1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
8 # Author: Danieldegroot2
19 # Author: Objectivesea
20 # Author: Petrus Adamus
22 # Author: Robin van der Vliet
28 # Author: YvesNevelsteen
33 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
36 prompt: Elektu dosieron
44 create: Aldoni Komenton
55 update: Konservi korekton
58 update: Konservi ŝanĝojn
61 update: Ĝisdatigi blokadon
65 invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
66 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
68 acl: Listo de kontrolo de akiroj
70 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
72 diary_comment: Taglibra komento
73 diary_entry: Taglibra skribaĵo
79 node_tag: Etikedo de nodo
80 old_node: Malnova nodo
81 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
82 old_relation: Malnova rilato
83 old_relation_member: Ano de malnova rilato
84 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
85 old_way: Malnova linio
86 old_way_node: Nodo de malnova linio
87 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
89 relation_member: Ano de rilato
90 relation_tag: Etikedo de rilato
94 tracepoint: Spur-punkto
95 tracetag: Spur-etikedo
97 user_preference: Agordoj de uzanto
98 user_token: Ĵetono de uzanto
100 way_node: Nodo de linio
101 way_tag: Etikedo de linio
105 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
106 callback_url: Revoka retadreso
107 support_url: Subtena retadreso
108 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
109 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
110 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
111 allow_write_api: redakti la mapon
112 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
113 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
114 allow_write_notes: modifi rimarkojn
123 language_code: Lingvo
124 doorkeeper/application:
126 redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
127 confidential: Konfidenca aplikaĵo?
140 description: Priskribo
141 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
142 visibility: Videbleco
151 description: Priskribo
153 category: Elektu kialon de via raporto
154 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
156 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
157 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
159 email_confirmation: Konfirmi retpoŝtan adreson
160 new_email: Nova retpoŝta adreso
162 display_name: Montra nomo
163 description: Priskribo de profilo
166 languages: Preferataj lingvoj
167 preferred_editor: Preferata redaktilo
169 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
171 doorkeeper/application:
172 confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
173 (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
174 redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
176 tagstring: disigitaj per komoj
178 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
179 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
180 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
181 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
182 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
184 new_email: (neniam publike montrita)
186 distance_in_words_ago:
188 one: proksimume antaŭ %{count} horo
189 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
191 one: proksimume antaŭ %{count} monato
192 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
194 one: proksimume antaŭ %{count} jaro
195 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
197 one: malpli ol antaŭ %{count} jaro
198 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
199 half_a_minute: antaŭ duonminuto
201 one: malpli ol antaŭ %{count} sekundo
202 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
204 one: malpli ol antaŭ %{count} minuto
205 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
207 one: pli ol antaŭ %{count} jaro
208 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
210 one: antaŭ %{count} sekundo
211 other: antaŭ %{count} sekundoj
213 one: antaŭ %{count} minuto
214 other: antaŭ %{count} minutoj
216 one: antaŭ %{count} tago
217 other: antaŭ %{count} tagoj
219 one: antaŭ %{count} monato
220 other: antaŭ %{count} monatoj
222 one: antaŭ %{count} jaro
223 other: antaŭ %{count} jaroj
225 default: Implicita (nune %{name})
228 description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
230 name: ekstera redaktilo
231 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
243 opened_at_html: Kreita %{when}
244 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
245 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
246 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
247 closed_at_html: Solvita %{when}
248 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
249 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
250 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
252 title: OpenStreetMap-rimarkoj
253 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
254 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
255 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
256 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
257 commented: nova komento (proksime de %{place})
258 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
259 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
266 title: Forigi mian konton
267 warning: Averto! La procedo de forigo de konto estas definitiva kaj neinversigebla.
268 delete_account: Forigi konton
269 delete_introduction: 'Vi povas forigi vian OpenStreetMap-konton per la butono
270 sube. Estu konscia, ke:'
271 delete_profile: informoj pri via profilo – profilbildo, priskribo kaj hejma
272 pozicio – estos forigitaj;
273 delete_display_name: via montra nomo estos forigita kaj povos esti uzata de
275 retain_caveats: 'Tamen iuj informoj pri vi plue estos konservitaj en OpenStreetMap,
276 eĉ post forigi konton:'
277 retain_edits: viaj (eventualaj) redaktoj al la map-datumbazo estos konservitaj;
278 retain_traces: viaj (eventualaj) alŝutitaj spuroj estos konservitaj;
279 retain_diary_entries: viaj (eventualaj) afiŝoj kaj komentoj en la taglibro
280 estos konservitaj, sed kaŝitaj;
281 retain_notes: viaj (eventualaj) rimarkoj kaj komentoj pri rimarkoj estos konservitaj,
283 retain_changeset_discussions: viaj (eventualaj) komentoj pri ŝanĝaroj estos
285 retain_email: via retpoŝta adreso estos konservita.
286 confirm_delete: Ĉu vi certas?
290 title: Redakti konton
291 my settings: Miaj agordoj
292 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
293 external auth: Ekstera aŭtentigo
295 link text: Pliaj informoj
297 heading: Publika redaktado
298 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
299 enabled link text: Pliaj informoj
300 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
302 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
304 heading: Interkonsento pri kontribuado
305 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
306 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
307 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
308 interkonsenton pri uzado.
309 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
311 link text: Pliaj informoj
312 save changes button: Konservi ŝanĝojn
313 delete_account: Forigi konton…
315 heading: Publika redaktado
316 currently_not_public: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj homoj ne povas
317 sendi al vi mesaĝojn aŭ vidi vian lokon. Por montri viajn redaktojn kaj ebligi
318 al homoj kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube.
319 only_public_can_edit: Ekde la ŝanĝo de API al la versio 0.6, nur publikajn uzantojn
320 povas redakti map-datumojn.
321 find_out_why: sciiĝu kial
322 email_not_revealed: Via retpoŝta adreso ne estos montrata post iĝi publika uzanto.
323 not_reversible: Tiu ĉe ago estas neinversigebla kaj ĉiuj novaj uzantoj estas
325 make_edits_public_button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
327 success_confirm_needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu vian retpoŝtilon
328 por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
329 success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
331 success: Via konto estas forigita.
335 created_ago_html: Kreita %{time_ago}
336 closed_ago_html: Fermita %{time_ago}
337 created_ago_by_html: Kreita %{time_ago} de %{user}
338 closed_ago_by_html: Fermita %{time_ago} de %{user}
339 deleted_ago_by_html: Forigita %{time_ago} de %{user}
340 edited_ago_by_html: Redaktita %{time_ago} de %{user}
342 in_changeset: Ŝanĝaro
344 no_comment: (neniu komento)
347 one: '%{count} rilato'
348 other: '%{count} rilatoj'
350 one: '%{count} linio'
351 other: '%{count} linioj'
352 download_xml: Elŝuti XML
353 view_history: Vidi historion
354 view_details: Montri detalojn
357 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
359 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
361 node: Nodoj (%{count})
362 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
363 way: Linioj (%{count})
364 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
365 relation: Rilatoj (%{count})
366 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
367 comment: Komentoj (%{count})
368 hidden_comment_by_html: Kaŝita komento de %{time_ago} de %{user}
369 comment_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
370 changesetxml: Ŝanĝaro XML
371 osmchangexml: osmŜanĝo XML
374 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
375 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
377 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
378 ŝanĝaro estos fermita.
380 title_html: 'Nodo: %{name}'
381 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
383 title_html: 'Linio: %{name}'
384 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
388 other: '%{count} nodoj'
390 one: parto de linio %{related_ways}
391 other: parto de linioj %{related_ways}
393 title_html: 'Rilato: %{name}'
394 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
398 other: '%{count} anoj'
400 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
406 entry_html: Rilato %{relation_name}
407 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
410 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
418 title: Tempolimo atingita
419 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
428 redaction: Redakto %{id}
429 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
430 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
436 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
437 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
438 load_data: Elŝuti datumojn
443 key: La viki-paĝo priskribanta la ŝlosilon “%{key}”
444 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon “%{key}=%{value}”
445 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
446 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
447 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
448 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
449 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
450 email_link: Sendi retleteron al %{email}
452 title: Informoj pri objektoj
453 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
454 nearby: Proksimaj objektoj
455 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
457 changeset_paging_nav:
458 showing_page: Paĝo %{page}
463 no_edits: (neniu redakto)
464 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
467 saved_at: Konservita je
473 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
474 title_user_link_html: Ŝanĝaroj de %{user_link}
475 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
476 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
477 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
478 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
479 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
480 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
481 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
482 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
485 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
488 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
489 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
491 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
493 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
494 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
496 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
500 km away: '%{count} km for'
501 m away: '%{count} m for'
503 your location: Via loko
504 nearby mapper: Proksima uzanto
508 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
509 proksimajn uzantojn.'
