1 # Messages for Ukrainian (Українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
8 # Author: Prima klasy4na
35 public: Загальнодоступний
42 display_name: Показуване ім’я
47 acl: Перелік обмеження доступу
49 changeset_tag: Теґ набору змін
51 diary_comment: Коментарі щоденника
52 diary_entry: Запис щоденника
58 notifier: Повідомлювач
60 old_node_tag: Старий теґ Точки
61 old_relation: Старий Зв’язок
62 old_relation_member: Старий елемент Зв’язку
63 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
65 old_way_node: Старий вузол Лінії
66 old_way_tag: Старий теґ Лінії
68 relation_member: Елемент Зв’язку
69 relation_tag: Теґ Зв’язку
72 tracepoint: Точка треку
75 user_preference: Налаштування користувача
76 user_token: Код підтвердження користувача
82 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
84 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс, щоб дізнатися подробиці.
87 changeset: "Набір змін: {{id}}"
88 changesetxml: XML набір змін
89 download: Завантажити {{changeset_xml_link}} або {{osmchange_xml_link}}
91 title: Набір змін {{id}}
92 title_comment: Набір змін {{id}} — {{comment}}
93 osmchangexml: osmChange XML
96 belongs_to: "Користувача:"
99 closed_at: "Закінчено:"
100 created_at: "Розпочато:"
102 few: "Містить {{count}} точки:"
103 one: "Містить {{count}} точку:"
104 other: "Містить {{count}} точок:"
106 few: "Має наступні {{count}} зв’язки:"
107 one: "Має наступний {{count}} зв’язок:"
108 other: "Має наступні {{count}} зв’язків:"
110 few: "Містить {{count}} лінії:"
111 one: "Містить {{count}} лінію:"
112 other: "містить {{count}} ліній:"
113 no_bounding_box: Для цього набору змін межі не встановлено.
114 show_area_box: Показати виділену ділянку
116 changeset_comment: "Коментар:"
117 edited_at: "Змінено:"
119 in_changeset: "В наборі змін:"
122 entry: Зв’язок {{relation_name}}
123 entry_role: Зв’язок {{relation_name}} (як {{relation_role}})
127 area: Перегляд ділянки на більшій мапі
128 node: Перегляд точки на більшій мапі
129 relation: Перегляд зв’язку на більшій мапі
130 way: Перегляд лінії на більшій мапі
131 loading: Завантаження…
134 next_changeset_tooltip: Наступний набір змін
135 next_node_tooltip: Наступна точка
136 next_relation_tooltip: Наступний зв'язок
137 next_way_tooltip: Наступна лінія
138 prev_changeset_tooltip: Попередній набір змін
139 prev_node_tooltip: Попередня точка
140 prev_relation_tooltip: Попередній зв’язок
141 prev_way_tooltip: Попередня лінія
143 name_changeset_tooltip: Переглянути правки {{user}}
144 next_changeset_tooltip: Наступні зміни {{user}}
145 prev_changeset_tooltip: Попередні зміни {{user}}
147 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} або {{edit_link}}"
148 download_xml: Завантажити XML
151 node_title: "Точка: {{node_name}}"
152 view_history: перегляд історії
154 coordinates: "Координати:"
155 part_of: "Бере участь у:"
157 download: "{{download_xml_link}} або {{view_details_link}}"
158 download_xml: Завантажити XML
159 node_history: Історія Точки
160 node_history_title: "Історія Точки: {{node_name}}"
161 view_details: переглянути подробиці
163 sorry: На жаль, {{type}} з ідентифікатором {{id}} не знайдено.
165 changeset: набір змін
171 showing_page: Показано сторінку
173 download: "{{download_xml_link}} або {{view_history_link}}"
174 download_xml: Завантажити XML
176 relation_title: "Зв’язок: {{relation_name}}"
177 view_history: перегляд історії
180 part_of: "Бере участь у:"
182 download: "{{download_xml_link}} або {{view_details_link}}"
183 download_xml: Завантажити XML
184 relation_history: Історія Зв’язку
185 relation_history_title: "Історія Зв’язку: {{relation_name}}"
186 view_details: переглянути подробиці
188 entry_role: "{{type}} {{name}} як {{role}}"
194 manually_select: Виділіть іншу ділянку
195 view_data: Переглянути дані з поточного виду
197 data_frame_title: Дані
198 data_layer_name: Дані
200 drag_a_box: Для виділення ділянки пересуньте рамку на мапі
201 edited_by_user_at_timestamp: Змінив [[user]] в [[timestamp]]
202 history_for_feature: Історія [[feature]]
203 load_data: Завантажити Дані
204 loaded_an_area_with_num_features: "Ви завантажили ділянку, яка містить [[num_features]] об’єктів. Загалом, деякі оглядачі можуть не впоратися з показом цієї кількості даних. Як правило, оглядачі працюють краще показуючи менше 100 об’єктів одночасно: якщо ви робите ще будь-що інше — це може спричинити сповільнення/відсутність відклику у вашому оглядачі. Якщо ви впевнені, що хочете побачити ці дані, це можна зробити, натиснувши на кнопку нижче."
205 loading: Завантаження…
206 manually_select: Виберіть іншу дялінку
208 api: Отримати цю ділянку з API
209 back: Показати перелік об’єктів
211 heading: Перелік об’єктів
223 private_user: приватний користувч
224 show_history: Показати Історію
225 unable_to_load_size: "Неможливо завантажити: розмір ділянки [[bbox_size]] завеликий (повинен бути менше ніж {{max_bbox_size}})"
227 zoom_or_select: Збільшить масштаб або виберіть ділянку на мапі для перегляду
231 key: Сторінка вікі, що описує теґ {{key}}
232 tag: Сторінка вікі, що описує теґ {{key}}={{value}}
233 wikipedia_link: Стаття {{page}} у Вікіпедії
235 sorry: На жаль, дані для {{type}} з ідентифікатором {{id}}, занадто великі для отримання.
