
           al qual vos interessatz'
+        your_changeset: '%{commenter} daissèt un comentari lo %{time} sus un de vòstres
+          ensembles de cambiaments'
+        commented_changeset: '%{commenter} a fach un comentari per un ensems de cambiaments
+          de %{changeset_author} a %{time} e que seguissètz'
         partial_changeset_with_comment: amb lo comentari  «&nbsp;%{changeset_comment}'&nbsp;»
         partial_changeset_without_comment: sens comentari
-  message:
+      details: Mai de detalhs sus l’ensemble de modificacions a %{url}.
+      unsubscribe: Per vos desabonar de las mesas a jorn d'aqueste ensemble de modificacions,
+        visitatz %{url} e clicatz sus « Desabonar ».
+  confirmations:
+    confirm:
+      heading: Verificatz vòstre corrièr electronic !
+      introduction_1: Vos avèm mandat un corrièl de confirmacion.
+      press confirm button: Quichar lo boton confirmar çaijós per activar vòstre compte.
+      button: Confirmar
+      success: Compte confirmat, mercé de vos èsser enregistrat !
+      already active: Aqueste compte es ja estat confirmat.
+      unknown token: Lo còdi de confirmacion a expirat o existís pas.
+    confirm_resend:
+      failure: L’utilizaire %{name} es introbable.
+    confirm_email:
+      heading: Confirmar lo cambiament de vòstra adreça e-mail
+      button: Confirmar
+      success: Modificacion de vòstra adreça de corrièr electronic confirmada !
+  messages:
     inbox:
       title: Bóstia de recepcion
       my_inbox: Ma bóstia de recepcion
-      outbox: bóstia de mandadís
       messages: Avètz %{new_messages} e %{old_messages}
       new_messages:
         one: '%{count} messatge novèl'
@@ -1215,21 +1665,21 @@ oc:
       from: De
       subject: Subjècte
       date: Data
-      no_messages_yet: Actualament, avètz pas cap de messatge. Perqué entratz pas
-        en contacte amb qualques %{people_mapping_nearby_link} ?
+      no_messages_yet_html: Actualament, avètz pas cap de messatge. Perqué entratz
+        pas en contacte amb qualques %{people_mapping_nearby_link} ?
       people_mapping_nearby: personas pròcha de vos
     message_summary:
       unread_button: Marcar coma pas legit
       read_button: Marcar coma legit
       reply_button: Respondre
-      delete_button: Suprimir
+      destroy_button: Suprimir
     new:
       title: Mandar un messatge
-      send_message_to: Mandar un messatge novèl a %{name}
+      send_message_to_html: Mandar un messatge novèl a %{name}
       subject: Subjècte
       body: Còs
-      send_button: Mandar
       back_to_inbox: Tornar a la bóstia de recepcion
+    create:
       message_sent: Messatge mandat
       limit_exceeded: Avètz enviat tròp de messatges recentament, esperatz un moment
         abans d'ensajar de ne mandar de novèls.
@@ -1239,44 +1689,245 @@ oc:
       body: O planhèm, i a pas cap de messatge amb aqueste identificant.
     outbox:
       title: Bóstia de mandadís
-      my_inbox: Ma %{inbox_link}
-      inbox: bóstia de recepcion
-      outbox: bóstia de mandadís
       messages:
         one: Avètz %{count} messatge mandat
         other: Avètz %{count} messatges mandats
       to: A
       subject: Subjècte
       date: Data
-      no_sent_messages: Avètz pas encara mandat cap de messatge. Perqué entrar pas
-        en contacte amb qualques %{people_mapping_nearby_link} ?
+      no_sent_messages_html: Avètz pas encara mandat cap de messatge. Perqué entrar
+        pas en contacte amb qualques %{people_mapping_nearby_link} ?
       people_mapping_nearby: personas pròcha de vos
     reply:
       wrong_user: Sètz identificat(-ada) coma « %{user} » mas lo messatge al qual
         volètz respondre es pas estat enviat a aqueste utilizaire. Connectatz-vos
         amb l'identificant corrècte per poder respondre.
-    read:
+    show:
       title: Legir lo messatge
       from: De
       subject: Subjècte
       date: Data
       reply_button: Respondre
       unread_button: Marcar coma pas legit
-      delete_button: Suprimir
+      destroy_button: Suprimir
       back: Retorn
       to: A
       wrong_user: Sètz identificat(-ada) coma « %{user} » mas lo messatge qu'ensajatz
         de legir es pas estat enviat a vos o a aqueste utilizaire. Connectatz-vos
         amb l'identificant corrècte per lo poder legir.
     sent_message_summary:
-      delete_button: Suprimir
+      destroy_button: Suprimir
     mark:
       as_read: Messatge marcat coma legit
       as_unread: Messatge marcat coma pas legit
-    delete:
-      deleted: Messatge suprimit
+    destroy:
+      destroyed: Messatge suprimit
+  passwords:
+    lost_password:
+      title: Senhal perdut
+      heading: Avètz perdut vòstre senhal ?
+      email address: 'Adreça de corrièr electronic :'
+      new password button: Mandar un senhal novèl
+      notice email on way: Un e-mail vos es estat mandat per reïnicializar vòstre
+        senhal.
+      notice email cannot find: Adreça email introbabla, o planhèm.
+    reset_password:
+      title: Reïnicializar lo senhal
+      heading: Reïnicializar lo senhal de %{user}
+      reset: Reïnicializar lo senhal
+      flash changed: Vòstre senhal es estat modificat.
+      flash token bad: Avètz pas trobat aqueste geton, avètz verificat l'URL ?
+  profiles:
+    edit:
+      image: 'Imatge :'
+      gravatar:
+        gravatar: Utilizar Gravatar
+        disabled: Gravatar es estat desactivat.
+        enabled: L'afichatge de vòstre Gravatar es estat activat.
+      new image: Ajustar un imatge
+      keep image: Gardar l'imatge actual
+      delete image: Suprimir l'imatge actual
+      replace image: Remplaçar l'imatge actuala
+      image size hint: (los imatges carrats d'al mens 100×100 pixèls foncionan melhor)
+      home location: 'Emplaçament del domicili :'
+      no home location: Avètz pas indicat l'emplaçament de vòstre domicili.
+      update home location on click: Metre a jorn l'emplaçament de vòstre domicili
+        quand clicatz sus la mapa ?
+  sessions:
+    new:
+      title: Se connectar
+      heading: Connexion
+      email or username: 'Adreça e-mail o nom d''utilizaire :'
+      password: 'Senhal :'
+      openid_html: '%{logo} OpenID :'
+      remember: Se remembrar de ieu
+      lost password link: Avètz perdut vòstre senhal ?
+      login_button: Se connectar
+      register now: S'inscriure ara
+      with external: 'A la plaça, utilizatz un tèrç per vos connectar :'
+      new to osm: Novèl sus OpenStreetMap ?
+      to make changes: Per aportar de modificacions a las donadas OpenStreetMap, vos
+        cal possedir un compte.
+      create account minute: Se crear un compte. Aquò pren pas qu'una minuta.
+      no account: Avètz pas de compte ?
+      auth failure: O planhèm, mas las informacions provesidas an pas permés de vos
+        identificar.
+      openid_logo_alt: Se connectar amb un OpenID
+      auth_providers:
+        openid:
+          title: Se connectar amb OpenID
+          alt: Se connectar amb una URL OpenID
+        google:
+          title: Se connectar amb Google
+          alt: Se connectar amb l'OpenID de Google
+        facebook:
+          title: Se connectar amb Facebook
+          alt: Se connectar amb un commpte Facebook
+        windowslive:
+          title: Se connectar amb Windows Live
+          alt: Se connectar amb un compte Windows Live
+        github:
+          title: Connexion amb GitHub
+          alt: Connexion amb un Compte GitHub
+        wikipedia:
+          title: Se connectar amb Wikipèdia
+          alt: Se connectar amb un compte de Wikipèdia
+        wordpress:
+          title: Se connectar amb Wordpress
+          alt: Se connectar amb l'OpenID de Wordpress
+        aol:
+          title: Se connectar amb AOL
+          alt: Se connectar amb l'OpenID d'AOL
+    destroy:
+      title: Desconnexion
+      heading: Desconnexion d'OpenStreetMap
+      logout_button: Desconnexion
   site:
+    about:
+      next: Seguent
+      copyright_html: <span>&copy;</span>Contributors<br /> d’OpenStreetMap
+      used_by_html: '%{name} provesís de donadas cartograficas sus de milierats de
+        sites web, aplicacions mobilas e aparelhs'
+      lede_text: OpenStreetMap es bastit per una comunautat de cartografes benevòls
+        que contribuisson e mantenon las donadas de las rotas, caminòls, cafès, estacions
+        ferroviàrias e plan mai encara, pertot dins lo mond.
+      local_knowledge_title: Coneissença locala
+      local_knowledge_html: OpenStreetMap valoriza la coneissença locala. Lei contribuïdors
+        usan d'imatges aerians, de dispositius GPS, e de mapas de bassa tecnologia
+        per fins de verificar que OSM es precís e es actualizat.
+      community_driven_title: Menat per la comunautat
+      community_driven_html: "La comunautat d’OpenStreetMap es divèrsa, passionada
+        e grossís cada jorn. Nòstres contributors incluisson de cartografes entosiastes,
+        de professionals del GIS, d'ingenhiaires que menan los servidors OSM, d'umanitaris
+        que cartografian las zònas devastadas per una catastròfa e plan mai encara.\nPer
+        ne saber mai sus la comunautat, consultatz los \n<a href='%{diary_path}'>annuaris
+        d’utilizaires</a>, \n<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>los blogs
+        comunautaris</a> e lo site web de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondacion
+        OSM</a>."
+      open_data_title: Donadas liuras
+      open_data_html: 'OpenStreetMap son de <i>donadas liuras</i>: siatz liures de
+        n''usar per quina intencion que siegue, cada còp que donatz credit a OpenStreetMap
+        e sei contribuïdors. Se modificatz o bastissètz sus lei donadas en quauqua
+        maniera concreta, podètz distribuir lo resultat solament sota la meteissa
+        licéncia. Ligètz la <a href="%{copyright_path}">pagina de copyright e de licéncia</a>
+        per mai de detalhs.'
+      legal_title: Juridic
+      legal_2_html: |-
+        <a href="https://osmfoundation.org/Contact">Contacta</a> amb lo OSMF s'avètz de dobtes a prepaus de la  licéncia,  dei drechs de còpia o autras questions legalas.
+
+        OpenStreetMap, Lo logo e Estat de la Mapa son de <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas enregistradas de la OSMF</a>.<br><br><br><br>
+      partners_title: Partenaris
+    copyright:
+      foreign:
+        title: A prepaus d'aquesta traduccion
+        html: En cas de conflicte entre aquesta pagina e la pagina %{english_original_link},
+          la version anglesa prima
+        english_link: original en anglés
+      native:
+        title: A prepaus d'aquesta pagina
+        html: Legissètz la version anglesa de la pagina de copyright. Podètz tornar
+          a la %{native_link} d'aquesta pagina o arrestar de legir aquesta pagina
+          e %{mapping_link}.
+        native_link: version occitana
+        mapping_link: començar a contribuir
+      legal_babble:
+        title_html: Copyright e Licéncia
+        intro_1_html: |-
+          OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es un ensemble de <i>donadas dobèrtas</i>, disponiblas jos licéncia liura <a
+          href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) alprèp de la <a
+          href="https://osmfoundation.org/">Fondacion OpenStreetMap</a> (OSMF).
+        intro_2_html: |2-
+           Sètz liure de copiar, distribuir, transmetre e adaptar nòstras donadas,
+            a condicion que creditetz OpenStreetMap e sos
+            contributors. Se modificatz o utilizatz nòstras donadas dins d’autras òbras derivadas,
+            las podètz distribuir sonque jos la meteissa licéncia. Lo
+            <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">tèxte
+            legal</a> complet detalha vòstres dreits e responsabilitats.
+        intro_3_1_html: Nòstres carrèus de rendut cartografics, e tanben de nòstra
+          documentacion, son disponibles jos la licéncia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
+          Commons paternitat – partiment a l’identic 2.0</a> (CC-BY-SA).
+        credit_title_html: Cossí creditar OpenStreetMap
+        credit_1_html: Demandam que vòstre crèdit compòrta la mencion « © los contributors
+          d’OpenStreetMap ».
+        credit_2_1_html: Vos fau tanben botar en evidéncia que lei donadas son disponiblas
+          sota licéncia de basa de donadas dubèrtas e, s'utilizatz nòstrei mapas,
+          que la cartografia a licéncia CC-BY-SA. Podètz o far en ligant <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquela
+          pagina de copyright</a>. De maniera alternativa, mai coma requisit obligatòri
+          se distribuissètz OSM en forma de donadas en brut, podètz citar e ligar
+          directament a la licéncia. Dins lo cas d'utilizar de supòrts que lei ligams
+          de hipertext i son pas possibles (per exemple, òbras estampadas), vos suggerissèm
+          d'adreiçar lei lectors a openstreetmap.org (En indicant benlèu l'adreiça
+          completa de OpenStreetMap), a opendatacommons.org E, se s'escau, a creativecommons.org.
+        credit_4_html: |-
+          Per una mapa electronica navigabla, lo crèdit deuriá aparéisser dins lo canton de la mapa.
+          Per exemple :
+        attribution_example:
+          alt: Exemple d'atribucion OpenStreetMap sus una pagina internet
+          title: Exemple d'atribucion
+        more_title_html: Per trobar mai d’informacions
+        more_1_html: |-
+          Per obténer mai d’informacions sus cossí reütilizar nòstras donadas e nos creditar, legissètz la <a
+          href="https://osmfoundation.org/Licence">FAQ legala</a>.
+        contributors_title_html: Nòstres contributors
+        contributors_intro_html: 'Nòstres collaboradors son de miliers de personas.
+          Comprenèm tanben de donadas amb licéncia dobèrta deis agéncias publicas
+          de cartografia e d''autrei fònts, entre elei:'
+        contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong> : conten de donadas sus la
+          <a href="https://data.wien.gv.at/">vila de Viena</a> (jos licéncia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
+          BY</a>), la <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">region
+          de Vorarlberg</a> e la region de Tiròl (jos licéncia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
+          BY AT amb amendaments</a>).'
+        contributors_ca_html: '<strong>Canadà</strong> : conten de donadas de <em>GeoBase</em>®,
+          <em>GeoGratis</em> (© Departament de las Ressorsas naturalas de Canadà),
+          <em>CanVec</em> (© Departament de las Ressorsas naturalas de Canadà) e <em>StatCan</em>
+          (Division Geografia, Estatisticas de Canadà).'
+        contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong> : conten de donadas de la
+          Basa de donadas topograficas de l’Inspeccion nacionala del territòri de
+          Finlàndia e d’autres ensembles de donadas, jos <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licéncia
+          NLSFI</a>.'
+        contributors_fr_html: |-
+          <strong>França</strong> : conten de donadas de la
+             <em>Direccion generala dels impòts</em>.
+        contributors_nl_html: '<strong>Païses Basses</strong> : conten de donadas
+          © <abbr title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).'
+        contributors_nz_html: '<strong>Nòva Zelanda</strong> : conten de donadas que
+          provenon del <em>Land Information New Zealand</em>. Copyright de la Corona
+          reservat.'
+        contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong> : conten de donadas de l’<a
+          href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat de Planificacion e de Cartografia</a>
+          e del <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministèri de l’Agricultura, del
+          Bòsc e de l’Alimentacion</a> (informacion publica d''Eslovènia).'
+        contributors_za_html: |-
+          <strong>Africa del Sud</strong> : conten de donadas eissidas de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direccion principala de las
+          Informacions Geoespacialas Nacionalas</a>, copyright de l’Estat reservat.
+        contributors_gb_html: '<strong>Reialme Unit</strong> : conten de donadas eissidas
+          de l’<em>Ordonància Survey</em> © 2010-2012 Dreits d’autors e de la basa
+          de donadas de la Corona.'
+        infringement_title_html: Violacion dels dreits d'autor
+        trademarks_title_html: <span id="marcas"></span>Marcas
     index:
+      js_1: JavaScript es pas pres en carga pel navigador qu'utilizatz, o alara l’avètz
+        desactivat.
       js_2: OpenStreetMap utiliza Javascript per sas mapas lisantas.
       permalink: Ligam permanent
       shortlink: Ligam cort
@@ -1287,9 +1938,107 @@ oc:
       not_public: Avètz pas reglat vòstras modificacions per que sián publicas.
       user_page_link: pagina d'utilizaire
       anon_edits_link_text: Trobatz perqué aicí.
-      potlatch2_unsaved_changes: Avètz de modificacions pas salvadas. (Per salvar
-        vòstras modificacions dins Potlach2, clicar sus "enregistrar".)
       id_not_configured: iD es pas estat configurat
+    export:
+      title: Exportar
+      area_to_export: Zòna d'exportar
+      manually_select: Seleccionar manualament una zòna diferenta
+      format_to_export: Format d'exportar
+      osm_xml_data: Donadas XML d'OpenStreetMap
+      map_image: Imatge de mapa (aficha un calc normal)
+      embeddable_html: HTML incorporable.
+      licence: Licéncia
+      export_details_html: Las donadas d’OpenStreetMap son publicadas jos la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licéncia
+        Open Data Commons ­– Basa de donadas Dobèrta</a> (ODbL).
+      too_large:
+        advice: 'Se l’expòrt çaisús fracassa, envisatjatz l’utilizacion d’una de las
+          fonts listadas çaijòs :'
+        body: 'Aquesta zòna es tròp vasta per èsser exportada coma donadas XML OpenStreetMap.
+          Zoomatz o seleccionatz una zòna mai pichona, o utilizatz una de las fonts
+          seguentas pel telecargament de donadas massivas :'
+        planet:
+          title: Planeta OSM
+          description: Còpias actualizadas regularament de la basa de donadas completa
+            d'OpenStreetMap
+        overpass:
+          title: API palanca
+          description: Telecargar aqueste quadre englobant dempuèi un miralh de la
+            basa de donadas d'OpenStreetMap
+        geofabrik:
+          title: Telecargaments de Geofabrik
+          description: Extraccions regularament mesas a jorn de continents, païses
+            e vilas seleccionadas
+        metro:
+          title: Extraccions de Metro
+          description: Extraccions de las principalas vilas del mond e de lors environs
+        other:
+          title: Autras fonts
+          description: Fonts suplementàrias listadas dins lo wiki d'OpenStreetMap
+      options: Opcions
+      format: Format
+      scale: Escala
+      max: max
+      image_size: Talha de l'imatge
+      zoom: Zoom
+      add_marker: Apondre un marcador a la mapa
+      latitude: 'Lat :'
+      longitude: 'Lon :'
+      output: Sortida
+      paste_html: Pegatz lo còdi HTML per incorporar dins un site web.
+      export_button: Exportar
+    fixthemap:
+      title: Senhalar un problèma / Corregir la mapa
+      how_to_help:
+        title: Cossí ajudar
+        join_the_community:
+          title: Rejónher la comunautat
+      other_concerns:
+        title: Autras preocupacions
+        explanation_html: "Se sètz preocupat pel biais que nòstras donadas son utilizadas
+          o sus lor contengut, consultatz nòstra\n<a href='/copyright'>pagina de dreit
+          d’autor</a> per d'informacions mai legalas, o contactar lo \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grop
+          de trabalh OSMF</a> apropriat."
+    help:
+      title: Obténer d’ajuda
+      introduction: OpenStreetMap a mantuna ressorsas per aprene lo projècte, per
+        pausar e respondre a de questions, e respondre a de questions, e per discutir
+        en collaboracion amb d’autres e documentar los subjèctes de cartografia.
+      welcome:
+        url: /welcome
+        title: Benvenguda dins OpenStreetMap !
+        description: Començar amb aqueste guida rapid que cobrís las basas d'OpenStreetMap.
+      beginners_guide:
+        url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
+        title: Guida per debutants
+        description: Guida pels debutants mantengut per la comunautat.
+      help:
+        url: https://help.openstreetmap.org/
+        title: 'Fòrum d’ajuda : help.openstreetmap.org'
+        description: Pausar una question o cercar de respònsas sus lo site questions-e-respònsas
+          d'OSM.
+      mailing_lists:
+        title: Listas de difusion
+        description: Pausar una question o discutir de questions interessantas sus
+          un larg ventalh de tematicas o de listas de difusion regionalas.
+      forums:
+        title: Forums
+        description: De questions e de discussions per los que preferisson una interfàcia
+          jos la forma de tablèu d’afichatge.
+      irc:
+        title: IRC
+        description: Discussion interactiva dins de fòrça lengas diferentas e sus
+          fòrça subjèctes.
+      switch2osm:
+        title: switch2osm
+        description: Ajuda per entrepresas e organizacions que vènon a la mapa e autres
+          servicis basats sus OpenStreetMap.
+      welcomemat:
+        url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OC:Pagina_principala
+        title: Per d'organizacions
+      wiki:
+        url: https://wiki.openstreetmap.org/
+        title: Wiki OpenStreetMap
+        description: Percorrètz lo wiki per la documentacion aprigondida d’OSM
     sidebar:
       search_results: Resultats de la recèrca
       close: Tampar
@@ -1299,9 +2048,10 @@ oc:
       get_directions_title: Trobatz d'itineraris entre dos punts
       from: De
       to: A
-      where_am_i: Ont soi ?
+      where_am_i: Ont es aquò ?
       where_am_i_title: Descriu la posicion actuala en utilizant lo motor de recèrca
       submit_text: Validar
+      reverse_directions_text: Inversar las direccions
     key:
       table:
         entry:
@@ -1333,7 +2083,7 @@ oc:
           - Estacionament d'avions
           - terminal
           admin: Limit administratiu
-          forest: Bòsc
+          forest: Sèuva
           wood: Bòsc
           golf: Percors de gòlf
           park: Pargue
@@ -1359,7 +2109,7 @@ oc:
           school:
           - Escòla
           - universitat
-          building: Bastiment important
+          building: Bastissa significativa
           station: Gara ferroviària
           summit:
           - Som
@@ -1372,24 +2122,45 @@ oc:
           bicycle_shop: Magazin de bicicletas
           bicycle_parking: Parcatge de bicicleta
           toilets: Comuns
-    richtext_area:
-      edit: Modificar
-      preview: Apercebut
-    markdown_help:
-      title_html: Analisat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
-      headings: Títols
-      heading: Títol
-      subheading: Sostítol
-      unordered: Lista pas ordenada
-      ordered: Lista ordenada
-      first: Primièr element
-      second: Segond element
-      link: Ligam
-      text: Tèxte
-      image: Imatge
-      alt: Tèxte Alternatiu
-      url: URL
-  trace:
+    welcome:
+      title: Benvenguda !
+      introduction_html: Vos donam la benvenguda a OpenStreetMap, la mapa liura e
+        editabla dau mond. Ara que vos siatz enregistrats, siatz lèsts per començar
+        a editar la mapa. I a aicí una guida rapida amb lei causas pus importantas
+        de saber
+      whats_on_the_map:
+        title: Çò qu'i a sus la mapa
+        on_html: |-
+          OpenStreetMap servís a cartografiar de causas a l'encòp <em>vertadièras e actualas</em>
+          - inclutz de milions de bastiments, de rotas, e d'autres detalhs de luòcs. Podètz cartografiar quin element vertadièr del mond que que vos interèsse.
+      basic_terms:
+        title: Vocabulari de basa de cartografia
+        paragraph_1_html: OpenStreetMap a son pròpri girgon. Aquí qualques mots claus
+          que vos seràn utiles.
+        editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o site web que vos
+          permet d'editar la mapa.
+        node_html: Un <strong>nosèl</strong> es un punt sus la mapa, coma un restaurant
+          o un arbre individual.
+        way_html: |-
+          Un <strong>camin</strong es una linha o una susfàcia, coma per exemple una carrièra, un
+          riu, un lac, o un bastiment.
+        tag_html: |-
+          Un <strong>tag</strong> es una informacion a prepaus d'un nosèl o d'un camin, coma
+          lo nom d'un restaurant o la velocitat limita d'una carrièra.
+      rules:
+        title: Règlas !
+      questions:
+        title: De questions ?
+        paragraph_1_html: |-
+          OpenStreetMap a mantunei ressorsas per aprene lo projècte, per pausar e respòndre a de questions, e per discutir en collaboracion amb d’autres e documentar lei subjèctes de cartografia.
+          <a href='%{help_url}'>Trobatz d’ajuda aicí</a>.
+      start_mapping: Començar de cartografiar
+      add_a_note:
+        title: Pas lo temps d'editar ? Apodètz una nòta !
+        paragraph_1_html: Se volètz solament far una pichona modificacion mai dispausatz
+          pas de temps per vos enregistrar e aprene coma editar, laissatz una nòta
+          a la mapa.
+  traces:
     visibility:
       private: Privat (partejat anonimament, punts pas ordenats)
       public: Public (afichat dins la lista de las traças e anonim, punts pas ordenats)
@@ -1397,41 +2168,28 @@ oc:
         las datas)
       identifiable: Identificable (afichat dins la lista de las traças e identificable,
         punts ordenats amb las datas)
+    new:
+      upload_trace: Mandar la traça GPS
+      visibility_help: qué significa aquò ?
+      visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OC:Visibilitat_dei_traças_GPS
+      help: Ajuda
+      help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OC:Cargar
     create:
       upload_trace: Mandar la traça GPS
+      trace_uploaded: Lo fichier GPX s'es cargat e s’espèra l'insercion dins la basa
+        de donadas. Aiçò se passarà en general dins d'una mièja ora, e se vos enviarà
+        un corrier electronic a la fin.
+      upload_failed: O planhèm, s'es pas cargar lo GPX. Un administraire es estat
+        alertat de l'error. Se vos plai, ensaja-o de nòu.
     edit:
       title: Modificar la traça %{name}
       heading: Modificar la traça %{name}
-      filename: 'Nom del fichièr :'
-      download: telecargar
-      uploaded_at: 'Mandat lo :'
-      points: 'Punts :'
-      start_coord: 'Coordenadas de despart :'
-      map: mapa
-      edit: modificar
-      owner: 'Proprietari :'
-      description: 'Descripcion :'
-      tags: 'Balisas :'
-      tags_help: separadas per de virgulas
-      save_button: Enregistrar las modificacions
-      visibility: 'Visibilitat :'
-      visibility_help: qué significa aquò ?
-    trace_form:
-      upload_gpx: 'Mandar un fichièr GPX :'
-      description: 'Descripcion :'
-      tags: 'Balisas :'
-      tags_help: separadas per de virgulas
-      visibility: 'Visibilitat :'
       visibility_help: qué significa aquò ?
-      upload_button: Mandar
-      help: Ajuda
-    trace_header:
-      upload_trace: Mandar una traça
-      see_all_traces: Veire totas las traças
-      see_your_traces: Veire totas las traças
+    update:
+      updated: Traça actualizada
     trace_optionals:
       tags: Balisas
-    view:
+    show:
       title: Afichatge de la traça %{name}
       heading: Afichatge de la traça %{name}
       pending: EN ESPÈRA
@@ -1446,10 +2204,11 @@ oc:
       description: 'Descripcion :'
       tags: 'Balisas :'
       none: Pas cap
-      edit_track: Modificar aquesta pista
-      delete_track: Suprimir aquesta pista
+      edit_trace: Modificar aquesta pista
+      delete_trace: Suprimir aquesta pista
       trace_not_found: Traça pas trobada !
       visibility: 'Visibilitat :'
+      confirm_delete: Suprimir aquesta traça ?
     trace_paging_nav:
       showing_page: Afichatge de la pagina %{page}
       older: Ancianas traças
@@ -1457,11 +2216,9 @@ oc:
     trace:
       pending: EN ESPÈRA
       count_points: '%{count} punts'
-      ago: i a %{time_in_words_ago}
       more: mai
       trace_details: Veire los detalhs de la traça
       view_map: Veire la mapa
-      edit: modificar
       edit_map: Modificar la mapa
       public: PUBLIC
       identifiable: IDENTIFICABLE
@@ -1469,17 +2226,17 @@ oc:
       trackable: PISTABLE
       by: per
       in: dins
-      map: mapa
-    list:
+    index:
       public_traces: Traças GPS publicas
-      your_traces: Vòstras traças GPS
       public_traces_from: Traças GPS publicas de %{user}
-      description: Percórrer las darrièras traças GPS telecargadas
+      description: Percórrer las traças GPS telecargadas recentament
       tagged_with: '  balisat amb %{tags}'
       empty_html: Pas res a veire per aquí. <a href='%{upload_link}'>Telecargar una
-        traça novèla</a> o per ne saber mai sul traçatge GPS, consultatz la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
+        traça novèla</a> o per ne saber mai sul traçatge GPS, consultatz la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
         wiki</a>.
-    delete:
+      upload_trace: Mandar una traça
+      my_traces: las mias traças GPS
+    destroy:
       scheduled_for_deletion: Pista prevista per la supression
     make_public:
       made_public: Pista renduda publica
@@ -1496,10 +2253,19 @@ oc:
         other: Fichièr GPX amb %{count} punts de %{user}
       description_without_count: Fichièr GPX de %{user}
   application:
-    require_moderator:
-      not_a_moderator: Vos cal èsser moderator per efectuar aquesta accion.
+    permission_denied: Vos es pas permés de realizar aquesta accion.
+    require_cookies:
+      cookies_needed: Sembla qu'avètz lei galetas inabilitadas - abilitatz lei galetas
+        au navigador abans de contunhar.
+    require_admin:
+      not_an_admin: Avètz besonh d’èsser un administrador per realizar aquesta accion.
+    setup_user_auth:
+      blocked_zero_hour: Avètz un messatge urgent sus lo site web de OpenStreetMap.
+        Avètz de legir lo messatge abans que poscatz sauvar vòstrei modificacions.
+      blocked: Vòstre accès a l'API es estat blocat. Se vos plai, connectatz-vos au
+        site web per trobar mai d’informacions.
   oauth:
-    oauthorize:
+    authorize:
       title: Autorizar l’accès a vòstre compte
       allow_to: 'Autorizar l''aplicacion client a :'
       allow_read_prefs: legir vòstras preferéncias d'utilizaire.
@@ -1511,11 +2277,11 @@ oc:
       allow_write_gpx: mandar de traças GPS.
       allow_write_notes: modificar las nòtas.
       grant_access: Acordar l’accès
-    oauthorize_success:
+    authorize_success:
       title: La demanda d’autorizacion es estada acceptada
-      allowed: Avètz acordat a l’aplicacion %{app_name} l’accès a vòstre compte.
+      allowed_html: Avètz acordat a l’aplicacion %{app_name} l’accès a vòstre compte.
       verification: Lo còdi de verificacion es %{code}.
-    oauthorize_failure:
+    authorize_failure:
       title: La demanda d’autorizacion a fracassat
       denied: Avètz refusat a l’aplicacion %{app_name} l’accès a vòstre compte.
       invalid: Lo geton d’autorizacion es invalid.
@@ -1524,10 +2290,8 @@ oc:
   oauth_clients:
     new:
       title: Enregistratz una novèla aplicacion
-      submit: Enregistrar
     edit:
       title: Modificar vòstra aplicacion
-      submit: Modificar
     show:
       title: Detalhs OAuth per %{app_name}
       key: 'Clau de l''utilizaire :'
@@ -1540,14 +2304,6 @@ oc:
       delete: Suprimir lo client
       confirm: Sètz segur ?
       requests: 'Demanda las permissions seguentas a l''utilizaire :'
-      allow_read_prefs: consultar sas preferéncias d'utilizaire.
-      allow_write_prefs: modificar sas preferéncias d'utilizaire.
-      allow_write_diary: creatz d'entradas dins lo jornal, de comentaris e fasètz-vos
-        d'amics.
-      allow_write_api: modificar la mapa.
-      allow_read_gpx: legir lors traças GPS privadas.
-      allow_write_gpx: mandar la traça GPS
-      allow_write_notes: modificar las nòtas.
     index:
       title: Mos detalhs OAuth
       my_tokens: Mas aplicacions enregistradas
@@ -1560,20 +2316,7 @@ oc:
       registered_apps: 'Avètz las aplicacions clientas seguentas enregistradas :'
       register_new: Enregistratz vòstra aplicacion
     form:
-      name: Nom
-      required: Requesit
-      url: URL principala de l'aplicacion
-      callback_url: URL de rapèl
-      support_url: URL de supòrt
       requests: 'Demandar las permissions seguentas a l''utilizaire :'
-      allow_read_prefs: legir sas preferéncias d'utilizaire.
-      allow_write_prefs: modificar sas preferéncias d'utilizaire.
-      allow_write_diary: creatz d'entradas dins lo jornal, de comentaris e fasètz-vos
-        d'amics.
-      allow_write_api: modificar la mapa.
-      allow_read_gpx: legir sas traças GPS privadas.
-      allow_write_gpx: mandar de traças GPS.
-      allow_write_notes: modificar las nòtas.
     not_found:
       sorry: O planhèm, aqueste %{type} a pas pogut èsser trobat.
     create:
@@ -1582,77 +2325,10 @@ oc:
       flash: Informacions del client enregistradas amb succès
     destroy:
       flash: Enregistrament de l'aplicacion clienta suprimit
-  user:
-    login:
-      title: Se connectar
-      heading: Connexion
-      email or username: 'Adreça e-mail o nom d''utilizaire :'
-      password: 'Senhal :'
-      openid: '%{logo} OpenID :'
-      remember: Se remembrar de ieu
-      lost password link: Avètz perdut vòstre senhal ?
-      login_button: Se connectar
-      register now: S'inscriure ara
-      with external: 'A la plaça, utilizatz un tèrç per vos connectar :'
-      new to osm: Novèl sus OpenStreetMap ?
-      to make changes: Per aportar de modificacions a las donadas OpenStreetMap, vos
-        cal possedir un compte.
-      create account minute: Se crear un compte. Aquò pren pas qu'una minuta.
-      no account: Avètz pas de compte ?
-      auth failure: O planhèm, mas las informacions provesidas an pas permés de vos
-        identificar.
-      openid_logo_alt: Se connectar amb un OpenID
-      auth_providers:
-        openid:
-          title: Se connectar amb OpenID
-          alt: Se connectar amb una URL OpenID
-        google:
-          title: Se connectar amb Google
-          alt: Se connectar amb l'OpenID de Google
-        facebook:
-          title: Se connectar amb Facebook
-          alt: Se connectar amb un commpte Facebook
-        windowslive:
-          title: Se connectar amb Windows Live
-          alt: Se connectar amb un compte Windows Live
-        github:
-          title: Connexion amb GitHub
-          alt: Connexion amb un Compte GitHub
-        wikipedia:
-          title: Se connectar amb Wikipèdia
-          alt: Se connectar amb un compte de Wikipèdia
-        yahoo:
-          title: Se connectar amb Yahoo
-          alt: Se connectar amb l'OpenID de Yahoo
-        wordpress:
-          title: Se connectar amb Wordpress
-          alt: Se connectar amb l'OpenID de Wordpress
-        aol:
-          title: Se connectar amb AOL
-          alt: Se connectar amb l'OpenID d'AOL
-    logout:
-      title: Desconnexion
-      heading: Desconnexion d'OpenStreetMap
-      logout_button: Desconnexion
-    lost_password:
-      title: Senhal perdut
-      heading: Avètz perdut vòstre senhal ?
-      email address: 'Adreça de corrièr electronic :'
-      new password button: Mandar un senhal novèl
-      notice email on way: Un e-mail vos es estat mandat per reïnicializar vòstre
-        senhal.
-      notice email cannot find: Adreça email introbabla, o planhèm.
-    reset_password:
-      title: Reïnicializar lo senhal
-      heading: Reïnicializar lo senhal de %{user}
-      password: 'Senhal :'
-      confirm password: 'Confirmatz lo senhal :'
-      reset: Reïnicializar lo senhal
-      flash changed: Vòstre senhal es estat modificat.
-      flash token bad: Avètz pas trobat aqueste geton, avètz verificat l'URL ?
+  users:
     new:
       title: S’inscriure
-      contact_webmaster: Contactatz lo <a href="%{webmaster}">webmaster</a> per que
+      contact_support_html: Contactatz lo <a href="%{support}">webmaster</a> per que
         vos crèe un compte - ensajarem de tractar vòstra demanda lo mai rapidament
         possible.
       about:
@@ -1663,8 +2339,6 @@ oc:
       display name description: Vòstre nom d'utilizaire afichat publicament. Podètz
         cambiar aquò ulteriorament dins las preferéncias.
       external auth: 'Autentificacion tèrça :'
-      password: 'Senhal :'
-      confirm password: 'Confirmatz lo senhal :'
       use external auth: A la plaça, utilizatz un tèrç per vos connectar
       continue: S’inscriure
       terms accepted: Mercé d’aver acceptat los novèls tèrmes del contributor !
@@ -1674,9 +2348,9 @@ oc:
       consider_pd: En mai de l’acòrd çaisús, considèri mas contribucions coma essent
         dins lo domeni public
       consider_pd_why: qu’es aquò ?
-      guidance: 'Per mai d''informacion sus aquestes tèrmes : un <a href="%{summary}">resumit
+      guidance_html: 'Per mai d''informacion sus aquestes tèrmes : un <a href="%{summary}">resumit
         legible</a> e qualques <a href="%{translations}">traduccions informalas</a>'
-      agree: Accèpti
+      continue: Contunhar
       decline: Declinar
       you need to accept or decline: Legissètz e puèi, siá acceptatz o refusatz las
         novèlas condicions de contributor per contunhar.
@@ -1689,7 +2363,7 @@ oc:
       title: Utilizaire inexistent
       heading: L'utilizaire %{user} existís pas
       deleted: suprimit
-    view:
+    show:
       my diary: Mon jornal
       new diary entry: novèla entrada dins lo jornal
       my edits: Mas modificacions
@@ -1699,7 +2373,6 @@ oc:
       my profile: Mon perfil
       my settings: Mas opcions
       my comments: Mos comentaris
-      oauth settings: paramètres OAuth
       blocks on me: Mos blocatges
       blocks by me: Mos blocatges
       send message: Mandar un messatge
@@ -1710,11 +2383,9 @@ oc:
       remove as friend: Suprimir en tant qu'amic
       add as friend: Apondre en tant qu'amic
       mapper since: 'Mapaire dempuèi :'
-      ago: (i a %{time_in_words_ago})
       ct status: 'Condicions del contributor :'
       ct undecided: Pas decidit
       ct declined: Refusat
-      ct accepted: Acceptat fa %{ago}
       latest edit: 'Darrièra modificacion %{ago} :'
       email address: 'Adreça de corrièr electronic :'
       created from: 'Creat dempuèi :'
@@ -1722,14 +2393,6 @@ oc:
       spam score: 'Nòta pel spam :'
       description: Descripcion
       user location: Emplaçament de l'utilizaire
-      settings_link_text: opcions
-      your friends: Vòstres amics
-      no friends: Avètz pas encara apondut cap d'amic
-      km away: '%{count} km'
-      m away: distant de %{count} m
-      nearby users: Autres utilizaires a proximitat
-      no nearby users: Cap d'utilizaire a pas encara senhalat que cartografiava a
-        proximitat.
       role:
         administrator: Aqueste utilizaire es un administrator
         moderator: Aqueste utilizaire es un moderator
@@ -1750,108 +2413,25 @@ oc:
       unhide_user: Reafichar aqueste utilizaire
       delete_user: Suprimir aqueste utilizaire
       confirm: Confirmar
-      friends_changesets: Percórrer totes los gropes de modificacions dels amics
-      friends_diaries: Entradas de jornal dels amics
-      nearby_changesets: Percórrer totes los gropes de modificacions dels utilizaires
-        a proximitat
-      nearby_diaries: Entradas de jornal dels utilizaires a proximitat
-    popup:
-      your location: Vòstre emplaçament
-      nearby mapper: Mapaire dins los environs
-      friend: Amic
-    account:
-      title: Modificar lo compte
-      my settings: Mas opcions
-      current email address: 'Adreça de corrièr electronic actuala:'
-      new email address: 'Novèla adreça de corrièr electronic :'
-      email never displayed publicly: (pas jamai afichat publicament)
-      external auth: 'Autenticacion extèrna:'
-      openid:
-        link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
-        link text: qu’es aquò ?
-      public editing:
-        heading: 'Modificacion publica :'
-        enabled: Activat. Pas anonim e pòt modificar las donadas.
-        enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
-        enabled link text: qu’es aquò ?
-        disabled link text: perqué pòdi pas modificar ?
-      public editing note:
-        heading: Modificacion publica
-      contributor terms:
-        heading: 'Tèrmes del contributor :'
-        agreed: Avètz acceptat los novèls tèrmes del contributor.
-        not yet agreed: Avètz pas encara acceptat los novèls tèrmes del contributor.
-        link text: qu’es aquò ?
-      profile description: 'Descripcion del perfil :'
-      preferred languages: 'Lengas preferidas :'
-      preferred editor: 'Editor preferit :'
-      image: 'Imatge :'
-      gravatar:
-        gravatar: Utilizar Gravatar
-        link text: qu’es aquò ?
-        disabled: Gravatar es estat desactivat.
-      new image: Apondre un imatge
-      keep image: Gardar l'imatge actual
-      delete image: Suprimir l'imatge actual
-      replace image: Remplaçar l'imatge actuala
-      image size hint: (los imatges carrats d'al mens 100×100 pixèls foncionan melhor)
-      home location: 'Emplaçament del domicili :'
-      no home location: Avètz pas indicat l'emplaçament de vòstre domicili.
-      latitude: 'Latitud :'
-      longitude: 'Longitud :'
-      update home location on click: Metre a jorn l'emplaçament de vòstre domicili
-        quand clicatz sus la mapa ?
-      save changes button: Enregistrar las modificacions
-      make edits public button: Rendre totas mas modificacions publicas
-      return to profile: Tornar al perfil
-      flash update success confirm needed: Informacions sus l'utilizaire mesas a jorn
-        amb succès. Verificatz vòstra bóstia mail per tal de validar la verificacion
-        de vòstre novèla adreça e-mail.
-      flash update success: Informacions sus l'utilizaire mesas a jorn amb succès.
-    confirm:
-      heading: Verificatz vòstre corrièr electronic !
-      introduction_1: Vos avèm mandat un corrièl de confirmacion.
-      press confirm button: Quichar lo boton confirmar çaijós per activar vòstre compte.
-      button: Confirmar
-      already active: Aqueste compte es ja estat confirmat.
-      unknown token: Lo còdi de confirmacion a expirat o existís pas.
-    confirm_resend:
-      failure: L’utilizaire %{name} es introbable.
-    confirm_email:
-      heading: Confirmar lo cambiament de vòstra adreça e-mail
-      button: Confirmar
-      success: Modificacion de vòstra adreça de corrièr electronic confirmada !
+      report: Denonciatz aquel usatgièr
     set_home:
       flash success: Emplaçament de mon domicili salvat amb succès
-    make_friend:
-      heading: Apondre %{user} en tant qu'amic ?
-      button: Apondre en tant qu'amic
-      success: d'ara enlà, %{name} es vòstre amic.
-      failed: O planhèm, fracàs al moment de l'apondon de %{name} coma vòstre amic
-      already_a_friend: Sètz ja amic amb %{name}.
-    remove_friend:
-      heading: Suprimir %{user} en tant qu’amic ?
-      button: Suprimir en tant qu'amic
-      success: '%{name} es estat levat de vòstres amics.'
-      not_a_friend: '%{name} es pas demest vòstres amics.'
-    filter:
-      not_an_administrator: Vos cal èsser administrator per efectuar aquesta accion.
-    list:
+    index:
       title: Utilizaires
       heading: Utilizaires
       showing:
         one: Afichatge de la pagina %{page} (%{first_item} sus %{items})
         other: Afichatge de la pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} sus %{items})
-      summary: '%{name} creat dempuèi %{ip_address} lo %{date}'
-      summary_no_ip: '%{name} creat lo %{date}'
+      summary_html: '%{name} creat dempuèi %{ip_address} lo %{date}'
+      summary_no_ip_html: '%{name} creat lo %{date}'
       confirm: Confirmar los utilizaires seleccionats
       hide: Amagar los utilizaires seleccionats
       empty: Cap d'utilizaire correspondent es pas estat trobat
     suspended:
       title: Compte suspendut
       heading: Compte suspendut
-      webmaster: webmèstre
     auth_failure:
+      connection_failed: Fracàs de la connexion al provesidor d’autentificacion
       invalid_credentials: Informacions d’autentificacion invalidas
       no_authorization_code: Sens còdi d'autorizacion
       unknown_signature_algorithm: Algoritme de signatura desconegut
@@ -1873,7 +2453,7 @@ oc:
       title: Confirmar la revocacion del ròtle
       heading: Confirmar la revocacion del ròtle
       confirm: Confirmar
-  user_block:
+  user_blocks:
     model:
       non_moderator_update: Vos cal èsser moderator per crear o modificar un blocatge.
       non_moderator_revoke: Vos cal èsser moderator per revocar un blocatge.
@@ -1882,84 +2462,70 @@ oc:
       back: Retorn a l'indèx
     new:
       title: Creat un blocatge sus %{name}
-      heading: Creat un blocatge sus %{name}
-      reason: Rason per la quala %{name} es blocat. Mercé d'èsser tant suau e rasonable
-        com possible, e de balhar tant de detalhs coma possible sus la situacion.
-        Doblidetz pas qu'aqueste messatge serà visible per totes. Sapiatz que tot
-        lo monde compren pas lo girgon de la comunautat, alara utilizatz de tèrmes
-        simples e precises.
-      submit: Crear un blòt
+      heading_html: Creat un blocatge sus %{name}
       tried_contacting: Ai contactat l'utilizaire e li ai demandat d'arrestar.
-      needs_view: L’utilizaire se deu connectar abans qu'aqueste blocatge siá escafat
       back: Veire totes los blocatges
     edit:
       title: Modifica un blocatge sus %{name}
-      heading: Modifica un blocatge sus %{name}
-      reason: Rason per la quala %{name} es blocat. Mercé d'èsser tant suau e rasonable
-        com possible, e de balhar tant de detalhs coma possible sus la situacion.
-        Sapiatz que tot lo monde compren pas lo girgon de la comunautat, alara utilizatz
-        de tèrmes simples e precises.
+      heading_html: Modifica un blocatge sus %{name}
       period: Quant de temps, a partir d'ara, l’utilizaire deu èsser blocat sus l’API
         ?
-      submit: Modificar lo blocatge
       show: Afichar aqueste blocatge
       back: Veire totes los blocatges
-      needs_view: L’utilizaire se deu connectar abans qu'aqueste blocatge expire ?
     filter:
       block_expired: Lo blocatge a ja expirat e pòt pas èsser modificat.
     create:
       flash: Blocatge creat sus l'utilizaire %{name}.
     update:
       only_creator_can_edit: Sol lo moderator que creèt lo blocatge o pòt modificar.
-      success: Blocatge mes a jorn.
+      success: Blocatge actualizat.
     index:
       title: Blocatges utilizaire
       heading: Lista dels blocatges
       empty: Cap de blocatge es pas encara estat efectuat.
     revoke:
       title: Revòca un blocatge sus %{block_on}
-      heading: Revòca un blocatge sus %{block_on} per %{block_by}
+      heading_html: Revòca un blocatge sus %{block_on} per %{block_by}
       time_future: Aqueste blocatge s'acabarà dins %{time}.
       past: Aqueste blocatge s'es acabat i a %{time} e pòt pas èsser revocat ara.
       confirm: Sètz segur que volètz revocar aqueste blocatge ?
       revoke: Revocar !
       flash: Aqueste blocatge es estat revocat.
-    period:
-      one: 1 ora
-      other: '%{count} oras'
-    partial:
-      show: Afichar
-      edit: Modificar
-      revoke: Revocar !
-      confirm: Sètz segur ?
-      display_name: Utilizaire blocat
-      creator_name: Creator
-      reason: Motiu del blocatge
-      status: Estatut
-      revoker_name: Revocat per
-      not_revoked: (pas revocat)
-      showing_page: Pagina %{page}
-      next: Seguent »
-      previous: « Precedent
     helper:
-      time_future: Acaba a %{time}.
+      time_future_html: Acaba a %{time}.
       until_login: Actiu fins al moment que l'utilizaire se connectarà.
-      time_past: Acabat fa %{time}.
+      time_future_and_until_login_html: Acabat dins %{time} i après que l'usancieri
+        ague començat la session.
+      time_past_html: Acabat fa %{time}.
+      block_duration:
+        hours:
+          one: 1 ora
+          other: '%{count} oras'
+        days:
+          one: fa
+          other: ièr %{count} de jorns
+        weeks:
+          one: 1 setmana
+          other: '%{count} setmanas'
+        months:
+          one: 1 mes
+          other: '%{count} mes'
+        years:
+          one: 1 an
+          other: '%{count} ans'
     blocks_on:
       title: Blocatges de %{name}
-      heading: Lista dels blocatges sus %{name}
+      heading_html: Lista dels blocatges sus %{name}
       empty: '%{name} es pas encara estat blocat.'
     blocks_by:
       title: Blocatges per %{name}
-      heading: Lista dels blocatges per %{name}
+      heading_html: Lista dels blocatges per %{name}
       empty: '%{name} a pas encara efectuat cap de blocatge.'
     show:
       title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
-      heading: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
-      time_future: S'acaba dins %{time}
-      time_past: S'es acabat fa %{time}
+      heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
       created: Creat
-      ago: i a %{time}
+      duration: 'Durada :'
       status: Estatut
       show: Afichar
       edit: Modificar
@@ -1969,40 +2535,33 @@ oc:
       back: Afichar totes los blocatges
       revoker: 'Revocador :'
       needs_view: L'utilizaire se deu connectar abans qu'aqueste blocatge siá suprimit.
-  note:
-    description:
-      opened_at_html: Creat fa %{when}
-      opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
-      commented_at_html: Mes a jorn fa %{when}
-      commented_at_by_html: Mesa a jorn fa %{when} per %{user}
-      closed_at_html: Resolgut fa %{when}
-      closed_at_by_html: Resolgut fa %{when} per %{user}
-      reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
-      reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
-    rss:
-      title: Nòtas d'OpenStreetMap
-      description_area: Una lista de nòtas, reportadas, comentadas o tampadas dins
-        vòstra zòna [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
-      description_item: Un fial rss per la nòta %{id}
-      opened: novèla nòta (prèp de %{place})
-      commented: novèl comentari (prèp de %{place})
-      closed: nòta tampada (prèp de %{place})
-      reopened: nòta reactivada (prèp de %{place})
-    entry:
-      comment: Comentari
-      full: Nòta completa
-    mine:
+    block:
+      not_revoked: (pas revocat)
+      show: Mostrar
+      edit: Modificar
+      revoke: Revocar !
+    blocks:
+      display_name: Utilizaire blocat
+      creator_name: Creator
+      reason: Motiu del blocatge
+      status: Estatut
+      revoker_name: Revocat per
+      showing_page: Pagina %{page}
+      next: Seguent »
+      previous: « Precedent
+  notes:
+    index:
       title: Nòtas somesas o comentadas per %{user}
       heading: Nòtas de %{user}
-      subheading: Nòtas somesas o comentadas per %{user}
+      subheading_html: Nòtas somesas o comentadas per %{user}
+      no_notes: Cap de nòta
       id: Id
       creator: Creator
       description: Descripcion
       created_at: Creat lo
       last_changed: Darrièr cambiament
-      ago_html: i a %{when}
   javascripts:
-    close: Tampar
+    close: Plegar
     share:
       title: Partejar
       cancel: Anullar
@@ -2015,13 +2574,13 @@ oc:
       custom_dimensions: Definir las dimensions personalizadas
       format: 'Format :'
       scale: 'Escala :'
-      image_size: L’imatge aficharà lo jaç estandard en
-      download: Telecargar
+      download: Descargar
       short_url: URL corta
       include_marker: Inclure lo marcador
       center_marker: Centrar la mapa sul marcador
       paste_html: Pegatz lo còdi HTML a incorporar dins un site web.
-      view_larger_map: Afichar una mapa mai granda
+      view_larger_map: Mostrar una mapa pus granda
+      only_standard_layer: Sola la jaça estàndard se pòt exportar coma imatge
     embed:
       report_problem: Senhalar un problèma
     key:
@@ -2033,20 +2592,25 @@ oc:
         in: Zoom avant
         out: Zoom arrièr
       locate:
-        title: Afichar mon emplaçament
-        popup: Sètz a {distance} {unit} d'aqueste punt
+        title: Mostrar mon emplaçament
+        metersPopup:
+          one: Siatz a mens d'un mètre dau ponch
+          other: Siatz a mens de %{count} de mètres dau ponch
+        feetPopup:
+          one: Siatz a mens d'un pè dau ponch
+          other: Siatz a mens de %{count} de pès dau ponch
       base:
         standard: Estandard
         cycle_map: Mapa ciclista
         transport_map: Mapa de transpòrt
         hot: Umanitari
       layers:
-        header: Jaces de mapa
+        header: Jaças de mapa
         notes: Nòtas de la mapa
         data: Donadas de mapa
         gps: Traças GPS publicas
         overlays: Autorizar las superposicions per reparar la mapa
-        title: Jaces
+        title: Jaças
       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributors d'OpenStreetMap</a>
       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Far un don</a>
     site:
@@ -2068,72 +2632,116 @@ oc:
     notes:
       new:
         intro: Avètz trobat una error o una manca ? Fasètz-lo saber a d’autres cartografes
-          per que i poscam remediar. Desplaçatz lo marcador a la posicion exacta e
-          escrivètz una nòta per explicar lo problèma (Entretz pas aicí cap d’informacions
-          personalas o que provenon de mapas amb dreit d’autor o de listas de repertòris).
-        add: Apondre una nòta
+          per que i pòscan remediar. Desplaçatz lo marcador a la posicion exacta e
+          escrivètz una nòta per explicar lo problèma.
+        add: Ajustar una nòta
       show:
+        anonymous_warning: Aquela nòta compren de comentaris d'usatgiers anonimes
+          que li faudriá èsser verificats independentament.
         hide: Amagar
         resolve: Resòlvre
         reactivate: Reactivar
         comment_and_resolve: Comentar e resòlvre
         comment: Comentari
+    edit_help: Movètz la mapa e fasètz zoom sus una posicion que volètz editar, e
+      de contunh, fasètz clic aicí.
     directions:
       ascend: Creissent
       engines:
+        fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
+        fossgis_osrm_car: Amb la veitura (OSRM)
+        fossgis_osrm_foot: D’a pè (OSRM)
         graphhopper_bicycle: A bicicleta (GraphHopper)
-        graphhopper_car: En veitura (GraphHopper)
+        graphhopper_car: Amb la veitura (GraphHopper)
         graphhopper_foot: A pè (GraphHopper)
-        mapquest_bicycle: A bicicleta (MapQuest)
-        mapquest_car: En veitura (MapQuest)
-        mapquest_foot: A pè (MapQuest)
-        osrm_car: En veitura (OSRM)
       descend: Descreissent
       directions: Itineraris
       distance: Distància
       errors:
         no_route: Impossible de trobar una rota entre aqueles dos luòcs.
-        no_place: O planhèm, impossible de trobar aqueste luòc.
+        no_place: O planhèm, impossible de trobar '%{place}'.
       instructions:
         continue_without_exit: Contunhar sus %{name}
         slight_right_without_exit: Viratz leugièrament a dreita sus %{name}
-        offramp_right_without_exit: Prene la sortida a dreita sus %{name}
+        offramp_right: Préner la via de racòrdament a dreita
+        offramp_right_with_exit: Préner la sortida %{exit} a dreita
+        offramp_right_with_exit_name: Préner la sortida %{exit} a dreita cap a %{name}
+        offramp_right_with_exit_directions: Préner la sortida %{exit} a dreita en
+          direccion de %{directions}
+        offramp_right_with_exit_name_directions: Préner la sortida %{exit} a dreita
+          sus %{name}, cap a %{directions}
+        offramp_right_with_name: Préner la sortida a dreita sus %{name}
+        offramp_right_with_directions: Préner la via de racòrdament a dreita cap a
+          %{directions}
+        offramp_right_with_name_directions: Préner la via de racòrdament a dreita
+          sus %{name}, cap a %{directions}
         onramp_right_without_exit: Virar a dreita cap a la sortida sus %{name}
+        onramp_right_with_directions: Virar a dreita sus la via de racòrdament cap
+          a %{directions}
+        onramp_right_with_name_directions: Virar a dreita sus la via de racòrdament
+          sus %{name}, cap a %{directions}
+        onramp_right_without_directions: Virar a dreita sus la via de racòrdament
+        onramp_right: Tornar a dreita sus la via de racòrdament.
         endofroad_right_without_exit: A la fin de la rota, virar a dreita sus %{name}
         merge_right_without_exit: Rejónher a dreita sus %{name}
         fork_right_without_exit: A la bifurcacion, virar a dreita sus %{name}
         turn_right_without_exit: Viratz a dreita sus %{name}
         sharp_right_without_exit: Viratz vivament a dreita sus %{name}
-        uturn_without_exit: Fasètz mièg torn sus %{name}
+        uturn_without_exit: Viratz lo pè sus %{name}
         sharp_left_without_exit: Viratz vivament a esquèrra sus %{name}
         turn_left_without_exit: Viratz a esquèrra cap a %{name}
-        offramp_left_without_exit: Prene la sortida d'esquèrra fins a %{name}
+        offramp_left: Préner la via de racòrdament a esquèrra
+        offramp_left_with_exit: Préner la sortida %{exit} a esquèrra
+        offramp_left_with_exit_name: Préner la sortida %{exit} a esquèrra cap a %{name}
+        offramp_left_with_exit_directions: Préner la sortida %{exit} a esquèrra en
+          direccion de %{directions}
+        offramp_left_with_exit_name_directions: Préner la sortida %{exit} a esquèrra
+          sus %{name}, cap a %{directions}
+        offramp_left_with_name: Préner la sortida d'esquèrra fins a %{name}
+        offramp_left_with_directions: Préner la via de racòrdament a esquèrra cap
+          a %{directions}
+        offramp_left_with_name_directions: Préner la via de racòrdament a esquèrra
+          sus %{name}, cap a %{directions}
         onramp_left_without_exit: Virar a esquèrra cap a la sortida sus %{name}
+        onramp_left_with_directions: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament cap
+          a %{directions}
+        onramp_left_with_name_directions: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament
+          sus %{name}, cap a %{directions}
+        onramp_left_without_directions: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament
+        onramp_left: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament
         endofroad_left_without_exit: A la fin de la rota, virar a esquèrra cap a %{name}
         merge_left_without_exit: Rejónher a esquèrra sus %{name}
         fork_left_without_exit: A la bifurcacion, virar a esquèrra sus %{name}
         slight_left_without_exit: Viratz leugièrament a esquèrra sus %{name}
         via_point_without_exit: (pel punt)
         follow_without_exit: Seguir %{name}
-        roundabout_without_exit: A la rotonda, prenètz %{name}
+        roundabout_without_exit: A la rotonda, prenètz vèrs %{name}
         leave_roundabout_without_exit: Sortir de la rotonda %{name}
         stay_roundabout_without_exit: Seguir la rotonda - %{name}
-        start_without_exit: Comença a la fin de %{name}
-        destination_without_exit: Atenhètz la destinacion
+        start_without_exit: Començar en %{name}
+        destination_without_exit: Siatz rendut a destinacion
         against_oneway_without_exit: Remontatz a contrasens sus %{name}
         end_oneway_without_exit: Fin del sens unic a %{name}
-        roundabout_with_exit: A la rotonda, prene la sortida %{exit} sus %{name}
-        turn_left_with_exit: A la rotonda, viratz a esquèrra cap a %{name}
-        slight_left_with_exit: A la rotonda, viratz leugièrament a esquèrra cap a
+        roundabout_with_exit: A la rotonda, préner la sortida %{exit} sus %{name}
+        roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda, préner la sortida %{exit} sus
           %{name}
-        turn_right_with_exit: A la rotonda viratz a dreita cap a %{name}
-        slight_right_with_exit: A la rotonda viratz leugièrament a dreita cap a %{name}
-        continue_with_exit: A la rotonda, contunhatz tot dreit cap a %{name}
-        unnamed: via sens nom
+        exit_roundabout: Sortir de la rotonda vèrs %{name}
+        unnamed: via sensa nom
         courtesy: Itinerari peovesit per %{link}
+        exit_counts:
+          first: 1a
+          second: 2a
+          third: 3a
+          fourth: 4a
+          fifth: 5a
+          sixth: 6a
+          seventh: 7a
+          eighth: 8a
+          ninth: 9a
+          tenth: 10a
       time: Temps
     query:
-      node: Nosèl
+      node: Nos
       way: Camin
       relation: Relacion
       nothing_found: Cap d'objècte pas trobat
@@ -2146,20 +2754,16 @@ oc:
       show_address: Afichar l’adreça
       query_features: Requèsta sus las foncionalitats
       centre_map: Centrar la mapa aicí
-  redaction:
+  redactions:
     edit:
-      description: Descripcion
       heading: Modificar la redaccion
-      submit: Enregistrar la redaccion
       title: Modificar la redaccion
     index:
       empty: Pas cap de redaccion d'afichar.
       heading: Lista de redaccions
       title: Lista de redaccions
     new:
-      description: Descripcion
       heading: Picatz las informacions sus la novèla redaccion
-      submit: Crear la redaccion
       title: Crear una redaccion novèla
     show:
       description: 'Descripcion :'
@@ -2174,6 +2778,13 @@ oc:
     update:
       flash: Modificacions enregistradas.
     destroy:
+      not_empty: La redaccion es pas vueja. Se vos platz, desfasètz totei lei versions
+        qu'apartenon a aquela redaccion abans de la destruir.
       flash: Redaccion suprimida.
       error: I a agut una error en suprimissent aquesta redaccion.
+  validations:
+    leading_whitespace: A un espaci en blanc davant
+    trailing_whitespace: A un espaci en blanc a la fin
+    invalid_characters: Conten de caractèrs pas valides
+    url_characters: Conten de caractèrs URL especiaus (%{characters})
 ...