1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
14 # Author: Mikel Ibaiba
20 # Author: Xabier Armendaritz
25 friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
39 create: Erredakzioa sortu
40 update: Gorde erredakzioa
43 update: Aldaketak gorde
46 update: Blokea eguneratu
50 invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
51 email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
53 acl: Kontrol zerrendara sartu
55 changeset_tag: Aldaketa Etiketa
57 diary_comment: Eguneroko iruzkina
58 diary_entry: Eguneroko sarrera
63 node_tag: Nodoaren etiketa
64 notifier: Jakinarazpentzailea
65 old_node: Nodo zaharra
66 old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
67 old_relation: Erlazio zaharra
68 old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
69 old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
71 old_way_node: Nodo bide zaharra
72 old_way_tag: Bide zahar etiketa
74 relation_member: Erlazio kidea
75 relation_tag: Erlazio etiketa
78 tracepoint: Trazo puntua
79 tracetag: Trazo etiketa
81 user_preference: Erabiltzaile hobespenak
82 user_token: Erabiltzaile token-a
84 way_node: Bidearen nodoa
85 way_tag: Bidearen etiketa
88 callback_url: Berriz deitzeko URLa
89 support_url: Laguntza URLa
109 description: Deskribapena
110 gpx_file: 'GPX fitxategi igo:'
111 visibility: 'Ikusgarritasuna:'
112 tagstring: 'Etiketak:'
117 recipient: Hartzailea
119 description: Deskribapena
121 details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
124 new_email: 'E-posta helbide berria:'
126 display_name: Erakusteko izena
127 description: Deskribapena
128 home_lat: 'Latitude:'
129 home_lon: 'Longitude:'
130 languages: Hizkuntzak
131 pass_crypt: Pasahitza
134 tagstring: koma mugatua
136 needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
138 new_email: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
140 default: Lehenetsia (orain %{name})
143 description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
145 name: Urrutiko agintea
146 description: Urrutiko kontrola (JOSM edo Merkaartor)
150 opened_at_html: '%{when} sortua'
151 opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
152 commented_at_html: '%{when} eguneratua'
153 commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
154 closed_at_html: '%{when} ebatzia'
155 closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
156 reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
157 reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
159 title: OpenStreetMap oharrak
160 description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
161 zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
162 description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
163 opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
164 commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
165 closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
166 reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
173 created_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> sortua
174 closed_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> itxia
175 created_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
177 deleted_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
179 edited_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
181 closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
184 in_changeset: Aldaketak
186 no_comment: (iruzkinik gabe)
188 download_xml: XML deskargatu
189 view_history: Ikusi historia
190 view_details: Ikusi xehetasunak
191 location: 'Kokapena:'
193 title: 'Aldaketa: %{id}'
195 node: Nodoak (%{count})
196 node_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
197 way: Bideak (%{count})
198 way_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
199 relation: Erlazioak (%{count})
200 relation_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
201 comment: Iruzkinak (%{count})
202 hidden_commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkin ezkutua duela
203 <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
204 commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkina duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
205 changesetxml: Aldaketaren XML kodea
206 osmchangexml: osmChange XML kodea
208 title: '%{id} aldaketak'
209 title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
210 join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
211 discussion: Eztabaida
212 still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
215 title_html: 'Nodoa: %{name}'
216 history_title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
218 title_html: 'Bidea: %{name}'
219 history_title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
222 one: '%{related_ways} bidearen zatia'
223 other: '%{related_ways} bideen zatia'
225 title_html: 'Erlazioa: %{name}'
226 history_title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
229 entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} rolean'
235 entry_html: '%{relation_name} erlazioa'
236 entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} rolean)'
238 sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
246 sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
255 redaction: '%{id} erredakzioa'
256 message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
257 bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
263 feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
264 edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
265 load_data: Kargatu datuak
266 loading: Kargatzen...
270 key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
271 tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
272 wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
273 wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
274 telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
276 title: 'Oharra: %{id}'
277 new_note: Ohar berria
278 description: Deskribapena
279 open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
280 closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
281 hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
282 opened_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
284 opened_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
286 commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
288 commented_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
289 </abbr> egindako iruzkina
290 closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
292 closed_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
294 reopened_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
295 </abbr> berraktibatua'
296 reopened_by_anonymous_html: Ezezagun batek berraktibatua duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
297 hidden_by_html: '%{user} erabiltzaileak ezkutatua duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
298 report: Reportatu ohar hau
300 title: Eskaeraren ezaugarriak
301 introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
302 nearby: Hurbileko ezaugarriak
303 enclosing: Bildutako ezaugarriak
305 changeset_paging_nav:
306 showing_page: '%{page} orrialdea'
311 no_edits: (aldaketarik gabe)
312 view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
315 saved_at: Noiz gordeta
321 title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
322 title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
323 title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
324 empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
325 empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
326 empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
327 no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
328 no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
329 no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
330 load_more: Gehiago kargatu
332 sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
336 comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
338 commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
340 comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
342 title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
343 title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
345 sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
349 title: Eguneroko Sarrera Berria
351 location: 'Kokapena:'
352 use_map_link: erabili mapa
354 title: Erabiltzaileen egunerokoak
355 title_friends: Lagunen egunerokoak
356 title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
357 user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
358 in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
359 new: Eguneroko sarrera berria
360 new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
361 no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
362 recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
363 older_entries: Sarrera zaharragoak
364 newer_entries: Sarrera berriagoak
366 title: Eguneroko sarrera aldatu
367 marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
369 title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
370 user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
371 leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
372 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
375 title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
376 heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
377 body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
378 hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
380 posted_by_html: '%{link_user}k %{created}n argitaratua %{language_link} hizkuntzan'
381 comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
382 reply_link: Sarrera honi erantzun
384 one: iruzkin %{count}
386 other: '%{count} iruzkin'
387 edit_link: Sarrera hau editatu
388 hide_link: Sarrera hau ezkutatu
390 report: Salatu sarrera hau
392 comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
393 hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
395 report: Salatu iruzkin hau
397 location: 'Kokapena:'
402 title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
403 description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
405 title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
406 description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
407 egindako eguneroko sarrerak'
409 title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
410 description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
412 has_commented_on: Hurrengo eguneroko sarreretan iruzkinak egin ditu %{display_name}k
416 newer_comments: Iruzkin berriagoak
417 older_comments: Iruzkin zaharragoak
420 heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
421 button: Gehitu lagun gisa
422 success: '%{name} zure laguna de orain!'
423 failed: Barkatu, ezin izan da %{name} adiskidetzat gehitu.