237 changeset: набір змін
242 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} або {{edit_link}}"
243 download_xml: Завантажити XML
245 view_history: переглянути історію
247 way_title: "Ліня: {{way_name}}"
250 one: також є частиною лінії {{related_ways}}
251 other: також є частиною ліній {{related_ways}}
253 part_of: "Частина з:"
255 download: "{{download_xml_link}} або {{view_details_link}}"
256 download_xml: Завантажити XML
257 view_details: переглянути подробиці
258 way_history: Історія змін лінії
259 way_history_title: "Історія змін лінії: {{way_name}}"
265 no_edits: (без виправлень)
266 show_area_box: Показати межу, що охоплює область набору змін
267 still_editing: (ще редагується)
268 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
269 changeset_paging_nav:
271 previous: ← Попередня
272 showing_page: Сторінка {{page}}
280 description: Останні зміни
281 description_bbox: Набір змін в межах {{bbox}}
282 description_user: Набір змін користувача {{user}}
283 description_user_bbox: Набір змін користувача {{user}} в межах {{bbox}}
285 heading_bbox: Набір змін
286 heading_user: Набір змін
287 heading_user_bbox: Набір змін
289 title_bbox: Набір змін в межах {{bbox}}
290 title_user: Набір змін користувача {{user}}
291 title_user_bbox: Набір змін користувача {{user}} в межах {{bbox}}
293 sorry: На жаль, список наборів змін який ви запросили, потребує багато часу для завантаження.
296 comment_from: Коментар від {{link_user}}, {{comment_created_at}}
298 hide_link: Приховати цей коментар
301 few: "{{count}} коментарі"
302 one: "{{count}} коментар"
303 other: "{{count}} коментарів"
304 comment_link: Коментувати
306 edit_link: Правити цей запис
307 hide_link: Приховати цей запис
308 posted_by: "Відправив {{link_user}} {{created}}, мова: {{language_link}}"
309 reply_link: Відповісти
315 longitude: "Довгота:"
316 marker_text: Місце написання нотатки
317 save_button: Зберегти
319 title: Правити нотатку
320 use_map_link: Вказати на мапі
323 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
324 title: Записи щоденника OpenStreetMap
326 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap ({{language_name}})
327 title: Записи щоденника OpenStreetMap ({{language_name}})
329 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача {{user}}
330 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача {{user}}
332 in_language_title: Записи щоденника, мова — {{language}}
333 new: Нова нотатка у щоденнику
334 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
335 newer_entries: Нові записи
336 no_entries: В щоденнику немає записів
337 older_entries: Старі записи
338 recent_entries: "Останні записи:"
340 user_title: Щоденник користувача {{user}}
346 title: Створити новий запис у щоденнику
348 body: На жаль, запис чи коментар з id {{id}} не знайдені. Перевірте правильність введення адреси. Можливо, посилання, по якому ви перейшли, хибне.
349 heading: Немає запису з id {{id}}
350 title: Немає такого запису в щоденнику
352 body: На жаль, користувача з ім'ям {{user}} не знайдено. Перевірте правильність введення. Можливо посилання, по якому ви перейшли, хибне.
353 heading: Користувача {{user}} не існує
354 title: Немає такого користувача
356 leave_a_comment: Лишити коментар
358 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}}, щоб залишити коментар"
359 save_button: Зберегти
360 title: Щоденник користувача {{user}} | {{title}}
361 user_title: Щоденник користувача {{user}}
363 default: Типовий (зараз {{name}})
365 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
368 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
371 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
372 name: Дистанційне керування
375 add_marker: Додати маркер на мапу
376 area_to_export: Ділянка для експорту
377 embeddable_html: Вбудований HTML
378 export_button: Експортувати
379 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Ліцензії Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
381 format_to_export: Формат експорту
382 image_size: "Розмір зображення:"
386 manually_select: Виділіть іншу ділянку
387 mapnik_image: Зображення Mapnik
390 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
391 osmarender_image: Зображення Osmarender
393 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
396 body: Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap. Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку.
397 heading: Завелика площа
400 add_marker: Додати маркер на мапу
401 change_marker: Змініть положення маркера
402 click_add_marker: Клацніть по мапі для встановлення маркера
403 drag_a_box: Для вибору ділянки розтягніть рамку на мапі
405 manually_select: Виділіть іншу ділянку
406 view_larger_map: Збільшити мапу
410 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
411 osm_namefinder: "{{types}} з <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
412 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
417 description_osm_namefinder:
418 prefix: "{{distance}} {{direction}} {{type}}"
422 north_east: на північний схід
423 north_west: на північний захід
425 south_east: на південний схід
426 south_west: на південний захід
430 other: близько {{count}} км
433 more_results: Більше результатів
434 no_results: Нічого не знайдено
437 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
438 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
439 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
440 osm_namefinder: Результати від <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
441 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
442 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
443 us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
444 search_osm_namefinder:
445 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} {{parentname}})"
446 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} від {{placename}}"
447 search_osm_nominatim:
451 arts_centre: Мистецький центр
453 auditorium: Конференц-зала
457 bicycle_parking: Місце стоянки для велосипедів
458 bicycle_rental: Прокат велосипедів
460 bureau_de_change: Обмін валют
461 bus_station: Автовокзал
463 car_rental: Прокат автомобілів
464 car_sharing: Прокат авто
471 community_centre: Громадський центр
473 crematorium: Крематорій
474 dentist: Стоматологія
476 dormitory: Гуртожиток
477 drinking_water: Питна вода
478 driving_school: Автошкола
480 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
481 fast_food: Забігайлівка
482 ferry_terminal: Поромна станція
483 fire_hydrant: Пожежний гідрант
484 fire_station: Пожежна станція
490 health_centre: Центр здоров'я
493 hunting_stand: Мисливська вежа
495 kindergarten: Дитячий садок
499 mountain_rescue: Гірські рятувальники
500 nightclub: Нічний клуб
502 nursing_home: Будинок престарілих
507 place_of_worship: Культова споруда
508 police: Міліція (Поліція)
509 post_box: Поштова скриня
511 preschool: Дошкільний заклад
514 public_building: Громадський заклад
516 reception_area: Зона прийому
517 recycling: Місце переробки відходів
519 retirement_home: Будинки для людей похилого віку
525 social_club: Клуб за інтересами
527 supermarket: Супермаркет
532 townhall: Міськвиконком
533 university: Університет
534 vending_machine: Торговий автомат
535 veterinary: Ветлікарня
536 village_hall: Сільрада
537 waste_basket: Контейнер для сміття
539 youth_centre: Молодіжний центр
541 administrative: Адміністративний кордон
543 apartments: Житловий масив
549 commercial: Комерційна нерухомість
550 dormitory: Гуртожиток
551 entrance: Вхід у будівлю
560 industrial: Промислова споруда
561 office: Офісний будинок
562 public: Суспільна будівля
563 residential: Житловий будинок
564 retail: Центр роздрібної торгівлі
571 train_station: Залізнична станція
572 university: Університет
574 bridleway: Дорога для їзди верхи
575 bus_guideway: Рейковий автобус
576 bus_stop: Автобусна зупинка
578 construction: Будівництво автомагітсралі
579 cycleway: Велосипедна доріжка
580 distance_marker: Верстовий камінь
581 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
582 footway: Пішохідна доріжка
585 living_street: Житлова зона
586 minor: Другорядна дорога
587 motorway: Автомагістраль
588 motorway_junction: В'їзд на автомагістраль
589 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
591 pedestrian: Пішохідна дорога
593 primary: Головна дорога
594 primary_link: З’єднання з головною дорогою
595 raceway: Гоночна траса
596 residential: Жила вулиця
598 secondary: Другорядна дорога
599 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
600 service: Службова дорога
601 services: Придорожній сервіс
604 tertiary: Третьорядна дорога
605 track: Неасфальтований шлях.
