]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: Amaia
6 # Author: An13sa
7 # Author: Asieriko
8 # Author: EukeneFL
9 # Author: Garaolaza
10 # Author: Gorkaazk
11 # Author: Ibai
12 # Author: Iñaki LL
13 # Author: Maite
14 # Author: Mikel Ibaiba
15 # Author: MikelEH
16 # Author: PerroVerd
17 # Author: Subi
18 # Author: Theklan
19 # Author: Txopi
20 # Author: Xabier Armendaritz
21 ---
22 eu:
23   time:
24     formats:
25       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
26   helpers:
27     submit:
28       diary_comment:
29         create: Gorde
30       diary_entry:
31         create: Argitaratu
32         update: Eguneratu
33       message:
34         create: Bidali
35       client_application:
36         create: Erregistratu
37         update: Aldatu
38       redaction:
39         create: Erredakzioa sortu
40         update: Gorde erredakzioa
41       trace:
42         create: Igo
43         update: Aldaketak gorde
44       user_block:
45         create: Blokea sortu
46         update: Blokea eguneratu
47   activerecord:
48     errors:
49       messages:
50         invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
51         email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
52     models:
53       acl: Kontrol zerrendara sartu
54       changeset: Aldaketak
55       changeset_tag: Aldaketa Etiketa
56       country: Herrialdea
57       diary_comment: Eguneroko iruzkina
58       diary_entry: Eguneroko sarrera
59       friend: Laguna
60       language: Hizkuntza
61       message: Mezua
62       node: Nodo
63       node_tag: Nodoaren etiketa
64       notifier: Jakinarazpentzailea
65       old_node: Nodo zaharra
66       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
67       old_relation: Erlazio zaharra
68       old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
69       old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
70       old_way: Bide zaharra
71       old_way_node: Nodo bide zaharra
72       old_way_tag: Bide zahar etiketa
73       relation: Erlazioa
74       relation_member: Erlazio kidea
75       relation_tag: Erlazio etiketa
76       session: Saioa
77       trace: Trazoa
78       tracepoint: Trazo puntua
79       tracetag: Trazo etiketa
80       user: Erabiltzailea
81       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
82       user_token: Erabiltzaile token-a
83       way: Bidea
84       way_node: Bidearen nodoa
85       way_tag: Bidearen etiketa
86     attributes:
87       client_application:
88         callback_url: Berriz deitzeko URLa
89         support_url: Laguntza URLa
90       diary_comment:
91         body: Gorputza
92       diary_entry:
93         user: Erabiltzailea
94         title: Gaia
95         latitude: Latitude
96         longitude: Longitude
97         language: Hizkuntza
98       friend:
99         user: Erabiltzailea
100         friend: Lagun
101       trace:
102         user: Erabiltzailea
103         visible: Ikusgai
104         name: Izena
105         size: Tamaina
106         latitude: Latitude
107         longitude: Longitude
108         public: Publikoa
109         description: Deskribapena
110         gpx_file: 'GPX fitxategi igo:'
111         visibility: 'Ikusgarritasuna:'
112         tagstring: 'Etiketak:'
113       message:
114         sender: Igorlea
115         title: Gaia
116         body: Testua
117         recipient: Hartzailea
118       redaction:
119         description: Deskribapena
120       report:
121         details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
122       user:
123         email: Eposta
124         new_email: 'E-posta helbide berria:'
125         active: Aktibo
126         display_name: Erakusteko izena
127         description: Deskribapena
128         home_lat: 'Latitude:'
129         home_lon: 'Longitude:'
130         languages: Hizkuntzak
131         pass_crypt: Pasahitza
132     help:
133       trace:
134         tagstring: koma mugatua
135       user_block:
136         needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
137       user:
138         new_email: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
139   editor:
140     default: Lehenetsia (orain %{name})
141     id:
142       name: iD
143       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
144     remote:
145       name: Urrutiko agintea
146       description: Urrutiko kontrola (JOSM edo Merkaartor)
147   api:
148     notes:
149       comment:
150         opened_at_html: '%{when} sortua'
151         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
152         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
153         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
154         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
155         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
156         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
157         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
158       rss:
159         title: OpenStreetMap oharrak
160         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
161           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
162         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
163         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
164         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
165         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
166         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
167       entry:
168         comment: Iruzkina
169         full: Ohar osoa
170   browse:
171     created: Sortua
172     closed: Itxita
173     created_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> sortua
174     closed_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> itxia
175     created_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
176       sortua'
177     deleted_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
178       ezabatua'
179     edited_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
180       aldatua'
181     closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
182       itxia'
183     version: Bertsioa
184     in_changeset: Aldaketak
185     anonymous: anonimoa
186     no_comment: (iruzkinik gabe)
187     part_of: Zati bat
188     download_xml: XML deskargatu
189     view_history: Ikusi historia
190     view_details: Ikusi xehetasunak
191     location: 'Kokapena:'
192     changeset:
193       title: 'Aldaketa: %{id}'
194       belongs_to: Egilea
195       node: Nodoak (%{count})
196       node_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
197       way: Bideak (%{count})
198       way_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
199       relation: Erlazioak (%{count})
200       relation_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
201       comment: Iruzkinak (%{count})
202       hidden_commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkin ezkutua duela
203         <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
204       commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkina duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
205       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
206       osmchangexml: osmChange XML kodea
207       feed:
208         title: '%{id} aldaketak'
209         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
210       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
211       discussion: Eztabaida
212       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
213         da.
214     node:
215       title_html: 'Nodoa: %{name}'
216       history_title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
217     way:
218       title_html: 'Bidea: %{name}'
219       history_title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
220       nodes: Nodoak
221       also_part_of_html:
222         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
223         other: '%{related_ways} bideen zatia'
224     relation:
225       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
226       history_title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
227       members: Kideak
228     relation_member:
229       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} rolean'
230       type:
231         node: Nodo
232         way: Bide
233         relation: Erlazio
234     containing_relation:
235       entry_html: '%{relation_name} erlazioa'
236       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} rolean)'
237     not_found:
238       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
239       type:
240         node: nodo
241         way: bide
242         relation: erlazio
243         changeset: aldaketak
244         note: oharra
245     timeout:
246       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
247         behar izan da.
248       type:
249         node: nodo
250         way: bide
251         relation: erlazio
252         changeset: aldaketak
253         note: oharra
254     redacted:
255       redaction: '%{id} erredakzioa'
256       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
257         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
258       type:
259         node: nodo
260         way: bide
261         relation: erlazio
262     start_rjs:
263       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
264         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
265       load_data: Kargatu datuak
266       loading: Kargatzen...
267     tag_details:
268       tags: Etiketak
269       wiki_link:
270         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
271         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
272       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
273       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
274       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
275     note:
276       title: 'Oharra: %{id}'
277       new_note: Ohar berria
278       description: Deskribapena
279       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
280       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
281       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
282       opened_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
283         sortua'
284       opened_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
285         sortua
286       commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
287         egindako iruzkina'
288       commented_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
289         </abbr> egindako iruzkina
290       closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
291         </abbr> konpondua'
292       closed_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
293         </abbr> konpondua
294       reopened_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
295         </abbr> berraktibatua'
296       reopened_by_anonymous_html: Ezezagun batek berraktibatua duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
297       hidden_by_html: '%{user} erabiltzaileak ezkutatua duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
298       report: Reportatu ohar hau
299     query:
300       title: Eskaeraren ezaugarriak
301       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
302       nearby: Hurbileko ezaugarriak
303       enclosing: Bildutako ezaugarriak
304   changesets:
305     changeset_paging_nav:
306       showing_page: '%{page} orrialdea'
307       next: Hurrengoa »
308       previous: « Aurrekoa
309     changeset:
310       anonymous: Anonimoa
311       no_edits: (aldaketarik gabe)
312       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
313     changesets:
314       id: ID
315       saved_at: Noiz gordeta
316       user: Erabiltzailea
317       comment: Iruzkina
318       area: Eremua
319     index:
320       title: Aldaketak
321       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
322       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
323       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
324       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
325       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
326       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
327       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
328       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
329       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
330       load_more: Gehiago kargatu
331     timeout:
332       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
333         behar izan da.
334   changeset_comments:
335     comment:
336       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
337         egin du'
338       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
339     comments:
340       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
341     index:
342       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
343       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
344     timeout:
345       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
346         behar izan da.
347   diary_entries:
348     new:
349       title: Eguneroko Sarrera Berria
350     form:
351       location: 'Kokapena:'
352       use_map_link: erabili mapa
353     index:
354       title: Erabiltzaileen egunerokoak
355       title_friends: Lagunen egunerokoak
356       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
357       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
358       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
359       new: Eguneroko sarrera berria
360       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
361       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
362       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
363       older_entries: Sarrera zaharragoak
364       newer_entries: Sarrera berriagoak
365     edit:
366       title: Eguneroko sarrera aldatu
367       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
368     show:
369       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
370       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
371       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
372       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
373       login: Hasi saioa
374     no_such_entry:
375       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
376       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
377       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
378         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
379     diary_entry:
380       posted_by_html: '%{link_user}k %{created}n argitaratua %{language_link} hizkuntzan'
381       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
382       reply_link: Sarrera honi erantzun
383       comment_count:
384         one: iruzkin %{count}
385         zero: Iruzkinik ez
386         other: '%{count} iruzkin'
387       edit_link: Sarrera hau editatu
388       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
389       confirm: Baieztatu
390       report: Salatu sarrera hau
391     diary_comment:
392       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
393       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
394       confirm: Baieztatu
395       report: Salatu iruzkin hau
396     location:
397       location: 'Kokapena:'
398       view: Ikusi
399       edit: Aldatu
400     feed:
401       user:
402         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
403         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
404       language:
405         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
406         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
407           egindako eguneroko sarrerak'
408       all:
409         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
410         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
411     comments:
412       has_commented_on: Hurrengo eguneroko sarreretan iruzkinak egin ditu %{display_name}k
413       post: Argitaratu
414       when: Noiz
415       comment: Iruzkina
416       newer_comments: Iruzkin berriagoak
417       older_comments: Iruzkin zaharragoak
418   friendships:
419     make_friend:
420       heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
421       button: Gehitu lagun gisa
422       success: '%{name} zure laguna de orain!'