424 already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
426 heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
427 button: Kendu adiskidetzat
428 success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
429 not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
433 latlon_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
434 ca_postcode_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
435 osm_nominatim_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
437 geonames_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
438 osm_nominatim_reverse_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
440 geonames_reverse_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
441 search_osm_nominatim:
444 cable_car: Teleferikoa
445 chair_lift: Teleaulkia
446 drag_lift: Arrastatuzko Igogailua
447 gondola: Gondola Igogailua
448 platter: Plater karga jasogailua
449 pylon: Goi-tentsioko dorrea
450 station: Antena Estazioa
453 aerodrome: Aerodromoa
454 airstrip: Lurreratze pista
459 holding_position: Pozisioari eusten
460 parking_position: Aparkatze Posizioa
461 runway: Lurreratze pista
465 animal_shelter: Animalia Aterpea
466 arts_centre: Arte Zentroa
467 atm: Kutxazain automatikoa
472 bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
473 bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
475 boat_rental: Txalupen alokairua
477 bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
478 bus_station: Autobus-geltokia
480 car_rental: Ibilgailu-alokairua
481 car_sharing: Autoa partekatzea
482 car_wash: Auto Garbiketa
484 charging_station: Kargatzeko Geltokia
485 childcare: Haur hezkuntza
489 college: Unibertsitatea
490 community_centre: Komunitate Zentroa
491 courthouse: Epaitegia
492 crematorium: Erraustegia
495 drinking_water: Edateko ura
496 driving_school: Autoeskola
498 fast_food: Janari Azkarra
499 ferry_terminal: Ferry Terminala
500 fire_station: Suhiltzaile Egoitza
501 food_court: Jatetxe-eremua
506 grit_bin: Hauts ontzia
508 hunting_stand: Ehiza postua
510 kindergarten: Haurtzaindegia
512 marketplace: Merkatua
513 monastery: Monastegia
514 motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
516 nursing_home: Zaharren egoitza
518 parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
519 parking_space: Aparkalekua
521 place_of_worship: Otoitzerako Lekua
524 post_office: Postetxea
527 public_building: Eraikin publiko
528 recycling: Birziklatze gune
533 social_centre: Gizarte zentroa
534 social_facility: Gizarte Instalazioa
536 swimming_pool: Igerilekua
538 telephone: Telefono publikoa
542 university: Unibertsitatea
543 vending_machine: Salmenta automatikodun makina
544 veterinary: Albaitaritza klinika
545 village_hall: Herriko aretoa
546 waste_basket: Hondakin Saskia
547 waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
548 water_point: Ur-puntua
550 administrative: Muga Administratiboa
551 census: Erroldaren muga
552 national_park: Parke Nazionala
553 protected_area: Babestutako Eremua
557 suspension: Zubi esekia
558 swing: Zubi birakaria
565 hospital: Ospitale erakina
568 industrial: Eraikin industriala
569 public: Eraikin publiko
570 school: Eskola eraikina
571 train_station: Tren Geltokia
572 university: Unibertsitate eraikina
575 brewery: Garagardotegia
577 electrician: Argiketaria
580 photographer: Argazkilaria
582 shoemaker: Zapatagina
586 ambulance_station: Anbulantzia geralekua
587 assembly_point: Bilera Puntua
588 defibrillator: Desfibriladorea
589 landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
590 phone: Larrialdi telefonoa
591 water_tank: Larrialdietako ur tanga
594 abandoned: Errepide abandonatua
595 bridleway: Oinezkoen gunea
596 bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
597 bus_stop: Autobus-geralekua
598 construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
602 emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
603 footway: Oinezkoen bidea
605 give_way: Bide-seinalea eman
606 living_street: Etxebizitzen kalea
609 motorway_junction: Autopista lotunea
610 motorway_link: Autobidea
611 passing_place: Bideko Puntua
613 pedestrian: Oinezkoen gunea
615 primary: Errepide Nagusia
616 primary_link: Errepide Nagusia
617 proposed: Proiektatutako errepidea
618 raceway: Lasterketa pista
619 residential: Etxebizitza Bidea
620 rest_area: Atseden Lekua
622 secondary: Bigarren Mailako Errepidea
623 secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
624 service: Zerbitzu errepidea
625 services: Autobide zerbitzuak
626 speed_camera: Abiadura Kamera
628 stop: Gelditu seinalea
630 tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
631 tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
633 traffic_signals: Trafiko Seinaleak
634 trunk: Errepide nagusia
635 trunk_link: Errepide nagusia
636 turning_loop: Buklea biratu
637 unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
640 archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
641 battlefield: Bataila-eremua
642 boundary_stone: Mugarria
643 building: Eraikin historikoa
647 city_gate: Hirirako sarbidea
648 citywalls: Hiriko harresiak
650 heritage: Gizateriaren ondarea
655 mine_shaft: Meatze putzua
657 roman_road: Erromatar Bidea
662 wayside_cross: Bide-gurutzea
663 wayside_shrine: Ermitarako bidea
665 "yes": Leku historikoa
669 allotments: Alokatutako baratzeak
671 brownfield: Antzinako industria eremua
673 commercial: Merkataritza eremua
674 conservation: Kontserbazioa
675 construction: Eraikuntza
677 farmland: Nekazari landa
678 farmyard: Nekazari zelaia
682 greenfield: Eraiki gabeko lurra
683 industrial: Industrialdea
686 military: Eremu militarra
691 recreation_ground: Aisialdi gunea
693 reservoir_watershed: Urtegiko arroa
694 residential: Etxebizitza Ingurua
695 retail: Txikizkako merkataritza gunea
696 village_green: Udal Berdegunea
700 beach_resort: Hondartza Konplexua
701 bird_hide: Hegazti Aterpea
703 dog_park: Txakurrentzako Parkea
705 fishing: Arrantza Lekua
706 fitness_centre: Gimnasioa
707 fitness_station: Fitness Geltokia
709 golf_course: Golf Zelaia
710 horse_riding: Zalditegia
711 ice_rink: Izotz-pista
713 miniature_golf: Minigolfa
714 nature_reserve: Natura-erreserba
717 playground: Jolastokia
718 recreation_ground: Aisialdi-gunea
722 sports_centre: Kiroldegia
724 swimming_pool: Igerilekua
725 track: Korrika egiteko pista
726 water_park: Ur jolas-parkea
729 adit: Galeriara sarrera
734 bunker_silo: Bunkerra
740 flagpole: Bandera masta
741 gasometer: Gas neurtzailea
744 lighthouse: Itsasargia
747 mineshaft: Meatze putzua
748 monitoring_station: Monitorizazio estazioa
749 petroleum_well: Petrolio putzua
753 storage_tank: Biltegiratze tanga
754 surveillance: Zaintza
756 wastewater_plant: Ur araztegia
757 watermill: Errota hidraulikoa
758 water_tower: Ur dorrea
760 water_works: Ur Lanak
761 windmill: Haize errota
763 "yes": Gizakiak egindakoa
765 airfield: Aireportu militarra
775 cave_entrance: Kobazulo sarrera
811 accountant: Kontu-hartzailea
812 administrative: Administrazioa
813 architect: Arkitektoa
814 association: Elkartea
816 educational_institution: Hezkuntza erakundea
817 employment_agency: Enplegu Agentzia
818 estate_agent: Higiezinen Agentea
819 government: Gobernuko Bulegoa
820 insurance: Aseguruetako Bulegoa
824 telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
825 travel_agent: Bidaia-agentzia
828 allotments: Alokatutako baratzeak
830 city_block: Hiri Blokea
839 isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
840 locality: Lokalitatea
841 municipality: Udalerria
843 postcode: Posta-kodea
849 subdivision: Azpi-banaketa
855 abandoned: Abandonatutako Trenbidea
856 construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
857 disused: Erabili gabeko trenbidea
858 funicular: Funikularra
860 junction: Trenbide lotunea
861 level_crossing: Trenbide-pasagunea
862 light_rail: Tren arina
863 miniature: Miniaturazko trenbidea
865 narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
866 platform: Trenbide Nasa
867 preserved: Kontserbatutako trenbidea
868 proposed: Proposatutako trenbidea
870 station: Tren geltokia
873 subway_entrance: Metro sarbidea
874 switch: Trenbide puntuak
876 tram_stop: Tranbia geltoki
878 alcohol: Lizentziarik gabea
879 antiques: Antigoalekoak
882 beauty: Edergintza denda
883 beverages: Edari-denda
884 bicycle: Bizikleta-denda
885 bookmaker: Orrialde markatzailea
890 car_parts: Autoen Aldagaiak
891 car_repair: Autoen Konponketa
892 carpet: Alfonbra-denda
893 charity: Karitate-denda
895 clothes: Jantzi-denda
896 computer: Ordenagailu-denda
897 confectionery: Gozotegia