608 trunk_link: З’їзд з/на шосе
609 unclassified: Дорога без класифікації
610 unsurfaced: Дорога без покриття
612 archaeological_site: Археологічні дослідження
613 battlefield: Поле битви
614 boundary_stone: Прикордонний камінь
627 wayside_cross: Придорожній хрест
628 wayside_shrine: Придорожній храм
629 wreck: Місце катастрофи
631 allotments: Сади-городи
633 brownfield: Очищена територія під забудову
635 commercial: Торгівельно-офісна територія
636 conservation: Заповідник
637 construction: Будівництво
640 farmyard: Фермерське подвір'я
643 greenfield: Знесення під забудову
647 military: Військова зона
650 nature_reserve: Заповідник
656 recreation_ground: База відпочинку
657 reservoir: Водосховище
658 residential: Житловий квартал
659 retail: Роздрібна торгівля
660 village_green: Сільська галявина
661 vineyard: Виноградник
665 beach_resort: Пляжний курорт
666 common: Громадська земля
667 fishing: Район риболовлі
669 golf_course: Поле для гольфу
671 marina: Гавань для екскурсійних суден
672 miniature_golf: Міні-гольф
673 nature_reserve: Заповідник
675 pitch: Спортмайданчик
676 playground: Дитячий майданчик
677 recreation_ground: База відпочинку
678 slipway: Сліп (спуск на воду)
679 sports_centre: Спортивний центр
681 swimming_pool: Басейн
682 track: Бігова доріжка
683 water_park: Аквапарку
688 cave_entrance: Входу в печеру
708 ridge: Гірський хребет
720 wetland: Водно-болотні угіддя
721 wetlands: Водно-болотні угіддя
734 locality: Населений пункт
736 municipality: Муніципалітет
741 subdivision: Підрозділ
744 unincorporated_area: Неприєднанні території
747 abandoned: Кинуті колії
748 construction: Будівництво колії
749 disused: Покинута колія
750 disused_station: Покинута залізнична станція
753 historic_station: Історична залізнична станція
755 level_crossing: Залізничний переїзд
756 light_rail: Швидкісний трамвай
758 narrow_gauge: Вузькоколійка
759 platform: Залізнична платформа
760 preserved: Законсервовані колії
761 spur: Залізнична гілка
762 station: Залізнична станція
763 subway: Станція метро
764 subway_entrance: Вхід в метро
766 tram: Трамвайні колії
767 tram_stop: Трамвайна зупинка
770 alcohol: Спритні напої
780 car_dealer: Автосалон
781 car_parts: Автозапчастини
782 car_repair: Авто майстерня
784 charity: Соціальний магазин
787 computer: Комп’ютерна крамниця
788 confectionery: Кондитерська
789 convenience: Мінімаркет
790 copyshop: Послуги копіювання
791 cosmetics: Магазин косметики
792 department_store: Універмаг
793 discount: Уцінені товари
794 doityourself: Зроби сам
796 dry_cleaning: Хімчистка
797 electronics: Магазин електроніки
798 estate_agent: Агентство нерухомості
803 food: Продовольчі товари
804 funeral_directors: Ритуальні послуги
807 garden_centre: Сад та город
810 greengrocer: Овочі, фрукти
815 insurance: Страхування
816 jewelry: Ювелірний магазин
819 mall: Торгівельно-розважальний центр
821 mobile_phone: Мобільні телефони
822 motorcycle: Мотоцикли
824 newsagent: Газетний кіоск
826 organic: Продовольчий магазин
827 outdoor: Виносна торгівля
832 shopping_centre: Торговий центр
833 sports: Спортивні товари
834 stationery: Канцтовари
835 supermarket: Супермаркет
837 travel_agency: Туристична агенція
841 alpine_hut: Гірський притулок
842 artwork: Образотворче мистецтво
843 attraction: Цікаві місця
844 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
847 caravan_site: Майданчик для трейлерів
849 guest_house: Гостьовий будинок
852 information: Інформація
856 picnic_site: Місце для пікніків
857 theme_park: Тематичний парк
859 viewpoint: Оглядовий майданчик
864 connector: З’єднання водних шляхів
866 derelict_canal: Покинутий канал
869 drain: Дренажний канал
871 lock_gate: Шлюзові ворота
872 mineral_spring: Мінеральне джерело
873 mooring: Якірна стоянка
876 riverbank: Берег ріки
878 wadi: Пересохле русло
879 water_point: Пункт водопостачання
885 cycle_map: Мапа для велосипедистів
888 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
889 edit_tooltip: Редагування мапи
890 edit_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи для її редагування
891 history_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для перегляду правок на цій ділянці
892 history_tooltip: Перегляд правок для цієї ділянки
893 history_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи, щоб побачити історію правок
895 community_blogs: Блоги спільноти
896 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
897 copyright: Авторські права & Ліцензія
898 documentation: Документація
899 documentation_title: Документація проекту
900 donate: Підтримайте OpenStreetMap {{link}} у фонді оновлення обладнання.