510 edit_your_profile: Redaktu vian profilon
511 my friends: Miaj amikoj
512 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
513 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
514 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
515 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
516 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
517 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
518 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
521 title: Nova taglibra afiŝo
524 use_map_link: Montri sur mapo
526 title: Taglibroj de uzantoj
527 title_friends: Taglibroj de amikoj
528 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
529 user_title: Taglibro de %{user}
530 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
531 new: Nova taglibra afiŝo
532 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
533 my_diary: Mia taglibro
534 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
535 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
536 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
537 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
539 title: Redakti Taglibran Afiŝon
540 marker_text: Kie krei afiŝon
542 title: Taglibro de %{user} | %{title}
543 user_title: Taglibro de %{user}
544 leave_a_comment: Komenti
545 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
548 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
549 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
550 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
551 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
553 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
554 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
555 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
556 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
558 one: '%{count} komento'
559 other: '%{count} komentoj'
560 no_comments: Neniu komento
561 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
562 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
563 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
565 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
567 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
568 hide_link: Kaŝi tiun komenton
569 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
571 report: Raporti ĉi tiun komenton
578 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
579 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
581 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
582 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
584 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
585 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
587 title: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
588 heading: Komentoj de %{user}
589 subheading_html: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
590 no_comments: Neniu taglibra komento
594 newer_comments: Pli novaj komentoj
595 older_comments: Pli malnovaj komentoj
600 notice: Registris aplikaĵon.
603 contact_url_title: klarigo pri diversaj kontakt-kanaloj
605 contact_the_community_html: '%{contact_link} kun la OpenStreetMap-komunumo,
606 se vi trovis misligilon aŭ alian eraron. Skribu la detalan retadreson de via
610 description: La ago, pri kiu vi petis la OpenStreetMap-servilon estas disponebla
611 nur por administrantoj (HTTP 403).
612 internal_server_error:
613 title: Programa eraro
614 description: La OpenStreetMap-servilo renkontis neatenditan kondiĉon, kiu malebligis
615 al ĝi plenumi la peton (HTTP 500).
617 title: Paĝo ne trovita
618 description: Ne povis trovi dosieron/dosierujon/API-peton kun tiu ĉi nomo ĉe
619 la OpenStreetMap-servilo (HTTP 404).
622 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
623 button: Aldoni kiel amikon
624 success: '%{name} nun estas via amiko.'
625 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
626 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
627 limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al la listo de amikoj.
628 Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn uzantojn al la listo.
630 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
632 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
633 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
637 results_from_html: Rezultoj el %{results_link}
639 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
640 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
641 search_osm_nominatim:
644 cable_car: Telfero unu-vagoneta
645 chair_lift: Telfero seĝa
646 drag_lift: Skitelfero
647 gondola: Telfero plur-vagoneta
648 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
649 platter: Skitelfero unupersona
651 station: Kablovoja stacio
652 t-bar: Skitelfero dupersona
653 "yes": Kablotransporto
656 airstrip: Provizora aerodromo
657 apron: Aviadil-parkumejo
658 gate: Kluzo aerodromo-aviadilo
660 helipad: Surteriĝejo helikoptera
661 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
662 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
663 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
665 taxilane: Aŭtokur-strateto
666 taxiway: Aŭtokur-strato
668 windsock: Ventmontrilo (maniko)
670 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
671 animal_shelter: Azilo por bestoj
672 arts_centre: Belart-centro
678 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
679 bicycle_rental: Biciklopruntejo
680 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
681 biergarten: Bierĝardeno
682 blood_bank: Sangobanko
683 boat_rental: Boat-pruntejo
685 bureau_de_change: Monŝanĝejo
686 bus_station: Aŭtobus-stacio
688 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
689 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
690 car_wash: Aŭtopurigejo
692 charging_station: Ŝargstacio
693 childcare: Prizorgejo pri infanoj
697 college: Postmezgrada lernejo
698 community_centre: Komunuma centro
699 conference_centre: Konferenca centro
701 crematorium: Kadavro-bruligejo
703 doctors: Kabineto de kuracisto
704 drinking_water: Trinkakvejo
705 driving_school: Stirlernejo
707 events_venue: Domo de ceremonioj
708 fast_food: Rapidmanĝejo
709 ferry_terminal: Pramstacio
710 fire_station: Fajrobrigadejo
711 food_court: Manĝobazaro
714 gambling: Hazardludejo
715 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
716 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
717 hospital: Malsanulejo
718 hunting_stand: Altembusko ĉasada
719 ice_cream: Glaciaĵejo
720 internet_cafe: Retkafejo
721 kindergarten: Infanvartejo
722 language_school: Lingva lernejo
724 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
725 love_hotel: Amor-hotelo
727 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
729 money_transfer: Centro de mon-transigo
730 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
731 music_school: Muzika lernejo
732 nightclub: Noktoklubejo
733 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
735 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
736 parking_space: Parkumeja loko
737 payment_terminal: Pag-terminalo
739 place_of_worship: Preĝejo
742 post_office: Poŝtoficejo
745 public_bath: Banejo (distro)
746 public_bookcase: Publika libroŝranko
747 public_building: Konstruaĵo publika
748 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
749 recycling: Recikligejo
750 restaurant: Restoracio
751 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
755 social_centre: Socia centro
756 social_facility: Socia servejo
758 swimming_pool: Naĝejo
760 telephone: Publika telefono
765 university: Universitato
766 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
767 vending_machine: Vendilo
768 veterinary: Bestokuracistejo
769 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
771 waste_disposal: Rubujego
772 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
773 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
774 water_point: Trinkejo
775 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
778 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
779 administrative: Administra limo
780 census: Popolnombrada limo
781 national_park: Nacia parko
782 political: Limo de balot-distrikto
783 protected_area: Naturprotektejo
787 boardwalk: Ligna trotuaro
788 suspension: Pendoponto
789 swing: Ponto turnebla
793 apartment: Apartamentaro
794 apartments: Apartamentaro
800 civic: Publika konstruaĵo
801 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
802 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
803 construction: Konstruaĵo dum konstruado
804 detached: Liberstaranta domo
805 dormitory: Studenthejmo
808 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
811 greenhouse: Kultivdomo
813 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
814 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
818 industrial: Industria konstruaĵo
819 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
821 office: Oficejo (konstruaĵo)
822 public: Publika konstruaĵo
823 residential: Loĝeja konstruaĵo
824 retail: Komerca konstruaĵo
826 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
827 school: Lernejo (konstruaĵo)
828 semidetached_house: Ĝemela domo
829 service: Serva konstruaĵeto
832 static_caravan: Movdomo (nemovata)
833 temple: Templo (konstruaĵo)
834 terrace: Envicaj domoj
835 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
836 university: Universitato (konstruaĵo)
840 scout: Skolta klubejo
841 sport: Sporta klubejo
847 carpenter: Ĉarpentistejo
848 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
849 confectionery: Sukeraĵejo
850 dressmaker: Laborejo de tajloro
851 electrician: Elektristejo
852 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
853 gardener: Ĝardenistejo
854 glaziery: Laborejo de vitristo
855 handicraft: Laborejo de manmetisto
856 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
857 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
859 photographer: Fotistejo
861 roofer: Oficejo de tegmentisto
864 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
866 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
870 access_point: Vivsava rekonebla signo
871 ambulance_station: Ambulanca stacio
872 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
873 defibrillator: Defibrililo
874 fire_extinguisher: Fajestingilo
875 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
876 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
878 phone: Alarma telefono
880 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
881 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
883 abandoned: Forlasita vojo
885 bus_guideway: Aŭtobus-trako
886 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
887 construction: Vojo konstruata
892 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
893 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
896 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
897 living_street: Ĉedoma strato
898 milestone: Mejloŝtono
900 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
901 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
902 passing_place: Preterpasejo
904 pedestrian: Piedirada strato
906 primary: Vojo unua-ranga
907 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
908 proposed: Vojo proponita
909 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
910 residential: Vojo loka
911 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
913 secondary: Vojo dua-ranga
914 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
916 services: Servejo de vojaĝantoj
917 speed_camera: Rapid-kontrolilo
919 stop: Trafiksigno STOP
920 street_lamp: Stratlampo
921 tertiary: Vojo tria-ranga
922 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
924 traffic_mirror: Trafika spegulo
925 traffic_signals: Trafiklumoj
926 trailhead: Komenco de turisma kurso
928 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
929 turning_circle: Loko por turniĝi malantaŭen
930 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
931 unclassified: Vojo kvara-ranga
934 aircraft: Aviadilo historia
935 archaeological_site: Arĥeologia ejo
936 bomb_crater: Kratero eksploda
937 battlefield: Batalejo historia
938 boundary_stone: Limŝtono
939 building: Konstruaĵo historia
941 cannon: Pafilego historia
943 charcoal_pile: Karbigejo historia
945 city_gate: Pordego urba
948 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
949 hollow_way: Voja kavo
951 manor: Palaceto historia
953 milestone: Mejloŝtono historia
957 railway: Historia fervoja objekto
958 roman_road: Romia ŝoseo
959 ruins: Ruinoj historiaj
961 stone: Ŝtonego historia
964 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
965 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
966 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
967 wreck: Ruinoj de ŝipo
972 allotments: Familiaj ĝardenoj
973 aquaculture: Tereno de akvokulturo
975 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
977 commercial: Oficeja tereno
978 conservation: Natur-konservejo
979 construction: Konstruejo
980 farmland: Agrokultura tereno
982 forest: Kultiv-arbaro