423       failed: Barkatu, ezin izan da %{name} adiskidetzat gehitu.
424       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
425     remove_friend:
426       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
427       button: Kendu adiskidetzat
428       success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
429       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
430   geocoder:
431     search:
432       title:
433         latlon_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
434         ca_postcode_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
435         osm_nominatim_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
436           Nominatim</a>'
437         geonames_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
438         osm_nominatim_reverse_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
439           Nominatim</a>'
440         geonames_reverse_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
441     search_osm_nominatim:
442       prefix:
443         aerialway:
444           cable_car: Teleferikoa
445           chair_lift: Teleaulkia
446           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
447           gondola: Gondola Igogailua
448           platter: Plater karga jasogailua
449           pylon: Goi-tentsioko dorrea
450           station: Antena Estazioa
451           t-bar: Teleskia
452         aeroway:
453           aerodrome: Aerodromoa
454           airstrip: Lurreratze pista
455           apron: Pista
456           gate: Atea
457           hangar: Hangarra
458           helipad: Heliportua
459           holding_position: Pozisioari eusten
460           parking_position: Aparkatze Posizioa
461           runway: Lurreratze pista
462           taxiway: Taxi bidea
463           terminal: Terminala
464         amenity:
465           animal_shelter: Animalia Aterpea
466           arts_centre: Arte Zentroa
467           atm: Kutxazain automatikoa
468           bank: Banku
469           bar: Taberna
470           bbq: Barbakoa
471           bench: Bankua
472           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
473           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
474           biergarten: Terraza
475           boat_rental: Txalupen alokairua
476           brothel: Putetxea
477           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
478           bus_station: Autobus-geltokia
479           cafe: Kafetegia
480           car_rental: Ibilgailu-alokairua
481           car_sharing: Autoa partekatzea
482           car_wash: Auto Garbiketa
483           casino: Kasinoa
484           charging_station: Kargatzeko Geltokia
485           childcare: Haur hezkuntza
486           cinema: Zinema
487           clinic: Klinika
488           clock: Erlojua
489           college: Unibertsitatea
490           community_centre: Komunitate Zentroa
491           courthouse: Epaitegia
492           crematorium: Erraustegia
493           dentist: Dentista
494           doctors: Medikuak
495           drinking_water: Edateko ura
496           driving_school: Autoeskola
497           embassy: Enbaxada
498           fast_food: Janari Azkarra
499           ferry_terminal: Ferry Terminala
500           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
501           food_court: Jatetxe-eremua
502           fountain: Iturria
503           fuel: Gasolindegia
504           gambling: Jokoak
505           grave_yard: Hilerria
506           grit_bin: Hauts ontzia
507           hospital: Ospitalea
508           hunting_stand: Ehiza postua
509           ice_cream: Izozkiak
510           kindergarten: Haurtzaindegia
511           library: Liburutegia
512           marketplace: Merkatua
513           monastery: Monastegia
514           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
515           nightclub: Gau-kluba
516           nursing_home: Zaharren egoitza
517           parking: Aparkalekua
518           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
519           parking_space: Aparkalekua
520           pharmacy: Farmazia
521           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
522           police: Polizia
523           post_box: Postontzia
524           post_office: Postetxea
525           prison: Espetxea
526           pub: Pub-a
527           public_building: Eraikin publiko
528           recycling: Birziklatze gune
529           restaurant: Jatetxea
530           school: Eskola
531           shelter: Aterpea
532           shower: Dutxa
533           social_centre: Gizarte zentroa
534           social_facility: Gizarte Instalazioa
535           studio: Estudioa
536           swimming_pool: Igerilekua
537           taxi: Taxi
538           telephone: Telefono publikoa
539           theatre: Antzokia
540           toilets: Komunak
541           townhall: Udaletxea
542           university: Unibertsitatea
543           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
544           veterinary: Albaitaritza klinika
545           village_hall: Herriko aretoa
546           waste_basket: Hondakin Saskia
547           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
548           water_point: Ur-puntua
549         boundary:
550           administrative: Muga Administratiboa
551           census: Erroldaren muga
552           national_park: Parke Nazionala
553           protected_area: Babestutako Eremua
554         bridge:
555           aqueduct: Akueduktua
556           boardwalk: Pasalekua
557           suspension: Zubi esekia
558           swing: Zubi birakaria
559           viaduct: Bidezubia
560           "yes": Zubia
561         building:
562           chapel: Kapera
563           church: Eliza
564           garage: Garajea
565           hospital: Ospitale erakina
566           hotel: Hotela
567           house: Etxe
568           industrial: Eraikin industriala
569           public: Eraikin publiko
570           school: Eskola eraikina
571           train_station: Tren Geltokia
572           university: Unibertsitate eraikina
573           "yes": Eraikina
574         craft:
575           brewery: Garagardotegia
576           carpenter: Zurgina
577           electrician: Argiketaria
578           gardener: Lorezaina
579           painter: Margolaria
580           photographer: Argazkilaria
581           plumber: Iturgina
582           shoemaker: Zapatagina
583           tailor: Jostuna
584           "yes": Artisau denda
585         emergency:
586           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
587           assembly_point: Bilera Puntua
588           defibrillator: Desfibriladorea
589           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
590           phone: Larrialdi telefonoa
591           water_tank: Larrialdietako ur tanga
592           "yes": Larrialdia
593         highway:
594           abandoned: Errepide abandonatua
595           bridleway: Oinezkoen gunea
596           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
597           bus_stop: Autobus-geralekua
598           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
599           corridor: Pasabidea
600           cycleway: Bidegorria
601           elevator: Igogailua
602           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
603           footway: Oinezkoen bidea
604           ford: Ibia
605           give_way: Bide-seinalea eman
606           living_street: Etxebizitzen kalea
607           milestone: Mugarria
608           motorway: Autobidea
609           motorway_junction: Autopista lotunea
610           motorway_link: Autobidea
611           passing_place: Bideko Puntua
612           path: Bidea
613           pedestrian: Oinezkoen gunea
614           platform: Nasa
615           primary: Errepide Nagusia
616           primary_link: Errepide Nagusia
617           proposed: Proiektatutako errepidea
618           raceway: Lasterketa pista
619           residential: Etxebizitza Bidea
620           rest_area: Atseden Lekua
621           road: Errepidea
622           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
623           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
624           service: Zerbitzu errepidea
625           services: Autobide zerbitzuak
626           speed_camera: Abiadura Kamera
627           steps: Pausoak
628           stop: Gelditu seinalea
629           street_lamp: Farola
630           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
631           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
632           track: Pista
633           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
634           trunk: Errepide nagusia
635           trunk_link: Errepide nagusia
636           turning_loop: Buklea biratu
637           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
638           "yes": Errepidea
639         historic:
640           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
641           battlefield: Bataila-eremua
642           boundary_stone: Mugarria
643           building: Eraikin historikoa
644           bunker: Bunkerra
645           castle: Gaztelua
646           church: Eliza
647           city_gate: Hirirako sarbidea
648           citywalls: Hiriko harresiak
649           fort: Gotorlekua
650           heritage: Gizateriaren ondarea
651           house: Etxea
652           manor: Jauregia
653           memorial: Memoriala
654           mine: Meategia
655           mine_shaft: Meatze putzua
656           monument: Monumentua
657           roman_road: Erromatar Bidea
658           ruins: Hondakinak
659           stone: Harria
660           tomb: Hilobia
661           tower: Dorrea
662           wayside_cross: Bide-gurutzea
663           wayside_shrine: Ermitarako bidea
664           wreck: Aztarnak
665           "yes": Leku historikoa
666         junction:
667           "yes": Bide-gurutzea
668         landuse:
669           allotments: Alokatutako baratzeak
670           basin: Arroa
671           brownfield: Antzinako industria eremua
672           cemetery: Hilerria
673           commercial: Merkataritza eremua
674           conservation: Kontserbazioa
675           construction: Eraikuntza
676           farm: Baserria
677           farmland: Nekazari landa
678           farmyard: Nekazari zelaia
679           forest: Baso
680           garages: Garajeak
681           grass: Belardia
682           greenfield: Eraiki gabeko lurra
683           industrial: Industrialdea
684           landfill: Zabortegia
685           meadow: Larrea
686           military: Eremu militarra
687           mine: Meategia
688           orchard: Baratza
689           quarry: Harrobia
690           railway: Trenbidea
691           recreation_ground: Aisialdi gunea
692           reservoir: Urtegia
693           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
694           residential: Etxebizitza Ingurua
695           retail: Txikizkako merkataritza gunea
696           village_green: Udal Berdegunea
697           vineyard: Mahastia
698           "yes": Lur-erabilera
699         leisure:
700           beach_resort: Hondartza Konplexua
701           bird_hide: Hegazti Aterpea
702           common: Lur Komunak
703           dog_park: Txakurrentzako Parkea
704           firepit: Su Putzua
705           fishing: Arrantza Lekua
706           fitness_centre: Gimnasioa
707           fitness_station: Fitness Geltokia
708           garden: Lorategia
709           golf_course: Golf Zelaia
710           horse_riding: Zalditegia
711           ice_rink: Izotz-pista
712           marina: Kirol-portua
713           miniature_golf: Minigolfa
714           nature_reserve: Natura-erreserba
715           park: Parkea
716           pitch: Kirolgunea
717           playground: Jolastokia
718           recreation_ground: Aisialdi-gunea
719           resort: Estazioa
720           sauna: Sauna
721           slipway: Harmaila
722           sports_centre: Kiroldegia
723           stadium: Estadioa
724           swimming_pool: Igerilekua
725           track: Korrika egiteko pista
726           water_park: Ur jolas-parkea
727           "yes": Aisialdia
728         man_made:
729           adit: Galeriara sarrera
730           beacon: Itsas argia
731           beehive: Erlauntza
732           breakwater: Dikea
733           bridge: Zubia
734           bunker_silo: Bunkerra
735           chimney: Tximinia
736           crane: Garabia
737           dolphin: Mutiloia
738           dyke: Dikea
739           embankment: Lubeta
740           flagpole: Bandera masta
741           gasometer: Gas neurtzailea
742           groyne: Olatu horma
743           kiln: Labea
744           lighthouse: Itsasargia
745           mast: Masta
746           mine: Meategia
747           mineshaft: Meatze putzua
748           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
749           petroleum_well: Petrolio putzua
750           pier: Malekoia
751           pipeline: Hodia
752           silo: Siloa
753           storage_tank: Biltegiratze tanga
754           surveillance: Zaintza
755           tower: Dorrea
756           wastewater_plant: Ur araztegia
757           watermill: Errota hidraulikoa
758           water_tower: Ur dorrea
759           water_well: Putzua
760           water_works: Ur Lanak
761           windmill: Haize errota
762           works: Lantegia
763           "yes": Gizakiak egindakoa
764         military:
765           airfield: Aireportu militarra
766           barracks: Kuartelak
767           bunker: Bunkerra
768           "yes": Armada
769         mountain_pass:
770           "yes": Mendatea
771         natural:
772           bay: Badia
773           beach: Hondartza
774           cape: Lurmuturra
775           cave_entrance: Kobazulo sarrera
776           cliff: Labarra
777           crater: Kraterra
778           dune: Duna
779           fell: Ebakia
780           fjord: Fiordoa
781           forest: Basoa
782           geyser: Geiserra
783           glacier: Glaziarra
784           grassland: Belardia
785           heath: Mortua
786           hill: Muinoa
787           island: Irla
788           land: Lurra
789           marsh: Zingira
790           moor: Mortua
791           mud: Lohia
792           peak: Gailurra
793           point: Puntua
794           reef: Arrezifea
795           ridge: Gailurra
796           rock: Arroka
797           saddle: Jarlekua
798           sand: Harea
799           scree: Pilaketa
800           scrub: Sasiak
801           spring: Iturburua
802           stone: Harria
803           strait: Itsasartea
804           tree: Zuhaitza
805           valley: Harana
806           volcano: Sumendia
807           water: Ura
808           wetland: Hezegunea
809           wood: Basoa
810         office:
811           accountant: Kontu-hartzailea
812           administrative: Administrazioa
813           architect: Arkitektoa
814           association: Elkartea
815           company: Enpresa
816           educational_institution: Hezkuntza erakundea
817           employment_agency: Enplegu Agentzia
818           estate_agent: Higiezinen Agentea
819           government: Gobernuko Bulegoa
820           insurance: Aseguruetako Bulegoa
821           it: IT Bulegoa
822           lawyer: Abokatua
823           ngo: GKE bulegoa
824           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
825           travel_agent: Bidaia-agentzia
826           "yes": Bulegoa
827         place:
828           allotments: Alokatutako baratzeak
829           city: Hiria
830           city_block: Hiri Blokea
831           country: Herrialdea
832           county: Konderria
833           farm: Baserria
834           hamlet: Herrixka
835           house: Etxea
836           houses: Etxeak
837           island: Irla
838           islet: Uhartea
839           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
840           locality: Lokalitatea
841           municipality: Udalerria
842           neighbourhood: Auzoa
843           postcode: Posta-kodea
844           quarter: Auzoa
845           region: Eskualdea
846           sea: Itsasoa
847           square: Plaza
848           state: Estatua
849           subdivision: Azpi-banaketa
850           suburb: Aldiri
851           town: Herria
852           village: Herrixka
853           "yes": Tokia
854         railway:
855           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
856           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
857           disused: Erabili gabeko trenbidea
858           funicular: Funikularra
859           halt: Tren Geralekua
860           junction: Trenbide lotunea
861           level_crossing: Trenbide-pasagunea
862           light_rail: Tren arina
863           miniature: Miniaturazko trenbidea
864           monorail: Monoraila
865           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
866           platform: Trenbide Nasa
867           preserved: Kontserbatutako trenbidea
868           proposed: Proposatutako trenbidea
869           spur: Tren-espioia
870           station: Tren geltokia
871           stop: Tren geralekua
872           subway: Metroa
873           subway_entrance: Metro sarbidea
874           switch: Trenbide puntuak
875           tram: Tranbia
876           tram_stop: Tranbia geltoki
877         shop:
878           alcohol: Lizentziarik gabea
879           antiques: Antigoalekoak
880           art: Arte-denda
881           bakery: Okindegia
882           beauty: Edergintza denda
883           beverages: Edari-denda
884           bicycle: Bizikleta-denda
885           bookmaker: Orrialde markatzailea
886           books: Liburudenda
887           boutique: Boutique
888           butcher: Harategia
889           car: Auto-denda
890           car_parts: Autoen Aldagaiak
891           car_repair: Autoen Konponketa
892           carpet: Alfonbra-denda
893           charity: Karitate-denda
894           chemist: Farmazia
895           clothes: Jantzi-denda
896           computer: Ordenagailu-denda
897           confectionery: Gozotegia
898           convenience: Erosotasun-denda
899           copyshop: Kopia-denda
900           cosmetics: Kosmetika-denda
901           deli: Urdaitegia
902           department_store: Departamendu-denda
903           discount: Deskontudun Item-denda
904           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin
905           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
906           electronics: Elektronika-denda
907           estate_agent: Higiezinen agentea
908           farm: Baserri-denda
909           fashion: Moda-denda
910           florist: Lore-saltzailea
911           food: Janari-denda
912           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
913           furniture: Altzari-denda
914           garden_centre: Lorategia
915           general: Denetariko-denda
916           gift: Opari-denda
917           greengrocer: Barazki-saltzailea
918           grocery: Janari-denda
919           hairdresser: Ileapaindegia
920           hardware: Hardware-denda
921           hifi: Hi-Fi
922           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
923           interior_decoration: Barne-dekorazioa
924           jewelry: Bitxi-denda
925           kiosk: Kioskoa
926           kitchen: Sukaldaritza denda
927           laundry: Garbitegia
928           lottery: Loteria
929           mall: Merkataritza-gunea
930           massage: Masajea
931           mobile_phone: Sakelakoen denda
932           motorcycle: Motozikleta-denda
933           music: Musika-denda
934           newsagent: Kiosko-saltzailea
935           optician: Optikaria
936           organic: Janari organikoko denda
937           outdoor: Kanpoko denda
938           paint: Margo denda
939           pawnbroker: Mailegu-emailea
940           pet: Animalia-denda
941           photo: Argazki-denda
942           seafood: Itsaskiak
943           second_hand: Bigarren eskuko denda
944           shoes: Zapatadenda
945           sports: Kirol denda
946           stationery: Paper-denda
947           supermarket: Supermerkatua
948           tailor: Jostuna
949           ticket: Tiket denda
950           tobacco: Tabako Denda
951           toys: Jostailu denda
952           travel_agency: Bidaia-agentzia
953           tyres: Gurpildenda
954           vacant: Denda Librea
955           variety_store: Askotariko denda
956           video: Bideo-denda
957           wine: Ardodenda
958           "yes": Denda
959         tourism:
960           alpine_hut: Aterpe alpinoa
961           apartment: Apartamentua
962           artwork: Artelana
963           attraction: Atrakzioa
964           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
965           cabin: Kabina
966           camp_site: Kanpin
967           caravan_site: Karabana gunea
968           chalet: Txaleta
969           gallery: Galeria
970           guest_house: Aterpea
971           hostel: Ostatua
972           hotel: Hotela
973           information: Informazioa
974           motel: Motela
975           museum: Museoa
976           picnic_site: Piknik-gune
977           theme_park: Parke tematikoa
978           viewpoint: Behatokia
979           zoo: Zoologikoa
980         tunnel:
981           building_passage: Erainkin Pasabidea
982           culvert: Estolda
983           "yes": Tunela
984         waterway:
985           artificial: Urbide artifiziala
986           boatyard: Ontziola
987           canal: Kanala
988           dam: Urtegia
989           derelict_canal: Baztertutako Kanala
990           ditch: Lubakia
991           dock: Kaia
992           drain: Isurbidea
993           lock: Kaia
994           lock_gate: Kaia Sarrera
995           mooring: Ontziralekua
996           rapids: Ur-lasterrak
997           river: Ibaia
998           stream: Erreka
999           wadi: Uadia
1000           waterfall: Ur-jauzia
1001           weir: Uharka
1002           "yes": Urbidea
1003       admin_levels:
1004         level2: Herrialdeko muga
1005         level4: Estatuko muga
1006         level5: Eskualdeko muga
1007         level6: Konderriko muga
1008         level8: Udal muga
1009         level9: Herriko muga
1010         level10: Auzoko muga
1011       types:
1012         cities: Hiriak
1013         towns: Herriak
1014         places: Lekuak
1015     results:
1016       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1017       more_results: Emaitza gehiago
1018   issues:
1019     index:
1020       title: Arazoak
1021       select_status: Egoera Hautatu
1022       select_type: Mota Hautatu
1023       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1024       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1025       not_updated: Eguneratu gabea
1026       search: Bilatu
1027       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1028       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1029       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1030       status: Egoera
1031       reports: Reporteak
1032       last_updated: Azken eguneratzea
1033       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>duela %{time}</abbr>
1034       last_updated_time_user_html: <abbr izenburua='%{title}'> orain dela %{time}
1035         </abbr> egilea %{user} dela
1036       link_to_reports: Reporteak ikusi
1037       reports_count:
1038         one: Reporte 1
1039         other: '%{count} reporte'
1040       reported_item: Salatutako elementua
1041       states:
1042         ignored: Ezikusia
1043         open: Ireki
1044         resolved: Konponduta
1045     update:
1046       new_report: Zure salaketa arrakastaz erregistratu da
1047       successful_update: Zure salaketa arrakastaz eguneratu da
1048       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1049     show:
1050       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1051       reports:
1052         zero: Reporterik ez
1053         one: Reporte 1
1054         other: '%{count} reporte'
1055       report_created_at: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1056       last_resolved_at: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1057       last_updated_at: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1058       resolve: Konpondu
1059       ignore: Ezikusi
1060       reopen: Berrireki
1061       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1062       read_reports: Reporteak irakurri
1063       new_reports: Reporte berriak
1064       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1065       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1066       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1067     resolve:
1068       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' dela ezarri da
1069     ignore:
1070       ignored: Arazoaren egoera 'Ez ikusi eginda' dela ezarri da
1071     reopen:
1072       reopened: Arazoaren egoera 'Irekita' dela ezarri da
1073     comments:
1074       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1075     reports:
1076       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} gisa salatua. Data: %{updated_at}'
1077     helper:
1078       reportable_title:
1079         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1080         note: 'Oharra #%{note_id}'
1081   issue_comments:
1082     create:
1083       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1084   reports:
1085     new:
1086       title_html: '%{link} reportatu'
1087       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1088       disclaimer:
1089         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1090         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1091         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1092           laguntzaz konpondu
1093         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1094           konpontzen
1095       categories:
1096         diary_entry:
1097           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1098           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1099           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1100           other_label: Beste bat
1101         diary_comment:
1102           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1103           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1104           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1105           other_label: Beste bat