901 donate_link_text: пожертвування
903 edit_with: Правити у {{editor}}
905 export_tooltip: Експортувати картографічні дані
907 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
908 gps_traces: GPS-треки
909 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
911 help_centre: Довідковий центр
912 help_title: Питання та відповіді
915 home_tooltip: Показати моє місце знаходження
916 inbox: вхідні ({{count}})
918 few: У вас {{count}} непрочитаних повідомлення
919 one: У вас {{count}} непрочитане повідомлення
920 other: У вас {{count}} непрочитаних повідомлень
921 zero: У вас немає непрочитаних повідомлень
922 intro_1: OpenStreetMap — це мапа Світу, яку можна вільно редагувати. Вона зроблена такими ж людьми, як і ви.
923 intro_2: OpenStreetMap дозволяє спільно переглядати, змінювати і використовувати географічні дані в будь-якій точці Землі.
924 intro_3: Послуги хостингу для OpenStreetMap привітно надають {{ucl}} та {{bytemark}}. Список інших партнерів, що надають підтримку проекту розміщено в {{partners}}.
925 intro_3_bytemark: bytemark
926 intro_3_partners: вікі
927 intro_3_ucl: UCL VR Centre
929 title: Дані OpenStreetMap ліцензовано за Загальною Ліцензією Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
931 log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
933 alt_text: Логотип OpenStreetMap
935 logout_tooltip: Вийти
937 text: Підтримайте проект
938 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
939 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент не доступна, так як проводиться необхідне технічне обслуговування.
940 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання, тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
942 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
943 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
944 user_diaries: Щоденники
945 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
947 view_tooltip: Переглянути мапу
948 welcome_user: Вітаємо, {{user_link}}
949 welcome_user_link_tooltip: Ваша сторінка користувача
951 wiki_title: Вікі-сайт проекту
954 english_link: оригіналом англійською
955 text: У разі суперечностей між цим перекладом та {{english_original_link}}, оригінал англійською має перевагу.
956 title: Про цей переклад
957 legal_babble: "<h2>Авторські права та Ліцензування</h2>\n<p>\n Дані OpenStreetMap є <i>відкрити даними</i>, що ліцензуються на\n умовах Ліцензії <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати і адаптувати наші\n мапи і дані, до тих пір, поки ви посилаєтесь на OpenStreetMap та його\n спільноту. Якщо ви змінюєте або щось створюєте на основі нашої мапи\n чи даних, ви повинні розповсюджувати результати під такою ж Ліцензією.\n Повний, <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">чинний текст</a> Ліцензії роз’яснює ваші права та обов’язки.\n</p>\n\n<h3>Як вказувати посилання на OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Якщо ви використовуєте зображення мапи OpenStreetMap, ми вимагаємо, щоб ви зазначали, принаймні, “© OpenStreetMap\n contributors, CC-BY-SA”. Якщо ви використовуєте тільки картографічні дані, ми вимагаємо наявності “Map data © OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA”.\n</p>\n<p>\n Будь-де, де це можливо, повинне бути гіпертекстове посилання на OpenStreetMap <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n та на CC-BY-SA <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Якщо ви використовуєте\n носії де використання гіпертекстових посилань не можливе (наприклад:\n друковані твори), ми пропонуємо вам направляти ваших читачів\n безпосередньо до www.openstreetmap.org (можливо, шляхом розширення\n ‘OpenStreetMap’ до повної адреси) та до\n www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Дізнатися більше</h3>\n<p>\n Дізнайтеся більше про використання наших даних у <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">відповідях з правових питань</a>.\n</p>\n<p>\n Учасники спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що\n забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом\n джерел (наприклад: Google Maps чи друковані мапи) без отримання\n попередньої згоди правовласників.\n</p>\n<p>\n Хоча OpenStreetMap містить вільні дані, ми не в змозі надавати\n безкоштовний API до наших мап стороннім розробникам.\n\n Дивіться <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Правила використання API</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Правила використання частин мапи</a>\n та <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Правила використання сервісу Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>З нами співпрацюють</h3>\n<p>\n Наша Ліцензія CC-BY-SA вимагає від вас “вказувати на Автора\n оригіналу певним чином, відповідно до носія даних, чи умов\n використання”. Окремі члени спільноти OSM не вимагатимуть\n вказувати більше ніж “OpenStreetMap contributors”, але\n якщо дані в OpenStreetMap отримані від національних картографічних\n агенцій чи інших важливих джерел, можливо має сенс вказати\n безпосередньо на них, зазначивши їх внесок або додавши посилання на\n цій сторінці.\n</p>\n\n<!--\nInformation for page editors\n\nThe following lists only those organisations who require attribution\nas a condition of their data being used in OpenStreetMap. It is not a\ngeneral catalogue of imports, and must not be used except when\nattribution is required to comply with the licence of the imported\ndata.\n\nAny additions here must be discussed with OSM sysadmins first.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського Бюро Статистики.</li>\n <li><strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство Канади).</li>\n <li><strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved.</li>\n <li><strong>Польща</strong>: містить дані з <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">мап UMP-pcPL</a>. Copyright\n UMP-pcPL contributors.</li>\n <li><strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>: дані Ordnance\n Survey © Crown copyright and database right\n 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник\n первинних даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, чи надає\n підтримку або будь-які гарантії, або приймає на себе будь-яку\n відповідальність.\n</p>"
959 mapping_link: почати створення мапи
960 native_link: української версії
961 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете повернутись до {{native_link}} цієї сторінки або можете не читати про авторські права та {{mapping_link}}.
962 title: Про цю сторінку
965 deleted: Повідомлення вилучено
970 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із {{people_mapping_nearby_link}}?
972 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
975 you_have: У вас {{new_count}} нових повідомлень і {{old_count}} старих
977 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
978 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
980 delete_button: Вилучити
981 read_button: Позначити як прочитане
982 reply_button: Відповісти
983 unread_button: Позначити як непрочитане
985 back_to_inbox: Назад до вхідних
987 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи, перш ніж відправляти ще.
988 message_sent: Повідомлення надіслано
989 send_button: Надіслати
990 send_message_to: Відправити нове повідомлення для {{name}}
992 title: Відправити повідомлення
994 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
995 heading: Повідомлення відсутнє
996 title: Повідомлення відсутнє
998 body: На жаль, немає користувача з таким ім'ям.
999 heading: Немає такого користувача
1000 title: Немає такого користувача
1004 my_inbox: Мої {{inbox_link}}
1005 no_sent_messages: У вас немає відправлених повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із {{people_mapping_nearby_link}}?
1007 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1011 you_have_sent_messages: Ви відправили {{count}} повідомлень
1013 back_to_inbox: Назад до вхідних
1014 back_to_outbox: Назад до вихідних
1017 reading_your_messages: Перегляд повідомлення
1018 reading_your_sent_messages: Перегляд відправленого повідомлення
1019 reply_button: Відповісти
1021 title: Перегляд повідомлення
1023 unread_button: Позначити як непрочитане
1024 wrong_user: Ви увійшли як `{{user}}', але повідомлення, яке ви хочете прочитати, не було відправлено цим користувачем, чи призначено для цього користувача. Будь ласка, увійдіть під правильним ім'ям користувача, щоб прочитати його.
1026 wrong_user: Ви увійшли як `{{user}}', але повідомлення, на яке ви хочете відповісти, було відправлено не цьому користувачу. Будь ласка, увійдіть за правильним ім'ям користувача щоб відповісти.
1027 sent_message_summary:
1028 delete_button: Вилучити
1030 diary_comment_notification:
1031 footer: Ви можете також прочитати коментар — {{readurl}}, залишити свій — {{commenturl}} або відповісти — {{replyurl}}
1032 header: "{{from_user}} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з темою {{subject}}:"
1033 hi: Привіт, {{to_user}},
1034 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} залишив коментар у вашому щоденнику"
1036 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти"
1038 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1040 hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в {{server_url}} на адресу: {{new_address}}."
1041 email_confirm_plain:
1042 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити зміни.
1044 hopefully_you_1: Хтось (сподіваємось, ви) хоче змінити адресу електронної пошти з
1045 hopefully_you_2: "{{server_url}} на адресу: {{new_address}}."
1046 friend_notification:
1047 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів {{befriendurl}}.
1048 had_added_you: "{{user}} додав Вас як друга у OpenStreetMap."
1049 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на {{userurl}}.
1050 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} додав Вас як друга"
1052 and_no_tags: та без теґів.
1053 and_the_tags: "та наступними теґами:"
1055 failed_to_import: "не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:"
1056 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1057 more_info_2: "можна знайти на:"
1058 subject: "[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX"
1061 loaded_successfully: успішно завантажено {{trace_points}} точок з {{possible_points}} можливих.
1062 subject: "[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно"
1063 with_description: з описом
1064 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1066 subject: "[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля"
1068 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1070 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1071 lost_password_plain:
1072 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1074 hopefully_you_1: Хтось (можливо, ви) запросив зміну паролю для цієї
1075 hopefully_you_2: адреси ел.пошти зареєстрованої на openstreetmap.org
1076 message_notification:
1077 footer1: Ви також можете прочитати повідомлення {{readurl}}
1078 footer2: і ви можете відповісти на {{replyurl}}
1079 header: "{{from_user}} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою {{subject}}:"
1080 hi: Привіт, {{to_user}},
1082 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердіть вашу адресу електронної пошти"
1083 signup_confirm_html:
1084 ask_questions: Ви можете задати питання про OpenStreetMap на нашому <a href="http://help.openstreetmap.org/">сайті питань і відповідей</a>.
1085 click_the_link: Якщо це Ви, ласкаво просимо! Будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити цей обліковий запис і ознайомтеся з додатковою інформацією про OpenStreetMap
1086 current_user: "Перелік користувачів, за їх місцем знаходження, можна отримати тут: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1087 get_reading: Прочитайте про OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide">у Вікі</a>, дізнайтесь про останні новини у <a href="http://blog.openstreetmap.org/">Блозі OpenStreetMap</a> або <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, чи перегляньте <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> — блог засновника OpenStreetMap Стіва Коуста (Steve Coast) у якому змальовано історію розвитку проекту та є підкасти, які також можливо <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">послухати</a>!
1089 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, ви) бажає створити обліковий запис на
1090 introductory_video: Ви можете переглянути {{introductory_video_link}}.
1091 more_videos: Перегляньте {{more_videos_link}}.
1092 more_videos_here: більше відео тут
1093 user_wiki_page: "Радимо створити власну вікі-сторінку, включивши до неї теґи категорій, що пояснюють ваше місце знаходження, наприклад: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Дніпропетровськ\">[[Category:Users in Дніпропетровськ]]</a>."
1094 video_to_openstreetmap: відео-вступ до OpenStreetMap
1095 wiki_signup: Ви маєте змогу <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page">зареєструватись у Вікі проекту OpenStreetMap</a>.
1096 signup_confirm_plain:
1097 ask_questions: "Ви можете задати питання про OpenStreetMap на нашому сайті питань та і відповідей:"
1098 blog_and_twitter: "Ознайомитися з останніми новинами через блог OpenStreetMap або Twitter:"
1099 click_the_link_1: Якщо це ві, ласкаво просимо! Будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1100 click_the_link_2: реєстрацію та прочитати більше про OpenStreetMap.