985 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
986 industrial: Industria tereno
987 landfill: Rubodeponejo
988 meadow: Kultiv-herbejo
989 military: Armea tereno
991 orchard: Fruktoĝardeno
992 plant_nursery: Arb-plantejo
993 quarry: Minejo subĉiela
995 recreation_ground: Ripoza tereno
996 religious: Religia tereno
997 reservoir: Lago artefarita
998 reservoir_watershed: Baseno artefarita
999 residential: Privatdoma tereno
1001 village_green: Verda tereno
1002 vineyard: Vinberĝardeno
1005 adult_gaming_centre: Hazardludejo
1006 amusement_arcade: Salono de ludoj
1007 bandstand: Orkestrejo
1008 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
1009 bird_hide: Bird-observejo
1011 bowling_alley: Kegloludejo
1012 common: Publika ripoza tereno
1014 dog_park: Hund-parko
1015 firepit: Lignofajrejo
1016 fishing: Fiŝkaptadejo
1017 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
1018 fitness_station: Ekzerco-parko
1020 golf_course: Golfludejo
1021 horse_riding: Rajdadejo
1022 ice_rink: Glitkurejo
1024 miniature_golf: Minigolfludejo
1025 nature_reserve: Naturrezervejo
1026 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
1028 picnic_table: Piknika tablo
1030 playground: Infana ludejo
1031 recreation_ground: Ripoza tereno
1032 resort: Turisma centro
1035 sports_centre: Sporta centro
1037 swimming_pool: Naĝejo
1039 water_park: Akvoparko
1042 adit: Minejo horizontala
1043 advertising: Reklamo
1045 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
1049 breakwater: Ond-rompilo
1051 bunker_silo: Bunkro armea
1054 clearcut: Hakita arbaro
1055 communications_tower: Turo telekomunikada
1060 embankment: Surŝutaĵo
1063 groyne: Ond-rompileto
1064 kiln: Forno industria
1066 manhole: Stratkanala kovrilo
1070 monitoring_station: Observada stacio
1071 petroleum_well: Naftoŝakto
1073 pipeline: Konduktubo
1074 pumping_station: Pump-stacio
1075 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1077 snow_cannon: Neĝokanono
1078 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1079 storage_tank: Rezervujo
1080 street_cabinet: Ŝranko distribua
1081 surveillance: Supergardo
1082 telescope: Teleskopo
1085 wastewater_plant: Akvopurigejo
1086 watermill: Muelejo akva
1087 water_tap: Akvokrano
1088 water_tower: Akvoturo
1090 water_works: Akvotrinkebligejo
1091 windmill: Muelejo venta
1093 "yes": Artefarita objekto
1095 airfield: Aerbazo armea
1097 bunker: Bunkro armea
1098 checkpoint: Kontrolejo armea
1099 trench: Tranĉeo armea
1105 bare_rock: Roka areo
1109 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1118 glacier: Glacirivero
1122 hot_spring: Tervarma akvofonto
1126 marsh: Aluvia grundo
1130 peninsula: Duoninsulo
1135 saddle: Sela punkto (intermonto)
1139 shingle: Sablega tereno
1153 accountant: Oficejo de kontisto
1154 administrative: Administra oficejo
1155 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1156 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1157 association: Oficejo de asocio
1158 company: Oficejo de firmao
1159 diplomatic: Oficejo diplomata
1160 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1161 employment_agency: Dungoficejo
1162 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1163 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1164 financial: Oficejo financa
1165 government: Registara oficejo
1166 insurance: Asekurkompaniejo
1167 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1168 lawyer: Oficejo de leĝisto
1169 logistics: Oficejo de ekspedo
1170 newspaper: Oficejo de redakto
1171 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1172 notary: Oficejo de notario
1173 religion: Kancelario religia
1174 research: Oficejo de scienca esplorado
1175 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1176 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1177 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1180 allotments: Familiaj ĝardenoj
1181 archipelago: Insularo
1183 city_block: Dombloko
1192 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1194 municipality: Municipo
1195 neighbourhood: Najbaraĵo
1203 subdivision: Kvartalo
1209 abandoned: Eksa fervojlinio
1210 buffer_stop: Trakfina baraĵo
1211 construction: Fervojlinio konstruata
1212 disused: Forlasita fervojlinio
1213 funicular: Funikularo
1214 halt: Haltejo fervoja
1215 junction: Fervojnodo
1216 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1217 light_rail: Fervojo malpeza
1218 miniature: Miniatura fervojo
1219 monorail: Fervojo unurela
1220 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1221 platform: Kajo fervoja
1222 preserved: Fervojo historia
1223 proposed: Fervojo proponita
1226 station: Stacidomo fervoja
1227 stop: Haltejo fervoja
1229 subway_entrance: Metro-enirejo
1232 tram_stop: Haltejo trama
1233 turntable: Turnoplato
1234 yard: Stacio fervoja vara
1236 agrarian: Agrokultura vendejo
1237 alcohol: Alkohol-vendejo
1238 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1239 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1241 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1242 bag: Saka/valiza vendejo
1244 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1246 bed: Lita/matraca vendejo
1247 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1248 bicycle: Bicikl-vendejo
1249 bookmaker: Vetperisto
1250 books: Libro-vendejo
1251 boutique: Mod-butiko
1252 butcher: Viand-vendejo
1253 car: Aŭtomobil-vendejo
1254 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1255 car_repair: Aŭtoriparejo
1256 carpet: Tapiŝ-vendejo
1257 charity: Almoza vendejo
1258 cheese: Fromaĝa vendejo
1259 chemist: Purigaĵ-vendejo
1260 chocolate: Ĉokolada vendejo
1261 clothes: Vesta vendejo
1262 coffee: Kafa vendejo
1263 computer: Komputil-vendejo
1264 confectionery: Sukeraĵejo
1265 convenience: Butiko oportuna
1266 copyshop: Fotokopiilejo
1267 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1268 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1269 curtain: Kurtena vendejo
1270 dairy: Laktaĵa vendejo
1271 deli: Delikataĵ-vendejo
1272 department_store: Ĉiovendejo
1273 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1274 doityourself: Memfaradil-vendejo
1275 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1276 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1277 electronics: Elektronik-vendejo
1278 erotic: Seksumila vendejo
1279 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1280 fabric: Teksaĵa vendejo
1281 farm: Terfrukt-vendejo
1282 fashion: Vesta vendejo
1283 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1284 florist: Florvendejo
1286 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1287 funeral_directors: Tombistejo
1288 furniture: Mebl-vendejo
1289 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1291 general: Ĝeneral-vendejo
1292 gift: Suvenir-vendejo
1293 greengrocer: Legom-butiko
1294 grocery: Manĝovendejo
1295 hairdresser: Frizejo
1296 hardware: Laboril-vendejo
1297 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1298 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1299 herbalist: Herba vendejo
1300 hifi: Altfidel-son-vendejo
1301 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1302 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1303 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1304 jewelry: Juvel-vendejo
1306 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1307 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1308 locksmith: Laborejo de seruristo
1309 lottery: Loteri-vendejo
1311 massage: Kabineto de masaĝo
1312 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1313 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1314 money_lender: Mon-pruntejo
1315 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1316 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1317 music: Muzik-vendejo
1318 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1319 newsagent: Gazet-vendejo
1320 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1321 optician: Optikbutiko
1322 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1323 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1326 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1327 perfumery: Parfumejo
1328 pet: Dombest-vendejo
1329 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1331 seafood: Marfrukt-vendejo
1332 second_hand: Brokantejo
1333 sewing: Kudrilar-vendejo
1335 sports: Sportovendejo
1336 stationery: Papervaro-vendejo
1337 storage_rental: Magazena spaco por lui
1338 supermarket: Superbazaro
1340 tattoo: Salono de tatuado
1342 ticket: Bilet-vendejo
1343 tobacco: Tabak-vendejo
1345 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1347 vacant: Forlasita vendejo
1348 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1350 video_games: Videoluda vendejo
1351 wholesale: Pogranda vendejo
1355 alpine_hut: Montara kabano
1356 apartment: Apartamento feria
1358 attraction: Vidindaĵo
1359 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1361 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1362 camp_site: Kampadejo
1363 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1364 chalet: Dometo feria
1366 guest_house: Pensiono
1369 information: Informejo
1372 picnic_site: Piknika ejo
1373 theme_park: Amuzparko
1374 viewpoint: Belvidejo
1375 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1378 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1379 culvert: Subvoja konduktilo
1382 artificial: Akvovojo artefarita
1383 boatyard: Ŝipkonstruejo
1386 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1387 ditch: Fosaĵeto defluiga
1389 drain: Fosaĵo defluiga
1390 lock: Kluzo (baseno)
1391 lock_gate: Kluzo (pordego)
1392 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1393 rapids: Rivero rapida
1401 level2: Limo de lando (niv.2)
1403 level4: Limo de provinco (niv.4)
1404 level5: Limo de regiono (niv.5)
1405 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1406 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1407 level8: Limo de urbo (niv.8)
1408 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1409 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1410 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1416 no_results: Neniu rezulto trovita
1417 more_results: Pliaj rezultoj
1421 select_status: Elekti staton
1422 select_type: Elekti tipon
1423 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1424 reported_user: Raporti uzanton
1425 not_updated: Ne aktualigita
1427 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1428 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1429 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1432 last_updated: Laste aktualigita
1433 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} de %{user}'
1434 link_to_reports: Montri raportojn
1436 one: '%{count} raporto'
1437 other: '%{count} raportoj'
1438 reported_item: Objekto raportita
1444 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1446 one: '%{count} raporto'
1447 other: '%{count} raportoj'
1448 no_reports: Neniu raporto
1449 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1450 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1451 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1455 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1456 read_reports: Legi raportojn
1457 new_reports: Novaj raportoj
1458 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1459 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1460 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1462 resolved: Problemo estas solvita
1464 ignored: Problemo estas ignorita
1466 reopened: Problemo estas malfermita
1468 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1469 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1471 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1474 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1475 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1478 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1479 issue_reassigned: Vi aldonis komenton kaj la problemo estis reasignita
1482 title_html: Raporti %{link}
1483 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1485 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1486 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1487 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1488 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1491 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1492 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1493 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1496 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1497 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1498 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1501 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1502 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1503 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1504 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1507 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1508 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1509 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1512 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1513 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1516 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1517 home: Iri al la hejmloko