1106         user:
1107           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1108           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1109           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1110           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1111           other_label: Beste bat
1112         note:
1113           spam_label: Ohar hau spam-a da
1114           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1115           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1116           other_label: Beste bat
1117     create:
1118       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1119       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1120   layouts:
1121     logo:
1122       alt_text: OpenStreetMap logoa
1123     home: Hasierara joan
1124     logout: Itxi saioa
1125     log_in: Saioa hasi
1126     log_in_tooltip: Saioa hasi existitzen den kontu batekin
1127     sign_up: Eman izena
1128     start_mapping: Hasi mapeatzen
1129     sign_up_tooltip: Editatzeko kontu bat sortu
1130     edit: Aldatu
1131     history: Historia
1132     export: Esportatu
1133     issues: Arazoak
1134     data: Datuak
1135     export_data: Esportatu datuak
1136     gps_traces: GPS Aztarnak
1137     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1138     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1139     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1140     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1141     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1142     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1143     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1144       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1145     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1146     hosting_partners_html: '%{ucl}, %{bytemark} eta beste %{partners}-k babestua.'
1147     partners_ucl: UCLa
1148     partners_bytemark: Bytemark Ostatua
1149     partners_partners: bazkideak
1150     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1151       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1152     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1153       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1154     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1155       eginez.
1156     help: Laguntza
1157     about: Honi buruz
1158     copyright: Egile-eskubideak
1159     community: Komunitatea
1160     community_blogs: Komunitateko blogak
1161     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1162     foundation: Fundazioa
1163     foundation_title: OpenStreetMap Fundazioa
1164     make_a_donation:
1165       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1166       text: Dohaintza egin
1167     learn_more: Ikasi gehiago
1168     more: Gehiago
1169   user_mailer:
1170     diary_comment_notification:
1171       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1172       hi: Kaixo %{to_user},
1173       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1174         du %{subject} gaiaren barnean:'
1175       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1176         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1177     message_notification:
1178       hi: Kaixo %{to_user},
1179       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1180         gaiarekin:'
1181       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1182     friendship_notification:
1183       hi: Kaixo %{to_user},
1184       subject: '[OpenStreetMap] %{user} erabiltzaileak adiskidetzat gehitu zaitu'
1185       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1186       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1187       befriend_them: Hura adiskidetzat gehitzeko aukera ere baduzu, %{befriendurl}
1188         orrian.
1189     gpx_failure:
1190       failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1191       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1192     gpx_success:
1193       loaded_successfully: '%{trace_points} puntuekin %{possible_points} puntuetatik
1194         arrakastaz kargatu da.'
1195       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1196     signup_confirm:
1197       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1198       greeting: Kaixo!
1199       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1200       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1201         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1202       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1203         hasteko.
1204     email_confirm:
1205       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1206       greeting: Kaixo,
1207       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1208         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1209       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1210     lost_password:
1211       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1212       greeting: Kaixo,
1213       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1214         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1215       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1216     note_comment_notification:
1217       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1218       greeting: Kaixo,
1219       commented:
1220         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1221           du'
1222         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1223           iruzkina utzi du'
1224         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1225           utzi du.'
1226         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1227           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1228       closed:
1229         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1230         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1231           du'
1232         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1233           du'
1234         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1235           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1236       reopened:
1237         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1238           egin du'
1239         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1240           berraktibatu egin du'
1241         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1242           egin du.'
1243         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1244           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1245       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1246     changeset_comment_notification:
1247       hi: Kaixo %{to_user},
1248       greeting: Kaixo,
1249       commented:
1250         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1251           du'
1252         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1253           iruzkina utzi du'
1254         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1255         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1256           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1257         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1258         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1259       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1260       unsubscribe: Aldaketaren aldaketa eguneratzeak ezeztatzeko, bisitatu %{url}
1261         eta sakatu "Ezabatu harpidetza".
1262   messages:
1263     inbox:
1264       title: Sarrera-ontzia
1265       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1266       outbox: irteerako ontzia
1267       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1268       new_messages:
1269         one: '%Mezu berri {count}'
1270         other: '%{count} mezu berri'
1271       old_messages:
1272         one: mezu zahar %{count}
1273         other: '%{count} mezu zahar'
1274       from: Igorlea
1275       subject: Gaia
1276       date: Data
1277       no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1278         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1279       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1280     message_summary:
1281       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1282       read_button: Markatu irakurritzat
1283       reply_button: Erantzun
1284       destroy_button: Ezabatu
1285     new:
1286       title: Bidali mezua
1287       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1288       subject: Gaia
1289       body: Testua
1290       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1291     create:
1292       message_sent: Mezua bidalita
1293       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1294         saiatu aurretik.
1295     no_such_message:
1296       title: Horrelako mezurik ez dago
1297       heading: Horrelako mezurik ez dago
1298       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1299     outbox:
1300       title: Irteerako ontzia
1301       my_inbox_html: Nire %{inbox_link}
1302       inbox: Sarrera-ontzia
1303       outbox: irteerako ontzia
1304       messages:
1305         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1306         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1307       to: Hartzailea
1308       subject: Gaia
1309       date: Data
1310       no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1311         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1312       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1313     reply:
1314       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1315         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1316         erantzuteko.'
1317     show:
1318       title: Irakurri mezua
1319       from: Igorlea
1320       subject: Gaia
1321       date: Data
1322       reply_button: Erantzun
1323       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1324       destroy_button: Ezabatu
1325       back: Atzera
1326       to: Hartzailea
1327       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1328         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1329         zuzenarekin irakurtzeko.'
1330     sent_message_summary:
1331       destroy_button: Ezabatu
1332     mark:
1333       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1334       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1335     destroy:
1336       destroyed: Mezua ezabatuta
1337   site:
1338     about:
1339       next: Hurrengoa
1340       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kolaboratzaileak
1341       used_by_html: '%{name}-k eskuliburuen mapak milaka web gune, mugikorretako aplikazio
1342         eta hardware gailuetan ahalbidetzen ditu'
1343       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1344         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1345         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1346       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1347       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1348         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1349         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1350       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1351       community_driven_html: "OpenStreetMap komunitatea anitza eta sutsua da, egunero
1352         haziz doa.\nGure laguntzaileen artean daude, mapazaleak, GIS arloko profesionalak,
1353         \nOSM zerbitzariak exekutatzen dituzten ingeniariak, hondamendiek kaltetutako
1354         eremuak mapatzen dituzten boluntarioak,\neta askoz gehiagok.\nKomunitateari
1355         buruz gehiago jakiteko, ikus <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap
1356         bloga</a>,\n<a href='%{diary_path}'>erabiltzaileen egunerokoak</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunitate
1357         blogak</a> eta <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fundazioaren</a>
1358         webgunea."
1359       open_data_title: Datu Irekiak
1360       open_data_html: |-
1361         OpenStreetMap <i> datu irekiak </i> ditu: edozein gauzarako erabil dezakezu betiere OpenStreetMap-ek eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren batean datuen gainean edukia eraikiz, emaitza bakarrik banatu ahal izango duzu lizentzia beraren azpian. Ikusi <a href='%{copyright_path}'> Copyright eta
1362         Lizentzia orria </a> xehetasunak lortzeko.
1363       legal_title: Legala
1364       legal_1_html: |-
1365         Gune hau eta beste hainbat zerbitzu lotzen dira formalki
1366         <a href='http://osmfoundation.org/'> OpenStreetMap Foundation </a> (OSMF)
1367         komunitatearen izenean. OSMF operatutako zerbitzu guztien erabilera gaia da
1368         gure <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1369         Politika Erabilpen Onargarria </ a> eta gure <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Pribatutasun-gidalerroak </a>
1370         Mesedez <a href='http://osmfoundation.org/Contact'> jarri harremanetan OSMF-ekin </a>
1371         lizentziak, copyrightak edo bestelako lege-galderak eta arazoak badituzu.