1101 current_user_1: Список користувачів, заснований на їх місці знаходження,
1102 current_user_2: "доступний тут:"
1104 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) бажає створити обліковий запис на
1105 introductory_video: "Ви можете подивитися відео-вступ про OpenStreetMap тут:"
1106 more_videos: "Ще більше відео тут:"
1107 opengeodata: "OpenGeoData.org — це блог засновника OpenStreetMap — Стіва Коуст (Steve Coast), тут також можна знайти підкасти:"
1108 the_wiki: "Почитати про OpenStreetMap у Вікі:"
1109 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide
1110 user_wiki_1: Ми рекомендуємо вам створити сторінку користувача Віки, яка містить
1111 user_wiki_2: теґи категорій, які пояснюють ваше місце знаходження, наприклад, [[Category:Users_in_Дніпропетровськ]].
1112 wiki_signup: "Ви також можете зареєструватися в вікі OpenStreetMap тут:"
1113 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page
1116 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1117 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1118 allow_to: "Дозволити застосунку клієнта:"
1119 allow_write_api: змінювати мапу
1120 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1121 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1122 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1123 request_access: Застосунок {{app_name}} намагається отримати доступ до вашого облікового запису. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1125 flash: Ви відкликали маркер для застосунка {{application}}
1128 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1130 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1133 title: Правити данні вашого застосунка
1135 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1136 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1137 allow_write_api: правити мапу.
1138 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1139 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1140 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1141 callback_url: URL зворотного виклику
1143 requests: "Запитати у користувача наступні дозволи:"
1145 support_url: URL підтримки
1146 url: Основний URL застосунка
1148 application: Назва застосунка
1149 issued_at: Виданий в
1150 list_tokens: "Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:"
1151 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1152 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1153 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії з нами через стандарт {{oauth}}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1154 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1155 registered_apps: "У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:"
1157 title: Мої OAuth-подробиці
1159 submit: Зареєструвати
1160 title: Зареєструвати новий застосунок
1162 sorry: На жаль, цей тип — {{type}}, не можливо знайти.
1164 access_url: "URL маркер доступу:"
1165 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1166 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1167 allow_write_api: правити мапу.
1168 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1169 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1170 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1171 authorize_url: "URL автентифікації:"
1172 edit: Змінити подробиці
1173 key: "Позначки абонента:"
1174 requests: "Запит наступних дозволів з боку користувача:"
1175 secret: "Секретна фраза абонента:"
1176 support_notice: Ми підтримуємо HMAC-SHA1 (рекомендується) і звичайний текст в режимі SSL.
1177 title: Подробиці OAuth для {{app_name}}
1178 url: "URL маркеру запита:"
1180 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1183 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1184 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр. Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують й <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші можливості</a> для правки в OpenStreetMap.
1185 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї функції.
1186 not_public: Ви не зробили свої правки загальнодоступними.
1187 not_public_description: "Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: {{user_page}}."
1188 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1189 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1190 user_page_link: сторінка користувача
1192 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1193 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1194 js_3: Ви можете спробувати <a href "http://tah.openstreetmap.org/Browse/">статичну мапу від Tiles@Home</a>, якщо ви не в змозі включити JavaScript.
1196 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1197 notice: Ліцензовано на умовах {{license_name}} проектом {{project_name}} та його користувачами.
1198 project_name: OpenStreetMap
1199 permalink: Постійне посилання
1200 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1201 shortlink: Коротке посилання
1203 map_key: Умовні знаки
1204 map_key_tooltip: Легенда для карти
1207 admin: Адміністративна межа
1208 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1212 bridge: Міст (жирна лінія)
1213 bridleway: Дорога для їзди верхи
1214 brownfield: Покинута зона
1215 building: Значна споруда
1219 - крісельний підйомник
1221 centre: Спортивний центр
1222 commercial: Бізнесова зона
1226 construction: Будівництво дороги
1227 cycleway: Вело-доріжка
1228 destination: Мета доступу
1230 footway: Пішохідна доріжка
1232 golf: Поле для гольфу
1234 industrial: Промисловий район
1238 military: Військова зона
1239 motorway: Автомагістраль
1241 permissive: Дозвільний доступ
1242 pitch: Спортмайданчик
1243 primary: Головна дорога
1244 private: Приватний доступ
1248 retail: Торговельний район
1250 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1255 secondary: Другорядна дорога
1256 station: Залізнична станція
1261 tourist: Визначні пам'ятки
1264 - Швидкісний трамвай
1267 tunnel: Тунель (пунктиром)
1268 unclassified: Дорога без класифікації
1269 unsurfaced: Дорога без покриття
1273 search_help: "наприклад: 'Кобеляки', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', чи 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>ще приклади…</a>"
1276 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом пошуку
1279 search_results: Результати пошуку
1282 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1285 trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1286 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1288 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1290 description: "Опис:"
1291 download: завантажити
1293 filename: "Ім’я файлу:"
1294 heading: Правка треку {{name}}
1298 save_button: Зберегти зміни
1299 start_coord: "Координати початку:"
1301 tags_help: через кому
1302 title: Правка треку {{name}}
1303 uploaded_at: "Завантажено на сервер:"
1304 visibility: "Видимість:"
1305 visibility_help: ще це означає?
1307 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1308 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача {{user}}
1309 tagged_with: " позначені {{tags}}"
1310 your_traces: Ваші GPS-треки
1312 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1314 body: На жаль, користувача з іменем {{user}} не існує. Будь ласка, перевірте правильність написання. Можливо посилання, за яким ви перейшли, помилкове.
1315 heading: Користувача {{user}} не існує
1316 title: Немає такого користувача
1318 heading: Сховище GPX відключено
1319 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент відсутній.
1321 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1323 ago: "{{time_in_words_ago}} тому"
1325 count_points: "{{count}} точок"
1327 edit_map: Правити Мапу
1328 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1335 trace_details: Показати дані треку
1336 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1337 view_map: Перегляд Мапи
1341 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1343 tags_help: через кому
1344 upload_button: Завантажити на сервер
1345 upload_gpx: Завантажити GPX-файл
1346 visibility: Видимість
1347 visibility_help: що це значить?
1349 see_all_traces: Показати всі треки
1350 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1351 traces_waiting: "{{count}} з ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки."
1352 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1353 your_traces: Показати тільки мої треки
1358 previous: ← Попередня
1359 showing_page: Сторінка {{page}}
1361 delete_track: Вилучити цей трек
1362 description: "Опис:"
1363 download: завантажити
1365 edit_track: Правити трек
1366 filename: "Ім’я файлу:"
1367 heading: Перегляд треку {{name}}
1373 start_coordinates: "Координати початку:"
1375 title: Перегляд треку {{name}}
1376 trace_not_found: Трек не знайдено!
1377 uploaded: "Завантажений на сервер:"
1378 visibility: "Видимість:"
1380 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані, впорядковані точки з часовими позначками)
1381 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1382 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані точки)
1383 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки з часовими позначками)
1387 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
1388 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості Суспільного Надбання.
1389 heading: "Умови Співпраці:"
1391 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
1392 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
1393 current email address: "Поточна адреса електронної пошти:"
1394 delete image: Видалити поточне зображення
1395 email never displayed publicly: "\n(ніколи не показується загальнодоступно)"
1396 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1397 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено. Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
1398 home location: "Основне місце розташування:"
1399 image: "Зображення:"
1400 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1401 keep image: Залишити поточне зображення
1403 longitude: "Довгота:"
1404 make edits public button: Зробити всі мої правки загальнодоступними
1405 my settings: Мої налаштування
1406 new email address: "Нова адреса електронної пошти:"
1407 new image: Додати зображення
1408 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1409 preferred editor: "Редактор:"
1410 preferred languages: "Бажані мови:"
1411 profile description: "Опис профілю:"
1413 disabled: Відключений і не може вносити правки, всі попередні зміни анонімні.
1414 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1415 enabled: Включено. Можна редагувати. Правки не анонімні.
1416 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1417 enabled link text: що це?
1418 heading: "Загальнодоступне редагування:"
1419 public editing note:
1420 heading: Загальнодоступна правка
1421 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати, чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1422 replace image: Замінити поточне зображення
1423 return to profile: Повернення до профілю
1424 save changes button: Зберегти зміни
1425 title: Правка облікового запису
1426 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю на мапу?
1428 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1429 before you start: Ми знаємо, Ви, ймовірно, хочете якнайшвидше почати картографування, але, перш ніж ви почнете, не хотіли б Ви заповнити деякі додаткові відомості про себе у формі нижче.
1431 heading: Підтвердити обліковий запис користувача
1432 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати ваш профіль.
1433 reconfirm: Якщо пройшло достатньо часу з моменту Вашої реєстрації, Вам, можливо, необхідно <a href="{{reconfirm}}">відправити собі нове підтвердження по електронній пошті</a> .
1434 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1435 unknown token: Цей маркер, здається, не існує.
1438 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1439 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1440 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити вашу нову адресу електронної пошти.
1441 success: Адресу вашої електронної пошти підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1443 failure: Користувача {{name}} не знайдено.
1444 success: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту ({{email}}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати редагувати мапу :-).<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1446 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
1448 flash success: Всі ваші правки тепер є загальнодоступними, і ви тепер можете правити.
1450 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
1451 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
1452 heading: Користувачі
1453 hide: Сховати вибраних користувачів
1455 few: Показано {{page}} сторінки ({{first_item}} з {{items}})
1456 one: Показано {{page}} сторінку ({{first_item}} з {{items}})
1457 other: Показано {{page}} сторінок ({{first_item}}-{{last_item}} з {{items}})
1458 summary: "{{name}} зареєстрований з {{ip_address}}, {{date}}"
1459 summary_no_ip: "{{name}} зареєстврований {{date}}"
1462 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="{{reconfirm}}"> запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1463 account suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу діяльність. <br />Будь ласка, зв'яжіться з {{webmaster}}, якщо ви хочете обговорити це.
1464 already have: Вже маєте обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, Увійдіть.
1465 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1466 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1467 create_account: зареєструйтесь
1468 email or username: "Ел. пошта або ім'я користувача:"
1469 heading: Представтесь
1470 login_button: Увійти
1471 lost password link: Забули пароль?
1472 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1473 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Дізнайтеся більше про майбутні зміни ліцензії OpenStreetMap</a> ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">переклади</a> ) ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">обговорення</a> )
1475 please login: Будь ласка, представтесь або {{create_user_link}}.
1476 register now: Зареєструйтеся зараз
1477 remember: "Запам'ятати мене:"
1479 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий запис.
1480 webmaster: веб-майстер
1482 heading: Вийти з OpenStreetMap
1483 logout_button: Вийти
1486 email address: "Адреса ел. пошти:"
1487 heading: Забули пароль?
1488 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1489 new password button: Вишліть мені новий пароль
1490 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1491 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1492 title: Відновлення пароля
1494 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з {{name}}.
1495 failed: На жаль, {{name}} не вдалось додати до списку друзів.
1496 success: Тепер {{name}} є вашим другом.
1498 confirm email address: "Підтвердити адресу ел. пошти:"
1499 confirm password: "Повторіть пароль:"
1500 contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a> з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити і відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1501 continue: Продовжити
1502 display name: "Показувати ім’я:"
1503 display name description: Ваше загальнодоступне ім’я. Ви можете змінити його потім у ваших налаштуваннях.
1504 email address: "Адреса ел. пошти:"
1505 fill_form: Заповніть форму, і ми надішлемо вам на електронну пошту листа з інструкцією по активацію вашого облікового запису.
1506 flash create success message: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту ({{email}}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати редагувати мапу :-).<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1507 heading: Створення облікового запису користувача
1508 license_agreement: Створюючи обліковий запис ви погоджуєтесь з тим, що всі дані, які надсилаються до Openstreetmap ліцензуються на умовах <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">ліцензії Creative Commons (by-sa)</a>.
1509 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас обліковий запис автоматично.
1510 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної пошти"> політику конфіденційності</a>)
1512 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1515 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям {{user}}. Будь ласка, перевірте правильність його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1516 heading: Користувача {{user}} не існує.
1517 title: Немає такого користувача
1520 nearby mapper: Найближчий користувач
1521 your location: Ваше місце розташування
1523 not_a_friend: "{{name}} не є вашим другом."
1524 success: "{{name}} вилучений з вашого списку друзів."