1521 start_mapping: Ekigi mapigadon
1527 export_data: Elporti datumojn
1528 gps_traces: GPS-spuroj
1529 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1530 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1531 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1532 edit_with: Redakti per %{editor}
1533 tag_line: La libera viki-mondmapo
1534 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1535 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1536 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1537 intro_2_create_account: Krei konton
1538 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1539 kaj aliaj %{partners}.
1540 partners_ucl: University College London
1541 partners_fastly: Fastly
1542 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1543 partners_partners: kunlaborantoj
1545 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1546 laboroj de prizorgado.
1547 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1549 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1552 copyright: Aŭtorrajto
1553 communities: Komunumoj
1555 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1556 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1558 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1560 learn_more: Ekscii pli
1563 diary_comment_notification:
1564 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1565 hi: Saluton %{to_user},
1566 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1568 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1569 la temo %{subject}:'
1570 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1571 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1572 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1573 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1574 message_notification:
1575 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1576 hi: Saluton %{to_user},
1577 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1578 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1580 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1581 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1582 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1583 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1584 friendship_notification:
1585 hi: Saluton %{to_user},
1586 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1587 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1588 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1589 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1590 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1591 befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1593 description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1594 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1595 description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1596 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1598 hi: Saluton %{to_user},
1599 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1600 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1602 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1604 hi: Saluton %{to_user},
1606 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el ebla %{count} punkto.
1607 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el eblaj %{count} punktoj.
1608 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1610 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1612 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1613 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1614 sube por konfirmi vian konton.
1615 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1617 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1619 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1621 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1624 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1626 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1627 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1628 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1630 note_comment_notification:
1631 anonymous: Anonimulo
1634 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1635 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1637 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1638 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1639 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1640 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1641 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1642 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1644 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1645 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1646 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1647 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1648 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1649 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1650 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1651 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1653 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1654 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1656 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1657 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1658 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1659 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1660 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1661 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1662 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1663 details_html: Pli da detaloj pri la noto troveblas ĉe %{url}.
1664 changeset_comment_notification:
1665 hi: Saluton %{to_user},
1668 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1669 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1671 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1672 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1673 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1674 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1675 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1676 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1677 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1678 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1679 partial_changeset_without_comment: sen komento
1680 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1681 details_html: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1682 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1683 alklaku "Malobservi".
1684 unsubscribe_html: Por malaboni la ĝisdatigojn de ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url}kaj
1688 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1689 introduction_1: Ni sendis al vi konfirman retleteron.
1690 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1691 poste vi povos komenci mapigadon.
1692 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1694 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1695 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1696 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1697 resend_html: Se vi volas, ke ni resendu la konfirman retleteron, %{reconfirm_link}.
1698 click_here: alklaku tie ĉi
1700 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1702 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1703 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1705 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1706 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1707 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1708 resend_success_flash:
1709 confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1710 konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1711 whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1712 certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1713 respondi al konfirmpetoj.
1718 my_outbox: Senditujo
1719 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1721 one: '%{count} novan mesaĝon'
1722 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1724 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1725 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1729 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1730 el %{people_mapping_nearby_link}?
1731 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1733 unread_button: Marki kiel nelegitan
1734 read_button: Marki kiel legitan
1735 reply_button: Respondi
1736 destroy_button: Forigi
1738 title: Sendi mesaĝon
1739 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1740 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1742 message_sent: Mesaĝo sendita
1743 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1744 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1746 title: Neekzistanta mesaĝo
1747 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1748 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1752 my_outbox: Senditujo
1754 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1755 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1759 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1760 el %{people_mapping_nearby_link}?
1761 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1763 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1764 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1768 reply_button: Respondi
1769 unread_button: Marki kiel nelegitan
1770 destroy_button: Forigi
1772 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1773 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1775 sent_message_summary:
1776 destroy_button: Forigi
1778 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1779 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1781 destroyed: Mesaĝo forigita
1784 title: Perdita pasvorto
1785 heading: Forgesis vian pasvorton ?
1786 email address: 'Retpoŝtadreso:'
1787 new password button: Nuligi pasvorton
1788 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1789 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1790 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
1791 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
1792 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
1794 title: Nuligi pasvorton
1795 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
1796 reset: Nuligi pasvorton
1797 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1798 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
1801 title: Miaj preferoj
1802 preferred_editor: Preferata redaktilo
1803 preferred_languages: Preferataj lingvoj
1804 edit_preferences: Redakti preferojn
1806 title: Redakti preferojn
1807 save: Konservi preferojn
1810 failure: Ne povis konservi preferojn.
1811 update_success_flash:
1812 message: Konservis preferojn.
1815 title: Redakti profilon
1816 save: Aktualigi profilon
1820 gravatar: Uzi “Gravataron”
1821 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
1822 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
1823 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
1824 new image: Aldoni bildon
1825 keep image: Konservi la aktualan bildon
1826 delete image: Forigi la aktualan bildon
1827 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1828 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1829 home location: Hejma pozicio
1830 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1831 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
1834 success: Aktualigis profilon.
1835 failure: Ne povis aktualigi la profilon.
1840 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ uzantnomo:'
1841 password: 'Pasvorto:'
1842 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1843 remember: Memori min
1844 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1845 login_button: Ensaluti
1846 register now: Registriĝi
1847 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1848 no account: Ĉu vi ne havas konton?
1849 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1850 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
1853 title: Ensaluti per OpenID
1854 alt: Ensaluti per OpenID URL
1856 title: Ensaluti per Google
1857 alt: Ensaluti per Google OpenID
1859 title: Ensaluti per Fejsbuko
1860 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
1862 title: Ensaluti per Microsoft
1863 alt: Ensaluti per konto Microsoft
1865 title: Ensaluti per GitHub
1866 alt: Ensaluti per konto je GitHub
1868 title: Ensaluti per Vikipedio
1869 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
1871 title: Ensaluti per Wordpress
1872 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
1874 title: Ensaluti per AOL
1875 alt: Ensaluti per AOL OpenID
1878 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1879 logout_button: Elsaluti
1881 suspended: Bedaŭrinde via konto estas blokita pro suspektinda agado.