898 convenience: Erosotasun-denda
899 copyshop: Kopia-denda
900 cosmetics: Kosmetika-denda
902 department_store: Departamendu-denda
903 discount: Deskontudun Item-denda
904 doityourself: Zuk-Zeuk-Egin
905 dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
906 electronics: Elektronika-denda
907 estate_agent: Higiezinen agentea
910 florist: Lore-saltzailea
912 funeral_directors: Hileta-zuzendariak
913 furniture: Altzari-denda
914 garden_centre: Lorategia
915 general: Denetariko-denda
917 greengrocer: Barazki-saltzailea
918 grocery: Janari-denda
919 hairdresser: Ileapaindegia
920 hardware: Hardware-denda
922 houseware: Etxeko artikuluetako Denda
923 interior_decoration: Barne-dekorazioa
926 kitchen: Sukaldaritza denda
929 mall: Merkataritza-gunea
931 mobile_phone: Sakelakoen denda
932 motorcycle: Motozikleta-denda
934 newsagent: Kiosko-saltzailea
936 organic: Janari organikoko denda
937 outdoor: Kanpoko denda
939 pawnbroker: Mailegu-emailea
943 second_hand: Bigarren eskuko denda
946 stationery: Paper-denda
947 supermarket: Supermerkatua
950 tobacco: Tabako Denda
952 travel_agency: Bidaia-agentzia
955 variety_store: Askotariko denda
960 alpine_hut: Aterpe alpinoa
961 apartment: Apartamentua
963 attraction: Atrakzioa
964 bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
967 caravan_site: Karabana gunea
973 information: Informazioa
976 picnic_site: Piknik-gune
977 theme_park: Parke tematikoa
981 building_passage: Erainkin Pasabidea
985 artificial: Urbide artifiziala
989 derelict_canal: Baztertutako Kanala
994 lock_gate: Kaia Sarrera
995 mooring: Ontziralekua
1000 waterfall: Ur-jauzia
1004 level2: Herrialdeko muga
1005 level4: Estatuko muga
1006 level5: Eskualdeko muga
1007 level6: Konderriko muga
1009 level9: Herriko muga
1010 level10: Auzoko muga
1016 no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1017 more_results: Emaitza gehiago
1021 select_status: Egoera Hautatu
1022 select_type: Mota Hautatu
1023 select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1024 reported_user: Salatutako erabiltzailea
1025 not_updated: Eguneratu gabea
1027 search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1028 user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1029 issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1032 last_updated: Azken eguneratzea
1033 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>duela %{time}</abbr>
1034 last_updated_time_user_html: <abbr izenburua='%{title}'> orain dela %{time}
1035 </abbr> egilea %{user} dela
1036 link_to_reports: Reporteak ikusi
1039 other: '%{count} reporte'
1040 reported_item: Salatutako elementua
1044 resolved: Konponduta
1046 new_report: Zure salaketa arrakastaz erregistratu da
1047 successful_update: Zure salaketa arrakastaz eguneratu da
1048 provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1050 title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1054 other: '%{count} reporte'
1055 report_created_at: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1056 last_resolved_at: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1057 last_updated_at: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1061 reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1062 read_reports: Reporteak irakurri
1063 new_reports: Reporte berriak
1064 other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1065 no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1066 comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1068 resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' dela ezarri da
1070 ignored: Arazoaren egoera 'Ez ikusi eginda' dela ezarri da
1072 reopened: Arazoaren egoera 'Irekita' dela ezarri da
1074 reassign_param: Arazoa biresleitu?
1076 reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} gisa salatua. Data: %{updated_at}'
1079 diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1080 note: 'Oharra #%{note_id}'
1083 comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1086 title_html: '%{link} reportatu'
1087 missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1089 intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1090 not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1091 unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1093 resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1097 spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1098 offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1099 threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1100 other_label: Beste bat
1102 spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1103 offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1104 threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1105 other_label: Beste bat
1107 spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1108 offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1109 threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1110 vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1111 other_label: Beste bat
1113 spam_label: Ohar hau spam-a da
1114 personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1115 abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1116 other_label: Beste bat
1118 successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1119 provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1122 alt_text: OpenStreetMap logoa
1123 home: Hasierara joan
1126 log_in_tooltip: Saioa hasi existitzen den kontu batekin
1128 start_mapping: Hasi mapeatzen
1129 sign_up_tooltip: Editatzeko kontu bat sortu
1135 export_data: Esportatu datuak
1136 gps_traces: GPS Aztarnak
1137 gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1138 user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1139 user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1140 edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1141 tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1142 intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1143 intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1144 doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1145 intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1146 hosting_partners_html: '%{ucl}, %{bytemark} eta beste %{partners}-k babestua.'
1148 partners_bytemark: Bytemark Ostatua
1149 partners_partners: bazkideak
1150 osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1151 mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1152 osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1153 datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1154 donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1158 copyright: Egile-eskubideak
1159 community: Komunitatea
1160 community_blogs: Komunitateko blogak
1161 community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1162 foundation: Fundazioa
1163 foundation_title: OpenStreetMap Fundazioa
1165 title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1166 text: Dohaintza egin
1167 learn_more: Ikasi gehiago
1170 diary_comment_notification:
1171 subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1172 hi: Kaixo %{to_user},
1173 header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1174 du %{subject} gaiaren barnean:'
1175 footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1176 edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1177 message_notification:
1178 hi: Kaixo %{to_user},
1179 header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1181 footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1182 friendship_notification:
1183 hi: Kaixo %{to_user},
1184 subject: '[OpenStreetMap] %{user} erabiltzaileak adiskidetzat gehitu zaitu'
1185 had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1186 see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1187 befriend_them: Hura adiskidetzat gehitzeko aukera ere baduzu, %{befriendurl}
1190 failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1191 subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1193 loaded_successfully: '%{trace_points} puntuekin %{possible_points} puntuetatik
1194 arrakastaz kargatu da.'
1195 subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1197 subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1199 created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1200 confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1201 dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1202 welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1205 subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1207 hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1208 du %{server_url}en %{new_address}ra.
1209 click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1211 subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1213 hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1214 openstreetmap.org berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1215 click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1216 note_comment_notification:
1217 anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1220 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1222 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1224 your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1226 commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1227 oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1229 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1230 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1232 your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1234 commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1235 Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1237 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1239 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1240 berraktibatu egin du'
1241 your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1243 commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1244 egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1245 details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1246 changeset_comment_notification:
1247 hi: Kaixo %{to_user},
1250 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1252 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1254 your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1255 commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1256 duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1257 partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1258 partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1259 details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1260 unsubscribe: Aldaketaren aldaketa eguneratzeak ezeztatzeko, bisitatu %{url}
1261 eta sakatu "Ezabatu harpidetza".
1264 title: Sarrera-ontzia
1265 my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1266 outbox: irteerako ontzia
1267 messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1269 one: '%Mezu berri {count}'
1270 other: '%{count} mezu berri'
1272 one: mezu zahar %{count}
1273 other: '%{count} mezu zahar'
1277 no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1278 jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1279 people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1281 unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1282 read_button: Markatu irakurritzat
1283 reply_button: Erantzun
1284 destroy_button: Ezabatu
1287 send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1290 back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1292 message_sent: Mezua bidalita
1293 limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1296 title: Horrelako mezurik ez dago
1297 heading: Horrelako mezurik ez dago
1298 body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1300 title: Irteerako ontzia
1301 my_inbox_html: Nire %{inbox_link}
1302 inbox: Sarrera-ontzia
1303 outbox: irteerako ontzia
1305 one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1306 other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1310 no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1311 jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1312 people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1314 wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1315 mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1318 title: Irakurri mezua
1322 reply_button: Erantzun
1323 unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1324 destroy_button: Ezabatu
1327 wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1328 mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1329 zuzenarekin irakurtzeko.'
1330 sent_message_summary:
1331 destroy_button: Ezabatu
1333 as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1334 as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1336 destroyed: Mezua ezabatuta
1340 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kolaboratzaileak
1341 used_by_html: '%{name}-k eskuliburuen mapak milaka web gune, mugikorretako aplikazio
1342 eta hardware gailuetan ahalbidetzen ditu'
1343 lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1344 geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1345 eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1346 local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1347 local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1348 aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1349 mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1350 community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1351 community_driven_html: "OpenStreetMap komunitatea anitza eta sutsua da, egunero
1352 haziz doa.\nGure laguntzaileen artean daude, mapazaleak, GIS arloko profesionalak,
1353 \nOSM zerbitzariak exekutatzen dituzten ingeniariak, hondamendiek kaltetutako
1354 eremuak mapatzen dituzten boluntarioak,\neta askoz gehiagok.\nKomunitateari
1355 buruz gehiago jakiteko, ikus <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap
1356 bloga</a>,\n<a href='%{diary_path}'>erabiltzaileen egunerokoak</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunitate
1357 blogak</a> eta <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fundazioaren</a>
1359 open_data_title: Datu Irekiak
1361 OpenStreetMap <i> datu irekiak </i> ditu: edozein gauzarako erabil dezakezu betiere OpenStreetMap-ek eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren batean datuen gainean edukia eraikiz, emaitza bakarrik banatu ahal izango duzu lizentzia beraren azpian. Ikusi <a href='%{copyright_path}'> Copyright eta
1362 Lizentzia orria </a> xehetasunak lortzeko.
1365 Gune hau eta beste hainbat zerbitzu lotzen dira formalki
1366 <a href='http://osmfoundation.org/'> OpenStreetMap Foundation </a> (OSMF)
1367 komunitatearen izenean. OSMF operatutako zerbitzu guztien erabilera gaia da
1368 gure <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1369 Politika Erabilpen Onargarria </ a> eta gure <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Pribatutasun-gidalerroak </a>
1370 Mesedez <a href='http://osmfoundation.org/Contact'> jarri harremanetan OSMF-ekin </a>
1371 lizentziak, copyrightak edo bestelako lege-galderak eta arazoak badituzu.
1372 partners_title: Parte-hartzaileak
1375 title: Itzulpen honi buruz
1376 html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1377 izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1378 english_link: jatorrizkoa ingelesez
1380 title: Orrialde honi buruz
1381 html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1382 orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1384 native_link: Euskara version
1385 mapping_link: kartografiarekin hasi
1387 title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
1389 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup><i> irekitako datua multzoa </i> da, <a
1390 href = "http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Datu irekiak
1391 Commons Open Database Lizentzia </a> (ODbL) <a
1392 href = "http://osmfoundation.org/"> darama OpenStreetMap Fundazioaren babespean </a> (OSMF).
1394 Kopiatu, banatu, transmititu eta gure datuak egokitzeko baimena duzu, betiere kredituetan OpenStreetMap eta bere
1395 laguntzaileak sartuz. Zure datuak aldatzen edo erauzten badituzu, lizentzia horren azpian soilik banatzea gerta daiteke. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/"> legal
1396 kodeak </a> zure eskubideak eta erantzukizunak azaltzen ditu.
1398 Gure mapa fitxen kartografia, eta gure dokumentazioa, <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"> Creative
1399 Commons Attribution-ShareAlike 2.0 </a> lizentziapean eskaintzen dira (CC BY-SA).
1400 credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1401 credit_1_html: '“© OpenStreetMap contributors” kreditua erabiltzeko
1403 credit_2_1_html: "Halaber, argi utzi behar duzu datuak Open azpian erabilgarri
1404 dauden\nDatu-basearen lizentziapean, eta gure mapa fitxak erabiltzen badituzu,
1405 kartografia CC BY-SA lizentziatu daramala. Horretarako \n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">
1406 copyright-orri honetan egin dezakezu</a>.\nBestela, eta behar izanez gero,
1407 OSM banatzen ari zarenean\ndatu-inprimakian, izen-abizenak eta baimenak
1408 zuzenean lotu ditzakezu. Loturak posibleak ez diren komunikabideetan\n(adibidez,
1409 inprimatutako lanak), gomendatzen dizugu\nzure irakurleei openstreetmap.org
1410 (agian hedapenean)\n'OpenStreetMap' helbide honetaraino), opendatacommons.org
1411 helbidera, eta\ndagokionean, creativecommons.org-era zuzentzea."
1413 Mapa elektroniko bateragarrientzat, kredituak maparen izkinan agertu behar dira.
1415 attribution_example:
1416 alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1417 title: Eskuduntza adibidea
1418 more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1420 Irakurri gehiago gure datuak erabiltzeari buruz, eta nola gu kreditatu, hemen:<a
1421 href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF Licence page</a>.
1423 OpenStreetMap datuak irekita dauden arren, ezin dugu eman
1424 aplikazio libreko maparen APIa hirugarrenentzat.
1425 Ikusi gure <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"> API erabileraren gidalerroak </a>,
1426 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"> Tile erabileraren gidalerroak </a>
1427 eta <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"> Nominatim Erabilera-gidalerroak aztertzeko</a>.
1428 contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1429 contributors_intro_html: |-
1430 Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1431 dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1432 contributors_at_html: |-
1433 <strong>Austria</strong>: Honako iturrietatik ateratako datuak ditu:
1434 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> lizentziapean),
1435 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> eta
1436 Land Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT zuzenketekin</a> lizentziapean).
1437 contributors_ca_html: |-
1438 <strong>Canada</strong>: Datuak
1439 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1440 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1441 Resources Canada), eta StatCan (Geography Division,
1442 Statistics Canada) biltegietatik hartzen ditu.
1443 contributors_fi_html: |-
1444 <strong>Finland</strong>: Datuak hemendik hartzen ditu: Finlandiako topografia datu-baseko inkesta nazionala
1445 eta beste datubase batzuk, honen azpian:
1446 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1447 contributors_fr_html: '<strong>Frantzia</strong>: Direction Générale des Impôts-etik
1448 ateratako datuak ditu.'
1449 contributors_nl_html: |-
1450 <strong>Herbehereak</strong>: Contains © AND data, 2007
1451 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1452 contributors_nz_html: '<strong>Zeelanda Berria</strong>: <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1453 datu zerbitzuko</a> datuak biltzen ditu, <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1454 BY 4.0</a> lizentziaren arabera berrerabili daitezkeenak.'
1455 contributors_si_html: |-
1456 <strong>Eslovenia</strong>: datuak biltzen ditu
1457 <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Burutzea eta Mapping Agintaritzatik </a> eta
1458 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministeriotik</a>
1459 (Esloveniako informazio publikoa).
1460 contributors_es_html: |-
1461 <strong>Espainia</strong>: Espainiako Institutu Geografiko Nazionaletik (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) eta
1462 Sistema Kartografiko Nazionaletik (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) jasotako datuak daude, berrerabiltzeko baimendua <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eu">CC BY 4.0</a> lizentziapean.
1463 contributors_za_html: |-
1464 <strong> Hego Afrika </strong>:
1465 <a href="http://www.ngi.gov.za/"> Zuzendaritza Nagusia datuen jatorria:
1466 Geo-Lurralde Informazio Nazionala </a>, Estatuko copyright erreserbatuta.
1467 contributors_gb_html: |-
1468 <strong>Erresuma Batua</strong>: Ordnance
1469 Inkestaren datuak eta kopiak biltzen ditu; Crown copyright eta datu-basearen eskubidea 2010-19.
1470 contributors_footer_1_html: |-
1471 OpenStreetMap hobetzen laguntzeko lagundu dutenen xehetasun gehiago eta erabilitako beste iturri batzuk ezagutzeko, mesedez OpenStreetMap Wikian ikusi <a
1472 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors
1474 contributors_footer_2_html: |-
1475 OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
1476 datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
1477 infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
1478 infringement_1_html: |-
1479 OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
1480 copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
1481 infringement_2_html: |-
1482 Uste baduzu copyrightako materiala ez dela egokia izan
1483 OpenStreetMap datu-baseari edo gune honi gehitu zaionean, mesedez
1484 Gure <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> bajazioa
1485 prozedura </a> edo zuzenean gure fitxategian
1486 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/"> lineako aurkezpen orrira jo</a>.
1487 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marka komertzialak
1488 trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa-logotipoa eta Maparen egoera OpenStreetMap
1489 Fundazioaren marka erregistratuak dira. Marka erabiltzeari buruzko galderarik
1490 baduzu, bidali zure galderak <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">
1491 Lizentzia-lan taldera</a>.
1493 js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
1495 js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
1496 permalink: Esteka iraunkorra
1497 shortlink: Esteka laburra
1498 createnote: Gehitu oharra
1500 copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
1502 remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
1503 dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
1505 not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
1506 not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
1507 Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
1508 user_page_link: Lankide orria
1509 anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
1510 id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
1511 no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
1512 honetarako ezinbestekoak direnak.
1515 area_to_export: Esportatu beharreko eremua
1516 manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
1517 format_to_export: Esportatzeko formatua
1518 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Datuak
1519 map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
1520 embeddable_html: HTML kapsulagarria
1522 export_details_html: OpenStreetMap-eko datuak <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1523 Data Commons Datu-base Irekiko Lizentzia</a> baimen baten mende daude.
1525 advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
1526 bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
1527 body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
1528 handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
1529 bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
1532 description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
1535 description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
1538 title: Geofabrik Deskargak
1539 description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
1542 title: Metro Laburpenak
1543 description: Munduko hiri handienetako eta inguruko hirien laburpenak
1545 title: Bestelako Iturriak
1546 description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
1551 image_size: Irudiaren tamaina
1553 add_marker: Mapari markatzailea gehitu
1557 paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
1558 export_button: Esportatu
1560 title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
1564 title: Komunitateko kide bihurtu
1565 explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
1566 errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
1567 komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
1569 instructions_html: |-
1570 Egin klik <a class='ikono oharra'> </a> edo ikono berean maparen pantailan.
1571 Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1573 title: Bestelako kezkak
1574 explanation_html: |-
1575 Zure datuak nola erabiltzen diren edo edukiari buruzko kezka baduzu, kontsultatu gure
1576 <a href='/copyright'> copyright orria </a> informazio juridiko gehiago lortzeko, edo jar zaitez dagokionarekin harremanetan
1577 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'> OSMF lan taldean </a>.
1579 title: Laguntza Lortu
1580 introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
1581 ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
1585 title: Ongi etorri OSMra
1586 description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
1589 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
1590 title: Hasiberrientzako gida
1591 description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
1593 url: https://help.openstreetmap.org/
1594 title: help.openstreetmap.org
1595 description: Egin galdera bat edo begiratu OSMn galdera-eta-erantzun gunean.
1597 title: Posta Bidaltze Zerrendak
1598 description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
1599 eskualdekako posta zerrendetan.
1602 description: Galderak eta eztabaidak iragarki taula estilo interfazea nahiago
1606 description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
1609 description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
1610 mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
1612 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1613 title: Erakundeentzat
1614 description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
1615 Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
1617 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
1618 title: wiki.openstreetmap.org
1619 description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
1621 search_results: Bilaketaren emaitzak
1625 get_directions: Norabideak lortu
1626 get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
1629 where_am_i: Non dago hau?
1630 where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
1632 reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
1637 main_road: Errepide nagusia
1638 trunk: Errepide nagusia
1639 primary: Lehen mailako errepidea
1640 secondary: Bigarren mailako errepidea
1641 unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
1643 bridleway: Oinezkoen gunea
1644 cycleway: Bidegorria
1645 cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
1646 cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
1647 cycleway_local: Bizikleta bide lokala
1648 footway: Oinezkoen bidea
1661 - Aireportu plataforma
1663 admin: Muga administratiboa
1668 resident: Etxebizitza ingurua
1672 retail: Txikizkako azalera
1673 industrial: Industrialdea
1674 commercial: Merkataritza eremua
1675 heathland: Txilardia
1680 brownfield: Landarik gabeko gunea
1682 allotments: Alokatutako Baratzeak
1685 reserve: Natura-erreserba
1686 military: Eremu militarra
1690 building: Eraikin garrantzitsua
1691 station: Tren geltokia
1695 tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
1696 bridge: Estalki beltza = zubia
1697 private: Sarbide pribatua
1698 destination: Helmuga sarbidea
1699 construction: Eraikitzen ari diren errepideak
1700 bicycle_shop: Bizikleta-denda
1701 bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
1707 title_html: Honekin analizatua:<a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1708 headings: Atalburuak
1710 subheading: Azpi-goiburua
1711 unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1712 ordered: Ordenatutako zerrenda
1713 first: Lehenengo itema
1714 second: Bigarren itema
1718 alt: Testu alternatiboa
1722 introduction_html: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko
1723 mapa askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
1724 gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
1726 title: Mapan dagoena
1728 OpenStreetMap <em> erreal eta egungo </em> gauzak mapeatzeko lekua da - milioika eraikin, errepide eta beste leku batzuei buruzko xehetasunak biltzen ditu. Mapa jar ditzakezu
1729 mundu errealeko zuretzat interesgarriak diren ezaugarriak.
1730 off_html: Zer <em>ez</em> baditu balorazio bezalako datu iritziak ematen,
1731 historiko edo ezaugarri hipotetikoak eta copyright-iturrietatik datozen
1732 datuak. Ez baduzu baimen berezia, ez kopiatu lineako edo papereko mapetatik.
1734 title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
1735 paragraph_1_html: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude
1736 erabilgarriak diren zenbait hitz gako.
1737 editor_html: <strong>Editore</strong> bat mapa editatzeko erabil dezakezun
1738 programa edo webgunea da.
1739 node_html: <strong>Nodo</strong> bat maparen puntu bat da, jatetxe bakar bat
1740 edo zuhaitz bat bezalakoa.
1741 way_html: <strong>Bide</strong> bat linea edo eremu bat da, errepidea, erreka,
1742 aintzira edo eraikin bat bezalakoa.
1743 tag_html: <Strong>Etiketa</strong> nodo edo modu bati buruzko datu bitxi bat
1744 da, adibidez jatetxe izena edo errepideen abiadura muga.
1747 paragraph_1_html: |-
1748 OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu baina parte-hartzaile guztiek bete dezaten espero dugu eta komunitatearekin komunikatzea. Eskuz editatzea ez den beste jarduera batean pentsatzen ari bazara, irakurri eta jarraitu jarraibideak
1749 <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> Importazioak </a> eta <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> Edizio automatizatuetan </a>.
1752 paragraph_1_html: |-
1753 OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko baliabideak ditu, galdetuz eta erantzunez, eta mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentatuz lankidetzan.
1754 <a href='%{help_url}'>Jaso laguntza hemen</a>. OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean</a>.
1755 start_mapping: Hasi mapeatzen
1757 title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
1758 paragraph_1_html: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
1759 eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
1760 paragraph_2_html: |-
1761 Joan besterik gabe <a href='%{map_url}'> mapara </a> eta egin klik oharraren ikonoan:
1762 <span class='icon note'></span>. Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1765 private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
1766 public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
1767 trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
1769 identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
1770 puntuak denbora-markekin antolatuz)
1772 upload_trace: GPS aztarna igo
1773 visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1774 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1776 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1778 upload_trace: GPS Aztarna igo
1779 trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
1780 dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
1781 upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
1782 ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
1784 one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
1785 agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
1787 other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
1788 igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
1789 ilarak ez blokeatzeko.'
1792 title: '%{name} aztarna aldatzen'
1793 heading: '%{name} aztarna aldatzen'
1794 visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1796 updated: Bilaketa eguneratua
1800 title: '%{name} aztarna ikusten'
1801 heading: '%{name} aztarna ikusten'
1803 filename: 'Fitxategi-izena:'
1805 uploaded: 'Noiz igota:'
1807 start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
1811 description: 'Deskribapena:'
1814 edit_trace: Aztarna hau aldatu
1815 delete_trace: Aztarna hau ezabatu
1816 trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
1817 visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1818 confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
1820 showing_page: '%{page}. orria'
1821 older: Aztarna zaharragoak
1822 newer: Aztarna berriagoak
1825 count_points: '%{count} puntu'
1827 trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
1828 view_map: Mapa ikusi
1830 edit_map: Mapa aldatu
1832 identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
1834 trackable: JARRAIGARRIA
1835 by: 'honen arabera:'
1839 public_traces: GPS aztarna publikoak
1840 my_traces: Nire GPS aztarnak
1841 public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
1842 description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
1843 tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
1844 empty_html: Ez dago ezer hemen oraindik. <a href='%{upload_link}'> Kargatu arrasto
1845 berria </a> edo GPS birziklatzeari buruz gehiago jakin nahi baduzu <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>
1846 wiki orrira jo </a>.
1847 upload_trace: Aztarna bat igo
1848 see_all_traces: Aztarna guztiak ikusi
1849 see_my_traces: Nire aztarnak ikusi
1851 scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
1853 made_public: Publikoak egindako aztarnak
1855 message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
1857 heading: Offline GPX Biltegia
1858 message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
1860 title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
1862 description_with_count:
1863 one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
1864 other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
1865 description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
1867 permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
1869 cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
1870 jarraitu aurretik mesedez.
1872 not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
1874 blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
1875 gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
1876 blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
1878 need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
1879 Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
1883 title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
1884 request_access_html: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen
1885 du, %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi
1886 dituzun edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
1887 allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
1888 allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
1889 allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
1890 allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1891 allow_write_api: mapa aldatu.
1892 allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
1893 allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1894 allow_write_notes: Oharrak aldatu.
1895 grant_access: Baimena Eman
1897 title: Baimen eskaera onartua
1898 allowed_html: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
1899 verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
1901 title: Baimen eskaerak kale egin du
1902 denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
1903 invalid: Baimen token-a ez du balio.
1905 flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
1907 missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
1910 title: Aplikazio berri bat erregistratu
1912 title: Zure aplikazioa editatu
1914 title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
1915 key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
1916 secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
1917 url: 'Token URLa eskatu:'
1918 access_url: Token URLra sartu
1919 authorize_url: 'URLa baimendu:'
1920 support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
1921 edit: Editatu xehetasunak
1922 delete: Ezabatu bezeroa
1923 confirm: Ziur zaude?
1924 requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1926 title: Nire OAuth xehetasunak
1927 my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
1928 list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
1929 application: Aplikazioaren izena
1930 issued_at: Hor emandakoa
1932 my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
1933 no_apps_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu
1934 %{oauth} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu
1935 OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
1936 registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
1937 register_new: Zure aplikazio erregistratu
1939 requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1941 sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
1943 flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
1945 flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
1947 flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
1951 heading: Saio-hasiera
1952 email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
1953 password: 'Pasahitza:'
1954 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1955 remember: 'Gogora nazazu:'
1956 lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1957 login_button: Saioa hasi
1958 register now: Erregistratu orain
1959 with username: 'Dagoeneko OpenStreetMap kontu bat duzu? Mesedez, saioa hasi
1960 zure erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin:'
1961 with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1962 new to osm: Berria zara OpenStreetMapen?
1963 to make changes: OpenStreetMap-en aldaketak egiteko, kontu bat izatea beharrezkoa
1965 create account minute: Sortu kontu bat. Minutu bat besterik ez duzu behar.
1966 no account: Ez al duzu konturik?
1967 account not active: Barkatu, zure kontua ez dago aktibo oraindik. <br/> Mesedez,
1968 erabili esteka kontuko berrespena mezu elektronikoa zure kontua aktibatzeko
1969 edo <a href="%{reconfirm}"> baieztapen mezu elektroniko berri bat eskatzeko
1971 account is suspended: Barkatu, zure kontua eten egin da jarduera susmagarriak
1972 direla-eta. <br/> Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> webmasterrekin
1973 </a> honi buruz hitz egin nahi baduzu.
1974 auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1975 openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
1978 title: ID irekiarekin saioa hasi
1979 alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
1981 title: Saioa hasi Googlekin
1982 alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
1984 title: Saioa hasi Facebookekin
1985 alt: Saioa hasi Facebookekin
1987 title: Saioa hasi Windows Livekin
1988 alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
1990 title: GitHub-rekin saioa hasi
1991 alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
1993 title: Saioa hasi Wikipediarekin
1994 alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
1996 title: Saioa hasi Yahoorekin
1997 alt: Yahoo Open IDarekin saioa hasi
1999 title: Wordpress bidez saioa hasi
2000 alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
2002 title: AOL erabiliz saioa hasi
2003 alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
2006 heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
2007 logout_button: Saioa itxi
2009 title: Ahaztutako pasahitza
2010 heading: Pasahitza ahaztuta?
2011 email address: 'Eposta helbidea:'
2012 new password button: Pasahitza berrezarri
2013 help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
2014 pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
2015 notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
2016 bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
2017 notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
2019 title: Pasahitza berrezarri
2020 heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
2021 reset: Pasahitza berrezarri
2022 flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
2023 flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
2026 no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2027 contact_webmaster_html: Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}">
2028 web-arduradunarekin </a> kontu bat sortzerako - eskaera ahalik eta azkarren
2031 header: Doakoa eta editagarria
2033 <p> Beste mapei ez bezala, OpenStreetMap zure gustuko pertsonek sortutakoa da guztiz,
2034 eta doakoa da edonork konpontzeko, eguneratzeko, deskargatzeko eta erabiltzeko. </p>
2035 <p> Erregistratu lehenengo laguntzeko. Zure kontua baieztatzeko mezu elektronikoa bidaliko dizugu. </p>
2036 email address: 'Eposta Helbidea:'
2037 confirm email address: 'Eposta Helbidea baieztatu:'
2038 display name: 'Erakusteko izena:'
2039 display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2040 geroago alda dezakezu hobespenetan.
2041 external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2042 use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2043 auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
2044 baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
2046 continue: Eman izena
2047 terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2048 terms declined: Sentitzen dugu Kolaboratzaileen baldintza berriak onartu ez
2049 dituzula. Informazio gehiagorako, ikus <a href="%{url}"> wiki orri hau </a>.
2050 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2054 consider_pd: Goiko hitzarmenaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar
2056 consider_pd_why: zer da hau?
2057 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2058 guidance_html: 'Termino hauek ulertzeko informazioa: <a href="%{summary}"> giza
2059 laburpen irakurgarria </a> eta batzuk <a href="%{translations}"> itzulpen
2061 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2063 you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2064 termino berriak jarraitzeko.
2065 legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2069 rest_of_world: Gainerako mundua
2071 title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2072 heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2073 body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2074 edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2077 my diary: Nire egunerokoa
2078 new diary entry: eguneroko sarrera berria
2079 my edits: Nire aldaketak
2080 my traces: Nire Aztarnak
2081 my notes: Nire oharrak
2082 my messages: Nire mezuak
2083 my profile: Nire profila
2084 my settings: Nire Hobespenak
2085 my comments: Nire Iruzkinak
2086 oauth settings: oauth ezarpenak
2087 blocks on me: Nireganako blokeoak
2088 blocks by me: Nik egindako blokeoak
2089 send message: Mezua bidali
2094 remove as friend: Kendu adiskidetzat
2095 add as friend: Gehitu adiskidetzat
2096 mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2097 ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2098 ct undecided: Erabakigabea
2099 ct declined: Ez da onartu
2100 latest edit: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
2101 email address: 'Eposta helbidea:'
2102 created from: 'Hemendik sortua:'
2104 spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2105 description: Deskribapen
2106 user location: Lankidearen kokapena
2107 if_set_location_html: '%{settings_link} orrian zure helbidea ezarri hurbileko
2108 erabiltzaileak ikusteko.'
2109 settings_link_text: hobespenak
2110 my friends: Nire lagunak
2111 no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
2112 km away: '%{count} km-tara'
2113 m away: '%{count} m-tara'
2114 nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
2115 no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
2117 administrator: Lankide hau administratzailea da
2118 moderator: Lankide hau moderatzailea da
2120 administrator: Eman administratzaile sarbidea
2121 moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2123 administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2124 moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2125 block_history: Blokeo Aktiboak
2126 moderator_history: Emandako Blokeoak
2128 create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2129 activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2130 deactivate_user: Erabiltzaile hau ezgaitu
2131 confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2132 hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2133 unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2134 delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2136 friends_changesets: Lagunen aldaketak
2137 friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
2138 nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
2139 nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
2140 report: Salatu erabiltzaile hau
2142 your location: Zure kokapena
2143 nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
2146 title: Kontua aldatu
2147 my settings: Nire aukerak
2148 current email address: 'Egungo eposta helbidea:'
2149 external auth: 'Kanpoko Autentifikazioa:'
2151 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2152 link text: zer da hau?
2154 heading: 'Aldaketa publikoak:'
2155 enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
2156 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2157 enabled link text: zer da hau?
2158 disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
2160 disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
2161 public editing note:
2162 heading: Aldaketa publikoa
2163 html: Gaur egun, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak ezin dizu mezurik
2164 bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko eta webgunearen
2165 bidez zurekin harremanetan jartzeko, hautatu beheko botoia. <b> 0.6 API
2166 aldaketaz geroztik, erabiltzaile publikoek soilik mapa datuak aldatu ditzakete
2167 </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits"> jakin
2168 zergatik </a>). <ul> <li> Zure helbide elektronikoa ez da agerian utziko
2169 publikoa bihurtzearekin. </li > <li> Ekintza hau ezin da alderantzikatu
2170 eta erabiltzaile berri guztiek lehenespenez publikoak direlako. </ li> </ul>
2172 heading: 'Kolaboratzaile Terminoak:'
2173 agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
2174 not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
2175 review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
2176 erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
2177 agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
2178 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2179 link text: zer da hau?
2182 gravatar: Gravatar erabili
2183 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2184 disabled: Gravatar desgaitu da.
2185 enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
2186 new image: Irudi bat gehitu
2187 keep image: Oraingo irudia mantendu
2188 delete image: Oraingo irudia kendu
2189 replace image: Oraingo irudia ordezkatu
2190 image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
2191 home location: 'Etxeko Kokalekua:'
2192 no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
2193 update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
2195 save changes button: Aldaketak gorde
2196 make edits public button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
2197 return to profile: Profilera itzuli
2198 flash update success confirm needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua.
2199 Zure email-a begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
2200 flash update success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
2202 heading: Helbide elektronikoa begiratu!
2203 introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
2204 introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
2205 mapak hasteko gai izango zara.
2206 press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
2208 success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
2209 already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
2210 unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
2211 reconfirm_html: Berrespen-mezu elektronikoa bidaltzea behar baduzu, <a href="%{reconfirm}">egin
2214 success_html: Berrespen ohar bat bidali dugu %{email} helbidera eta zure kontua
2215 berretsi bezain laster, mapak eskuratu ahal izango dituzu. <br/> <br/> Berrespen
2216 eskaerak bidaltzen dituen antispam sistema erabiltzen baduzu, mesedez ziurta
2217 zaitez %{sender} zurien zerrenda duzula, baieztapen eskaerei erantzun ezin
2219 failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
2221 heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
2222 press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
2225 success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
2226 failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
2227 unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
2229 flash success: Etxeko helbidea modu egokian gorde da.
2231 flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2234 title: Erabiltzaileak
2235 heading: Erabiltzaileak
2237 one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2238 other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2239 summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2240 summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2241 confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2242 hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2243 empty: No matching users found
2245 title: Kontua bertan behera geratu da
2246 heading: Kontua bertan behera geratu da
2247 webmaster: webmaster
2250 Barkatu, zure kontua automatikoki eten egin da
2251 jarduera susmagarriak direla eta.
2254 Erabaki hau administrari batek berrikusiko du laster, edo
2255 %{webmaster}rekin harremanetan jar zaitezke horri buruz eztabaidatu nahi baduzu.
2258 connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2259 invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2260 no_authorization_code: Baimen koderik ez
2261 unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2262 invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2264 heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2265 option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2268 Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2269 zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2270 zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2273 not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2274 already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2275 doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2276 not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2279 title: Berretsi eginkizuna ematea
2280 heading: Berretsi eginkizuna ematea
2281 are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2283 fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2284 erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2286 title: Berretsi eginkizuna kentzea
2287 heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2288 are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2290 fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2291 erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2294 non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2295 non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2297 sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2298 back: Itzuli sarrerara
2300 title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2301 heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2302 period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2303 tried_contacting: Erabiltzailearekin kontaktuan jarri naiz eta gelditzeko eskatu
2305 tried_waiting: Denbora egokia eman diet erabiltzaileei komunikazio horiei erantzuteko.
2306 back: Ikusi bloke guztiak
2308 title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2309 heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2310 period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2311 show: Ikusi bloke hau
2312 back: Ikusi bloke guztiak
2314 block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2315 block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2318 try_contacting: Mesedez, jarri harremanetan erabiltzailearekin blokeatu aurretik
2319 eta erantzuteko arrazoizko denbora bat emanez.
2320 try_waiting: Saiatu erabiltzaileari denbora errekurtso egokia ematen, blokeatu
2322 flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2324 only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2325 success: Blokea eguneratu da.
2327 title: Erabiltzaile blokeak
2328 heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2329 empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2331 title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2332 heading_html: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2333 time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2334 past: Blokeo hau duela %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2335 confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2337 flash: Blokeo hau ezeztatu da.
2339 time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2340 until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2341 time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2342 saioa hasi eta gero.'
2343 time_past_html: '%{time} bukatua.'
2347 other: '%{count} ordu'
2349 title: '%{name}n dauden blokeoak'
2350 heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2351 empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2353 title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2354 heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2355 empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2357 title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2358 heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2364 confirm: Ziur zaude?
2365 reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2366 back: Blokeo guztiak ikusi
2367 revoker: 'Ezeztatu duena:'
2368 needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2370 not_revoked: (ez da ezeztatu)
2375 display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2376 creator_name: Egilea
2377 reason: Blokeatzeko arrazoia
2379 revoker_name: -k ezeztatua
2380 showing_page: '%{page} orria'
2382 previous: « Aurrekoa
2385 title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2386 heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2387 subheading_html: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2390 description: Deskribapena
2391 created_at: 'Non sortua:'
2392 last_changed: Azkenik aldaketua
2399 link: Esteka edo HTMLa
2401 short_link: Esteka laburra
2404 custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2407 download: Deskargatu
2408 short_url: URL laburra
2409 include_marker: Markatzailea sartu
2410 center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2411 paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2412 view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2413 only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2415 report_problem: Arazo baten berri eman
2417 title: Maparen gakoa
2418 tooltip: Maparen gakoa
2419 tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2425 title: Erakutsi nire kokapena
2428 cycle_map: Bizikletentzako mapa
2429 transport_map: Garraioen mapa
2432 header: Maparen geruzak
2433 notes: Maparen oharrak
2434 data: Maparen datuak
2435 gps: GPS aztarna publikoak
2436 overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2438 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kolaboratzaileak</a>
2439 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Dohaintza egin</a>
2441 edit_tooltip: Editatu mapa
2442 edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2443 createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2444 createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2445 map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2446 map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2447 queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2448 queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2452 subscribe: Harpidetu
2453 unsubscribe: Harpidetza kendu
2454 hide_comment: ezkutatu
2455 unhide_comment: erakutsi
2458 intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2459 jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2460 eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2461 advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2462 ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio
2463 zerrendei buruzko informaziorik."
2466 anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile
2467 anonimoen iruzkinak barne hartzen ditu.
2470 reactivate: Berriz aktibatu
2471 comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2473 edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2478 fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
2479 fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
2480 fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
2481 graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2482 graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2483 graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2485 directions: Norabideak
2486 distance: Distantzia
2488 no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2489 no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2491 continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2492 slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2493 offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2494 offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2495 offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2496 offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2498 offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2499 %{directions} noranzkoan
2500 offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2501 offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2502 offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2504 onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2505 onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2506 onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2508 onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2509 onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2510 endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2511 merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2512 fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2513 turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2514 sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2515 uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2516 sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2517 turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2518 offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2519 offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2520 offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2521 offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2523 offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2524 %{directions} noranzkoan
2525 offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2526 offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2527 offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2529 onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2530 onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2531 onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2533 onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2534 onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2535 endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2536 merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2537 fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2538 slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2539 via_point_without_exit: (puntutik)
2540 follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2541 roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2542 leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2543 stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2544 start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2545 destination_without_exit: Helmugara iritsi
2546 against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2547 end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2548 roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2549 roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2551 exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2552 unnamed: izenik gabe
2553 courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2570 nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2571 error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2572 timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2574 directions_from: Hemendik norabideak
2575 directions_to: Norabideak hona
2576 add_note: Gehitu ohar bat hemen
2577 show_address: Erakutsi helbidea
2578 query_features: Eskaera ezaugarriak
2579 centre_map: Mapa hona zentratu
2582 heading: Aldatu erredakzioa
2583 title: Aldatu erredakzioa
2585 empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2586 heading: Erredakzio zerrenda
2587 title: Erredakzio zerrenda
2589 heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2590 title: Erredakzio berria sortzen
2592 description: 'Deskribapena:'
2593 heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2594 title: Erredakzioa erakusten
2596 edit: Aldatu erredakzio hau
2597 destroy: Erredakzio hau kendu
2598 confirm: Ziur zaude?
2600 flash: Erredakzioa sortu da.
2602 flash: Aldaketak gorde dira.
2604 not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2606 flash: Erredakzioa suntsitu da.
2607 error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2609 leading_whitespace: zuriunea du hasieran
2610 trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
2611 invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
2612 url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu