]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: A mento
6 # Author: Amaia
7 # Author: An13sa
8 # Author: Asieriko
9 # Author: EukeneFL
10 # Author: Garaolaza
11 # Author: Gorkaazk
12 # Author: Ibai
13 # Author: Iñaki LL
14 # Author: Maite
15 # Author: McDutchie
16 # Author: Mikel Ibaiba
17 # Author: MikelEH
18 # Author: PerroVerd
19 # Author: Subi
20 # Author: Theklan
21 # Author: Txopi
22 # Author: Xabier Armendaritz
23 ---
24 eu:
25   time:
26     formats:
27       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
28   helpers:
29     file:
30       prompt: Aukeratu fitxategia
31     submit:
32       diary_comment:
33         create: Iruzkindu
34       diary_entry:
35         create: Argitaratu
36         update: Eguneratu
37       issue_comment:
38         create: Iruzkina gehitu
39       message:
40         create: Bidali
41       client_application:
42         create: Erregistratu
43         update: Eguneratu
44       oauth2_application:
45         create: Izena eman
46         update: Eguneratu
47       redaction:
48         create: Erredakzioa sortu
49         update: Gorde erredakzioa
50       trace:
51         create: Igo
52         update: Aldaketak gorde
53       user_block:
54         create: Blokea sortu
55         update: Blokea eguneratu
56   activerecord:
57     errors:
58       messages:
59         invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
60         email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
61     models:
62       acl: Kontrol zerrendara sartu
63       changeset: Aldaketak
64       changeset_tag: Aldaketa Etiketa
65       country: Herrialdea
66       diary_comment: Eguneroko iruzkina
67       diary_entry: Eguneroko sarrera
68       friend: Laguna
69       issue: Arazoa
70       language: Hizkuntza
71       message: Mezua
72       node: Nodo
73       node_tag: Nodoaren etiketa
74       old_node: Nodo zaharra
75       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
76       old_relation: Erlazio zaharra
77       old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
78       old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
79       old_way: Bide zaharra
80       old_way_node: Nodo bide zaharra
81       old_way_tag: Bide zahar etiketa
82       relation: Erlazioa
83       relation_member: Erlazio kidea
84       relation_tag: Erlazio etiketa
85       report: Txostena
86       session: Saioa
87       trace: Trazoa
88       tracepoint: Trazo puntua
89       tracetag: Trazo etiketa
90       user: Erabiltzailea
91       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
92       user_token: Erabiltzaile token-a
93       way: Bidea
94       way_node: Bidearen nodoa
95       way_tag: Bidearen etiketa
96     attributes:
97       client_application:
98         name: Izena (beharrezkoa)
99         url: Aplikazio nagusiaren URL (beharrezkoa)
100         callback_url: Berriz deitzeko URLa
101         support_url: Laguntza URLa
102         allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak
103         allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak
104         allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin
105         allow_write_api: mapa aldatu
106         allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak
107         allow_write_gpx: GPS aztarnak igo
108         allow_write_notes: oharrak aldatu
109       diary_comment:
110         body: Gorputza
111       diary_entry:
112         user: Erabiltzailea
113         title: Gaia
114         body: Testua
115         latitude: Latitude
116         longitude: Longitude
117         language_code: Hizkuntza
118       doorkeeper/application:
119         name: Izena
120         redirect_uri: Birbideratu URIak
121         confidential: Isilpeko aplikazioa?
122         scopes: Baimenak
123       friend:
124         user: Erabiltzailea
125         friend: Lagun
126       trace:
127         user: Erabiltzailea
128         visible: Ikusgai
129         name: Fitxategi izena
130         size: Tamaina
131         latitude: Latitude
132         longitude: Longitude
133         public: Publikoa
134         description: Deskribapena
135         gpx_file: 'GPX fitxategia igo:'
136         visibility: Ikusgarritasuna
137         tagstring: 'Etiketak:'
138       message:
139         sender: Igorlea
140         title: Gaia
141         body: Testua
142         recipient: Hartzailea
143       redaction:
144         title: Izenburua
145         description: Deskribapena
146       report:
147         category: 'Aukeratu arrazoi bat zure txostenerako:'
148         details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
149       user:
150         auth_provider: Autentifikazio-hornitzailea
151         auth_uid: Autentikazio UID
152         email: Eposta
153         email_confirmation: 'E-posta egiaztapena:'
154         new_email: 'E-posta helbide berria:'
155         active: Aktibo
156         display_name: Erakusteko izena
157         description: 'Profilaren deskribapena:'
158         home_lat: Latitudea
159         home_lon: 'Longitudea:'
160         languages: Hizkuntza lehenetsiak
161         preferred_editor: 'Lehenetsitako editorea:'
162         pass_crypt: Pasahitza
163         pass_crypt_confirmation: 'Berretsi pasahitza:'
164     help:
165       doorkeeper/application:
166         confidential: Bezeroaren sekretua isilpean manten daitekeenean erabiliko da
167           aplikazioa (telefono mugikorretako aplikazio natiboak eta orrialde bakarreko
168           aplikazioak ez dira isilpekoak)
169         redirect_uri: Erabili lerro bat URI bakoitzeko
170       trace:
171         tagstring: koma mugatua
172       user_block:
173         reason: Erabiltzailea blokaturik egoteko arrazoia. Egon ahal bezain lasai
174           eta zentzudun, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori publikoki
175           ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan erabiltzaile guztiek ez dutela
176           komunitatearen hizkera ulertzen; beraz, saiatu hitz arruntak erabiltzen.
177         needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
178       user:
179         new_email: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
180   datetime:
181     distance_in_words_ago:
182       about_x_hours:
183         one: duela ordu %{count} inguru
184         other: duela %{count} ordu inguru
185       about_x_months:
186         one: duela hilabete %{count} ingueu
187         other: duela %{count} hilabete inguru
188       about_x_years:
189         one: duela urte %{count} inguru
190         other: duela %{count} urte inguru
191       almost_x_years:
192         one: duela ia urte %{count}
193         other: duela ia %{count} urte
194       half_a_minute: duela minutu erdi
195       less_than_x_seconds:
196         one: duela segundo %{count} baino gutxiago
197         other: duela %{count} segundo baino gutxiago
198       less_than_x_minutes:
199         one: duela minutu %{count} baino gutxiago
200         other: duela %{count} minutu baino gutxiago
201       over_x_years:
202         one: duela urte %{count} baino gehiago
203         other: duela %{count} urte baino gehiago
204       x_seconds:
205         one: duela segundo %{count}
206         other: duela %{count} segundo
207       x_minutes:
208         one: duela minutu %{count}
209         other: duela %{count} minutu
210       x_days:
211         one: duela egun %{count}
212         other: duela %{count} egun
213       x_months:
214         one: duela hilabete %{count}
215         other: duela %{count} hilabete
216       x_years:
217         one: duela urte %{count}
218         other: duela %{count} urte
219   editor:
220     default: Lehenetsia (orain %{name})
221     id:
222       name: iD
223       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
224     remote:
225       name: Urrutiko agintea
226       description: Urrutiko agintea (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
227   auth:
228     providers:
229       none: Ezer
230       openid: OpenID
231       google: Google
232       facebook: Facebook
233       github: GitHub
234       wikipedia: Wikipedia
235   api:
236     notes:
237       comment:
238         opened_at_html: '%{when} sortua'
239         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
240         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
241         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
242         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
243         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
244         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
245         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
246       rss:
247         title: OpenStreetMap oharrak
248         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
249           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
250         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
251         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
252         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
253         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
254         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
255       entry:
256         comment: Iruzkina
257         full: Ohar osoa
258   account:
259     deletions:
260       show:
261         title: Ezabatu nire kontua
262         warning: Kontuz! Kontua ezabatzeko prozesua behin betikoa da, eta ezin da
263           atzera egin.
264         delete_account: Kontua ezabatu
265         delete_introduction: 'Zure OpenStreetMap kontua ezaba dezakezu beheko botoia
266           erabiliz. Kontuan izan xehetasun hauek:'
267         delete_profile: Zure profileko informazioa kenduko da, zure abatarra, deskribapena
268           eta etxeko kokapena barne.
269         delete_display_name: Zure bistaratzeko izena kendu egingo da eta beste kontu
270           batzuek berrerabili ahal izango dute.
271         retain_caveats: 'Hala ere, zuri buruzko informazioren bat OpenStreetMap-en
272           gordeko da, zure kontua ezabatu ondoren ere:'
273         retain_edits: Maparen datu-basean egin dituzun aldaketak gordeko dira, halakorik
274           balego.
275         retain_traces: Igo dituzun arrastoak, halakorik balego, gordeko dira.
276         retain_diary_entries: Zure egunkariko sarrerak eta egunkariko iruzkinak, halakorik
277           izanez gero, gordeko dira, baina ezingo dira ikusi.
278         retain_notes: Zure mapako oharrak eta oharren iruzkinak, halakorik izanez
279           gero, gordeko dira baina ezkutatuta egongo dira.
280         retain_changeset_discussions: Zure aldaketa-multzoko eztabaidak, halakorik
281           izanez gero, mantendu egingo dira.
282         retain_email: Zure posta elektronikoko helbidea gordeko da.
283         confirm_delete: Ziur zaude?
284         cancel: Utzi
285   accounts:
286     edit:
287       title: Kontua aldatu
288       my settings: Nire aukerak
289       current email address: Egungo posta helbidea
290       external auth: Kanpoko Autentifikazioa
291       openid:
292         link text: zer da hau?
293       public editing:
294         heading: Aldaketa publikoa
295         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
296         enabled link text: zer da hau?
297         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
298           anonimoak dira.
299         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
300       contributor terms:
301         heading: Kolaboratzaile Terminoak
302         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
303         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
304         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
305           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
306         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
307         link text: zer da hau?
308       save changes button: Aldaketak gorde
309       delete_account: Ezabatu kontua...
310     go_public:
311       heading: Aldaketa publikoak
312       currently_not_public: Une honetan, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak
313         ezin dizu mezurik bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko
314         eta jendeari webgunearen bidez zurekin harremanetan jarri izan ahal dadin
315         baimentzeko, egin klik beheko botoian.
316       only_public_can_edit: 0.6 APIa aldatu zenetik, erabiltzaile publikoek soilik
317         edita ditzakete maparen datuak.
318       find_out_why: jakin zergatik
319       email_not_revealed: Zure helbide-elektronikoa ez da erakutsiko publiko bilakatzean.
320       not_reversible: Ekintza hau ezin da aldatu eta erabiltzaile berri guztiak publikoak
321         dira lehenespenez.
322       make_edits_public_button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
323     update:
324       success_confirm_needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua. Zure email-a
325         begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
326       success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
327     destroy:
328       success: Kontua ezabatu da.
329   browse:
330     created: Sortua
331     closed: Itxita
332     version: Bertsioa
333     in_changeset: Aldaketak
334     anonymous: anonimoa
335     no_comment: (iruzkinik gabe)
336     part_of: Zati bat
337     part_of_relations:
338       one: erlazio %{count}
339       other: '%{count} erlazio'
340     part_of_ways:
341       one: bide %{count}
342       other: '%{count} bide'
343     download_xml: XML deskargatu
344     view_history: Ikusi historia
345     view_details: Ikusi xehetasunak
346     location: 'Kokapena:'
347     changeset:
348       title: 'Aldaketa: %{id}'
349       belongs_to: Egilea
350       node: Nodoak (%{count})
351       node_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
352       way: Bideak (%{count})
353       way_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
354       relation: Erlazioak (%{count})
355       relation_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
356       comment: Iruzkinak (%{count})
357       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
358       osmchangexml: osmChange XML kodea
359       feed:
360         title: '%{id} aldaketak'
361         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
362       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
363       discussion: Eztabaida
364       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
365         da.
366     node:
367       title_html: 'Nodoa: %{name}'
368       history_title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
369     way:
370       title_html: 'Bidea: %{name}'
371       history_title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
372       nodes: Nodoak
373       nodes_count:
374         one: Nodo bat
375         other: '%{count} nodo'
376       also_part_of_html:
377         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
378         other: '%{related_ways} bideen zatia'
379     relation:
380       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
381       history_title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
382       members: Kideak
383       members_count:
384         one: kide %{count}
385         other: '%{count} kide'
386     relation_member:
387       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} rolean'
388       type:
389         node: Nodo
390         way: Bide
391         relation: Erlazio
392     containing_relation:
393       entry_html: '%{relation_name} erlazioa'
394       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} rolean)'
395     not_found:
396       title: Ez da aurkitu
397       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
398       type:
399         node: nodo
400         way: bide
401         relation: erlazio
402         changeset: aldaketak
403         note: oharra
404     timeout:
405       title: Denbora-muga errorea
406       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
407         behar izan da.
408       type:
409         node: nodo
410         way: bide
411         relation: erlazio
412         changeset: aldaketak
413         note: oharra
414     redacted:
415       redaction: '%{id} erredakzioa'
416       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
417         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
418       type:
419         node: nodo
420         way: bide
421         relation: erlazio
422     start_rjs:
423       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
424         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
425       load_data: Kargatu datuak
426       loading: Kargatzen...
427     tag_details:
428       tags: Etiketak
429       wiki_link:
430         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
431         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
432       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
433       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
434       wikimedia_commons_link: '%{page} elementua Wikimedia Commons-en'
435       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
436       colour_preview: '%{colour_value} kolore aurrikuspena'
437       email_link: Helbide-elektronikoa %{email}
438     query:
439       title: Eskaeraren ezaugarriak
440       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
441       nearby: Hurbileko ezaugarriak
442       enclosing: Bildutako ezaugarriak
443   changesets:
444     changeset_paging_nav:
445       showing_page: '%{page} orrialdea'
446       next: Hurrengoa »
447       previous: « Aurrekoa
448     changeset:
449       anonymous: Anonimoa
450       no_edits: (aldaketarik gabe)
451       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
452     changesets:
453       id: ID
454       saved_at: Noiz gordeta
455       user: Erabiltzailea
456       comment: Iruzkina
457       area: Eremua
458     index:
459       title: Aldaketak
460       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
461       title_user_link_html: '%{user_link}-(e)k eginiko aldaketak'
462       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
463       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
464       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
465       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
466       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
467       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
468       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
469       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
470       load_more: Gehiago kargatu
471     timeout:
472       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
473         behar izan da.
474   changeset_comments:
475     comment:
476       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
477         egin du'
478       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
479     comments:
480       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
481     index:
482       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
483       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
484     timeout:
485       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
486         behar izan da.
487   dashboards:
488     contact:
489       km away: '%{count} km-tara'
490       m away: '%{count} m-tara'
491     popup:
492       your location: Zure kokapena
493       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
494       friend: Laguna
495     show:
496       title: Nire Arbela
497       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} eta ezarri zure etxeko kokapena
498         inguruko erabiltzaileak ikusteko.'
499       edit_your_profile: Zure perfila aldatu
500       my friends: Nire lagunak
501       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
502       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
503       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
504       friends_changesets: Lagunen aldaketak
505       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
506       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
507       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
508   diary_entries:
509     new:
510       title: Eguneroko Sarrera Berria
511     form:
512       location: Kokapena
513       use_map_link: Erabili mapa
514     index:
515       title: Erabiltzaileen egunerokoak
516       title_friends: Lagunen egunerokoak
517       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
518       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
519       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
520       new: Eguneroko sarrera berria
521       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
522       my_diary: Nire egunerokoa
523       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
524       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
525       older_entries: Sarrera zaharragoak
526       newer_entries: Sarrera berriagoak
527     edit:
528       title: Eguneroko sarrera aldatu
529       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
530     show:
531       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
532       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
533       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
534       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
535       login: Hasi saioa
536     no_such_entry:
537       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
538       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
539       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
540         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
541     diary_entry:
542       posted_by_html: '%{link_user} erabiltzaileak %{created} datan argitaratua %{language_link}
543         hizkuntzan'
544       updated_at_html: Azken eguneratzea %{updated} egunean.
545       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
546       reply_link: Egileari mezua bidali
547       comment_count:
548         one: iruzkin %{count}
549         zero: Iruzkinik ez
550         other: '%{count} iruzkin'
551       edit_link: Sarrera hau editatu
552       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
553       unhide_link: Erakutsi sarrera hau
554       confirm: Baieztatu
555       report: Salatu sarrera hau
556     diary_comment:
557       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
558       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
559       unhide_link: Erakutsi iruzkin hau
560       confirm: Baieztatu
561       report: Salatu iruzkin hau
562     location:
563       location: 'Kokapena:'
564       view: Ikusi
565       edit: Aldatu
566     feed:
567       user:
568         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
569         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
570       language:
571         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
572         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
573           egindako eguneroko sarrerak'
574       all:
575         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
576         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
577     comments:
578       title: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
579       heading: '%{user} erabiltzailearen egunkariko iruzkinak'
580       subheading_html: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
581       no_comments: Ez dago egunkariko iruzkinik
582       post: Argitaratu
583       when: Noiz
584       comment: Iruzkina
585       newer_comments: Iruzkin berriagoak
586       older_comments: Iruzkin zaharragoak
587   doorkeeper:
588     flash:
589       applications:
590         create:
591           notice: Aplikazioa erregistratu da.
592   errors:
593     contact:
594       contact_url_title: Harremanetarako hainbat kanal azalduak
595       contact: harremanetan jartzera
596       contact_the_community_html: Anima zaitez OpenStreetMap komunitatearekin %{contact_link}
597         arazoren bat edo apurtutako estekaren bat aurkitu baduzu. Zure eskaeraren
598         URL zehatza kontuan hartu.
599     forbidden:
600       title: Debekatuta
601       description: OpenStreetMap zerbitzarian eskatu duzun eragiketa administratzaileentzat
602         bakarrik dago erabilgarri (HTTP 403)
603     internal_server_error:
604       title: Aplikazioaren akatsa
605       description: OpenStreetMap zerbitzariak eskaera betetzea eragotzi duen ustekabeko
606         baldintza bat aurkitu du (HTTP 500)
607     not_found:
608       title: Fitxategia ez da aurkitu
609       description: Ezin izan da izen hori duen fitxategi/karpeta/API eragiketarik
610         OpenStreetMap zerbitzarian aurkitu (HTTP 404)
611   friendships:
612     make_friend:
613       heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
614       button: Gehitu lagun gisa
615       success: '%{name} zure laguna de orain!'
616       failed: Barkatu, ezin izan da %{name} adiskidetzat gehitu.
617       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
618       limit_exceeded: Erabiltzaile askoren lagun egin zara azkenaldian. Mesedez, itxaron
619         pixka bat lagun gehiago egiten saiatu aurretik.
620     remove_friend:
621       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
622       button: Kendu adiskidetzat
623       success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
624       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
625   geocoder:
626     search_osm_nominatim:
627       prefix:
628         aerialway:
629           cable_car: Teleferikoa
630           chair_lift: Teleaulkia
631           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
632           gondola: Gondola Igogailua
633           magic_carpet: Alfonbra Igogailua
634           platter: Plater karga jasogailua
635           pylon: Goi-tentsioko dorrea
636           station: Antena Estazioa
637           t-bar: Teleskia
638           "yes": Aire-bidea
639         aeroway:
640           aerodrome: Aerodromoa
641           airstrip: Lurreratze pista
642           apron: Aireportu Plataforma
643           gate: Aireportuko atea
644           hangar: Hangarra
645           helipad: Heliportua
646           holding_position: Pozisioari eusten
647           navigationaid: Abiaziorako Nabigaziorako Laguntza
648           parking_position: Aparkatze Posizioa
649           runway: Lurreratze pista
650           taxilane: Taxi bidea
651           taxiway: Taxi bidea
652           terminal: Aireportuko Terminala
653           windsock: Haize-mahuka
654         amenity:
655           animal_boarding: Animali Hotela
656           animal_shelter: Animalia Aterpea
657           arts_centre: Arte Zentroa
658           atm: Kutxazain automatikoa
659           bank: Banku
660           bar: Taberna
661           bbq: Barbakoa
662           bench: Bankua
663           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
664           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
665           bicycle_repair_station: Bizikletak konpontzeko lekua
666           biergarten: Terraza
667           blood_bank: Odol-bankua
668           boat_rental: Txalupen alokairua
669           brothel: Putetxea
670           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
671           bus_station: Autobus-geltokia
672           cafe: Kafetegia
673           car_rental: Ibilgailu-alokairua
674           car_sharing: Autoa partekatzea
675           car_wash: Auto Garbiketa
676           casino: Kasinoa
677           charging_station: Kargatzeko Geltokia
678           childcare: Haur hezkuntza
679           cinema: Zinema
680           clinic: Klinika
681           clock: Erlojua
682           college: Unibertsitatea
683           community_centre: Komunitate Zentroa
684           conference_centre: Hitzaldi zentroa
685           courthouse: Epaitegia
686           crematorium: Erraustegia
687           dentist: Dentista
688           doctors: Medikuak
689           drinking_water: Edateko ura
690           driving_school: Autoeskola
691           embassy: Enbaxada
692           events_venue: Ospakizunetarako Gunea
693           fast_food: Janari Azkarra
694           ferry_terminal: Ferry Terminala
695           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
696           food_court: Jatetxe-eremua
697           fountain: Iturria
698           fuel: Gasolindegia
699           gambling: Jokoak
700           grave_yard: Hilerria
701           grit_bin: Hauts ontzia
702           hospital: Ospitalea
703           hunting_stand: Ehiza postua
704           ice_cream: Izozkiak
705           internet_cafe: Ziberkafea
706           kindergarten: Haurtzaindegia
707           language_school: Hizkuntza eskola
708           library: Liburutegia
709           loading_dock: Kargarako nasa
710           love_hotel: Bikoteentzako hotela
711           marketplace: Merkatua
712           mobile_money_agent: Diru Mugikor Denda
713           monastery: Monastegia
714           money_transfer: Diru Transferentziak
715           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
716           music_school: Musika eskola
717           nightclub: Gau-kluba
718           nursing_home: Zaharren egoitza
719           parking: Aparkalekua
720           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
721           parking_space: Aparkalekua
722           payment_terminal: Ordainketa lekua
723           pharmacy: Farmazia
724           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
725           police: Polizia
726           post_box: Postontzia
727           post_office: Postetxea
728           prison: Espetxea
729           pub: Pub-a
730           public_bath: Komun publiko
731           public_bookcase: Liburu Apalategi Publikoa
732           public_building: Eraikin publiko
733           ranger_station: Basozain estazioa
734           recycling: Birziklatze gune
735           restaurant: Jatetxea
736           sanitary_dump_station: Giza Hondakinen Hustuketa Gunea
737           school: Eskola
738           shelter: Aterpea
739           shower: Dutxa
740           social_centre: Gizarte zentroa
741           social_facility: Gizarte Instalazioa
742           studio: Estudioa
743           swimming_pool: Igerilekua
744           taxi: Taxi
745           telephone: Telefono publikoa
746           theatre: Antzokia
747           toilets: Komunak
748           townhall: Udaletxea
749           training: Formakuntza zentroa
750           university: Unibertsitatea
751           vehicle_inspection: Ibilgailu azterketa
752           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
753           veterinary: Albaitaritza klinika
754           village_hall: Herriko aretoa
755           waste_basket: Hondakin Saskia
756           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
757           waste_dump_site: Zabortegia
758           watering_place: Aska
759           water_point: Ur-puntua
760           weighbridge: Kamioi Baskula
761           "yes": Zerbitzua
762         boundary:
763           aboriginal_lands: Aborigenen Lurraldeak
764           administrative: Muga Administratiboa
765           census: Erroldaren muga
766           national_park: Parke Nazionala
767           political: Hauteskunde-muga
768           protected_area: Babestutako Eremua
769           "yes": Muga
770         bridge:
771           aqueduct: Akueduktua
772           boardwalk: Pasalekua
773           suspension: Zubi esekia
774           swing: Zubi birakaria
775           viaduct: Bidezubia
776           "yes": Zubia
777         building:
778           apartment: Apartamentu
779           apartments: Apartamentuak
780           barn: Aletegi
781           bungalow: Bungalow
782           cabin: Kabina
783           chapel: Kapera
784           church: Elizako eraikina
785           civic: Hiri-Eraikina
786           college: Goi-Hezkuntza Eraikina
787           commercial: Merkataritza eraikin
788           construction: Eraikitze-lanetan dagoen eraikin
789           detached: Bereizitako Etxea
790           dormitory: Ikasleen egoitza
791           duplex: Duplex Etxea
792           farm: Basetxe
793           farm_auxiliary: Baserriko Eraikin Osagarria
794           garage: Garajea
795           garages: Garajeak
796           greenhouse: Negutegi
797           hangar: Hangar
798           hospital: Ospitale erakina
799           hotel: Hotela
800           house: Etxe
801           houseboat: Itsasontzi-Etxea
802           hut: Txabola
803           industrial: Eraikin industriala
804           kindergarten: Haurtzaindegia
805           manufacture: Fabrikazio Eraikina
806           office: Bulego Eraikina
807           public: Eraikin publiko
808           residential: Bizileku Eraikina
809           retail: Salerosketa Eraikina
810           roof: Teilatu
811           ruins: Eraikin Hondarrak
812           school: Eskola eraikina
813           semidetached_house: Etxe Atxikia
814           service: Makina Eraikina
815           shed: Estalgune
816           stable: Ukuilu
817           static_caravan: Karabana
818           temple: Tenplu Eraikina
819           terrace: Etxe Atxikiak
820           train_station: Tren Geltokia
821           university: Unibertsitate eraikina
822           warehouse: Biltegia
823           "yes": Eraikina
824         club:
825           scout: Scout Talde Basea
826           sport: Kirol kluba
827           "yes": Kluba
828         craft:
829           beekeeper: Erlezain
830           blacksmith: Errementaria
831           brewery: Garagardotegia
832           carpenter: Zurgina
833           caterer: Katering
834           confectionery: Gozogintza
835           dressmaker: Jostuna
836           electrician: Argiketaria
837           electronics_repair: Elektronika Konponketa
838           gardener: Lorezaina
839           glaziery: Beirategi
840           handicraft: Artisautza
841           hvac: Klimatizazio Lantegia
842           metal_construction: Metalgintza Lantegia
843           painter: Margolaria
844           photographer: Argazkilaria
845           plumber: Iturgina
846           roofer: Teilatugile
847           sawmill: Zerrategia
848           shoemaker: Zapatagina
849           stonemason: Igeltseroa
850           tailor: Jostuna
851           window_construction: Leihogilea
852           winery: Ardotegi
853           "yes": Artisau denda
854         emergency:
855           access_point: Kokatze Puntua
856           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
857           assembly_point: Bilera Puntua
858           defibrillator: Desfibriladorea
859           fire_extinguisher: Su itzailgailu
860           fire_water_pond: Suteetarako Urmaela
861           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
862           life_ring: Salbamendu-jaka
863           phone: Larrialdi telefonoa
864           siren: Larrialdietako sirena
865           suction_point: Larrialdietarako Xurgatze Puntua
866           water_tank: Larrialdietako ur tanga
867         highway:
868           abandoned: Errepide abandonatua
869           bridleway: Oinezkoen gunea
870           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
871           bus_stop: Autobus-geralekua
872           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
873           corridor: Pasabidea
874           crossing: Oinezkoen pasabidea
875           cycleway: Bidegorria
876           elevator: Igogailua
877           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
878           emergency_bay: Larrialdi Bazterbidea
879           footway: Oinezkoen bidea
880           ford: Ibia
881           give_way: Bide-seinalea eman
882           living_street: Etxebizitzen kalea
883           milestone: Mugarria
884           motorway: Autobidea
885           motorway_junction: Autopista lotunea
886           motorway_link: Autobidea
887           passing_place: Bideko Puntua
888           path: Bidea
889           pedestrian: Oinezkoen gunea
890           platform: Nasa
891           primary: Errepide Nagusia
892           primary_link: Errepide Nagusia
893           proposed: Proiektatutako errepidea
894           raceway: Lasterketa pista
895           residential: Etxebizitza Bidea
896           rest_area: Atseden Lekua
897           road: Errepidea
898           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
899           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
900           service: Zerbitzu errepidea
901           services: Autobide zerbitzuak
902           speed_camera: Abiadura Kamera
903           steps: Eskailerak
904           stop: Gelditu seinalea
905           street_lamp: Farola
906           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
907           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
908           track: Pista
909           traffic_mirror: Trafiko Ispilua
910           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
911           trailhead: Ibilbide hasiera
912           trunk: Errepide nagusia
913           trunk_link: Errepide nagusia
914           turning_circle: Biraketa Gunea
915           turning_loop: Buklea biratu
916           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
917           "yes": Errepidea
918         historic:
919           aircraft: Hegazkin Historikoa
920           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
921           bomb_crater: Bonba Krater Historikoa
922           battlefield: Bataila-eremua
923           boundary_stone: Mugarria
924           building: Eraikin historikoa
925           bunker: Bunkerra
926           cannon: Kanoi Historikoa
927           castle: Gaztelua
928           charcoal_pile: Txondor Historikoa
929           church: Eliza
930           city_gate: Hirirako sarbidea
931           citywalls: Hiriko harresiak
932           fort: Gotorlekua
933           heritage: Gizateriaren ondarea
934           hollow_way: Hondoratutako Bidea
935           house: Etxea
936           manor: Jauregia
937           memorial: Memoriala
938           milestone: Mugarri Historikoa
939           mine: Meategia
940           mine_shaft: Meatze putzua
941           monument: Monumentua
942           railway: Burdinbide historiko
943           roman_road: Erromatar Bidea
944           ruins: Hondakinak
945           rune_stone: Harri Errunikoa
946           stone: Harria
947           tomb: Hilobia
948           tower: Dorrea
949           wayside_chapel: Bide ertzeko kapera
950           wayside_cross: Bide-gurutzea
951           wayside_shrine: Ermitarako bidea
952           wreck: Aztarnak
953           "yes": Leku historikoa
954         junction:
955           "yes": Bide-gurutzea
956         landuse:
957           allotments: Alokatutako baratzeak
958           aquaculture: Akuikultura
959           basin: Arroa
960           brownfield: Antzinako industria eremua
961           cemetery: Hilerria
962           commercial: Merkataritza eremua
963           conservation: Kontserbazio Eremua
964           construction: Eraikitzen ari den gunea
965           farmland: Nekazari landa
966           farmyard: Nekazari zelaia
967           forest: Baso
968           garages: Garajeak
969           grass: Belardia
970           greenfield: Eraiki gabeko lurra
971           industrial: Industrialdea
972           landfill: Zabortegia
973           meadow: Larrea
974           military: Eremu militarra
975           mine: Meategia
976           orchard: Baratza
977           plant_nursery: Landare Haztegia
978           quarry: Harrobia
979           railway: Trenbidea
980           recreation_ground: Aisialdi gunea
981           religious: Erlijio Lursaila
982           reservoir: Urtegia
983           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
984           residential: Etxebizitza Ingurua
985           retail: Txikizkako merkataritza gunea
986           village_green: Udal Berdegunea
987           vineyard: Mahastia
988           "yes": Lur-erabilera
989         leisure:
990           adult_gaming_centre: Joko-Etxea
991           amusement_arcade: Jolastokia
992           bandstand: Musika kiosko
993           beach_resort: Hondartza Konplexua
994           bird_hide: Hegazti Aterpea
995           bleachers: Harmailak
996           bowling_alley: Bolatokia
997           common: Lur Komunak
998           dance: Dantzalekua
999           dog_park: Txakurrentzako Parkea
1000           firepit: Su Putzua
1001           fishing: Arrantza Lekua
1002           fitness_centre: Gimnasioa
1003           fitness_station: Fitness Geltokia
1004           garden: Lorategia
1005           golf_course: Golf Zelaia
1006           horse_riding: Hipika-eskola
1007           ice_rink: Izotz-pista
1008           marina: Kirol-portua
1009           miniature_golf: Minigolfa
1010           nature_reserve: Natura-erreserba
1011           outdoor_seating: Terraza
1012           park: Parkea
1013           picnic_table: Piknik mahaia
1014           pitch: Kirolgunea
1015           playground: Jolastokia
1016           recreation_ground: Aisialdi-gunea
1017           resort: Estazioa
1018           sauna: Sauna
1019           slipway: Harmaila
1020           sports_centre: Kiroldegia
1021           stadium: Estadioa
1022           swimming_pool: Igerilekua
1023           track: Korrika egiteko pista
1024           water_park: Ur jolas-parkea
1025           "yes": Aisialdia
1026         man_made:
1027           adit: Galeriara sarrera
1028           advertising: Publizitatea
1029           antenna: Antena
1030           avalanche_protection: Elur-jausi Babesa
1031           beacon: Itsas argia
1032           beam: Barra
1033           beehive: Erlauntza
1034           breakwater: Dikea
1035           bridge: Zubia
1036           bunker_silo: Bunkerra
1037           cairn: Harripiloa
1038           chimney: Tximinia
1039           clearcut: Zuhaitz Moztuen Gunea
1040           communications_tower: Komunikazio Dorrea
1041           crane: Garabia
1042           cross: Gurutze
1043           dolphin: Mutiloia
1044           dyke: Dikea
1045           embankment: Lubeta
1046           flagpole: Bandera masta
1047           gasometer: Gas neurtzailea
1048           groyne: Olatu horma
1049           kiln: Labea
1050           lighthouse: Itsasargia
1051           manhole: Estolda-zuloa
1052           mast: Masta
1053           mine: Meategia
1054           mineshaft: Meatze putzua
1055           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
1056           petroleum_well: Petrolio putzua
1057           pier: Malekoia
1058           pipeline: Hodia
1059           pumping_station: Ponpaketa Estazioa
1060           reservoir_covered: Ur-Andel Estalia
1061           silo: Siloa
1062           snow_cannon: Elur Kanoia
1063           snow_fence: Elur Hesia
1064           storage_tank: Biltegiratze tanga
1065           street_cabinet: Kaleko Kutxa
1066           surveillance: Zaintza
1067           telescope: Teleskopioa
1068           tower: Dorrea
1069           utility_pole: Zerbitzu Zutoin
1070           wastewater_plant: Ur araztegia
1071           watermill: Errota hidraulikoa
1072           water_tap: Ur-giltza
1073           water_tower: Ur dorrea
1074           water_well: Putzua
1075           water_works: Ur Lanak
1076           windmill: Haize errota
1077           works: Lantegia
1078           "yes": Gizakiak egindakoa
1079         military:
1080           airfield: Aireportu militarra
1081           barracks: Kuartelak
1082           bunker: Bunkerra
1083           checkpoint: Kontrol-puntu
1084           trench: Lubaki
1085           "yes": Armada
1086         mountain_pass:
1087           "yes": Mendatea
1088         natural:
1089           atoll: Atoloi
1090           bare_rock: Arroka Geruza
1091           bay: Badia
1092           beach: Hondartza
1093           cape: Lurmuturra
1094           cave_entrance: Kobazulo sarrera
1095           cliff: Labarra
1096           coastline: Itsasertz
1097           crater: Kraterra
1098           dune: Duna
1099           fell: Ebakia
1100           fjord: Fiordoa
1101           forest: Basoa
1102           geyser: Geiserra
1103           glacier: Glaziarra
1104           grassland: Belardia
1105           heath: Mortua
1106           hill: Muinoa
1107           hot_spring: Iturri termal
1108           island: Irla
1109           isthmus: Istmoa
1110           land: Lurra
1111           marsh: Zingira
1112           moor: Mortua
1113           mud: Lohia
1114           peak: Gailurra
1115           peninsula: Peninsula
1116           point: Puntua
1117           reef: Arrezifea
1118           ridge: Gailurra
1119           rock: Arroka
1120           saddle: Jarlekua
1121           sand: Harea
1122           scree: Pilaketa
1123           scrub: Sasiak
1124           shingle: Legartza
1125           spring: Iturburua
1126           stone: Harria
1127           strait: Itsasartea
1128           tree: Zuhaitza
1129           tree_row: Zuhaitz Errenkada
1130           tundra: Tundra
1131           valley: Harana
1132           volcano: Sumendia
1133           water: Ura
1134           wetland: Hezegunea
1135           wood: Basoa
1136           "yes": Ezaugarri naturala
1137         office:
1138           accountant: Kontu-hartzailea
1139           administrative: Administrazioa
1140           advertising_agency: Publizitate Agentzia
1141           architect: Arkitektoa
1142           association: Elkartea
1143           company: Enpresa
1144           diplomatic: Bulego diplomatiko
1145           educational_institution: Hezkuntza erakundea
1146           employment_agency: Enplegu Agentzia
1147           energy_supplier: Energia Hornitzaile Bulegoa
1148           estate_agent: Higiezinen Agentea
1149           financial: Finantza Bulegoa
1150           government: Gobernuko Bulegoa
1151           insurance: Aseguruetako Bulegoa
1152           it: IT Bulegoa
1153           lawyer: Abokatua
1154           logistics: Logistika Bulegoa
1155           newspaper: Egunkari Bulegoa
1156           ngo: GKE bulegoa
1157           notary: Notario
1158           religion: Erlijio Bulegoa
1159           research: Ikerketa eta Garapen Bulegoa
1160           tax_advisor: Zerga-aholkulari
1161           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
1162           travel_agent: Bidaia-agentzia
1163           "yes": Bulegoa
1164         place:
1165           allotments: Alokatutako baratzeak
1166           archipelago: Artxipelagoa
1167           city: Hiria
1168           city_block: Hiri Blokea
1169           country: Herrialdea
1170           county: Konderria
1171           farm: Baserria
1172           hamlet: Herrixka
1173           house: Etxea
1174           houses: Etxeak
1175           island: Irla
1176           islet: Uhartea
1177           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
1178           locality: Lokalitatea
1179           municipality: Udalerria
1180           neighbourhood: Auzoa
1181           plot: Lursail
1182           postcode: Posta-kodea
1183           quarter: Auzoa
1184           region: Eskualdea
1185           sea: Itsasoa
1186           square: Plaza
1187           state: Estatua
1188           subdivision: Azpi-banaketa
1189           suburb: Aldiri
1190           town: Herria
1191           village: Herrixka
1192           "yes": Tokia
1193         railway:
1194           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
1195           buffer_stop: Trenbideko Topea
1196           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
1197           disused: Erabili gabeko trenbidea
1198           funicular: Funikularra
1199           halt: Tren Geralekua
1200           junction: Trenbide lotunea
1201           level_crossing: Trenbide-pasagunea
1202           light_rail: Tren arina
1203           miniature: Miniaturazko trenbidea
1204           monorail: Monoraila
1205           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
1206           platform: Trenbide Nasa
1207           preserved: Kontserbatutako trenbidea
1208           proposed: Proposatutako trenbidea
1209           rail: Trenbidea
1210           spur: Tren-espioia
1211           station: Tren geltokia
1212           stop: Tren geralekua
1213           subway: Metroa
1214           subway_entrance: Metro sarbidea
1215           switch: Trenbide puntuak
1216           tram: Tranbia
1217           tram_stop: Tranbia geltoki
1218           turntable: Tren Biragailua
1219           yard: Tren Maniobra Gunea
1220         shop:
1221           agrarian: Nekazaritza Denda
1222           alcohol: Lizentziarik gabea
1223           antiques: Antigoalekoak
1224           appliance: Etxetresna Denda
1225           art: Arte-denda
1226           baby_goods: Haurtxoentzako Produktuen Denda
1227           bag: Maleta Denda
1228           bakery: Okindegia
1229           bathroom_furnishing: Komuneko Altzari Denda
1230           beauty: Edergintza denda
1231           bed: Koltxoi-Denda
1232           beverages: Edari-denda
1233           bicycle: Bizikleta-denda
1234           bookmaker: Orrialde markatzailea
1235           books: Liburudenda
1236           boutique: Boutique
1237           butcher: Harategia
1238           car: Auto-denda
1239           car_parts: Autoen Aldagaiak
1240           car_repair: Autoen Konponketa
1241           carpet: Alfonbra-denda
1242           charity: Karitate-denda
1243           cheese: Gazta-denda
1244           chemist: Farmazia
1245           chocolate: Txokolategi
1246           clothes: Jantzi-denda
1247           coffee: Kafe-denda
1248           computer: Ordenagailu-denda
1249           confectionery: Gozotegia
1250           convenience: Erosotasun-denda
1251           copyshop: Kopia-denda
1252           cosmetics: Kosmetika-denda
1253           craft: Artisautzarako Osagai Denda
1254           curtain: Gortina-denda
1255           dairy: Esneki Denda
1256           deli: Urdaitegia
1257           department_store: Departamendu-denda
1258           discount: Deskontudun Item-denda
1259           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin Denda
1260           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
1261           e-cigarette: Zigarro Elektronikoen Denda
1262           electronics: Elektronika-denda
1263           erotic: Denda erotiko
1264           estate_agent: Higiezinen agentea
1265           fabric: Tela-denda
1266           farm: Baserri-denda
1267           fashion: Moda-denda
1268           fishing: Arrantzarako Hornigai Denda
1269           florist: Lore-saltzailea
1270           food: Janari-denda
1271           frame: Markoztatze Denda
1272           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
1273           furniture: Altzari-denda
1274           garden_centre: Lorategia
1275           gas: Gas-botila Denda
1276           general: Denetariko-denda
1277           gift: Opari-denda
1278           greengrocer: Barazki-saltzailea
1279           grocery: Janari-denda
1280           hairdresser: Ileapaindegia
1281           hardware: Hardware-denda
1282           health_food: Jaki Osasuntsuen Denda
1283           hearing_aids: Audifono-denda
1284           herbalist: Belardenda
1285           hifi: Musika-Ekipo Denda
1286           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
1287           ice_cream: Izozki denda
1288           interior_decoration: Barne-dekorazioa
1289           jewelry: Bitxi-denda
1290           kiosk: Kioskoa
1291           kitchen: Sukaldaritza denda
1292           laundry: Garbitegia
1293           locksmith: Sarrailagile
1294           lottery: Loteria
1295           mall: Merkataritza-gunea
1296           massage: Masajea
1297           medical_supply: Tresna Mediku Denda
1298           mobile_phone: Sakelakoen denda
1299           money_lender: Diru Mailegatzailea
1300           motorcycle: Motozikleta-denda
1301           motorcycle_repair: Motozikletak Konpontzeko Denda
1302           music: Musika-denda
1303           musical_instrument: Musika-instrumentuak
1304           newsagent: Kiosko-saltzailea
1305           nutrition_supplements: Elikadura-Osagarrien Denda
1306           optician: Optikaria
1307           organic: Janari organikoko denda
1308           outdoor: Kanpoko denda
1309           paint: Margo denda
1310           pastry: Gozotegi
1311           pawnbroker: Mailegu-emailea
1312           perfumery: Lurrindegi
1313           pet: Animalia-denda
1314           pet_grooming: Maskoten Apainketa
1315           photo: Argazki-denda
1316           seafood: Itsaskiak
1317           second_hand: Bigarren eskuko denda
1318           sewing: Jostundegia
1319           shoes: Zapatadenda
1320           sports: Kirol denda
1321           stationery: Paper-denda
1322           storage_rental: Alokairuko Trastelekua
1323           supermarket: Supermerkatua
1324           tailor: Jostuna
1325           tattoo: Tatuaje-denda
1326           tea: Te denda
1327           ticket: Tiket denda
1328           tobacco: Tabako Denda
1329           toys: Jostailu denda
1330           travel_agency: Bidaia-agentzia
1331           tyres: Gurpildenda
1332           vacant: Denda Librea
1333           variety_store: Askotariko denda
1334           video: Bideo-denda
1335           video_games: Bideojoko denda
1336           wholesale: Handizkako Denda
1337           wine: Ardodenda
1338           "yes": Denda
1339         tourism:
1340           alpine_hut: Aterpe alpinoa
1341           apartment: Apartamentua
1342           artwork: Artelana
1343           attraction: Atrakzioa
1344           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
1345           cabin: Etxola Turistikoa
1346           camp_pitch: Kanpaleku
1347           camp_site: Kanpin
1348           caravan_site: Karabana gunea
1349           chalet: Txaleta
1350           gallery: Galeria
1351           guest_house: Aterpea
1352           hostel: Ostatua
1353           hotel: Hotela
1354           information: Informazioa
1355           motel: Motela
1356           museum: Museoa
1357           picnic_site: Piknik-gune
1358           theme_park: Parke tematikoa
1359           viewpoint: Behatokia
1360           wilderness_hut: Mendi Aterpea
1361           zoo: Zoologikoa
1362         tunnel:
1363           building_passage: Erainkin Pasabidea
1364           culvert: Estolda
1365           "yes": Tunela
1366         waterway:
1367           artificial: Urbide artifiziala
1368           boatyard: Ontziola
1369           canal: Kanala
1370           dam: Urtegia
1371           derelict_canal: Baztertutako Kanala
1372           ditch: Lubakia
1373           dock: Kaia
1374           drain: Isurbidea
1375           lock: Kaia
1376           lock_gate: Kaia Sarrera
1377           mooring: Ontziralekua
1378           rapids: Ur-lasterrak
1379           river: Ibaia
1380           stream: Erreka
1381           wadi: Uadia
1382           waterfall: Ur-jauzia
1383           weir: Uharka
1384           "yes": Urbidea
1385       admin_levels:
1386         level2: Herrialdeko muga
1387         level3: Eskualdeko muga
1388         level4: Estatuko muga
1389         level5: Eskualdeko muga
1390         level6: Konderriko muga
1391         level7: Udal muga
1392         level8: Udal muga
1393         level9: Herriko muga
1394         level10: Auzoko muga
1395         level11: Auzo muga
1396       types:
1397         cities: Hiriak
1398         towns: Herriak
1399         places: Lekuak
1400     results:
1401       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1402       more_results: Emaitza gehiago
1403   issues:
1404     index:
1405       title: Arazoak
1406       select_status: Egoera Hautatu
1407       select_type: Mota Hautatu
1408       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1409       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1410       not_updated: Eguneratu gabea
1411       search: Bilatu
1412       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1413       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1414       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1415       status: Egoera
1416       reports: Reporteak
1417       last_updated: Azken eguneratzea
1418       link_to_reports: Reporteak ikusi
1419       reports_count:
1420         one: txosten %{count}
1421         other: '%{count} txosten'
1422       reported_item: Salatutako elementua
1423       states:
1424         ignored: Ezikusia
1425         open: Ireki
1426         resolved: Konponduta
1427     show:
1428       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1429       reports:
1430         zero: Reporterik ez
1431         one: Reporte 1
1432         other: '%{count} reporte'
1433       report_created_at: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1434       last_resolved_at: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1435       last_updated_at: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1436       resolve: Konpondu
1437       ignore: Ezikusi
1438       reopen: Berrireki
1439       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1440       read_reports: Reporteak irakurri
1441       new_reports: Reporte berriak
1442       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1443       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1444       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1445     resolve:
1446       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' dela ezarri da
1447     ignore:
1448       ignored: Arazoaren egoera 'Ez ikusi eginda' dela ezarri da
1449     reopen:
1450       reopened: Arazoaren egoera 'Irekita' dela ezarri da
1451     comments:
1452       comment_from_html: '%{user_link} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}(e)an'
1453       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1454     reports:
1455       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} gisa salatua. Data: %{updated_at}'
1456     helper:
1457       reportable_title:
1458         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1459         note: 'Oharra #%{note_id}'
1460   issue_comments:
1461     create:
1462       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1463       issue_reassigned: Zure iruzkina sortu da eta arazoa berriro esleitu da
1464   reports:
1465     new:
1466       title_html: '%{link} reportatu'
1467       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1468       disclaimer:
1469         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1470         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1471         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1472           laguntzaz konpondu
1473         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1474           konpontzen
1475       categories:
1476         diary_entry:
1477           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1478           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1479           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1480           other_label: Beste bat
1481         diary_comment:
1482           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1483           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1484           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1485           other_label: Beste bat
1486         user:
1487           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1488           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1489           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1490           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1491           other_label: Beste bat
1492         note:
1493           spam_label: Ohar hau spam-a da
1494           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1495           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1496           other_label: Beste bat
1497     create:
1498       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1499       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1500   layouts:
1501     logo:
1502       alt_text: OpenStreetMap logoa
1503     home: Hasierara joan
1504     logout: Itxi saioa
1505     log_in: Saioa hasi
1506     sign_up: Eman izena
1507     start_mapping: Hasi mapeatzen
1508     edit: Aldatu
1509     history: Historia
1510     export: Esportatu
1511     issues: Arazoak
1512     data: Datuak
1513     export_data: Esportatu datuak
1514     gps_traces: GPS Aztarnak
1515     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1516     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1517     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1518     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1519     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1520     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1521     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1522       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1523     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1524     hosting_partners_html: Ostatatzea %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} eta beste %{partners}
1525       babestua.
1526     partners_ucl: UCLa
1527     partners_fastly: Fastly
1528     partners_bytemark: Bytemark Ostatua
1529     partners_partners: bazkideak
1530     tou: Erabilera-baldintzak
1531     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1532       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1533     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1534       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1535     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1536       eginez.
1537     help: Laguntza
1538     about: Honi buruz
1539     copyright: Egile-eskubideak
1540     communities: Komunitateak
1541     community: Komunitatea
1542     community_blogs: Komunitateko blogak
1543     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1544     make_a_donation:
1545       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1546       text: Dohaintza egin
1547     learn_more: Ikasi gehiago
1548     more: Gehiago
1549   user_mailer:
1550     diary_comment_notification:
1551       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1552       hi: Kaixo %{to_user},
1553       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1554         du %{subject} gaiaren barnean:'
1555       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak OpenStreetMap egunkariko sarrera iruzkindu
1556         du %{subject} gaiarekin:'
1557       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1558         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1559       footer_html: Iruzkina irakur dezakezu ere %{readurl} helbidean eta %{commenturl}
1560         helbidean iruzkin bat utzi dezakezu edo mezu bat bidali egileari %{replyurl}
1561         helbidean
1562     message_notification:
1563       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1564       hi: Kaixo %{to_user},
1565       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1566         gaiarekin:'
1567       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak mezu bat bidali dizu OpenStreetMap
1568         bidez %{subject} gaiarekin:'
1569       footer: Mezua %{readurl} helbidean ere irakur dezakezu eta egileari mezu bat
1570         bidal diezaiokezu %{replyurl} helbidean
1571       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1572     friendship_notification:
1573       hi: Kaixo %{to_user},
1574       subject: '[OpenStreetMap] %{user} erabiltzaileak adiskidetzat gehitu zaitu'
1575       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1576       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1577       see_their_profile_html: Haien profila %{userurl} helbidean ikusi dezakezu.
1578       befriend_them: Hura adiskidetzat gehitzeko aukera ere baduzu, %{befriendurl}
1579         orrian.
1580       befriend_them_html: Lagun gisa ere gehi ditzakezu %{befriendurl} helbidean.
1581     gpx_description:
1582       description_with_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1583         deskribapena eta etiketa hauek dituena: %{tags}'
1584       description_with_no_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1585         deskribapena duena eta etiketarik gabea:'
1586     gpx_failure:
1587       hi: Kaixo %{to_user},
1588       failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1589       more_info_html: '%{url} helbidean aurki daiteke GPX inportazio akatsei eta horiek
1590         saihesteko moduari buruzko informazio gehiago.'
1591       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1592     gpx_success:
1593       hi: Kaixo %{to_user},
1594       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1595     signup_confirm:
1596       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1597       greeting: Kaixo!
1598       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1599       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1600         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1601       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1602         hasteko.
1603     email_confirm:
1604       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1605       greeting: Kaixo,
1606       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1607         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1608       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1609     lost_password:
1610       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1611       greeting: Kaixo,
1612       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1613         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1614       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1615     note_comment_notification:
1616       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1617       greeting: Kaixo,
1618       commented:
1619         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1620           du'
1621         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1622           iruzkina utzi du'
1623         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1624           utzi du.'
1625         your_note_html: '%{place} lekutik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1626           utzi du %{commenter} erabiltzaileak.'
1627         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1628           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1629         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du zuk
1630           iruzkindu duzun mapa oharr batean. Oharra %{place} lekutik hurbil dago.'
1631       closed:
1632         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1633         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1634           du'
1635         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1636           du'
1637         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak %{place} inguruan zure mapako
1638           ohar bat ebatzi du.'
1639         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1640           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1641         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1642           bat ebatzi du. Oharra %{place} lekutik gertu dago.'
1643       reopened:
1644         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1645           egin du'
1646         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1647           berraktibatu egin du'
1648         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1649           egin du.'
1650         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak zure mapako ohar bat berriro
1651           aktibatu du %{place} inguruan.'
1652         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1653           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1654         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1655           bat berriro aktibatu du. Oharra %{place} inguruan dago.'
1656       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1657       details_html: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1658     changeset_comment_notification:
1659       hi: Kaixo %{to_user},
1660       greeting: Kaixo,
1661       commented:
1662         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1663           du'
1664         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1665           iruzkina utzi du'
1666         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1667         your_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du %{time}
1668           zure aldaketa batean'
1669         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1670           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1671         commented_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du
1672           %{time} %{changeset_author} erabiltzailek egin eta jarraitzen ari zaren
1673           aldaketa batean'
1674         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1675         partial_changeset_with_comment_html: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1676         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1677       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1678       details_html: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1679       unsubscribe: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan %{url}
1680         helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1681       unsubscribe_html: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan
1682         %{url} helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1683   confirmations:
1684     confirm:
1685       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
1686       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
1687       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
1688         mapak hasteko gai izango zara.
1689       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
1690       button: Berretsi
1691       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
1692       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
1693       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
1694     confirm_resend:
1695       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
1696     confirm_email:
1697       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
1698       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
1699         berria berresteko.
1700       button: Berretsi
1701       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
1702       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
1703       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
1704     resend_success_flash:
1705       confirmation_sent: Berrespen-ohar berri bat bidali dugu %{email} helbidera eta
1706         zure kontua berretsi bezain laster mapa eguneratu ahal izango dituzu.
1707       whitelist: Berrespen-eskaerak bidaltzen dituen spamaren aurkako sistema bat
1708         erabiltzen baduzu, mesedez, ziurtatu %{sender} zerrenda zurian duzula, ezin
1709         baitiegu erantzun berrespen-eskaerei.
1710   messages:
1711     inbox:
1712       title: Sarrera-ontzia
1713       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1714       my_outbox: Nire Irteera-Ontzia
1715       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1716       new_messages:
1717         one: '%Mezu berri {count}'
1718         other: '%{count} mezu berri'
1719       old_messages:
1720         one: mezu zahar %{count}
1721         other: '%{count} mezu zahar'
1722       from: Igorlea
1723       subject: Gaia
1724       date: Data
1725       no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1726         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1727       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1728     message_summary:
1729       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1730       read_button: Markatu irakurritzat
1731       reply_button: Erantzun
1732       destroy_button: Ezabatu
1733     new:
1734       title: Bidali mezua
1735       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1736       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1737     create:
1738       message_sent: Mezua bidalita
1739       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1740         saiatu aurretik.
1741     no_such_message:
1742       title: Horrelako mezurik ez dago
1743       heading: Horrelako mezurik ez dago
1744       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1745     outbox:
1746       title: Irteerako ontzia
1747       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1748       my_outbox: Nire Irteera-Ontzia
1749       messages:
1750         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1751         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1752       to: Hartzailea
1753       subject: Gaia
1754       date: Data
1755       no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1756         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1757       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1758     reply:
1759       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1760         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1761         erantzuteko.'
1762     show:
1763       title: Irakurri mezua
1764       reply_button: Erantzun
1765       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1766       destroy_button: Ezabatu
1767       back: Atzera
1768       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1769         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1770         zuzenarekin irakurtzeko.'
1771     sent_message_summary:
1772       destroy_button: Ezabatu
1773     mark:
1774       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1775       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1776     destroy:
1777       destroyed: Mezua ezabatuta
1778   passwords:
1779     lost_password:
1780       title: Ahaztutako pasahitza
1781       heading: Pasahitza ahaztuta?
1782       email address: 'Eposta helbidea:'
1783       new password button: Pasahitza berrezarri
1784       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1785         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1786       notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
1787         bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
1788       notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
1789     reset_password:
1790       title: Pasahitza berrezarri
1791       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1792       reset: Pasahitza berrezarri
1793       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1794       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1795   preferences:
1796     show:
1797       title: Nire hobespenak
1798       preferred_editor: Editore hobetsia
1799       preferred_languages: Hobetsitako hizkuntzak
1800       edit_preferences: Aldatu Hobespenak
1801     edit:
1802       title: Aldatu Hobespenak
1803       save: Eguneratu Hobespenak
1804       cancel: Utzi
1805     update:
1806       failure: Ezin izan dira hobespenak eguneratu.
1807     update_success_flash:
1808       message: Hobespenak eguneratu dira.
1809   profiles:
1810     edit:
1811       title: Profila aldatu
1812       save: Profila Eguneratu
1813       cancel: Utzi
1814       image: Irudia
1815       gravatar:
1816         gravatar: Gravatar erabili
1817         what_is_gravatar: Zer da Gravatar?
1818         disabled: Gravatar desgaitu da.
1819         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
1820       new image: Irudi bat gehitu
1821       keep image: Oraingo irudia mantendu
1822       delete image: Oraingo irudia kendu
1823       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
1824       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
1825       home location: Etxeko Kokalekua
1826       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
1827       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
1828         dudanean?
1829     update:
1830       success: Profila eguneratu da.
1831       failure: Ezin izan da profila eguneratu.
1832   sessions:
1833     new:
1834       title: Saio-hasiera
1835       heading: Saio-hasiera
1836       email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
1837       password: 'Pasahitza:'
1838       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1839       remember: Gogora nazazu
1840       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1841       login_button: Saioa hasi
1842       register now: Erregistratu orain
1843       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1844       no account: Ez al duzu konturik?
1845       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1846       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
1847       auth_providers:
1848         openid:
1849           title: ID irekiarekin saioa hasi
1850           alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
1851         google:
1852           title: Saioa hasi Googlekin
1853           alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
1854         facebook:
1855           title: Saioa hasi Facebookekin
1856           alt: Saioa hasi Facebookekin
1857         windowslive:
1858           title: Saioa hasi Windows Livekin
1859           alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
1860         github:
1861           title: GitHub-rekin saioa hasi
1862           alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
1863         wikipedia:
1864           title: Saioa hasi Wikipediarekin
1865           alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
1866         wordpress:
1867           title: Wordpress bidez saioa hasi
1868           alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
1869         aol:
1870           title: AOL erabiliz saioa hasi
1871           alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
1872     destroy:
1873       title: Saio-itxiera
1874       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1875       logout_button: Saioa itxi
1876     suspended_flash:
1877       suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera susmagarriengatik.
1878       contact_support_html: Mesedez, %{support_link} eskatu honi buruz eztabaidatu
1879         nahi baduzu.
1880       support: laguntza
1881   shared:
1882     markdown_help:
1883       headings: Goiburuak
1884       heading: Goiburua
1885       subheading: Azpi-goiburua
1886       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1887       ordered: Ordenatutako zerrenda
1888       first: Lehenengo elementua
1889       second: Bigarren elementua
1890       link: Esteka
1891       text: Testua
1892       image: Irudia
1893       alt: Ordezko testua
1894       url: URL
1895     richtext_field:
1896       edit: Aldatu
1897       preview: Aurreikuspena
1898   site:
1899     about:
1900       next: Hurrengoa
1901       used_by_html: '%{name}-k mapa datuz hornitzen ditu milaka web gune, mugikorretako
1902         aplikazio eta hardware gailu.'
1903       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1904         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1905         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1906       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1907       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1908         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1909         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1910       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1911       open_data_title: Datu Irekiak
1912       legal_title: Legala
1913       partners_title: Parte-hartzaileak
1914     copyright:
1915       foreign:
1916         title: Itzulpen honi buruz
1917         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1918           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1919         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1920       native:
1921         title: Orrialde honi buruz
1922         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1923           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1924           utzi diezaiokezu.
1925         native_link: Euskara version
1926         mapping_link: kartografiarekin hasi
1927       legal_babble:
1928         title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
1929         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1930         credit_1_html: 'OpenStreetMap datuak erabiltzen dituzun lekuetan, bi gauza
1931           hauek egin behar dituzu:'
1932         attribution_example:
1933           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1934           title: Eskuduntza adibidea
1935         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1936         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1937         contributors_intro_html: |-
1938           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1939           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1940         contributors_footer_2_html: |-
1941           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
1942           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
1943         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
1944         infringement_1_html: |-
1945           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
1946           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
1947     index:
1948       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
1949         desgaitu duzu.
1950       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
1951       permalink: Esteka iraunkorra
1952       shortlink: Esteka laburra
1953       createnote: Gehitu oharra
1954       license:
1955         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
1956           irekiaren babespean
1957       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
1958         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
1959     edit:
1960       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
1961       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
1962         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
1963       user_page_link: Lankide orria
1964       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
1965       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
1966       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
1967         honetarako ezinbestekoak direnak.
1968     export:
1969       title: Esportatu
1970       area_to_export: Esportatu beharreko eremua
1971       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
1972       format_to_export: Esportatzeko formatua
1973       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Datuak
1974       map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
1975       embeddable_html: HTML kapsulagarria
1976       licence: Lizentzia
1977       too_large:
1978         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
1979           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
1980         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
1981           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
1982           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
1983         planet:
1984           title: OSM Planeta
1985           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
1986         overpass:
1987           title: Overpass API
1988           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
1989             batetik
1990         geofabrik:
1991           title: Geofabrik Deskargak
1992           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
1993             maiztasun handiz
1994         other:
1995           title: Bestelako Iturriak
1996           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
1997       options: Aukerak
1998       format: Formatua
1999       scale: Eskala
2000       max: max
2001       image_size: Irudiaren tamaina
2002       zoom: Zooma
2003       add_marker: Mapari markatzailea gehitu
2004       latitude: 'Lat:'
2005       longitude: 'Lon:'
2006       output: Irteera
2007       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2008       export_button: Esportatu
2009     fixthemap:
2010       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
2011       how_to_help:
2012         title: Nola lagundu
2013         join_the_community:
2014           title: Komunitateko kide bihurtu
2015           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
2016             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
2017             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
2018       other_concerns:
2019         title: Bestelako kezkak
2020     help:
2021       title: Laguntza Lortu
2022       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
2023         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
2024         elkarlana.
2025       welcome:
2026         url: /welcome
2027         title: Ongi etorri OSMra
2028         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
2029           hasi.
2030       beginners_guide:
2031         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
2032         title: Hasiberrientzako gida
2033         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
2034       help:
2035         title: Laguntza foroa
2036         description: Egin galdera bat edo begiratu OSMn galdera-eta-erantzun gunean.
2037       mailing_lists:
2038         title: Posta Bidaltze Zerrendak
2039         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
2040           eskualdekako posta zerrendetan.
2041       community:
2042         title: Komunitatearen ataria
2043         description: OpenStreetMapi buruzko elkarrizketetarako leku partekatua.
2044       irc:
2045         title: IRC
2046         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
2047       switch2osm:
2048         title: switch2osm
2049         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
2050           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
2051       welcomemat:
2052         title: Erakundeentzat
2053         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
2054           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
2055       wiki:
2056         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
2057         title: OpenStreetMap Wiki
2058         description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
2059     potlatch:
2060       removed: Zure OpenStreetMap editore lehenetsia gisa Potlatch dago ezarrita.
2061         Adobe Flash Player baztertu denez, Potlatch jada ez dago erabilgarri web-arakatzaile
2062         batean erabiltzeko.
2063     any_questions:
2064       title: Galderarik?
2065     sidebar:
2066       search_results: Bilaketaren emaitzak
2067       close: Itxi
2068     search:
2069       search: Bilatu
2070       get_directions: Norabideak lortu
2071       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
2072       from: Abiagunea
2073       to: Helmuga
2074       where_am_i: Non dago hau?
2075       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
2076       submit_text: Joan
2077       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
2078     key:
2079       table:
2080         entry:
2081           motorway: Autobidea
2082           main_road: Errepide nagusia
2083           trunk: Errepide nagusia
2084           primary: Lehen mailako errepidea
2085           secondary: Bigarren mailako errepidea
2086           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
2087           track: Pista
2088           bridleway: Oinezkoen gunea
2089           cycleway: Bidegorria
2090           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
2091           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
2092           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
2093           footway: Oinezkoen bidea
2094           rail: Trenbidea
2095           subway: Metroa
2096           tram:
2097           - Tren arina
2098           - tranbia
2099           cable:
2100           - Funikularra
2101           - teleaulkia
2102           runway:
2103           - Aireportuko Pista
2104           - taxi bidea
2105           apron:
2106           - Aireportu plataforma
2107           - terminala
2108           admin: Muga administratiboa
2109           forest: Baso
2110           wood: Basoa
2111           golf: Golf-zelai
2112           park: Parke
2113           resident: Etxebizitza ingurua
2114           common:
2115           - Arrunta
2116           - belardia
2117           - lorategia
2118           retail: Txikizkako azalera
2119           industrial: Industrialdea
2120           commercial: Merkataritza eremua
2121           heathland: Txilardia
2122           lake:
2123           - Aintzira
2124           - urtegia
2125           farm: Baserria
2126           brownfield: Landarik gabeko gunea
2127           cemetery: Hilerri
2128           allotments: Alokatutako Baratzeak
2129           pitch: Kirolgunea
2130           centre: Kiroldegi
2131           reserve: Natura-erreserba
2132           military: Eremu militarra
2133           school:
2134           - Eskola
2135           - unibertsitate
2136           building: Eraikin garrantzitsua
2137           station: Tren geltokia
2138           summit:
2139           - Tontorra
2140           - gailurra
2141           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
2142           bridge: Estalki beltza = zubia
2143           private: Sarbide pribatua
2144           destination: Helmuga sarbidea
2145           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
2146           bicycle_shop: Bizikleta-denda
2147           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
2148           toilets: Komunak
2149     welcome:
2150       title: Ongi etorri!
2151       introduction: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko mapa
2152         askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
2153         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
2154       whats_on_the_map:
2155         title: Mapan dagoena
2156       basic_terms:
2157         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
2158         paragraph_1: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude erabilgarriak
2159           diren zenbait hitz gako.
2160       rules:
2161         title: Arauak!
2162       start_mapping: Hasi mapeatzen
2163       add_a_note:
2164         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
2165         para_1: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
2166           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
2167   traces:
2168     visibility:
2169       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
2170       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
2171       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
2172         bakarrik)
2173       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
2174         puntuak denbora-markekin antolatuz)
2175     new:
2176       upload_trace: GPS aztarna igo
2177       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2178       help: Laguntza
2179       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2180     create:
2181       upload_trace: GPS Aztarna igo
2182       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
2183         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
2184       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
2185         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
2186       traces_waiting:
2187         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
2188           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
2189           ez blokeatzeko.'
2190         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
2191           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
2192           ilarak ez blokeatzeko.'
2193     edit:
2194       cancel: Utzi
2195       title: '%{name} aztarna aldatzen'
2196       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
2197       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2198     update:
2199       updated: Bilaketa eguneratua
2200     trace_optionals:
2201       tags: Etiketak
2202     show:
2203       title: '%{name} aztarna ikusten'
2204       heading: '%{name} aztarna ikusten'
2205       pending: EGITEKE
2206       filename: 'Fitxategi-izena:'
2207       download: deskargatu
2208       uploaded: 'Noiz igota:'
2209       points: 'Puntuak:'
2210       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
2211       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2212       map: mapa
2213       edit: aldatu
2214       owner: 'Jabea:'
2215       description: 'Deskribapena:'
2216       tags: 'Etiketak:'
2217       none: Ezer
2218       edit_trace: Aztarna hau aldatu
2219       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
2220       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
2221       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
2222       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
2223     trace_paging_nav:
2224       older: Aztarna zaharragoak
2225       newer: Aztarna berriagoak
2226     trace:
2227       pending: PRIBATUA
2228       count_points:
2229         one: puntu 1
2230         other: '%{count} puntu'
2231       more: gehiago
2232       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
2233       view_map: Mapa ikusi
2234       edit_map: Mapa aldatu
2235       public: PUBLIKOA
2236       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
2237       private: PRIBATUA
2238       trackable: JARRAIGARRIA
2239       by: 'honen arabera:'
2240       in: barruan
2241     index:
2242       public_traces: GPS aztarna publikoak
2243       my_gps_traces: Nire GPS Arrastoak
2244       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2245       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
2246       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
2247       upload_trace: Aztarna bat igo
2248       all_traces: Aztarna guztiak
2249       my_traces: Nire aztarnak
2250       traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2251       remove_tag_filter: Kendu etiketa-iragazkia
2252     destroy:
2253       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
2254     make_public:
2255       made_public: Publikoak egindako aztarnak
2256     offline_warning:
2257       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
2258     offline:
2259       heading: Offline GPX Biltegia
2260       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
2261     georss:
2262       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
2263     description:
2264       description_with_count:
2265         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
2266         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
2267       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
2268   application:
2269     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
2270     require_cookies:
2271       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
2272         jarraitu aurretik mesedez.
2273     require_admin:
2274       not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
2275     setup_user_auth:
2276       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
2277         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
2278       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
2279         gehiago jakiteko.
2280       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
2281         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
2282         behar dituzu.
2283     settings_menu:
2284       account_settings: Kontu ezarpenak
2285       oauth1_settings: OAuth 1 ezarpenak
2286       oauth2_applications: OAuth 2 aplikazioak
2287       oauth2_authorizations: OAuth 2 baimenak
2288   oauth:
2289     authorize:
2290       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
2291       request_access_html: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen
2292         du, %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi
2293         dituzun edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
2294       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
2295       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
2296       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
2297       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
2298       allow_write_api: mapa aldatu.
2299       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
2300       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
2301       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
2302       grant_access: Baimena Eman
2303     authorize_success:
2304       title: Baimen eskaera onartua
2305       allowed_html: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
2306       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
2307     authorize_failure:
2308       title: Baimen eskaerak kale egin du
2309       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
2310       invalid: Baimen token-a ez du balio.
2311     revoke:
2312       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
2313     permissions:
2314       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
2315     scopes:
2316       read_prefs: Irakurri erabiltzailearen hobespenak
2317       write_prefs: Erabiltzailearen hobespenak aldatu
2318       write_diary: Sortu egunkariko sarrerak, iruzkinak eta egin lagunak
2319       write_api: Aldatu mapa
2320       read_gpx: Irakurri GPS aztarna pribatuak
2321       write_gpx: GPS aztarnak igo
2322       write_notes: Aldatu oharrak
2323       read_email: Irakurri erabiltzailearen posta elektronikoko helbidea
2324       skip_authorization: Onartu automatikoki aplikazioa
2325   oauth_clients:
2326     new:
2327       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2328     edit:
2329       title: Zure aplikazioa editatu
2330     show:
2331       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
2332       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
2333       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
2334       url: 'Token URLa eskatu:'
2335       access_url: Token URLra sartu
2336       authorize_url: 'URLa baimendu:'
2337       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
2338       edit: Editatu xehetasunak
2339       delete: Ezabatu bezeroa
2340       confirm: Ziur zaude?
2341       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2342     index:
2343       title: Nire OAuth xehetasunak
2344       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
2345       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
2346       application: Aplikazioaren izena
2347       issued_at: Hor emandakoa
2348       revoke: Ezeztatu!
2349       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
2350       no_apps_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu
2351         %{oauth} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu
2352         OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2353       oauth: OAuth
2354       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
2355       register_new: Zure aplikazio erregistratu
2356     form:
2357       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2358     not_found:
2359       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
2360     create:
2361       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
2362     update:
2363       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
2364     destroy:
2365       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
2366   oauth2_applications:
2367     index:
2368       title: Nire Bezero Aplikazioak
2369       no_applications_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio
2370         bat duzu %{oauth2} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar
2371         duzu OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2372       new: Aplikazio berri bat erregistratu
2373       name: Izena
2374       permissions: Baimenak
2375     application:
2376       edit: Editatu
2377       delete: Ezabatu
2378       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2379     new:
2380       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2381     edit:
2382       title: Zure aplikazioa editatu
2383     show:
2384       edit: Editatu
2385       delete: Ezabatu
2386       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2387       client_id: Bezeroaren IDa
2388       client_secret: Bezeroaren sekretua
2389       client_secret_warning: Ziurtatu sekretu hau gorde duzula - ezingo duzu berriro
2390         lortu
2391       permissions: Baimenak
2392       redirect_uris: Birbideratu URIak
2393     not_found:
2394       sorry: Barkatu, ezin izan da aplikazioa aurkitu.
2395   oauth2_authorizations:
2396     new:
2397       title: Baimena Beharrezkoa
2398       introduction: '%{application} aplikazioari baimen hauekin zure kontuan sartzeko
2399         baimena eman nahi al diozu?'
2400       authorize: Baimena eman
2401       deny: Ukatu
2402     error:
2403       title: Errore bat gertatu da
2404     show:
2405       title: Baimen-kodea
2406   oauth2_authorized_applications:
2407     index:
2408       title: Nire Baimendutako Aplikazioak
2409       application: Aplikazioa
2410       permissions: Baimenak
2411       no_applications_html: Oraindik ez duzu %{oauth2} aplikaziorik baimendu.
2412     application:
2413       revoke: Ezeztatu sarbidea
2414       confirm_revoke: Aplikazio honi sarbidea kendu nahi diozu?
2415   users:
2416     new:
2417       title: Eman izena
2418       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2419       about:
2420         header: Doakoa eta editagarria
2421       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2422         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2423       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2424       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2425       auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
2426         baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
2427         gerta daiteke.
2428       continue: Eman izena
2429       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2430     terms:
2431       title: Baldintzak
2432       heading: Baldintzak
2433       heading_ct: Kolaboratzaile terminoak
2434       read and accept with tou: Mesedez, irakurri laguntzaile-akordioa eta erabilera-baldintzak,
2435         markatu bi kontrol-laukiak amaitutakoan eta sakatu jarraitu botoia.
2436       contributor_terms_explain: Akordio honek zure oraingo eta etorkizuneko ekarpenen
2437         baldintzak arautzen ditu.
2438       read_ct: Irakurri ditut eta onartzen ditut goiko laguntzaile baldintzak
2439       tou_explain_html: '%{tou_link} hauek OSMFk eskaintzen dituen webgunearen eta
2440         beste azpiegituren erabilera arautzen du. Mesedez, egin klik estekan, irakurri
2441         eta onartu testua.'
2442       read_tou: Irakurri ditut eta onartzen ditut Erabilera Baldintzak
2443       consider_pd: Goikoaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar direla
2444         uste dut
2445       consider_pd_why: zer da hau?
2446       continue: Jarraitu
2447       decline: Ez onartu
2448       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2449         termino berriak jarraitzeko.
2450       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2451       legale_names:
2452         france: Frantzia
2453         italy: Italy
2454         rest_of_world: Gainerako mundua
2455     terms_declined_flash:
2456       terms_declined_html: Sentitzen dugu Laguntzaile Baldintza berriak ez onartzea
2457         erabaki izana. Informazio gehiago lortzeko, ikusi %{terms_declined_link}.
2458       terms_declined_link: wiki orri hau
2459     no_such_user:
2460       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2461       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2462       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2463         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2464       deleted: ezabatua
2465     show:
2466       my diary: Nire egunerokoa
2467       my edits: Nire aldaketak
2468       my traces: Nire Aztarnak
2469       my notes: Nire oharrak
2470       my messages: Nire mezuak
2471       my profile: Nire profila
2472       my settings: Nire Hobespenak
2473       my comments: Nire Iruzkinak
2474       my_preferences: Nire hobespenak
2475       my_dashboard: Nire Arbela
2476       blocks on me: Nireganako blokeoak
2477       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2478       edit_profile: Profila aldatu
2479       send message: Mezua bidali
2480       diary: Egunerokoa
2481       edits: Aldaketak
2482       traces: Aztarnak
2483       notes: Mapa Oharrak
2484       remove as friend: Kendu adiskidetzat
2485       add as friend: Gehitu adiskidetzat
2486       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2487       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2488       ct undecided: Erabakigabea
2489       ct declined: Ez da onartu
2490       latest edit: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
2491       email address: 'Eposta helbidea:'
2492       created from: 'Hemendik sortua:'
2493       status: 'Egoera:'
2494       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2495       role:
2496         administrator: Lankide hau administratzailea da
2497         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2498         grant:
2499           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2500           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2501         revoke:
2502           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2503           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2504       block_history: Blokeo Aktiboak
2505       moderator_history: Emandako Blokeoak
2506       comments: Iruzkinak
2507       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2508       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2509       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2510       unconfirm_user: Erabiltzaile honen baieztapena atzera bota
2511       unsuspend_user: Erabiltzaile honen etetea kendu
2512       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2513       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2514       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2515       confirm: Berretsi
2516       report: Salatu erabiltzaile hau
2517     go_public:
2518       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2519         baimena daukazu.
2520     index:
2521       title: Erabiltzaileak
2522       heading: Erabiltzaileak
2523       showing:
2524         one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2525         other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2526       summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2527       summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2528       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2529       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2530       empty: No matching users found
2531     suspended:
2532       title: Kontua bertan behera geratu da
2533       heading: Kontua bertan behera geratu da
2534       support: laguntza
2535     auth_failure:
2536       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2537       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2538       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2539       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2540       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2541       unknown_error: Autentifikazioak huts egin du
2542     auth_association:
2543       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2544       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2545         erabiliz mesedez.
2546       option_2: |-
2547         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2548         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2549         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2550   user_role:
2551     filter:
2552       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2553       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2554       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2555       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2556         errebokatu.
2557     grant:
2558       title: Berretsi eginkizuna ematea
2559       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2560       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2561       confirm: Berretsi
2562       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2563         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2564     revoke:
2565       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2566       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2567       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2568       confirm: Berretsi
2569       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2570         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2571   user_blocks:
2572     model:
2573       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2574       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2575     not_found:
2576       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2577       back: Itzuli sarrerara
2578     new:
2579       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2580       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2581       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2582       back: Ikusi bloke guztiak
2583     edit:
2584       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2585       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2586       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2587       show: Ikusi bloke hau
2588       back: Ikusi bloke guztiak
2589     filter:
2590       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2591       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2592         bat izan behar da.
2593     create:
2594       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2595     update:
2596       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2597       success: Blokea eguneratu da.
2598     index:
2599       title: Erabiltzaile blokeak
2600       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2601       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2602     revoke:
2603       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2604       heading_html: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2605       time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2606       past: Blokeo hau %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2607       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2608       revoke: Ezeztatu!
2609       flash: Blokeo hau ezeztatu da.
2610     helper:
2611       time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2612       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2613       time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2614         saioa hasi eta gero.'
2615       time_past_html: '%{time} bukatua.'
2616       block_duration:
2617         hours:
2618           one: ordu bat
2619           other: '%{count} ordu'
2620         days:
2621           one: egun bat
2622           other: '%{count} egun'
2623         weeks:
2624           one: aste bat
2625           other: '%{count} aste'
2626         months:
2627           one: hilabete bat
2628           other: '%{count} hilabete'
2629         years:
2630           one: urte bat
2631           other: '%{count} urte'
2632     blocks_on:
2633       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2634       heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2635       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2636     blocks_by:
2637       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2638       heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2639       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2640     show:
2641       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2642       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2643       created: 'Sortua:'
2644       duration: 'Iraupena:'
2645       status: 'Egoera:'
2646       show: Erakutsi
2647       edit: Aldatu
2648       revoke: Ezeztatu!
2649       confirm: Ziur zaude?
2650       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2651       back: Blokeo guztiak ikusi
2652       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2653       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2654     block:
2655       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2656       show: Erakutsi
2657       edit: Aldatu
2658       revoke: Ezeztatu!
2659     blocks:
2660       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2661       creator_name: Egilea
2662       reason: Blokeatzeko arrazoia
2663       status: Egoera
2664       revoker_name: -k ezeztatua
2665       showing_page: '%{page} orria'
2666       next: Hurrengoa »
2667       previous: « Aurrekoa
2668   notes:
2669     index:
2670       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2671       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2672       subheading_html: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2673       no_notes: Oharrik ez
2674       id: Id-a
2675       creator: Sortzailea
2676       description: Deskribapena
2677       created_at: 'Non sortua:'
2678       last_changed: Azkenik aldaketua
2679     show:
2680       title: 'Oharra: %{id}'
2681       description: Deskribapena
2682       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
2683       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
2684       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
2685       report: Reportatu ohar hau
2686       anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile anonimoen
2687         iruzkinak barne hartzen ditu.
2688       hide: Ezkutatu
2689       resolve: Konpondu
2690       reactivate: Berriz aktibatu
2691       comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2692       comment: Iruzkina
2693       report_link_html: 'Ohar honek ezabatu beharreko informazio sentikorra badu,
2694         hau egin dezakezu: %{link}. Oharraren gainontzeko arazo guztientzat, mesedez
2695         konpondu zuk zeuk iruzkin batekin.'
2696     new:
2697       title: Ohar berria
2698       intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2699         jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2700         eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2701       advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2702         ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio zerrendei
2703         buruzko informaziorik."
2704       add: Gehitu oharra
2705   javascripts:
2706     close: Itxi
2707     share:
2708       title: Partekatu
2709       cancel: Utzi
2710       image: Irudia
2711       link: Esteka edo HTMLa
2712       long_link: Esteka
2713       short_link: Esteka laburra
2714       geo_uri: Geo URI
2715       embed: HTML
2716       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2717       format: 'Formatua:'
2718       scale: 'Eskala:'
2719       image_dimensions: Irudiak geruza estandarra erakutsiko du %{width} x %{height}
2720         neurrian
2721       download: Deskargatu
2722       short_url: URL laburra
2723       include_marker: Markatzailea sartu
2724       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2725       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2726       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2727       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2728     embed:
2729       report_problem: Arazo baten berri eman
2730     key:
2731       title: Maparen gakoa
2732       tooltip: Maparen gakoa
2733       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2734     map:
2735       zoom:
2736         in: Handiagotu
2737         out: Txikiagotu
2738       locate:
2739         title: Erakutsi nire kokapena
2740         metersPopup:
2741           one: Puntu honetatik gehienez metro batera zaude
2742           other: Puntu honetatik %{count} metrora zaude
2743         feetPopup:
2744           one: Puntu honetatik gehienez oin batera zaude
2745           other: Puntu honetatik %{count} oinetara zaude
2746       base:
2747         standard: Arrunta
2748         cyclosm: CyclOSM
2749         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2750         transport_map: Garraioen mapa
2751         hot: Humanitarioa
2752         opnvkarte: ÖPNVKarte
2753       layers:
2754         header: Maparen geruzak
2755         notes: Maparen oharrak
2756         data: Maparen datuak
2757         gps: GPS aztarna publikoak
2758         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2759         title: Geruzak
2760     site:
2761       edit_tooltip: Editatu mapa
2762       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2763       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2764       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2765       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2766       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2767       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2768       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2769     changesets:
2770       show:
2771         comment: Iruzkina
2772         subscribe: Harpidetu
2773         unsubscribe: Harpidetza kendu
2774         hide_comment: ezkutatu
2775         unhide_comment: erakutsi
2776     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2777       klik hemen egin.
2778     directions:
2779       ascend: Igo
2780       engines:
2781         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
2782         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
2783         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
2784         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2785         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2786         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2787       descend: Jaitsi
2788       directions: Norabideak
2789       distance: Distantzia
2790       errors:
2791         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2792         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2793       instructions:
2794         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2795         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2796         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2797         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2798         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2799         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2800           noranzkoan
2801         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2802           %{directions} noranzkoan
2803         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2804         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2805         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2806           noranzkoan
2807         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2808         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2809         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2810           noranzkoan
2811         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2812         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2813         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2814         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2815         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2816         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2817         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2818         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2819         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2820         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2821         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2822         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2823         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2824         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2825           noranzkoan
2826         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2827           %{directions} noranzkoan
2828         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2829         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2830         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2831           noranzkoan
2832         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2833         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2834         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2835           noranzkoan
2836         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2837         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2838         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2839         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2840         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2841         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2842         via_point_without_exit: (puntutik)
2843         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2844         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2845         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2846         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2847         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2848         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2849         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2850         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2851         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2852         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2853           noranzkoan
2854         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2855         unnamed: izenik gabe
2856         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2857         exit_counts:
2858           first: "1."
2859           second: "2."
2860           third: "3."
2861           fourth: "4."
2862           fifth: "5."
2863           sixth: "6."
2864           seventh: "7."
2865           eighth: "8."
2866           ninth: "9."
2867           tenth: "10."
2868       time: Denbora
2869     query:
2870       node: Nodo
2871       way: Bidea
2872       relation: Erlazioa
2873       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2874       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2875       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2876     context:
2877       directions_from: Hemendik norabideak
2878       directions_to: Norabideak hona
2879       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2880       show_address: Erakutsi helbidea
2881       query_features: Eskaera ezaugarriak
2882       centre_map: Mapa hona zentratu
2883   redactions:
2884     edit:
2885       heading: Aldatu erredakzioa
2886       title: Aldatu erredakzioa
2887     index:
2888       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2889       heading: Erredakzio zerrenda
2890       title: Erredakzio zerrenda
2891     new:
2892       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2893       title: Erredakzio berria sortzen
2894     show:
2895       description: 'Deskribapena:'
2896       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2897       title: Erredakzioa erakusten
2898       user: 'Sortzailea:'
2899       edit: Aldatu erredakzio hau
2900       destroy: Erredakzio hau kendu
2901       confirm: Ziur zaude?
2902     create:
2903       flash: Erredakzioa sortu da.
2904     update:
2905       flash: Aldaketak gorde dira.
2906     destroy:
2907       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2908         aurretik.
2909       flash: Erredakzioa suntsitu da.
2910       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2911   validations:
2912     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
2913     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
2914     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
2915     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
2916 ...