1882 contact_support_html: Kontaktu la %{support_link}, se vi volas pridiskuti la
1884 support: subtenan teamon
1887 heading_html: 'Uzata marklingvo: %{kramdown_link}'
1890 subheading: Subtitolo
1891 unordered: Malordigita listo
1892 ordered: Ordigita listo
1893 first: Unua elemento
1894 second: Dua elemento
1906 heading_html: '%{copyright}kontribuintoj de %{br} OpenStreetMap'
1907 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1908 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1909 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1910 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1912 local_knowledge_title: Loka scio
1913 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1914 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1915 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1916 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1917 community_driven_1_html: |-
1918 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tago post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, rigardu la %{osm_blog_link}
1919 , %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} kaj retejon de la %{osm_foundation_link}.
1920 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap-taglibro
1921 community_driven_user_diaries: taglibrojn de uzantoj
1922 community_driven_community_blogs: taglibrojn de la komunumo
1923 community_driven_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
1924 open_data_title: Malfermaj datumoj
1925 open_data_1_html: 'OpenStreetMap estas %{open_data}: vi povas uzi ĝin kiamaniere
1926 vi volas laŭ la kondiĉo, ke vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj
1927 kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la
1928 verkon nur laŭ la sama permesilo. Legu la %{copyright_license_link} por pli
1930 open_data_open_data: malfermaj datumoj
1931 open_data_copyright_license: paĝon pri aŭtorrajtoj kaj permesilo
1932 legal_title: Leĝaj demandoj
1933 legal_1_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
1934 la %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de
1935 ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
1936 kaj %{privacy_policy_link}.
1937 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
1938 legal_1_1_terms_of_use: kondiĉoj de uzado
1939 legal_1_1_aup: politiko de akceptata uzado
1940 legal_1_1_privacy_policy: privateca politiko
1941 legal_2_1_html: Se vi havas demandojn pri permesiloj, aŭtorrajtoj aŭ aliaj leĝaj
1942 problemoj; %{contact_the_osmf_link}.
1943 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktu kun OSMF
1944 legal_2_2_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map estas
1945 %{registered_trademarks_link}.
1946 legal_2_2_registered_trademarks: registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap
1947 partners_title: Kunlaborantoj
1950 title: Pri ĉi tiu traduko
1951 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1952 la angla paĝo estas preferata.
1953 english_link: la originalo en la angla
1955 title: Pri ĉi tiu paĝo
1956 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri aŭtorrajto. Vi povas reveni al
1957 la %{native_link} de tiu ĉi paĝo aŭ ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
1958 native_link: Esperanta versio
1959 mapping_link: ekigi mapigadon
1961 title_html: Aŭtorrajto kaj permesilo
1962 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} estas %{open_data}
1963 eldonataj laŭ la permesilo %{odc_odbl_link} (ODbL) fare de la %{osm_foundation_link}
1965 introduction_1_open_data: malfermaj datumoj
1966 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
1967 introduction_1_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
1968 introduction_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn
1969 datumojn, nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj.
1970 Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la rezulton nur
1971 laŭ la sama permesilo. La plena %{legal_code_link} klarigas viajn rajtojn
1973 introduction_2_legal_code: jura teksto
1974 introduction_3_html: Nia dokumentaro estas eldonata laŭ la permesilo %{creative_commons_link}
1976 introduction_3_creative_commons: Krea Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0
1977 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1978 credit_1_html: 'Kiam vi uzas OpenStreetMap-datumojn, vi devas fari la jenajn
1980 credit_2_1: afiŝi aŭtorecon al OpenStreetMap per montri nian noton pri aŭtorrajtoj;
1981 credit_2_2: klarigi, ke la datumoj estas eldonitaj laŭ la permesilo Open Database
1983 credit_3_html: Por la noto pri aŭtorrajtoj, niaj postuloj pri kiel montri
1984 ĝin dependas de maniero en kiu vi uzas niajn datumojn. Ekzemple malsamaj
1985 reguloj aplikiĝas kiam vi kreas enretan ŝoveblan mapon, statikan mapon aŭ
1986 presitan mapon. Plenaj detaloj pri la postuloj troviĝas en la %{attribution_guidelines_link}
1988 credit_3_attribution_guidelines: konsiloj pri atribuo
1989 credit_4_1_html: Por klare indiki, ke la datumoj estas disponeblaj laŭ la
1990 permesilo Open Database License, vi povas enmeti ligilon al %{this_copyright_page_link}
1991 tiu ĉi paĝo pri aŭtorrajtoj. Alimaniere, se vi distribuas OSM kiel datumojn
1992 vi povas enmeti nomojn kaj ligilojn al la permesiloj. Kiam ne eblas enmeti
1993 ligilojn (ekzemple en paperaj materialoj), ni sugestas direkti la uzantojn
1994 al openstreetmap.org (aŭ eĉ liveri la plenan ligilon de tiu ĉi retpaĝo)
1995 kaj al opendatacommons.org. En la suba ekzemplo la noto pri aŭtorrajtoj
1996 troviĝas ĉe la angulo de la mapo.
1997 credit_4_1_this_copyright_page: tiu ĉi paĝo de aŭtorrajtoj
1998 attribution_example:
1999 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
2000 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
2001 more_title_html: Pliaj informoj
2002 more_1_1_html: Pliaj informoj pri uzado de niaj datumoj kaj pri atribuado
2003 troviĝas sur la %{osmf_licence_page_link}.
2004 more_1_1_osmf_licence_page: retpaĝo “permesilo” ĉe OSMF
2005 more_2_1_html: Kvankam OpenStreetMap estas malfermaj datumoj, ni ne povas
2006 liveri senpagan API al triaj partioj. Ekkonu kun %{api_usage_policy_link},
2007 %{tile_usage_policy_link} kaj %{nominatim_usage_policy_link}.
2008 more_2_1_api_usage_policy: uzkondiĉoj de API
2009 more_2_1_tile_usage_policy: uzkondiĉoj de kaheloj
2010 more_2_1_nominatim_usage_policy: uzkondiĉoj de Nominatim
2011 contributors_title_html: Kunlaborantoj
2012 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
2013 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
2014 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
2015 contributors_at_credit_html: '%{austria}: enhavas datumojn el %{stadt_wien_link}
2016 (laŭ %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} kaj Federacia Lando Tirolo
2017 (laŭ %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2018 contributors_at_austria: Aŭstrujo
2019 contributors_at_stadt_wien: Urbo Vieno
2020 contributors_at_cc_by: CC BY
2021 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo
2022 contributors_at_land_vorarlberg: Federacia Lando Vorarlbergo
2023 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT kun ŝanĝoj
2024 contributors_au_credit_html: '%{australia}: enhavas aŭ estas evoluigita uzante
2025 la datumaron Administraj Limoj ©%{geoscape_australia_link} danke al
2026 Komunejo de Aŭstralio laŭ %{cc_licence_link}.'
2027 contributors_au_australia: Aŭstralio
2028 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2029 contributors_au_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2030 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2031 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: enhavas datumojn el GeoBase®,
2032 GeoGratis (© Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado), CanVec (©
2033 Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado) kaj StatCan (Geografia Divido,
2034 Statistikoj Kanado).'
2035 contributors_ca_canada: Kanado
2036 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: enhavas datumojn el la topografia
2037 datumbazo de Termezurada Ofico de Finnlando «Maanmittauslaitos» kaj el aliaj
2038 ĝiaj datumaroj laŭ la permesilo %{nlsfi_license_link}.'
2039 contributors_fi_finland: Finnlando
2040 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2041 contributors_fi_nlsfi_license_url: https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1
2042 contributors_fr_credit_html: '%{france}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2043 Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
2044 contributors_fr_france: Francujo
2045 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: enhavas datumojn el © AND,
2046 2007 (%{and_link}).'
2047 contributors_nl_netherlands: Nederlando
2048 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: enhavas datumojn ricevitajn
2049 el %{linz_data_service_link} eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2050 contributors_nz_new_zealand: Nov-Zelando
2051 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2052 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2053 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2054 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: enhavas datumojn el %{rgz_link} kaj
2055 %{open_data_portal} (publikaj informoj de Serbujo), 2018.'
2056 contributors_rs_serbia: Serbujo
2057 contributors_rs_rgz: Respublika Termezurada Instituto
2058 contributors_rs_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2059 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: enhavas datumojn el %{gu_link}
2060 kaj %{mkgp_link} (publikaj informoj de Slovenujo).'
2061 contributors_si_slovenia: Slovenujo
2062 contributors_si_gu: Ofico de Termezurado
2063 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2064 contributors_si_mkgp: Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Manĝo
2065 contributors_si_mkgp_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/ministrstva/ministrstvo-za-kmetijstvo-gozdarstvo-in-prehrano/
2066 contributors_es_credit_html: '%{spain}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2067 Ŝtata Geografia Instituto de Hispanujo (%{ign_link}) kaj Ŝtata Kartografia
2068 Sistemo (%{scne_link}) eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2069 contributors_es_spain: Hispanujo
2070 contributors_es_ign: IGN
2071 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2072 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2073 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: enhavas datumojn el %{ngi_link},
2074 ŝtataj aŭtorrajtoj rezervitaj.'
2075 contributors_za_south_africa: Sud-Afriko
2076 contributors_za_ngi: 'Centra Departemento: Ŝtata Termezurada Informejo'
2077 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: enhavas datumojn el Ordnance
2078 Survey © 2010-2023 aŭtorrajtoj kaj datumbaz-rajtoj de la Krono.'
2079 contributors_gb_united_kingdom: Unuiĝinta Reĝlando
2080 contributors_2_html: Pliaj detaloj pri la menciitaj kaj pri aliaj fontoj uzitaj
2081 por plibonigi OpenStreetMap troviĝas sur la %{contributors_page_link} ĉe
2082 la OpenStreetMap-vikio.
2083 contributors_2_contributors_page: paĝo pri kontribuintoj
2084 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
2085 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
2087 infringement_title_html: Rompo de aŭtorrajtoj
2088 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2089 el iuj ajn fontoj protektataj de aŭtorrajtoj (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2090 mapoj) sen klara permeso de posedanto de aŭtorrajtoj.
2091 infringement_2_1_html: Se viaopinie iu materialo protektata per aŭtorrajtoj
2092 estas kontraŭleĝe aldonita al la OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo,
2093 legu pri la %{takedown_procedure_link} aŭ senpere plenigu nian %{online_filing_page_link}.
2094 infringement_2_1_takedown_procedure: foriga proceduro
2095 infringement_2_1_online_filing_page: enretan formularon
2096 trademarks_title: Varmarkoj
2097 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map
2098 estas registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi havas demandojn
2099 pri via uzo de la varmarkoj, legu nian %{trademark_policy_link}.
2100 trademarks_1_1_trademark_policy: politikon pri varmarkoj
2102 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2103 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2104 permalink: Konstanta ligilo
2105 shortlink: Mallonga ligilo
2106 createnote: Aldoni rimarkon
2108 copyright: Aŭtorrajtoj al OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2109 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2110 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2112 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2113 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2114 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2115 user_page_link: uzantpaĝo
2116 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2117 id_not_configured: iD ne estas agordita
2118 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
2122 area_to_export: Elportonta areo
2123 manually_select: Permane elektu alian areon.
2124 format_to_export: Elport-formo
2125 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
2126 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
2127 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
2129 licence_details_html: OpenStreetMap estas publikigata laŭ la permesilo %{odbl_link}
2131 odbl: Open Data Commons Open Database License
2133 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2134 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2135 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2136 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2139 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2142 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2144 title: Elŝuti el Geofabrik
2145 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2149 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2154 image_size: Bildamplekso
2156 add_marker: Aldoni markon al la mapo
2160 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2161 export_button: Elporti
2163 title: Raporti problemon / Korekti mapon
2167 title: Aliĝi al la komunumo
2168 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2169 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2170 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2172 instructions_1_html: Simple alklaku %{note_icon} aŭ la saman bildsimbolon
2173 sur la mapo. Tiel markilo estos aldonita la la mapo, kiun vi povos movi
2174 per ŝovi ĝin. Skribu vian mesaĝon, alklaku “Konservi” kaj aliaj mapigistoj
2178 concerns_html: Se vi havas demandojn pri kiel niaj datumoj estas uzataj aŭ
2179 pri la enhavo, malfermu nian %{copyright_link} por akiri pliajn leĝajn informojn
2180 aŭ kontaktu kun la %{working_group_link}.
2181 copyright: paĝon pri aŭtorrajtoj
2182 working_group: OSMF-laborgrupo
2185 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2186 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2189 title: Bonvenon al OpenStreetMap
2190 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2192 title: Manlibro por komencantoj
2193 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2196 description: Demandu aŭ serĉu respondojn ĉe retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
2199 title: Dissendolistoj
2200 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2201 regionaj dissendolistoj.
2203 title: Forumoj de komunumo
2204 description: Loko por diskuti pri OpenStreetMap.
2207 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2210 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2211 servoj de OpenStreetMap.
2213 title: Por organizaĵoj
2214 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2215 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2217 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2218 title: OpenStreetMap-vikio
2219 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2221 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2222 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2224 desktop_application_html: Por plue uzi la redaktilon Potlatch %{download_link}.
2225 download: elŝutu la labortablan aplikaĵon por macOS aŭ Windows
2226 id_editor_html: Aliokaze vi povas agordi la redaktilon iD kiel implicita, ĝi
2227 funkcias en via retfoliumilo same kiel Potlatch funkciis – %{change_preferences_link}.
2228 change_preferences: alklaku tie ĉi por ŝanĝi viajn preferojn
2230 title: Iaj demandoj?
2231 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn rimedojn por lerni pri la projekto,
2232 demandi kaj respondi kaj por kunlabore pridiskuti kaj dokumenti mapajn temojn.
2233 Piaj informoj troviĝas %{help_link}. Ĉu vi estas en organizaĵo/firmao kaj
2234 havas planojn pri OpenStreetMap? Pliaj informoj troviĝas ĉe %{welcome_mat_link}.
2235 get_help_here: tie ĉi
2236 welcome_mat: Welcome Mat
2238 search_results: Serĉrezultoj
2242 get_directions: Difini la kurson
2243 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2246 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2247 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2249 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2254 main_road: Ĉefa vojo
2255 trunk: Vojo ekspresa
2256 primary: Vojo unua-ranga
2257 secondary: Vojo dua-ranga
2258 unclassified: Vojo kvara-ranga
2260 bridleway: Ĉevalvojo
2261 cycleway: Bicikla vojo
2262 cycleway_national: Bicikla vojo ŝtata
2263 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
2264 cycleway_local: Bicikla vojo loka
2280 admin: Administra limo
2281 forest: Kultiv-arbaro
2285 resident: Privatdoma tereno
2287 - Publika ripoza tereno
2291 industrial: Industria areo
2292 commercial: Oficeja tereno
2298 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2300 allotments: Familiaj ĝardenoj
2302 centre: Sporta centro
2303 reserve: Naturrezervejo
2304 military: Armea tereno
2308 building: Grava konstruaĵo
2313 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2314 bridge: Nigra konturo - ponto
2315 private: Privata aliro
2316 destination: Aliro nur al celo
2317 construction: Vojoj konstruataj
2318 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2319 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2323 introduction: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo de la
2324 mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas mallonga
2325 manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2327 title: Kio estas sur la mapo
2328 on_the_map_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas
2329 %{real_and_current} – kiel milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj aliaj detalaĵoj
2330 pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de la reala mondo kiuj interesas
2332 real_and_current: kaj realaj kaj aktualaj
2333 off_the_map_html: Estas %{doesnt} aldoni al la mapo personajn taksojn, eksajn
2334 aŭ malcertajn objektojn kaj datumojn el fontoj protektataj de aŭtorrajto.
2335 Escepte se vi estas permesita, ne kopiu datumojn el aliaj interretaj aŭ
2337 doesnt: malpermesate
2339 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2340 paragraph_1: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj utilaj
2342 an_editor_html: '%{editor} estas programo aŭ retejo, kiun vi povas uzi por
2344 a_node_html: '%{node} estas punkto sur la mapo, kiel restoracio aŭ arbo.'
2345 a_way_html: '%{way} estas linio aŭ areo, kiel vojo, rivereto, lago aŭ konstruaĵo.'
2346 a_tag_html: '%{tag} estas kolekto de datumoj priskribanta nodon aŭ linion,
2347 kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.'
2354 para_1_html: OpenStreetMap havas kelkajn formalajn regulojn, sed ni esperas,
2355 ke ĉiuj partoprenantoj kunlaboru kune kaj komunikiĝu ene la komunumo. Se
2356 vi konsideras kontribuon alian ol permana redakto, legu regulojn pri %{imports_link}
2357 kaj %{automated_edits_link}.