1526 confirm password: "Підтвердження пароля:"
1527 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1528 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1529 heading: Перевстановлення пароль для {{user}}
1531 reset: Перевстановити пароль
1532 title: Перевстановлення пароля
1534 flash success: Ваше місце розташування збережено
1536 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв'язатися з {{webmaster}}, якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
1537 heading: Обліковий запис заблоковано
1538 title: Обліковий запис заблоковано
1539 webmaster: веб-майстер
1542 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним надбанням
1543 consider_pd_why: що це?
1545 heading: Умови співпраці
1549 rest_of_world: Решта світу
1550 legale_select: "Будь ласка, виберіть країну проживання:"
1551 read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю» для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх внесків.
1552 title: Умови співпраці
1554 activate_user: активувати цього користувача
1555 add as friend: додати до списку друзів
1556 ago: ({{time_in_words_ago}} тому)
1557 block_history: отримані блокування
1558 blocks by me: заблоковано мною
1559 blocks on me: мої блокування
1560 confirm: Підтвердити
1561 confirm_user: підтвердити користувача
1562 create_block: блокувати користувача
1563 created from: "Створено з:"
1564 deactivate_user: де-активувати цього користувача
1565 delete_user: вилучити цього користувача
1569 email address: "Адреса Е-пошти:"
1570 hide_user: приховати цього користувача
1571 if set location: Якщо ви вкажете своє місце розташування, мапа і додаткові інструменти з'являться нижче. Ви можете встановити ваше місце розташування на вашій сторінці {{settings_link}}.
1572 km away: "{{count}} км від вас"
1573 latest edit: "Остання правка {{ago}}:"
1574 m away: "{{count}} м від вас"
1575 mapper since: "Зареєстрований:"
1576 moderator_history: створені блокування
1577 my diary: мій щоденник
1578 my edits: мої правки
1579 my settings: мої налаштування
1580 my traces: мої треки
1581 nearby users: Інші найближчі користувачі
1582 new diary entry: новий запис
1583 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1584 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням мапи.
1585 oauth settings: налаштування OAuth
1586 remove as friend: вилучити із списку друзів
1588 administrator: Цей користувач є адміністратором
1590 administrator: Надати права адміністратора
1591 moderator: Надати права модератора
1592 moderator: Цей користувач є модератором
1594 administrator: Відкликати права адміністратора
1595 moderator: Відкликати права модератора
1596 send message: відправити повідомлення
1597 settings_link_text: налаштування
1598 spam score: "Оцінка Спаму:"
1601 unhide_user: відобразити цього користувача
1602 user location: Місце знаходження користувача
1603 your friends: Ваші друзі
1606 empty: "{{name}} не зробив ще жодного блокування."
1607 heading: Перелік блокувань, які наклав {{name}}
1608 title: Блокування, що їх наклав {{name}}
1610 empty: "{{name}} жодного разу не був заблокованим."
1611 heading: Перелік блокувань користувача {{name}}
1612 title: Блокування для {{name}}
1614 flash: "Заблоковано користувача: {{name}}."
1615 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
1616 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу, перед тим як блокувати його.
1618 back: Переглянути всі блокування
1619 heading: Правити блокування для {{name}}
1620 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде знято?
1621 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований від API.
1622 reason: Причина з якої користувача {{name}} було заблоковано. Будь ласка, будьте терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти, тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
1623 show: Переглянути блокування
1624 submit: Оновити блокування
1625 title: Правити блокування для {{name}}
1627 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
1628 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
1629 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
1631 time_future: Закінчується в {{time}}.
1632 time_past: Закінчилось {{time}} тому.
1633 until_login: Активне до тих пір, доки користувача не увійде до системи.
1635 empty: Ще не накладено жодного блокування.
1636 heading: Перелік блокувань користувача
1637 title: Блокування користувача
1639 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
1640 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
1642 back: Показати всі блокування
1643 heading: Накладення блокування на {{name}}
1644 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1645 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано від API.
1646 reason: Наведіть пояснення, чому {{name}} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
1648 title: Накладання блокування на {{name}}
1649 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
1650 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
1652 back: Повернутись до переліку
1653 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID {{id}} не знайдено.
1655 confirm: Ви впевнені?
1657 display_name: Заблокований користувач
1659 not_revoked: (не розблокований)
1660 reason: Причина блокування
1661 revoke: Розблокувати!
1662 revoker_name: Розблокував
1666 few: "{{count}} години"
1667 one: "{{count}} година"
1668 other: "{{count}} годин"
1670 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
1671 flash: Це блокування було знято.
1672 heading: Зняття блокування з {{block_on}}, яке наклав {{block_by}}
1673 past: Це блокування закінчилося {{time}} тому і вже не може бути скасовано.
1674 revoke: Зняти блокування!
1675 time_future: Це блокування закінчиться в {{time}}.
1676 title: Зняти блокування з {{block_on}}
1678 back: Показати всі блокування
1679 confirm: Ви впевнені?
1681 heading: "{{block_on}}, заблокував: {{block_by}}"
1682 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1683 reason: "Причина блокування:"
1684 revoke: Розблокувати!
1685 revoker: "Розблокував:"
1688 time_future: Закінчується {{time}}
1689 time_past: Закінчилось {{time}} назад
1690 title: "{{block_on}}, заблокував: {{block_by}}"
1692 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити його.
1693 success: Блокування оновлено.
1696 already_has_role: Користувач вже має роль — {{role}}.
1697 doesnt_have_role: Користувач не маж ролі {{role}}.
1698 not_a_role: Рядок «{{role}}» не є припустимою роллю.
1699 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів, а ви не є адміністратором.
1701 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «{{role}}» користувачу «{{name}}»?
1702 confirm: Підтвердити
1703 fail: Не можливо надати роль «{{role}}» користувачу «{{name}}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1704 heading: Підтвердження надання ролі
1705 title: Підтвердження надання ролі
1707 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «{{role}})» у користувача «{{name}}»?
1708 confirm: Підтвердити
1709 fail: Не вдалося відкликати роль «{{role}}» у користувача «{{name}}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1710 heading: Підтвердження відкликання ролі
1711 title: Підтвердження відкликання ролі