1372       partners_title: Parte-hartzaileak
1373     copyright:
1374       foreign:
1375         title: Itzulpen honi buruz
1376         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1377           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1378         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1379       native:
1380         title: Orrialde honi buruz
1381         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1382           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1383           utzi diezaiokezu.
1384         native_link: Euskara version
1385         mapping_link: kartografiarekin hasi
1386       legal_babble:
1387         title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
1388         intro_1_html: |-
1389           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup><i> irekitako datua multzoa </i> da, <a
1390           href = "http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Datu irekiak
1391           Commons Open Database Lizentzia </a> (ODbL) <a
1392           href = "http://osmfoundation.org/"> darama OpenStreetMap Fundazioaren babespean </a> (OSMF).
1393         intro_2_html: |-
1394           Kopiatu, banatu, transmititu eta gure datuak egokitzeko baimena duzu, betiere kredituetan OpenStreetMap eta bere
1395           laguntzaileak sartuz. Zure datuak aldatzen edo erauzten badituzu, lizentzia horren azpian soilik banatzea gerta daiteke. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/"> legal
1396           kodeak </a> zure eskubideak eta erantzukizunak azaltzen ditu.
1397         intro_3_1_html: |-
1398           Gure mapa fitxen kartografia, eta gure dokumentazioa, <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"> Creative
1399           Commons Attribution-ShareAlike 2.0 </a> lizentziapean eskaintzen dira (CC BY-SA).
1400         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1401         credit_1_html: '&ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo; kreditua erabiltzeko
1402           eskatzen dizugu.'
1403         credit_2_1_html: "Halaber, argi utzi behar duzu datuak Open azpian erabilgarri
1404           dauden\nDatu-basearen lizentziapean, eta gure mapa fitxak erabiltzen badituzu,
1405           kartografia CC BY-SA lizentziatu daramala. Horretarako \n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">
1406           copyright-orri honetan egin dezakezu</a>.\nBestela, eta behar izanez gero,
1407           OSM banatzen ari zarenean\ndatu-inprimakian, izen-abizenak eta baimenak
1408           zuzenean lotu ditzakezu. Loturak posibleak ez diren komunikabideetan\n(adibidez,
1409           inprimatutako lanak), gomendatzen dizugu\nzure irakurleei openstreetmap.org
1410           (agian hedapenean)\n'OpenStreetMap' helbide honetaraino), opendatacommons.org
1411           helbidera, eta\ndagokionean, creativecommons.org-era zuzentzea."
1412         credit_4_html: |-
1413           Mapa elektroniko bateragarrientzat, kredituak maparen izkinan agertu behar dira.
1414           Adibidez:
1415         attribution_example:
1416           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1417           title: Eskuduntza adibidea
1418         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1419         more_1_html: |-
1420           Irakurri gehiago gure datuak erabiltzeari buruz, eta nola gu kreditatu, hemen:<a
1421           href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF Licence page</a>.
1422         more_2_html: |-
1423           OpenStreetMap datuak irekita dauden arren, ezin dugu eman
1424           aplikazio libreko maparen APIa hirugarrenentzat.
1425           Ikusi gure <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"> API erabileraren gidalerroak </a>,
1426           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"> Tile erabileraren gidalerroak </a>
1427           eta <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"> Nominatim Erabilera-gidalerroak aztertzeko</a>.
1428         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1429         contributors_intro_html: |-
1430           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1431           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1432         contributors_at_html: |-
1433           <strong>Austria</strong>: Honako iturrietatik ateratako datuak ditu:
1434           <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> lizentziapean),
1435           <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> eta
1436           Land Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT zuzenketekin</a> lizentziapean).
1437         contributors_ca_html: |-
1438           <strong>Canada</strong>: Datuak
1439           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1440           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1441           Resources Canada), eta StatCan (Geography Division,
1442           Statistics Canada) biltegietatik hartzen ditu.
1443         contributors_fi_html: |-
1444           <strong>Finland</strong>: Datuak hemendik hartzen ditu: Finlandiako topografia datu-baseko inkesta nazionala
1445           eta beste datubase batzuk, honen azpian:
1446           <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1447         contributors_fr_html: '<strong>Frantzia</strong>: Direction Générale des Impôts-etik
1448           ateratako datuak ditu.'
1449         contributors_nl_html: |-
1450           <strong>Herbehereak</strong>: Contains &copy; AND data, 2007
1451           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1452         contributors_nz_html: '<strong>Zeelanda Berria</strong>: <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1453           datu zerbitzuko</a> datuak biltzen ditu, <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1454           BY 4.0</a> lizentziaren arabera berrerabili daitezkeenak.'
1455         contributors_si_html: |-
1456           <strong>Eslovenia</strong>: datuak biltzen ditu
1457           <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Burutzea eta Mapping Agintaritzatik </a> eta
1458           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministeriotik</a>
1459           (Esloveniako informazio publikoa).
1460         contributors_es_html: |-
1461           <strong>Espainia</strong>: Espainiako Institutu Geografiko Nazionaletik (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) eta
1462           Sistema Kartografiko Nazionaletik (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) jasotako datuak daude, berrerabiltzeko baimendua <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eu">CC BY 4.0</a> lizentziapean.
1463         contributors_za_html: |-
1464           <strong> Hego Afrika </strong>:
1465           <a href="http://www.ngi.gov.za/"> Zuzendaritza Nagusia datuen jatorria:
1466           Geo-Lurralde Informazio Nazionala </a>, Estatuko copyright erreserbatuta.
1467         contributors_gb_html: |-
1468           <strong>Erresuma Batua</strong>: Ordnance
1469           Inkestaren datuak eta kopiak biltzen ditu; Crown copyright eta datu-basearen eskubidea 2010-19.
1470         contributors_footer_1_html: |-
1471           OpenStreetMap hobetzen laguntzeko lagundu dutenen xehetasun gehiago eta erabilitako beste iturri batzuk ezagutzeko, mesedez OpenStreetMap Wikian ikusi <a
1472           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors
1473           page</a>.
1474         contributors_footer_2_html: |-
1475           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
1476           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
1477         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
1478         infringement_1_html: |-
1479           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
1480           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
1481         infringement_2_html: |-
1482           Uste baduzu copyrightako materiala ez dela egokia izan
1483           OpenStreetMap datu-baseari edo gune honi gehitu zaionean, mesedez
1484           Gure <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> bajazioa
1485           prozedura </a> edo zuzenean gure fitxategian
1486           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/"> lineako aurkezpen orrira jo</a>.
1487         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marka komertzialak
1488         trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa-logotipoa eta Maparen egoera OpenStreetMap
1489           Fundazioaren marka erregistratuak dira. Marka erabiltzeari buruzko galderarik
1490           baduzu, bidali zure galderak <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">
1491           Lizentzia-lan taldera</a>.
1492     index:
1493       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
1494         desgaitu duzu.
1495       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
1496       permalink: Esteka iraunkorra
1497       shortlink: Esteka laburra
1498       createnote: Gehitu oharra
1499       license:
1500         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
1501           irekiaren babespean
1502       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
1503         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
1504     edit:
1505       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
1506       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
1507         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
1508       user_page_link: Lankide orria
1509       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
1510       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
1511       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
1512         honetarako ezinbestekoak direnak.
1513     export:
1514       title: Esportatu
1515       area_to_export: Esportatu beharreko eremua
1516       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
1517       format_to_export: Esportatzeko formatua
1518       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Datuak
1519       map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
1520       embeddable_html: HTML kapsulagarria
1521       licence: Lizentzia
1522       export_details_html: OpenStreetMap-eko datuak <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1523         Data Commons Datu-base Irekiko Lizentzia</a> baimen baten mende daude.
1524       too_large:
1525         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
1526           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
1527         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
1528           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
1529           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
1530         planet:
1531           title: OSM Planeta
1532           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
1533         overpass:
1534           title: Overpass API
1535           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
1536             batetik
1537         geofabrik:
1538           title: Geofabrik Deskargak
1539           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
1540             maiztasun handiz
1541         metro:
1542           title: Metro Laburpenak
1543           description: Munduko hiri handienetako eta inguruko hirien laburpenak
1544         other:
1545           title: Bestelako Iturriak
1546           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
1547       options: Aukerak
1548       format: Formatua
1549       scale: Eskala
1550       max: max
1551       image_size: Irudiaren tamaina
1552       zoom: Zooma
1553       add_marker: Mapari markatzailea gehitu
1554       latitude: 'Lat:'
1555       longitude: 'Lon:'
1556       output: Irteera
1557       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
1558       export_button: Esportatu
1559     fixthemap:
1560       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
1561       how_to_help:
1562         title: Nola lagundu
1563         join_the_community:
1564           title: Komunitateko kide bihurtu
1565           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
1566             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
1567             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
1568         add_a_note:
1569           instructions_html: |-
1570             Egin klik <a class='ikono oharra'> </a> edo ikono berean maparen pantailan.
1571             Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1572       other_concerns:
1573         title: Bestelako kezkak
1574         explanation_html: |-
1575           Zure datuak nola erabiltzen diren edo edukiari buruzko kezka baduzu, kontsultatu gure
1576           <a href='/copyright'> copyright orria </a> informazio juridiko gehiago lortzeko, edo jar zaitez dagokionarekin harremanetan
1577           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'> OSMF lan taldean </a>.
1578     help:
1579       title: Laguntza Lortu
1580       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
1581         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
1582         elkarlana.
1583       welcome:
1584         url: /welcome
1585         title: Ongi etorri OSMra
1586         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
1587           hasi.
1588       beginners_guide:
1589         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
1590         title: Hasiberrientzako gida
1591         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
1592       help:
1593         url: https://help.openstreetmap.org/
1594         title: help.openstreetmap.org
1595         description: Egin galdera bat edo begiratu OSMn galdera-eta-erantzun gunean.
1596       mailing_lists:
1597         title: Posta Bidaltze Zerrendak
1598         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
1599           eskualdekako posta zerrendetan.
1600       forums:
1601         title: Foroak
1602         description: Galderak eta eztabaidak iragarki taula estilo interfazea nahiago
1603           dutenentzat.
1604       irc:
1605         title: IRC
1606         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
1607       switch2osm:
1608         title: switch2osm
1609         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
1610           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
1611       welcomemat:
1612         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1613         title: Erakundeentzat
1614         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
1615           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
1616       wiki:
1617         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
1618         title: wiki.openstreetmap.org
1619         description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
1620     sidebar:
1621       search_results: Bilaketaren emaitzak
1622       close: Itxi
1623     search:
1624       search: Bilatu
1625       get_directions: Norabideak lortu
1626       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
1627       from: Abiagunea
1628       to: Helmuga
1629       where_am_i: Non dago hau?
1630       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
1631       submit_text: Joan
1632       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
1633     key:
1634       table:
1635         entry:
1636           motorway: Autobidea
1637           main_road: Errepide nagusia
1638           trunk: Errepide nagusia
1639           primary: Lehen mailako errepidea
1640           secondary: Bigarren mailako errepidea
1641           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
1642           track: Pista
1643           bridleway: Oinezkoen gunea
1644           cycleway: Bidegorria
1645           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
1646           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
1647           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
1648           footway: Oinezkoen bidea
1649           rail: Trenbidea
1650           subway: Metroa
1651           tram:
1652           - Tren arina
1653           - tranbia
1654           cable:
1655           - Funikularra
1656           - teleaulkia
1657           runway:
1658           - Aireportuko Pista
1659           - taxi bidea
1660           apron:
1661           - Aireportu plataforma
1662           - terminala
1663           admin: Muga administratiboa
1664           forest: Baso
1665           wood: Basoa
1666           golf: Golf-zelai
1667           park: Parke
1668           resident: Etxebizitza ingurua
1669           common:
1670           - Arrunta
1671           - belardia
1672           retail: Txikizkako azalera
1673           industrial: Industrialdea
1674           commercial: Merkataritza eremua
1675           heathland: Txilardia
1676           lake:
1677           - Aintzira
1678           - urtegia
1679           farm: Baserria
1680           brownfield: Landarik gabeko gunea
1681           cemetery: Hilerri
1682           allotments: Alokatutako Baratzeak
1683           pitch: Kirolgunea
1684           centre: Kiroldegi
1685           reserve: Natura-erreserba
1686           military: Eremu militarra
1687           school:
1688           - Eskola
1689           - unibertsitate
1690           building: Eraikin garrantzitsua
1691           station: Tren geltokia
1692           summit:
1693           - Tontorra
1694           - gailurra
1695           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
1696           bridge: Estalki beltza = zubia
1697           private: Sarbide pribatua
1698           destination: Helmuga sarbidea
1699           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
1700           bicycle_shop: Bizikleta-denda
1701           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
1702           toilets: Komunak
1703     richtext_area:
1704       edit: Aldatu
1705       preview: Aurrikusi
1706     markdown_help:
1707       title_html: Honekin analizatua:<a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1708       headings: Atalburuak
1709       heading: Goiburua
1710       subheading: Azpi-goiburua
1711       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1712       ordered: Ordenatutako zerrenda
1713       first: Lehenengo itema
1714       second: Bigarren itema
1715       link: Esteka
1716       text: Testua
1717       image: Irudia
1718       alt: Testu alternatiboa
1719       url: URLa
1720     welcome:
1721       title: Ongi etorri!
1722       introduction_html: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko
1723         mapa askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
1724         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
1725       whats_on_the_map:
1726         title: Mapan dagoena
1727         on_html: |-
1728           OpenStreetMap <em> erreal eta egungo </em> gauzak mapeatzeko lekua da - milioika eraikin, errepide eta beste leku batzuei buruzko xehetasunak biltzen ditu. Mapa jar ditzakezu
1729           mundu errealeko zuretzat interesgarriak diren ezaugarriak.
1730         off_html: Zer <em>ez</em> baditu balorazio bezalako datu iritziak ematen,
1731           historiko edo ezaugarri hipotetikoak eta copyright-iturrietatik datozen
1732           datuak. Ez baduzu baimen berezia, ez kopiatu lineako edo papereko mapetatik.
1733       basic_terms:
1734         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
1735         paragraph_1_html: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude
1736           erabilgarriak diren zenbait hitz gako.
1737         editor_html: <strong>Editore</strong> bat mapa editatzeko erabil dezakezun
1738           programa edo webgunea da.
1739         node_html: <strong>Nodo</strong> bat maparen puntu bat da, jatetxe bakar bat
1740           edo zuhaitz bat bezalakoa.
1741         way_html: <strong>Bide</strong> bat linea edo eremu bat da, errepidea, erreka,
1742           aintzira edo eraikin bat bezalakoa.
1743         tag_html: <Strong>Etiketa</strong> nodo edo modu bati buruzko datu bitxi bat
1744           da, adibidez jatetxe izena edo errepideen abiadura muga.
1745       rules:
1746         title: Arauak!
1747         paragraph_1_html: |-
1748           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu baina parte-hartzaile guztiek bete dezaten espero dugu eta komunitatearekin komunikatzea. Eskuz editatzea ez den beste jarduera batean pentsatzen ari bazara, irakurri eta jarraitu jarraibideak
1749           <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> Importazioak </a> eta <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> Edizio automatizatuetan </a>.
1750       questions:
1751         title: Galderarik?
1752         paragraph_1_html: |-
1753           OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko baliabideak ditu, galdetuz eta erantzunez, eta mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentatuz lankidetzan.
1754           <a href='%{help_url}'>Jaso laguntza hemen</a>. OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean</a>.
1755       start_mapping: Hasi mapeatzen
1756       add_a_note:
1757         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
1758         paragraph_1_html: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
1759           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
1760         paragraph_2_html: |-
1761           Joan besterik gabe <a href='%{map_url}'> mapara </a> eta egin klik oharraren ikonoan:
1762           <span class='icon note'></span>. Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1763   traces:
1764     visibility:
1765       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
1766       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
1767       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
1768         bakarrik)
1769       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
1770         puntuak denbora-markekin antolatuz)
1771     new:
1772       upload_trace: GPS aztarna igo
1773       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1774       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1775       help: Laguntza
1776       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1777     create:
1778       upload_trace: GPS Aztarna igo
1779       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
1780         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
1781       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
1782         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
1783       traces_waiting:
1784         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
1785           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
1786           ez blokeatzeko.'
1787         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
1788           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
1789           ilarak ez blokeatzeko.'
1790     edit:
1791       cancel: Utzi
1792       title: '%{name} aztarna aldatzen'
1793       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
1794       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1795     update:
1796       updated: Bilaketa eguneratua
1797     trace_optionals:
1798       tags: Etiketak
1799     show:
1800       title: '%{name} aztarna ikusten'
1801       heading: '%{name} aztarna ikusten'
1802       pending: EGITEKE
1803       filename: 'Fitxategi-izena:'
1804       download: jaitsi
1805       uploaded: 'Noiz igota:'
1806       points: 'Puntuak:'
1807       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
1808       map: mapa
1809       edit: aldatu
1810       owner: 'Jabea:'
1811       description: 'Deskribapena:'
1812       tags: 'Etiketak:'
1813       none: Ezer
1814       edit_trace: Aztarna hau aldatu
1815       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
1816       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
1817       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1818       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
1819     trace_paging_nav:
1820       showing_page: '%{page}. orria'
1821       older: Aztarna zaharragoak
1822       newer: Aztarna berriagoak
1823     trace:
1824       pending: PRIBATUA
1825       count_points: '%{count} puntu'
1826       more: gehiago
1827       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
1828       view_map: Mapa ikusi
1829       edit: aldatu
1830       edit_map: Mapa aldatu
1831       public: PUBLIKOA
1832       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
1833       private: PRIBATUA
1834       trackable: JARRAIGARRIA
1835       by: 'honen arabera:'
1836       in: barruan
1837       map: mapa
1838     index:
1839       public_traces: GPS aztarna publikoak
1840       my_traces: Nire GPS aztarnak
1841       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
1842       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
1843       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
1844       empty_html: Ez dago ezer hemen oraindik. <a href='%{upload_link}'> Kargatu arrasto
1845         berria </a> edo GPS birziklatzeari buruz gehiago jakin nahi baduzu <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>
1846         wiki orrira jo </a>.
1847       upload_trace: Aztarna bat igo
1848       see_all_traces: Aztarna guztiak ikusi
1849       see_my_traces: Nire aztarnak ikusi
1850     destroy:
1851       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
1852     make_public:
1853       made_public: Publikoak egindako aztarnak
1854     offline_warning:
1855       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
1856     offline:
1857       heading: Offline GPX Biltegia
1858       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
1859     georss:
1860       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
1861     description:
1862       description_with_count:
1863         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
1864         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
1865       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
1866   application:
1867     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
1868     require_cookies:
1869       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
1870         jarraitu aurretik mesedez.
1871     require_admin:
1872       not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
1873     setup_user_auth:
1874       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
1875         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
1876       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
1877         gehiago jakiteko.
1878       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
1879         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
1880         behar dituzu.
1881   oauth:
1882     authorize:
1883       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
1884       request_access_html: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen
1885         du, %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi
1886         dituzun edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
1887       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
1888       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
1889       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
1890       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1891       allow_write_api: mapa aldatu.
1892       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
1893       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1894       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
1895       grant_access: Baimena Eman
1896     authorize_success:
1897       title: Baimen eskaera onartua
1898       allowed_html: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
1899       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
1900     authorize_failure:
1901       title: Baimen eskaerak kale egin du
1902       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
1903       invalid: Baimen token-a ez du balio.
1904     revoke:
1905       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
1906     permissions:
1907       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
1908   oauth_clients:
1909     new:
1910       title: Aplikazio berri bat erregistratu
1911     edit:
1912       title: Zure aplikazioa editatu
1913     show:
1914       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
1915       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
1916       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
1917       url: 'Token URLa eskatu:'
1918       access_url: Token URLra sartu
1919       authorize_url: 'URLa baimendu:'
1920       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
1921       edit: Editatu xehetasunak
1922       delete: Ezabatu bezeroa
1923       confirm: Ziur zaude?
1924       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1925     index:
1926       title: Nire OAuth xehetasunak
1927       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
1928       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
1929       application: Aplikazioaren izena
1930       issued_at: Hor emandakoa
1931       revoke: Ezeztatu!
1932       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
1933       no_apps_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu
1934         %{oauth} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu
1935         OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
1936       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
1937       register_new: Zure aplikazio erregistratu
1938     form:
1939       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1940     not_found:
1941       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
1942     create:
1943       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
1944     update:
1945       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
1946     destroy:
1947       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
1948   users:
1949     login:
1950       title: Saio-hasiera
1951       heading: Saio-hasiera
1952       email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
1953       password: 'Pasahitza:'
1954       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1955       remember: 'Gogora nazazu:'
1956       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1957       login_button: Saioa hasi
1958       register now: Erregistratu orain
1959       with username: 'Dagoeneko OpenStreetMap kontu bat duzu? Mesedez, saioa hasi
1960         zure erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin:'
1961       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1962       new to osm: Berria zara OpenStreetMapen?
1963       to make changes: OpenStreetMap-en aldaketak egiteko, kontu bat izatea beharrezkoa
1964         duzu.
1965       create account minute: Sortu kontu bat. Minutu bat besterik ez duzu behar.
1966       no account: Ez al duzu konturik?
1967       account not active: Barkatu, zure kontua ez dago aktibo oraindik. <br/> Mesedez,
1968         erabili esteka kontuko berrespena mezu elektronikoa zure kontua aktibatzeko
1969         edo <a href="%{reconfirm}"> baieztapen mezu elektroniko berri bat eskatzeko
1970         </a>.
1971       account is suspended: Barkatu, zure kontua eten egin da jarduera susmagarriak
1972         direla-eta. <br/> Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> webmasterrekin
1973         </a> honi buruz hitz egin nahi baduzu.
1974       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1975       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
1976       auth_providers:
1977         openid:
1978           title: ID irekiarekin saioa hasi
1979           alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
1980         google:
1981           title: Saioa hasi Googlekin
1982           alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
1983         facebook:
1984           title: Saioa hasi Facebookekin
1985           alt: Saioa hasi Facebookekin
1986         windowslive:
1987           title: Saioa hasi Windows Livekin
1988           alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
1989         github:
1990           title: GitHub-rekin saioa hasi
1991           alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
1992         wikipedia:
1993           title: Saioa hasi Wikipediarekin
1994           alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
1995         yahoo:
1996           title: Saioa hasi Yahoorekin
1997           alt: Yahoo Open IDarekin saioa hasi
1998         wordpress:
1999           title: Wordpress bidez saioa hasi
2000           alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
2001         aol:
2002           title: AOL erabiliz saioa hasi
2003           alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
2004     logout:
2005       title: Saio-itxiera
2006       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
2007       logout_button: Saioa itxi
2008     lost_password:
2009       title: Ahaztutako pasahitza
2010       heading: Pasahitza ahaztuta?
2011       email address: 'Eposta helbidea:'
2012       new password button: Pasahitza berrezarri
2013       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
2014         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
2015       notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
2016         bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
2017       notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
2018     reset_password:
2019       title: Pasahitza berrezarri
2020       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
2021       reset: Pasahitza berrezarri
2022       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
2023       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
2024     new:
2025       title: Eman izena
2026       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2027       contact_webmaster_html: Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}">
2028         web-arduradunarekin </a> kontu bat sortzerako - eskaera ahalik eta azkarren
2029         kudeatuko dugu.
2030       about:
2031         header: Doakoa eta editagarria
2032         html: |-
2033           <p> Beste mapei ez bezala, OpenStreetMap zure gustuko pertsonek sortutakoa da guztiz,
2034           eta doakoa da edonork konpontzeko, eguneratzeko, deskargatzeko eta erabiltzeko. </p>
2035           <p> Erregistratu lehenengo laguntzeko. Zure kontua baieztatzeko mezu elektronikoa bidaliko dizugu. </p>
2036       email address: 'Eposta Helbidea:'
2037       confirm email address: 'Eposta Helbidea baieztatu:'
2038       display name: 'Erakusteko izena:'
2039       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2040         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2041       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2042       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2043       auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
2044         baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
2045         gerta daiteke.
2046       continue: Eman izena
2047       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2048       terms declined: Sentitzen dugu Kolaboratzaileen baldintza berriak onartu ez
2049         dituzula. Informazio gehiagorako, ikus <a href="%{url}"> wiki orri hau </a>.
2050       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2051     terms:
2052       title: Baldintzak
2053       heading: Baldintzak
2054       consider_pd: Goiko hitzarmenaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar
2055         direla uste dut
2056       consider_pd_why: zer da hau?
2057       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2058       guidance_html: 'Termino hauek ulertzeko informazioa: <a href="%{summary}"> giza
2059         laburpen irakurgarria </a> eta batzuk <a href="%{translations}"> itzulpen
2060         informalak </a>'
2061       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2062       decline: Ez onartu
2063       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2064         termino berriak jarraitzeko.
2065       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2066       legale_names:
2067         france: Frantzia
2068         italy: Italy
2069         rest_of_world: Gainerako mundua
2070     no_such_user:
2071       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2072       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2073       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2074         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2075       deleted: ezabatua
2076     show:
2077       my diary: Nire egunerokoa
2078       new diary entry: eguneroko sarrera berria
2079       my edits: Nire aldaketak
2080       my traces: Nire Aztarnak
2081       my notes: Nire oharrak
2082       my messages: Nire mezuak
2083       my profile: Nire profila
2084       my settings: Nire Hobespenak
2085       my comments: Nire Iruzkinak
2086       oauth settings: oauth ezarpenak
2087       blocks on me: Nireganako blokeoak
2088       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2089       send message: Mezua bidali
2090       diary: Egunerokoa
2091       edits: Aldaketak
2092       traces: Aztarnak
2093       notes: Mapa Oharrak
2094       remove as friend: Kendu adiskidetzat
2095       add as friend: Gehitu adiskidetzat
2096       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2097       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2098       ct undecided: Erabakigabea
2099       ct declined: Ez da onartu
2100       latest edit: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
2101       email address: 'Eposta helbidea:'
2102       created from: 'Hemendik sortua:'
2103       status: 'Egoera:'
2104       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2105       description: Deskribapen
2106       user location: Lankidearen kokapena
2107       if_set_location_html: '%{settings_link} orrian zure helbidea ezarri hurbileko
2108         erabiltzaileak ikusteko.'
2109       settings_link_text: hobespenak
2110       my friends: Nire lagunak
2111       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
2112       km away: '%{count} km-tara'
2113       m away: '%{count} m-tara'
2114       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
2115       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
2116       role:
2117         administrator: Lankide hau administratzailea da
2118         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2119         grant:
2120           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2121           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2122         revoke:
2123           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2124           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2125       block_history: Blokeo Aktiboak
2126       moderator_history: Emandako Blokeoak
2127       comments: Iruzkinak
2128       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2129       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2130       deactivate_user: Erabiltzaile hau ezgaitu
2131       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2132       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2133       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2134       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2135       confirm: Berretsi
2136       friends_changesets: Lagunen aldaketak
2137       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
2138       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
2139       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
2140       report: Salatu erabiltzaile hau
2141     popup:
2142       your location: Zure kokapena
2143       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
2144       friend: Laguna
2145     account:
2146       title: Kontua aldatu
2147       my settings: Nire aukerak
2148       current email address: 'Egungo eposta helbidea:'
2149       external auth: 'Kanpoko Autentifikazioa:'
2150       openid:
2151         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2152         link text: zer da hau?
2153       public editing:
2154         heading: 'Aldaketa publikoak:'
2155         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
2156         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2157         enabled link text: zer da hau?
2158         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
2159           anonimoak dira.
2160         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
2161       public editing note:
2162         heading: Aldaketa publikoa
2163         html: Gaur egun, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak ezin dizu mezurik
2164           bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko eta webgunearen
2165           bidez zurekin harremanetan jartzeko, hautatu beheko botoia. <b> 0.6 API
2166           aldaketaz geroztik, erabiltzaile publikoek soilik mapa datuak aldatu ditzakete
2167           </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits"> jakin
2168           zergatik </a>). <ul> <li> Zure helbide elektronikoa ez da agerian utziko
2169           publikoa bihurtzearekin. </li > <li> Ekintza hau ezin da alderantzikatu
2170           eta erabiltzaile berri guztiek lehenespenez publikoak direlako. </ li> </ul>
2171       contributor terms:
2172         heading: 'Kolaboratzaile Terminoak:'
2173         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
2174         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
2175         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
2176           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
2177         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
2178         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2179         link text: zer da hau?
2180       image: 'Irudia:'
2181       gravatar:
2182         gravatar: Gravatar erabili
2183         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2184         disabled: Gravatar desgaitu da.
2185         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
2186       new image: Irudi bat gehitu
2187       keep image: Oraingo irudia mantendu
2188       delete image: Oraingo irudia kendu
2189       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
2190       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
2191       home location: 'Etxeko Kokalekua:'
2192       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
2193       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
2194         dudanean?
2195       save changes button: Aldaketak gorde
2196       make edits public button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
2197       return to profile: Profilera itzuli
2198       flash update success confirm needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua.
2199         Zure email-a begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
2200       flash update success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
2201     confirm:
2202       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
2203       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
2204       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
2205         mapak hasteko gai izango zara.
2206       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
2207       button: Berretsi
2208       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
2209       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
2210       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
2211       reconfirm_html: Berrespen-mezu elektronikoa bidaltzea behar baduzu, <a href="%{reconfirm}">egin
2212         klik hemen</a>.
2213     confirm_resend:
2214       success_html: Berrespen ohar bat bidali dugu %{email} helbidera eta zure kontua
2215         berretsi bezain laster, mapak eskuratu ahal izango dituzu. <br/> <br/> Berrespen
2216         eskaerak bidaltzen dituen antispam sistema erabiltzen baduzu, mesedez ziurta
2217         zaitez %{sender} zurien zerrenda duzula, baieztapen eskaerei erantzun ezin
2218         diegulako.
2219       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
2220     confirm_email:
2221       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
2222       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
2223         berria berresteko.
2224       button: Berretsi
2225       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
2226       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
2227       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
2228     set_home:
2229       flash success: Etxeko helbidea modu egokian gorde da.
2230     go_public:
2231       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2232         baimena daukazu.
2233     index:
2234       title: Erabiltzaileak
2235       heading: Erabiltzaileak
2236       showing:
2237         one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2238         other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2239       summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2240       summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2241       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2242       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2243       empty: No matching users found
2244     suspended:
2245       title: Kontua bertan behera geratu da
2246       heading: Kontua bertan behera geratu da
2247       webmaster: webmaster
2248       body_html: |-
2249         <p>
2250            Barkatu, zure kontua automatikoki eten egin da
2251            jarduera susmagarriak direla eta.
2252         </p>
2253         <p>
2254            Erabaki hau administrari batek berrikusiko du laster, edo
2255            %{webmaster}rekin harremanetan jar zaitezke horri buruz eztabaidatu nahi baduzu.
2256         </p>
2257     auth_failure:
2258       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2259       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2260       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2261       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2262       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2263     auth_association:
2264       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2265       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2266         erabiliz mesedez.
2267       option_2: |-
2268         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2269         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2270         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2271   user_role:
2272     filter:
2273       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2274       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2275       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2276       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2277         errebokatu.
2278     grant:
2279       title: Berretsi eginkizuna ematea
2280       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2281       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2282       confirm: Berretsi
2283       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2284         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2285     revoke:
2286       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2287       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2288       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2289       confirm: Berretsi
2290       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2291         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2292   user_blocks:
2293     model:
2294       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2295       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2296     not_found:
2297       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2298       back: Itzuli sarrerara
2299     new:
2300       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2301       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2302       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2303       tried_contacting: Erabiltzailearekin kontaktuan jarri naiz eta gelditzeko eskatu
2304         diet.
2305       tried_waiting: Denbora egokia eman diet erabiltzaileei komunikazio horiei erantzuteko.
2306       back: Ikusi bloke guztiak
2307     edit:
2308       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2309       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2310       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2311       show: Ikusi bloke hau
2312       back: Ikusi bloke guztiak
2313     filter:
2314       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2315       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2316         bat izan behar da.
2317     create:
2318       try_contacting: Mesedez, jarri harremanetan erabiltzailearekin blokeatu aurretik
2319         eta erantzuteko arrazoizko denbora bat emanez.
2320       try_waiting: Saiatu erabiltzaileari denbora errekurtso egokia ematen, blokeatu
2321         aurretik.
2322       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2323     update:
2324       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2325       success: Blokea eguneratu da.
2326     index:
2327       title: Erabiltzaile blokeak
2328       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2329       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2330     revoke:
2331       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2332       heading_html: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2333       time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2334       past: Blokeo hau duela %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2335       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2336       revoke: Ezeztatu!
2337       flash: Blokeo hau ezeztatu da.
2338     helper:
2339       time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2340       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2341       time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2342         saioa hasi eta gero.'
2343       time_past_html: '%{time} bukatua.'
2344       block_duration:
2345         hours:
2346           one: ordu bat
2347           other: '%{count} ordu'
2348     blocks_on:
2349       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2350       heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2351       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2352     blocks_by:
2353       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2354       heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2355       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2356     show:
2357       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2358       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2359       created: Sortua
2360       status: Egoera
2361       show: Erakutsi
2362       edit: Aldatu
2363       revoke: Ezeztatu!
2364       confirm: Ziur zaude?
2365       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2366       back: Blokeo guztiak ikusi
2367       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2368       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2369     block:
2370       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2371       show: Erakutsi
2372       edit: Aldatu
2373       revoke: Ezeztatu!
2374     blocks:
2375       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2376       creator_name: Egilea
2377       reason: Blokeatzeko arrazoia
2378       status: Egoera
2379       revoker_name: -k ezeztatua
2380       showing_page: '%{page} orria'
2381       next: Hurrengoa »
2382       previous: « Aurrekoa
2383   notes:
2384     index:
2385       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2386       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2387       subheading_html: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2388       id: Id-a
2389       creator: Sortzailea
2390       description: Deskribapena
2391       created_at: 'Non sortua:'
2392       last_changed: Azkenik aldaketua
2393   javascripts:
2394     close: Itxi
2395     share:
2396       title: Partekatu
2397       cancel: Utzi
2398       image: Irudia
2399       link: Esteka edo HTMLa
2400       long_link: Esteka
2401       short_link: Esteka laburra
2402       geo_uri: Geo URI
2403       embed: HTML
2404       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2405       format: 'Formatua:'
2406       scale: 'Eskala:'
2407       download: Deskargatu
2408       short_url: URL laburra
2409       include_marker: Markatzailea sartu
2410       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2411       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2412       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2413       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2414     embed:
2415       report_problem: Arazo baten berri eman
2416     key:
2417       title: Maparen gakoa
2418       tooltip: Maparen gakoa
2419       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2420     map:
2421       zoom:
2422         in: Handiagotu
2423         out: Txikiagotu
2424       locate:
2425         title: Erakutsi nire kokapena
2426       base:
2427         standard: Arrunta
2428         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2429         transport_map: Garraioen mapa
2430         hot: Humanitarioa
2431       layers:
2432         header: Maparen geruzak
2433         notes: Maparen oharrak
2434         data: Maparen datuak
2435         gps: GPS aztarna publikoak
2436         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2437         title: Geruzak
2438       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kolaboratzaileak</a>
2439       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Dohaintza egin</a>
2440     site:
2441       edit_tooltip: Editatu mapa
2442       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2443       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2444       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2445       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2446       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2447       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2448       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2449     changesets:
2450       show:
2451         comment: Iruzkina
2452         subscribe: Harpidetu
2453         unsubscribe: Harpidetza kendu
2454         hide_comment: ezkutatu
2455         unhide_comment: erakutsi
2456     notes:
2457       new:
2458         intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2459           jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2460           eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2461         advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2462           ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio
2463           zerrendei buruzko informaziorik."
2464         add: Gehitu oharra
2465       show:
2466         anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile
2467           anonimoen iruzkinak barne hartzen ditu.
2468         hide: Ezkutatu
2469         resolve: Konpondu
2470         reactivate: Berriz aktibatu
2471         comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2472         comment: Iruzkina
2473     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2474       klik hemen egin.
2475     directions:
2476       ascend: Igo
2477       engines:
2478         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
2479         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
2480         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
2481         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2482         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2483         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2484       descend: Jaitsi
2485       directions: Norabideak
2486       distance: Distantzia
2487       errors:
2488         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2489         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2490       instructions:
2491         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2492         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2493         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2494         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2495         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2496         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2497           noranzkoan
2498         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2499           %{directions} noranzkoan
2500         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2501         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2502         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2503           noranzkoan
2504         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2505         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2506         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2507           noranzkoan
2508         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2509         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2510         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2511         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2512         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2513         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2514         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2515         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2516         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2517         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2518         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2519         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2520         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2521         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2522           noranzkoan
2523         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2524           %{directions} noranzkoan
2525         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2526         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2527         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2528           noranzkoan
2529         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2530         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2531         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2532           noranzkoan
2533         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2534         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2535         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2536         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2537         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2538         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2539         via_point_without_exit: (puntutik)
2540         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2541         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2542         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2543         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2544         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2545         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2546         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2547         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2548         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2549         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2550           noranzkoan
2551         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2552         unnamed: izenik gabe
2553         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2554         exit_counts:
2555           first: "1."
2556           second: "2."
2557           third: "3."
2558           fourth: "4."
2559           fifth: "5."
2560           sixth: "6."
2561           seventh: "7."
2562           eighth: "8."
2563           ninth: "9."
2564           tenth: "10."
2565       time: Denbora
2566     query:
2567       node: Nodo
2568       way: Bidea
2569       relation: Erlazioa
2570       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2571       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2572       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2573     context:
2574       directions_from: Hemendik norabideak
2575       directions_to: Norabideak hona
2576       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2577       show_address: Erakutsi helbidea
2578       query_features: Eskaera ezaugarriak
2579       centre_map: Mapa hona zentratu
2580   redactions:
2581     edit:
2582       heading: Aldatu erredakzioa
2583       title: Aldatu erredakzioa
2584     index:
2585       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2586       heading: Erredakzio zerrenda
2587       title: Erredakzio zerrenda
2588     new:
2589       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2590       title: Erredakzio berria sortzen
2591     show:
2592       description: 'Deskribapena:'
2593       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2594       title: Erredakzioa erakusten
2595       user: 'Sortzailea:'
2596       edit: Aldatu erredakzio hau
2597       destroy: Erredakzio hau kendu
2598       confirm: Ziur zaude?
2599     create:
2600       flash: Erredakzioa sortu da.
2601     update:
2602       flash: Aldaketak gorde dira.
2603     destroy:
2604       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2605         aurretik.
2606       flash: Erredakzioa suntsitu da.
2607       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2608   validations:
2609     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
2610     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
2611     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
2612     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
2613 ...