2358 imports: enportoj de datumoj
2359 automated_edits: aŭtomataj redaktoj
2360 start_mapping: Ekigi mapigadon
2362 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2363 para_1: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon por registriĝi
2364 kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2365 para_2_html: 'Simple malfermu la %{map_link} kaj alklaku la bildsimbolon de
2366 rimarko: %{note_icon}. Tiel vi aldonos ŝoveblan markon al la mapo. Enigu
2367 vian mesaĝon, alklaku “Aldoni rimarkon” kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri
2372 lede_text: Homoj de la tuta mondo kontribuas al aŭ uzas OpenStreetMap. Dum kiam
2373 multaj kontribuas individue, iuj homoj organizas komunumojn. Tiuj ĉi komunumoj
2374 estas je diversaj grandoj kaj reprezentas diversgrandajn geografiajn regionojn
2375 – de malgrandaj urboj al plurlandaj areoj. Ili ankaŭ povas esti formalaj aŭ
2378 title: Lokaj sekcioj
2379 about_text: Lokaj sekcioj estas land-nivelaj aŭ region-nivelaj grupoj, kiuj
2380 formaligis sin kaj estiĝis leĝe agnoskaj ne-profit-celaj organizaĵoj. Ili
2381 reprezentas mapon kaj mapigistoj de la loka areo dum kontaktoj kun la loka
2382 registaro, firmaoj kaj amasinformiloj. Ili ankaŭ estas en kontakto kun la
2383 Fondaĵo OpenStreetMap (OSMF), donante al ili ligon kun la jura personeco
2384 tenanta aŭtorrajtojn.
2385 list_text: 'La jenaj komunumoj estas oficiale registritaj kiel lokajn sekciojn
2389 other_groups_html: Ne necesas krei formalan grupon similan al tiuj en la lokaj
2390 sekcioj. Pluraj grupoj sukcese ekzistas kiel neformalaj kuniĝoj de homoj
2391 aŭ kiel komunumoj. Ĉiu povas aliĝi aŭ krei la propran. Pliaj informoj troviĝas
2392 sur %{communities_wiki_link}.
2393 communities_wiki: tiu ĉi viki-paĝo
2396 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2397 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2398 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2399 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2400 punktoj kun tempstampo)
2402 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2403 visibility_help: kion tio signifas?
2405 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2407 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2408 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2409 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2410 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2411 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2413 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2414 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2415 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2416 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2420 title: Redaktado de spuro %{name}
2421 heading: Redaktado de spuro %{name}
2422 visibility_help: kion tio signifas?
2424 updated: Alŝutis spuron
2428 title: Montrado de spuro %{name}
2429 heading: Montrado de spuro %{name}
2431 filename: 'Dosiernomo:'
2433 uploaded: 'Alŝutita je:'
2435 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2436 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2440 description: 'Priskribo:'
2443 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2444 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2445 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2446 visibility: 'Videbleco:'
2447 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2449 older: Antaŭaj spuroj
2450 newer: Postaj spuroj
2454 one: '%{count} punkto'
2455 other: '%{count} punktoj'
2457 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2458 view_map: Vidi mapon
2459 edit_map: Redakti mapon
2461 identifiable: IDENTIGEBLA
2467 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2468 my_gps_traces: Miaj GPS-spuroj
2469 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2470 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2471 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2472 empty_title: Nenio tie ĉi
2473 empty_upload_html: '%{upload_link} aŭ sciiĝu pli pri GPS-spuroj ĉe la %{wiki_link}.'
2474 upload_new: Alŝutu novan dosieron de spuro
2476 upload_trace: Alŝuti spuron
2477 all_traces: Ĉiuj spuroj
2478 my_traces: Miaj spuroj
2479 traces_from: Publikaj spuroj de %{user}
2480 remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2482 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2484 made_public: Publikigita spuro
2486 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2488 heading: GPX-konservejo malaktiva
2489 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2491 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2493 description_with_count:
2494 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2495 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2496 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2498 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2500 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2501 en via foliumilo por pluigi.
2503 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2505 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la retejo OpenStreetMap. Vi devas
2506 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2507 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2509 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2510 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2511 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2513 account_settings: Agordoj pri konto
2514 oauth1_settings: Agordoj OAuth 1
2515 oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2516 oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2519 title: Rajtigi aliron al via konto
2520 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2521 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2523 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2524 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2525 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2526 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2527 allow_write_api: redakti la mapon.
2528 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2529 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2530 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2531 grant_access: Permesi aliron
2533 title: Rajtiga peto akceptita
2534 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2535 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2537 title: Rajtiga peto malakceptita
2538 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2539 invalid: La rajtiga ĵeto ne plu validas.
2541 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2543 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2545 read_prefs: legi preferojn de uzanto
2546 write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2547 write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj aldoni amikojn
2548 write_api: redakti la mapon
2549 read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2550 write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2551 write_notes: modifi rimarkojn
2552 read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2553 skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2556 title: Registri novan aplikaĵon
2558 title: Modifi vian aplikaĵon
2560 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2561 key: 'Klienta ŝlosilo:'
2562 secret: 'Klienta sekreto:'
2563 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2564 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2565 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2566 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2567 edit: Redakti detalojn
2568 delete: Forigi klienton
2569 confirm: Ĉu vi certas?
2570 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2572 title: Miaj OAuth-detaloj
2573 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2574 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estis aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2575 application: Nomo de aplikaĵo
2576 issued_at: Eldonita je
2577 revoke: Malvalidigi!
2578 my_apps: Miaj klientaj aplikaĵoj
2579 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante la normon
2580 %{oauth}? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2583 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2584 register_new: Registri vian aplikaĵon
2586 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2588 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2590 flash: Sukcese registrita la informon
2592 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2594 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2595 oauth2_applications:
2597 title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2598 no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2599 la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2600 OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2601 new: Registri novan aplikaĵon
2603 permissions: Permesoj
2607 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2609 title: Registri novan aplikaĵon
2611 title: Modifi vian aplikaĵon
2615 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2616 client_id: Klient-identigilo
2617 client_secret: Klient-sekreto
2618 client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2620 permissions: Permesoj
2621 redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2623 sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2624 oauth2_authorizations:
2626 title: Rajtigo postulata
2627 introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2635 oauth2_authorized_applications:
2637 title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2638 application: Aplikaĵo
2639 permissions: Permesoj
2640 no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2642 revoke: Senrajtigi aliron
2643 confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2647 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2649 please_contact_support_html: Kontaktu la %{support_link} por renkonti por krei
2650 konton – ni provos kiel eble plej rapide respondi vian peton.
2651 support: subtenan teamon
2653 header: Libera kaj redaktebla
2654 paragraph_1: Malkiel aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2655 kiel vi kaj ĉiu povas libere korekti, aktualigi, elŝuti kaj uzi ĝin.
2656 paragraph_2: Registriĝu por komenci kontribui al la projekto. Nie sendos al
2657 vi retleteron por konfirmi vian konton.
2658 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2659 poste per la agordoj.
2660 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2661 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2662 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2663 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2664 continue: Registriĝi
2665 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2666 email_confirmation_help_html: Via retpoŝta adreso ne estas publike montrata,
2667 legu nian %{privacy_policy_link} por pli da informoj.
2668 privacy_policy: privatecan politikon
2669 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo de
2674 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2675 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2676 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2678 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2679 kaj estontaj kontribuoj.
2680 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2681 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2682 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2683 kaj konsenti la tekston.
2684 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2685 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2686 al la publika havaĵo
2687 consider_pd_why: Pliaj informoj
2688 guidance_info_html: 'Pliaj informoj helpantaj kompreni ilin: %{readable_summary_link}
2689 kaj kelkaj %{informal_translations_link}'
2690 readable_summary: konciza sumiĝo
2691 informal_translations: neoficialaj tradukoj
2694 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2695 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2696 legale_select: 'Loĝlando:'
2700 rest_of_world: Resto de la mondo
2701 terms_declined_flash:
2702 terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2703 Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
2704 terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
2706 title: Neekzistanta uzanto
2707 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2708 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2709 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2712 my diary: Mia taglibro
2713 my edits: Miaj redaktoj
2714 my traces: Miaj spuroj
2715 my notes: Miaj rimarkoj
2716 my messages: Mesaĝoj
2718 my settings: Agordoj
2719 my comments: Miaj komentoj
2720 my_preferences: Preferoj
2721 my_dashboard: Panelo
2722 blocks on me: Blokas min
2723 blocks by me: Blokitaj de mi
2724 edit_profile: Redakti profilon
2725 send message: Sendi mesaĝon
2730 remove as friend: Eksamikigi
2731 add as friend: Aldoni kiel amikon
2732 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2733 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2734 ct undecided: ne decidita
2735 ct declined: malakceptita
2736 latest edit: 'Lasta redakto (%{ago}):'
2737 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2738 created from: 'Kreita de:'
2740 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2742 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2743 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2745 administrator: Permesi aliron de administranto
2746 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2748 administrator: Nuligi aliron de administranto
2749 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2750 block_history: Blokadoj aktivaj
2751 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2753 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2754 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2755 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2756 unconfirm_user: Malkonfirmi ĉi tiun uzanton
2757 unsuspend_user: Malhaltigi tiun ĉi uzanton
2758 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2759 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2760 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2762 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2764 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2769 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2770 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2771 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2772 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2773 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2774 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2775 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2777 title: Konto haltigita
2778 heading: Konto haltigita
2779 support: subtena teamo
2780 automatically_suspended: Bedaŭrinde via konto estas aŭtomate blokita pro suspektinda
2782 contact_support_html: Tiu ĉi decido estos baldaŭ reviziita de administranto.
2783 Vi ankaŭ povas kontakti nian %{support_link}, se vi volas pridiskuti la blokadon.
2785 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2786 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2787 no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2788 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2789 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2790 unknown_error: Aŭtentigado malsukcesis
2792 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2793 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2795 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2796 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2799 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2800 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2801 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2802 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2805 title: Konfirmi donadon de rolo
2806 heading: Konfirmi donadon de rolo
2807 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2809 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2810 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2812 title: Konfirmi nuligo de rolo
2813 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2814 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2816 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2817 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2820 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2821 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2823 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2824 back: Reen al indekso
2826 title: Kreado de blokado de %{name}
2827 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2828 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2829 back: Montri ĉiujn blokadojn
2831 title: Redaktado de blokado por %{name}
2832 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2833 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2834 show: Montri ĉi tiun blokadon
2835 back: Montri ĉiujn blokadojn
2837 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2838 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2840 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2842 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2844 success: Blokado ĝisdatigita.
2846 title: Blokadoj de uzanto
2847 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2848 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
2850 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2851 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2852 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2853 past: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2854 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2856 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2858 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2859 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2860 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2861 time_past_html: Finiĝis %{time}.
2864 one: '%{count} horo'
2865 other: '%{count} horoj'
2867 one: '%{count} tago'
2868 other: '%{count} tagoj'
2870 one: '%{count} semajno'
2871 other: '%{count} semajnoj'
2873 one: '%{count} monato'
2874 other: '%{count} monatoj'
2876 one: '%{count} jaro'
2877 other: '%{count} jaroj'
2879 title: Blokadoj por %{name}
2880 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2881 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2883 title: Blokadoj de %{name}
2884 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2885 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2887 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2888 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2895 confirm: Ĉu vi certas?
2896 reason: 'Kialo de blokado:'
2897 back: Montri ĉiujn blokadojn
2898 revoker: 'Malblokanto:'
2899 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2901 not_revoked: (ne nuligita)
2906 display_name: Blokita uzanto
2907 creator_name: Kreinto
2908 reason: Kialo de blokado
2910 revoker_name: Nuligita de
2911 showing_page: Paĝo %{page}
2916 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2917 heading: Rimarkoj de %{user}
2918 subheading_html: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2919 no_notes: Neniu rimarko
2922 description: Priskribo
2923 created_at: Kreita je
2924 last_changed: Laste ŝanĝita
2926 title: 'Rimarko: %{id}'
2927 description: Priskribo
2928 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
2929 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
2930 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
2931 event_opened_by_html: Kreita de %{user} %{time_ago}
2932 event_opened_by_anonymous_html: Anonime kreita %{time_ago}
2933 event_commented_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
2934 event_commented_by_anonymous_html: Anonima komento de %{time_ago}
2935 event_closed_by_html: Solvita %{time_ago} de %{user}
2936 event_closed_by_anonymous_html: Anonime solvita %{time_ago}
2937 event_reopened_by_html: Remalfermita %{time_ago} de %{user}
2938 event_reopened_by_anonymous_html: Anonime remalfermita %{time_ago}
2939 event_hidden_by_html: Kaŝita %{time_ago} de %{user}
2940 report: raporti tiun ĉi rimarkon
2941 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2942 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2943 esti kontrolitaj sendepende.
2946 reactivate: Remalfermi
2947 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2949 report_link_html: Se tiu ĉi rimarko enhavas privatajn informojn, kiuj ne devas
2950 esti publikigitaj, vi povas %{link}.
2951 other_problems_resolve: Koncerne al ĉiuj aliaj problemoj pri la rimarko, solvu
2952 ilin mem kaj skribi komenton.
2953 other_problems_resolved: Koncerne ĉiuj aliaj problemoj, solvu la rimarkon.
2954 disappear_date_html: Tiu ĉi solvita rimarko malaperos el la mapo post %{disappear_in}.
2957 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por ili
2958 povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu la
2959 rimarkon priskribantan la problemon.
2960 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2961 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2963 add: Aldoni rimarkon
2970 link: Ligilo aŭ HTML
2972 short_link: Ligileto
2975 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2976 format: 'Dosiertipo:'
2978 image_dimensions: Bildo montros la norman tavolon je distingivo %{width}×%{height}
2980 short_url: Mallonga retadreso
2981 include_marker: Inkludi markon
2982 center_marker: Centrigi mapon al marko
2983 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2984 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2985 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2987 report_problem: Raporti problemon
2991 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2997 title: Montri mian pozicion
2999 one: Vi estas %{count} metro for de tiu punkto
3000 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
3002 one: Vi estas %{count} futo for de tiu punkto
3003 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
3005 standard: Norma mapo
3007 cycle_map: Biciklada mapo
3008 transport_map: Transporta mapo
3010 opnvkarte: ÖPNVKarte
3012 header: Tavoloj de mapo
3015 gps: Publikaj GPS-spuroj
3016 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
3018 openstreetmap_contributors: kontribuintoj de OpenStreetMap
3019 make_a_donation: Donaci
3020 website_and_api_terms: Uzkondiĉoj
3021 cyclosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{cyclosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3022 osm_france: OpenStreetMap France
3023 thunderforest_credit: Kaheloj danke al %{thunderforest_link}
3024 andy_allan: Andy ALLAN
3025 opnvkarte_credit: Kaheloj danke al %{memomaps_link}
3027 hotosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{hotosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3030 edit_tooltip: Redakti la mapon
3031 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
3032 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
3033 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
3034 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
3035 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
3036 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
3037 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
3042 unsubscribe: Malobservi
3044 unhide_comment: malkaŝi
3045 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
3050 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
3051 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
3052 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
3053 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
3054 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
3055 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
3056 fossgis_valhalla_bicycle: Bicikle (Valhalla)
3057 fossgis_valhalla_car: Aŭte (Valhalla)
3058 fossgis_valhalla_foot: Piede (Valhalla)
3059 descend: Malsupreniro
3062 distance_m: '%{distance} m'
3063 distance_km: '%{distance} km'
3065 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
3066 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
3068 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
3069 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
3070 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
3071 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3072 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
3074 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3075 direkte al %{directions}
3076 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3077 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
3078 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
3079 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
3081 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
3082 direkte al %{directions}
3083 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
3084 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3085 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
3087 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
3088 onramp_right: Dekstren al enveturejo
3089 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
3090 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3091 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
3092 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3093 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3094 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3095 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3096 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3097 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3098 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3099 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3101 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3102 direkte al %{directions}
3103 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3104 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3105 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3106 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3108 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3109 direkte al %{directions}
3110 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3111 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3112 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3114 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3115 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3116 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3118 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3119 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3120 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3121 via_point_without_exit: (tra punkto)
3122 follow_without_exit: Sekvu %{name}
3123 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3124 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3125 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3126 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3127 destination_without_exit: Celo atingita
3128 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3129 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3130 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3131 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3132 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3133 unnamed: sennoma vojo
3134 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3151 nothing_found: Neniu objekto trovita
3152 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3153 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3155 directions_from: Direktoj el ĉi tie
3156 directions_to: Direktoj al ĉi tie
3157 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3158 show_address: Montri adreson
3159 query_features: Informoj pri objektoj
3160 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3163 heading: Redakti korekton
3164 title: Redakti korekton
3166 empty: Neniu korekto por montri.
3167 heading: Listo de korektoj
3168 title: Listo de korektoj
3170 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3171 title: Kreado de nova korekto
3173 description: 'Priskribo:'
3174 heading: Montrado de redakto “%{title}”
3175 title: Montrado de korekto
3177 edit: Redakti ĉu tiun korekton
3178 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3179 confirm: Ĉu vi certas?
3181 flash: Korekto kreita.
3183 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3185 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3186 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3187 flash: Korekto forigita.
3188 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3190 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3191 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3192 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3193 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn