Localisation updates from https://translatewiki.net.
authortranslatewiki.net <l10n-bot@translatewiki.net>
Thu, 12 Apr 2018 07:24:37 +0000 (09:24 +0200)
committertranslatewiki.net <l10n-bot@translatewiki.net>
Thu, 12 Apr 2018 07:24:37 +0000 (09:24 +0200)
config/locales/hu.yml
config/locales/nb.yml
config/locales/pl.yml
config/locales/sl.yml

index a8171eb..e75764b 100644 (file)
@@ -253,7 +253,7 @@ hu:
     list:
       title: Módosításcsomagok
       title_user: '%{user} módosításcsomagjai'
-      title_friend: Ismerőseid módosításcsomagjai
+      title_friend: Ismerőseim módosításcsomagjai
       title_nearby: Közeli felhasználók módosításcsomagjai
       empty: Nincs módosításcsomag
       empty_area: Nincs módosításcsomag erre a területre.
@@ -283,7 +283,7 @@ hu:
       user_title: '%{user} naplója'
       in_language_title: Naplóbejegyzések %{language} nyelven
       new: Új naplóbejegyzés
-      new_title: Új naplóbejegyzés írása a felhasználói naplóba
+      new_title: Új bejegyzés írása a felhasználói naplómba
       no_entries: Nincsenek naplóbejegyzések
       recent_entries: Legutóbbi naplóbejegyzések
       older_entries: Régebbi bejegyzések
index 6fb0cda..c2e00da 100644 (file)
@@ -8,6 +8,7 @@
 # Author: Gustavf
 # Author: Haakon K
 # Author: Hansfn
+# Author: Imre Eilertsen
 # Author: Janhoy
 # Author: Jon Harald Søby
 # Author: Kingu
@@ -1617,6 +1618,7 @@ nb:
       map: kart
     list:
       public_traces: Offentlig GPS-spor
+      my_traces: Mine GPS-spor
       public_traces_from: Offentlige GPS-spor fra %{user}
       description: Bla gjennom nylig opplastede GPS-spor
       tagged_with: merket med %{tags}
@@ -1909,6 +1911,7 @@ nb:
       if set location: Angi din hjemmeposisjon i %{settings_link} for å se andre brukere
         i nærheten.
       settings_link_text: innstillingene
+      my friends: Vennene mine
       no friends: Du har ikke lagt til noen venner ennå.
       km away: '%{count}km unna'
       m away: '%{count}m unna'
index 4f113e2..e87eb96 100644 (file)
@@ -15,6 +15,7 @@
 # Author: Darellur
 # Author: Debeet
 # Author: Deejay1
+# Author: GlutPaprykarz
 # Author: Ireun
 # Author: Kaligula
 # Author: Kastanoto
@@ -450,10 +451,13 @@ pl:
           t-bar: Wyciąg orczykowy
         aeroway:
           aerodrome: Lotnisko
+          airstrip: Pas startowy
           apron: Płyta postojowa
           gate: Bramka
           hangar: Hangar
           helipad: Helipad
+          holding_position: Punkt oczekiwania
+          parking_position: Miejsce parkingowe
           runway: Pas startowy
           taxiway: Droga kołowania
           terminal: Terminal
@@ -2023,6 +2027,7 @@ pl:
       if set location: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby zobaczyć
         użytkowników blisko ciebie.
       settings_link_text: stronie ustawień
+      my friends: Moi przyjaciele
       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
       km away: '%{count}km stąd'
       m away: '%{count}m stąd'
index 19ce987..0d10d57 100644 (file)
@@ -1323,6 +1323,7 @@ sl:
       where_am_i: Kje je to?
       where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
       submit_text: Išči
+      reverse_directions_text: Obrni smer
     key:
       table:
         entry:
@@ -2207,8 +2208,17 @@ sl:
       instructions:
         continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
         slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
+        offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
+        offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
+        offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
+          na %{name}
+        offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
+          %{directions}
         offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
+        offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
         onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
+        onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
+        onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
         endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
         merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
         fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
@@ -2217,8 +2227,17 @@ sl:
         uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
         sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
         turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
+        offramp_left: Zavijte levo na dovoz
+        offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
+        offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
+          na %{name}
+        offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
+          da zapeljete na %{name} proti %{directions}
         offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
+        offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
         onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
+        onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
+        onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
         endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
         merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
         fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}