]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/hsb.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / hsb.yml
1 # Messages for Upper Sorbian (hornjoserbsce)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Amire80
5 # Author: J budissin
6 # Author: Macofe
7 # Author: McDutchie
8 # Author: Michawiki
9 # Author: Mikławš
10 ---
11 hsb:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e. %B %Y %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Dataju wubrać
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Komentar
21       diary_entry:
22         create: Wozjewić
23         update: Aktualizować
24       issue_comment:
25         create: Komentar přidać
26       message:
27         create: Pósłać
28       client_application:
29         create: Registrować
30         update: Aktualizować
31       oauth2_application:
32         create: Registrować
33         update: Aktualizować
34       redaction:
35         create: Redakciju wutworić
36         update: Redakciju składować
37       trace:
38         create: Nahrać
39         update: Změny składować
40       user_block:
41         create: Blokowanje wudźělić
42         update: Blokowanje aktualizować
43   activerecord:
44     errors:
45       messages:
46         invalid_email_address: njezda so płaćiwa mejlkowa adresa być
47         email_address_not_routable: njeje routojomna
48     models:
49       acl: Lisćina za přistupnu kontrolu
50       changeset: Sadźba změnow
51       changeset_tag: Atribut sadźby změnow
52       country: Kraj
53       diary_comment: Dźenikowy komentar
54       diary_entry: Dźenikowy zapisk
55       friend: Přećel
56       issue: Problem
57       language: Rěč
58       message: Powěsć
59       node: Suk
60       node_tag: Sukowy atribut
61       old_node: Stary suk
62       old_node_tag: Atribut stareho suka
63       old_relation: Stara relacija
64       old_relation_member: Čłon stareje relacije
65       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
66       old_way: Stary puć
67       old_way_node: Suk stareho puća
68       old_way_tag: Atribut stareho puća
69       relation: Relacija
70       relation_member: Relaciski čłon
71       relation_tag: Relaciski atribut
72       report: Rozprawa
73       session: Posedźenje
74       trace: Ćěr
75       tracepoint: Ćěrjowy dypk
76       tracetag: Ćěrjowy atribut
77       user: Wužiwar
78       user_preference: Wužiwarske nastajenje
79       user_token: Wužiwarska marka
80       way: Puć
81       way_node: Pućny suk
82       way_tag: Pućny atribut
83     attributes:
84       client_application:
85         name: Mjeno (trěbne)
86         url: URL hłowneje aplikacije (trěbna)
87         callback_url: URL wróćowołanja
88         support_url: URL podpěry
89         allow_read_prefs: twoje wužiwarske nastajenja wučitać
90         allow_write_prefs: twoje wužiwarske nastajenja změnić.
91         allow_write_diary: dźenikowe zapiski a komentary spisać a přećelow namakać
92         allow_write_api: kartu wobdźěłać
93         allow_read_gpx: twoje priwatne GPS-ćěrje čitać.
94         allow_write_gpx: GPS-ćěrje nahrawać
95         allow_write_notes: noticy wobdźěłać
96       diary_comment:
97         body: Tekst
98       diary_entry:
99         user: Wužiwar
100         title: Tema
101         body: Wobsah
102         latitude: Šěrokostnik
103         longitude: Dołhostnik
104         language_code: Rěč
105       doorkeeper/application:
106         name: Mjeno
107         redirect_uri: Dalesposrědkowanske URI
108         confidential: Dowěrliwe nałoženje?
109         scopes: Prawa
110       friend:
111         user: Wužiwar
112         friend: Přećel
113       trace:
114         user: Wužiwar
115         visible: Widźomny
116         name: Datajowe mjeno
117         size: Wulkosć
118         latitude: Šěrokostnik
119         longitude: Dołhostnik
120         public: Zjawny
121         description: Wopisanje
122         gpx_file: 'GPX-dataju nahrać:'
123         visibility: Widźomnosć
124         tagstring: Tagy
125       message:
126         sender: Wotpósłar
127         title: Tema
128         body: Tekst
129         recipient: Přijimowar
130       redaction:
131         title: Titul
132         description: Wopisanje
133       report:
134         category: Wubjer přičinu za twoju rozprawu
135         details: Prošu zapodaj wjace podrobnosćow k tutomu problemej (trěbne).
136       user:
137         auth_provider: Poskićowar awtentifikacije
138         auth_uid: UID awtentifikacije
139         email: E-mejl
140         email_confirmation: Wobkrućenje mejlki
141         new_email: Nowa mejlowa adresa
142         active: Aktiwny
143         display_name: Wužiwarske mjeno
144         description: Profilowy wopis
145         home_lat: Šěrina
146         home_lon: Dołhota
147         languages: Preferowane rěče
148         preferred_editor: Preferowany editor
149         pass_crypt: Hesło
150         pass_crypt_confirmation: Hesło wobkrućić
151     help:
152       doorkeeper/application:
153         confidential: Nałoženje so wužiwa, hdźež da so z potajnstwom klienta dowěrliwje
154           wobchadźeć (natiwne mobilne nałoženja a jednostronske nałoženja dowěrliwe
155           njejsu)
156         redirect_uri: Jednu linku na URI wužiwać
157       trace:
158         tagstring: přez komu dźěleny
159       user_block:
160         needs_view: Dyrbi so wužiwar přizjewić, prjedy hač so tute blokowanje zběhnje?
161       user:
162         new_email: (njeje ženje zjawnje widźomna)
163   datetime:
164     distance_in_words_ago:
165       about_x_hours:
166         one: před něhdźe %{count} hodźinu
167         two: před něhdźe %{count} hodźinomaj
168         few: před něhdźe %{count} hodźinami
169         other: před něhdźe %{count} hodźinami
170       about_x_months:
171         one: něhdźe před %{count} měsacom
172         two: něhdźe před %{count} měsacomaj
173         few: něhdźe před %{count} měsacami
174         other: něhdźe před %{count} měsacami
175       about_x_years:
176         one: něhdźe před %{count} lětom
177         two: něhdźe před %{count} lětomaj
178         few: něhdźe před %{count} lětami
179         other: něhdźe před %{count} lětami
180       almost_x_years:
181         one: před nimale %{count} lětom
182         two: před nimale %{count} lětomaj
183         few: před nimale %{count} lětami
184         other: před nimale %{count} lětami
185       half_a_minute: před poł mjeńšinu
186       less_than_x_seconds:
187         one: před mjenje hač %count} { sekundu
188         two: před mjenje hač %{count} sekundomaj
189         few: před mjenje hač %{count} sekundami
190         other: před mjenje hač %{count} sekundow
191       less_than_x_minutes:
192         one: před mjenje hač %{count} mjeńšinu
193         two: před mjenje hač %{count} mjeńšinomaj
194         few: před mjenje hač %{count} mjeńšinami
195         other: před mjenje hač %{count} mjeńšinami
196       over_x_years:
197         one: před wjace hač %{count} lětom
198         two: před wjace hač %{count} lětomaj
199         few: před wjace hač %{count} lětami
200         other: před wjace hač %{count} lětami
201       x_seconds:
202         one: před %{count} sekundu
203         two: před %{count} sekundomaj
204         few: před %{count} sekundami
205         other: před %{count} sekundami
206       x_minutes:
207         one: před %{count} mjeńšinu
208         two: před %{count} mjeńšinomaj
209         few: před %{count} mjeńšinami
210         other: před %{count} mjeńšinami
211       x_days:
212         one: před %{count} dnjom
213         two: před %{count} dnjomaj
214         few: před %{count} dnjemi
215         other: před %{count} dnjemi
216       x_months:
217         one: před %{count} měsacom
218         two: před %{count} měsacomaj
219         few: před %{count} měsacami
220         other: před %{count} měsacami
221       x_years:
222         one: před %{count} lětom
223         two: před %{count} lětomaj
224         few: před %{count} lětami
225         other: před %{count} lětami
226   editor:
227     default: Standard (tuchwilu %{name}
228     id:
229       name: iD
230       description: iD (we wobhladowaku zasadźeny editor)
231     remote:
232       name: Dalokowodźenje
233       description: Dalokowodźenje (JOSM, Potlach, Merkaartor)
234   auth:
235     providers:
236       none: Žane
237       openid: OpenID
238       google: Google
239       facebook: Facebook
240       github: GitHub
241       wikipedia: Wikipedija
242   api:
243     notes:
244       comment:
245         opened_at_html: Wutworjeny %{when}
246         opened_at_by_html: Wutworjeny %{when} wot %{user}
247         commented_at_html: Aktualizowany %{when}
248         commented_at_by_html: Aktualizowany %{when} wot %{user}
249         closed_at_html: Rozrisany %{when}
250         closed_at_by_html: Rozrisany %{when} wot %{user}
251         reopened_at_html: Před %{when} znowa aktiwizowany
252         reopened_at_by_html: Před %{when} wot %{user} znowa aktiwizowany
253       rss:
254         title: Pokazki OpenStreetMap
255         description_area: Lisćina pokazkow, kotrež su so za twój wobwod [(%{min_lat}|%{min_lon})
256           -- (%{max_lat}|%{max_lon})] zdźělili, komentowali abo sčinili
257         description_item: RSS-kanal za pokazku %{id}
258         opened: nowa pokazka (blisko %{place})
259         commented: nowy komentar (blisko %{place})
260         closed: začinjena pokazka (blisko %{place})
261         reopened: reaktiwizowana pokazka (blisko %{place})
262       entry:
263         comment: Komentar
264         full: Dospołna pokazka
265   account:
266     deletions:
267       show:
268         title: Moje konto zhašeć
269         warning: Kedźbu! Proces zhašenja konta je doskónčny a njeda so cofnyć.
270         delete_account: Konto zhašeć
271         delete_introduction: 'Móžeš swoje konto OpenStreetMap z pomocu tłóčatka deleka
272           zhašeć. Prošu dźiwajće na slědowace podrobnosće:'
273         delete_profile: Waše profilowe informacije, mjez nimi waš awatar, wopisanje
274           a bydlišćo so wotstronja.
275         delete_display_name: Waše pokazowanske mjeno so wotstroni a da so z druhimi
276           kontami znowa wužiwać.
277   accounts:
278     edit:
279       title: Konto wobdźěłać
280       my settings: Moje nastajenja
281       current email address: Aktualna e-mejlowa adresa
282       external auth: Eksterna awtentifikacija
283       openid:
284         link text: Što to je?
285       public editing:
286         heading: Zjawne wobdźěłowanje
287         enabled: Zmóžnjene. Nic anonymne a daty hodźa so wobdźěłać.
288         enabled link text: Što to je?
289         disabled: Znjemóžnjeny a daty njehodźa so wobdźěłać, wšě prjedawše změny su
290           anonymne.
291         disabled link text: čehodla njemóžu wobdźěłać?
292       contributor terms:
293         heading: Wuměnjenja za sobuskutkowarjow
294         agreed: Sy do nowych wuměnjenjow za sobuskutkowarjow zwolił.
295         not yet agreed: Hišće njejsy do nowych wuměnjenjow za sobuskutkowarjow zwolił.
296         review link text: Prošu slěduj někajkižkuli wotkaz, zo by nowe wuměnjenja
297           za sobuskutkowarjow přehladał a akceptował.
298         agreed_with_pd: Sy tež deklarował, zo twoje změny su zjawne.
299         link text: što to je?
300       save changes button: Změny składować
301     go_public:
302       heading: Zjawne wobdźěłowanje
303       make_edits_public_button: Wšě moje změny zjawne činić
304     update:
305       success_confirm_needed: Wužiwarske informacije wuspěšnje zaktualizowane. Dóstanješ
306         e-mejl z namołwu, swoju nowu e-mejlowu adresu wobkrućić.
307       success: Wužiwarske informacije wuspěšnje zaktualizowane.
308   browse:
309     created: Wutworjeny
310     closed: 'Začinjeny:'
311     version: Wersija
312     in_changeset: Sadźba změnow
313     anonymous: anonymny
314     no_comment: (žadyn komentar)
315     part_of: 'Dźěl wot:'
316     part_of_relations:
317       one: '%{count} relacija'
318       two: '%{count} relaciji'
319       few: '%{count} relacije'
320       other: '%{count} relacijow'
321     part_of_ways:
322       one: '%{count} puć'
323       two: '%{count} pućej'
324       few: '%{count} puće'
325       other: '%{count} pućow'
326     download_xml: XML sćahnyć
327     view_history: Historiju pokazać
328     view_details: Podrobnosće pokazać
329     location: 'Městno:'
330     changeset:
331       title: 'Sadźba změnow: %{id}'
332       belongs_to: Awtor
333       node: Suki (%{count})
334       node_paginated: Suki (%{x}-%{y} z %{count})
335       way: Puće (%{count})
336       way_paginated: Puće (%{x}-%{y} z %{count})
337       relation: Relacije (%{count})
338       relation_paginated: Relacije (%{x}-%{y} z %{count})
339       comment: Komentary (%{count})
340       changesetxml: Sadźba změnow XML
341       osmchangexml: osmChange XML
342       feed:
343         title: Sadźba změnow %{id}
344         title_comment: Sadźba změnow %{id} - %{comment}
345       join_discussion: Přizjew so, zo by móhł(a) sobu diskutować
346       discussion: Diskusija
347       still_open: Sadźba změnow je hišće wočinjena. Diskusija so wočinja, ručež je
348         sadźba změnow začinjena.
349     node:
350       title_html: 'Suk: %{name}'
351       history_title_html: 'Sukata historija: %{name}'
352     way:
353       title_html: 'Puć: %{name}'
354       history_title_html: 'Historija puća: %{name}'
355       nodes: Suki
356       nodes_count:
357         one: '%{count} suk'
358         two: '%{count} sukaj'
359         few: '%{count} suki'
360         other: '%{count} sukow'
361       also_part_of_html:
362         few: dźěl pućow %{related_ways}
363         one: dźěl puća %{related_ways}
364         two: dźěl pućow %{related_ways}
365         other: dźěl pućow %{related_ways}
366     relation:
367       title_html: 'Relacija: %{name}'
368       history_title_html: 'Historija relacije: %{name}'
369       members: Čłonojo
370       members_count:
371         one: '%{count} čłon'
372         two: '%{count} čłonaj'
373         few: '%{count} čłonojo'
374         other: '%{count} čłonow'
375     relation_member:
376       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
377       type:
378         node: Suk
379         way: Puć
380         relation: Relacija
381     containing_relation:
382       entry_html: Relacija %{relation_name}
383       entry_role_html: Relacija %{relation_name} (jako %{relation_role})
384     not_found:
385       title: Njenamakane
386       sorry: 'Wodaj, %{type} #%{id} njebu namakany.'
387       type:
388         node: suk
389         way: puć
390         relation: relacija
391         changeset: sadźba změnow
392         note: pokiw
393     timeout:
394       title: Zmylk časoweho překročenja
395       sorry: Wodaj, traje předołho, daty za %{type} z ID %{id} wotwołać.
396       type:
397         node: suk
398         way: puć
399         relation: relacija
400         changeset: sadźba změnow
401         note: pokiw
402     redacted:
403       redaction: Redakcija %{id}
404       message_html: Wersija %{version} tutoho %{type}a njeda so pokazać, dokelž je
405         so hižo redigowała. Prošu hlej %{redaction_link} za podrobnosće.
406       type:
407         node: suk
408         way: puć
409         relation: relacija
410     start_rjs:
411       feature_warning: '%{num_features} funkcijow so začituje, štož móže twój wobhladowak
412         spomalić abo přećežić. Chceš tute daty zwobraznić?'
413       load_data: Daty začitać
414       loading: Začituje so...
415     tag_details:
416       tags: 'Atributy:'
417       wiki_link:
418         key: Wikijowa wopisanska strona za atribut %{key}
419         tag: Wikijowa wopisanska strona za atribut %{key}=%{value}
420       wikidata_link: Zapisk %{page} na Wikidata
421       wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
422       wikimedia_commons_link: Element %{page} na Wikimedija Commons
423       telephone_link: '%{phone_number} zawołać'
424       colour_preview: Přehlad barba %{colour_value}
425     query:
426       title: Funkcije naprašować
427       introduction: Klikń na kartu, zo by susodne objekty namakał(a).
428       nearby: Objekty w bliskosći
429       enclosing: Wobdawace funkcije
430   changesets:
431     changeset_paging_nav:
432       showing_page: Strona %{page}
433       next: Přichodna »
434       previous: « Předchadna
435     changeset:
436       anonymous: Anonymnje
437       no_edits: (žane změny)
438       view_changeset_details: Podrobnosće sadźby změnow pokazać
439     changesets:
440       id: ID
441       saved_at: 'Składowane:'
442       user: Wužiwar
443       comment: Komentar
444       area: Wobłuk
445     index:
446       title: Sadźby změnow
447       title_user: Sadźby změnow wot %{user}
448       title_friend: Změny mojich přećelow
449       title_nearby: Sadźby změnow wužiwarjow w bliskosći
450       empty: Žane sadźby změnow namakane.
451       empty_area: Žane sadźby změnow w tutej kónčinje.
452       empty_user: Žane sadźby změnow wot tutoho wužiwarja.
453       no_more: Žane dalše sadźby změnow namakane.
454       no_more_area: Žane dalše sadźby změnow w tutej kónčinje.
455       no_more_user: Žane dalše sadźby změnow wot tutoho wužiwarja.
456       load_more: Wjace začitać
457     timeout:
458       sorry: Bohužel je předołho trało, požadanu lisćinu změnow wotwołać.
459   changeset_comments:
460     comment:
461       comment: Nowy komentar k sadźbje změnow čo. %{changeset_id} wot %{author}
462       commented_at_by_html: Aktualizowany %{when} wot %{user}
463     comments:
464       comment: Nowy komentar k sadźbje změnow čo. %{changeset_id} wot %{author}
465     index:
466       title_all: Diskusija wo sadźbje změnow OpenStreetMap
467       title_particular: Diskusija wo sadźbje změnow čo. %{changeset_id} OpenStreetMap
468     timeout:
469       sorry: Bohužel je předołho trało, wot tebje požadanu lisćinu komentarow wotwołać.
470   dashboards:
471     contact:
472       km away: '%{count} km zdaleny'
473       m away: '%{count} m zdaleny'
474     popup:
475       your location: Twoje městno
476       nearby mapper: Kartěrowar w bliskosći
477       friend: Přećel
478     show:
479       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a nastaj swoje ródne město, zo
480         by wužiwarjow w bliskosći widźał.'
481       edit_your_profile: Wobdźěłaj swój profil
482       my friends: Moji přećeljo
483       no friends: Hišće njejsy přećelow přidał.
484       nearby users: Druzy wužiwarjo w bliskosći
485       no nearby users: Njejsu druzy wužiwarjo, kotřiž w bliskosći kartěruja.
486       friends_changesets: Sadźby změnow twojich přećelow
487       friends_diaries: Dźenikowe zapiski přećelow
488       nearby_changesets: sadźby změnow wužiwarjow w bliskosći
489       nearby_diaries: dźenikowe zapiski wužiwarjow w bliskosći
490   diary_entries:
491     new:
492       title: Nowy zapisk do dźenika
493     form:
494       location: Městno
495       use_map_link: Kartu wužiwać
496     index:
497       title: Wužiwarske dźeniki
498       title_friends: Dźeniki přećelow
499       title_nearby: Dźeniki wužiwarjow w bliskosći
500       user_title: dźenik wužiwarja %{user}
501       in_language_title: Dźenikowe zapiski w rěči %{language}
502       new: Nowy zapisk do dźenika
503       new_title: Nowy zapisk do twojeho wužiwarskeho dźenika pisać
504       my_diary: Mój dźenik
505       no_entries: Žane zapiski w dźeniku
506       recent_entries: Najnowše zapiski w dźeniku
507       older_entries: Starše zapiski
508       newer_entries: Nowše zapiski
509     edit:
510       title: Dźenikowy zapisk wobdźěłać
511       marker_text: Městno dźenikoweho zapiska
512     show:
513       title: Dźenik %{user} | %{title}
514       user_title: dźenik wužiwarja %{user}
515       leave_a_comment: Spisaj komentar
516       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, zo by komentar spisał(a)'
517       login: Přizjew so
518     no_such_entry:
519       title: Zapisk njebu namakany
520       heading: Žadyn zapisk z čisłom %{id}
521       body: Wodaj, dźenikowy zapisk abo komentar z čisłom %{id} njeeksistuje. Prošu
522         přepruwuj prawopis abo snano wotkaz, na kotryž sy kliknył(a), płaćiwy njeje.
523     diary_entry:
524       posted_by_html: Spisany wot %{link_user} dnja %{created} w rěči %{language_link}.
525       updated_at_html: POslednja aktualizacija %{updated}
526       comment_link: Komentar k tutomu zapiskej
527       reply_link: Awtorej powěsć pósłać
528       comment_count:
529         few: '%{count} komentary'
530         one: Jedyn komentar
531         two: '%{count} komentaraj'
532         zero: Žane komentary
533         other: '%{count} komentarow'
534       edit_link: Tutón zapisk wobdźěłać
535       hide_link: Tutón zapisk schować
536       unhide_link: Tutón zapisk zaso pokazać
537       confirm: Wobkrućić
538       report: Tutón zapisk zdźělić
539     diary_comment:
540       comment_from_html: Komentar wot %{link_user} spisany dnja %{comment_created_at}
541       hide_link: Tutón komentar schować
542       unhide_link: Tutón komentar zaso pokazać
543       confirm: Wobkrućić
544       report: Tutón komentar zdźělić
545     location:
546       location: 'Městno:'
547       view: Pokazać
548       edit: Wobdźěłać
549     feed:
550       user:
551         title: OpenStreetMap dźenikowe zapiski wot wužiwarja %{user}
552         description: Najnowše dźenikowe zapiski wot wužiwarja %{user}
553       language:
554         title: OpenStreetMap dźenikowe zapiski w rěči %{language_name}
555         description: Najnowše dźenikowe zapiski wot wužiwarjow OpenStreetMap w rěči
556           %{language_name}
557       all:
558         title: OpenStreetMap dźenikowe zapiski
559         description: Najnowše dźenikowe zapiski wužiwarjow OpenStreetMap
560     comments:
561       no_comments: Žane dźenikowe komentary
562       post: Zapisk
563       when: Hdy
564       comment: Komentar
565       newer_comments: Nowše komentary
566       older_comments: Starše komentary
567   doorkeeper:
568     flash:
569       applications:
570         create:
571           notice: Nałoženje je zregistrowane.
572   friendships:
573     make_friend:
574       heading: '%{user} jako přećela přidać?'
575       button: Jako přećela přidać
576       success: '%{name} je nětko twój přećel!'
577       failed: Wodaj, %{name} njeda so jako přećel přidać.
578       already_a_friend: Sy hižo přećel wužiwarja %{name}.
579       limit_exceeded: Sy so njedawno z wjele přećelemi spřećeliłm prošu dočakaj chwilku,
580         prjedy hač pospytuješ dalšich přećelow namakać.
581     remove_friend:
582       heading: '%{user} jako přećela wotstronić?'
583       button: Přećela wotstronić
584       success: '%{name} je so jako přećel wotstronił.'
585       not_a_friend: '%{name} twój přećel njeje.'
586   geocoder:
587     search_osm_nominatim:
588       prefix:
589         aerialway:
590           cable_car: powjaznica
591           chair_lift: Sydłowy lift
592           drag_lift: Wlečny lift
593           gondola: Gondlowa powjaznica
594           magic_carpet: Přestrjencowy lift
595           platter: Sněhakowarski lift
596           pylon: Sćežor
597           station: Gondlowa stacija
598           t-bar: Wlečny lift
599           "yes": Powjaznica
600         aeroway:
601           aerodrome: Lětanišćo
602           airstrip: Startowa čara
603           apron: Lětanske předpolo
604           gate: Wrota
605           hangar: Hangar
606           helipad: Helikoptrowe přizemišćo
607           holding_position: Zastanišćo
608           navigationaid: Nawigaciska pomoc lětarstwa
609           parking_position: Parkowanske městno
610           runway: Startowa a přizemjenska čara
611           taxilane: Taksijowa jězdnja
612           taxiway: Lětadłowa jězdnja
613           terminal: Terminal
614           windsock: Wětrowy měšk
615         amenity:
616           animal_boarding: Zwěrjaca pensija
617           animal_shelter: zwěrjacy dom
618           arts_centre: Kulturny centrum
619           atm: Bankomat
620           bank: Banka
621           bar: Bara
622           bbq: Grilowanišćo
623           bench: Ławka
624           bicycle_parking: Wotstajenišćo za kolesa
625           bicycle_rental: Wupožcowarnja za kolesa
626           bicycle_repair_station: Koleso porjedźernja
627           biergarten: Piwowa zahroda
628           blood_bank: Krejna banka
629           boat_rental: wupožčenje čołmow
630           brothel: Bordel
631           bureau_de_change: Měnjernja
632           bus_station: Busowe dwórnišćo
633           cafe: Kofejownja
634           car_rental: Wupožčenje awtow
635           car_sharing: Centrala za sobujěducych
636           car_wash: awtomyjernja
637           casino: kazino
638           charging_station: napjelnjenska stacija
639           childcare: hladanje dźěći
640           cinema: kino
641           clinic: klinika
642           clock: časnik
643           college: wysoka šula
644           community_centre: towaršnostny centrum
645           conference_centre: Konferencny centrum
646           courthouse: sudnistwo
647           crematorium: krematorij
648           dentist: zubny lěkar
649           doctors: lěkarjo
650           drinking_water: pitna woda
651           driving_school: jězbna šula
652           embassy: wulkopósłanstwo
653           events_venue: Zarjadowanišćo
654           fast_food: přikuski
655           ferry_terminal: přewozny přistaw
656           fire_station: wohnjostraža
657           food_court: Food Court
658           fountain: studnja
659           fuel: tankownja
660           gambling: hra wo zbožo
661           grave_yard: pohrjebnišćo
662           grit_bin: Zběrnik za sypanski material
663           hospital: chorownja
664           hunting_stand: łakańca
665           ice_cream: lodownja
666           internet_cafe: Internetna kofejownja
667           kindergarten: pěstowarnja
668           language_school: Rěčna šula
669           library: knihownja
670           loading_dock: Nakładna rampa
671           love_hotel: Lubosćinski hotel
672           marketplace: torhošćo
673           monastery: klóšter
674           money_transfer: Pjenježne přepokazanje
675           motorcycle_parking: parkowanišćo za motorske
676           music_school: hudźbna šula
677           nightclub: nócny klub
678           nursing_home: starownja
679           parking: parkowanišćo
680           parking_entrance: zajězd parkowanišća
681           parking_space: stejnišćo
682           payment_terminal: Płaćenski terminal
683           pharmacy: lěkarnja
684           place_of_worship: Boži dom
685           police: policija
686           post_box: póštowy kašćik
687           post_office: póštowy zarjad
688           prison: jastwo
689           pub: korčma
690           public_bath: zjawna kupjel
691           public_bookcase: Zjawny knižny kamor
692           public_building: zjawne twarjenje
693           recycling: přijimarnja starowiznow
694           restaurant: hosćenc
695           school: šula
696           shelter: podstup
697           shower: duša
698           social_centre: socialny centrum
699           social_facility: socialne zarjadnišćo
700           studio: studijo
701           swimming_pool: płuwanišćo
702           taxi: taksi
703           telephone: zjawny telefon
704           theatre: dźiwadło
705           toilets: nuzniki
706           townhall: radnica
707           training: Trenowanske zarjadnišćo
708           university: uniwersita
709           vending_machine: awtomat
710           veterinary: skótny lěkar
711           village_hall: gmejnski dom
712           waste_basket: smjećnik
713           waste_disposal: wotstronjenje wotpadkow
714           waste_dump_site: Smjećowa deponija
715           watering_place: Napojišćo
716           water_point: wodowy přizamk
717           weighbridge: Jězdźidłowa waha
718           "yes": Zarjadnišćo
719         boundary:
720           aboriginal_lands: Rezerwaty
721           administrative: zarjadniska hranica
722           census: mjeza ludličenskeho wobwoda
723           national_park: nacionalny park
724           political: Wólbny wobwod
725           protected_area: škitane pasmo
726           "yes": hranica
727         bridge:
728           aqueduct: akwedukt
729           boardwalk: přibrjóžna promenada
730           suspension: wisaty móst
731           swing: wobwjertny móst
732           viaduct: wiadukt
733           "yes": móst
734         building:
735           apartment: bydlenje
736           apartments: wjaceswójbny dom
737           barn: bróžnja
738           bungalow: bungalow
739           cabin: chata
740           chapel: Kapałka
741           church: cyrkwinske twarjenje
742           civic: zjawne twarjenje
743           college: wysokošulske twarjenje
744           commercial: Wobchodniske twarjenje
745           construction: twarjenje w konstrukciji
746           dormitory: Studentski internat
747           duplex: Dwójny dom
748           farm: Burski dom
749           farm_auxiliary: Hospodarske twarjenje
750           garage: Garaža
751           garages: garaže
752           greenhouse: rostlinarnja
753           hangar: hangar
754           hospital: Chorownja
755           hotel: hotelowe twarjenje
756           house: Dom
757           houseboat: bydlenski čołm
758           hut: chěžka
759           industrial: Industrijowe twarjenje
760           kindergarten: pěstowarske twarjenje
761           manufacture: fabrikowe twarjenje
762           office: Běrowowe twarjenje
763           public: Zjawne twarjenje
764           residential: Bydlenske twarjenje
765           retail: Priwatne twarjenje
766           roof: třěcha
767           ruins: rozpadace twarjenje
768           school: Šulske twarjenje
769           semidetached_house: Połojca dwójneho domu
770           service: zawodne twarjenje
771           shed: kólnja
772           stable: hródź/konjenc
773           static_caravan: bydlenski wóz
774           temple: templowe twarjenje
775           terrace: Serijowy dom
776           train_station: dwórnišćowe twarjenje
777           university: Uniwersitne twarjenje
778           warehouse: skład
779           "yes": twarjenje
780         club:
781           scout: skawtowe lěhwo
782           sport: sportowe towarstwo
783           "yes": towarstwo
784         craft:
785           beekeeper: pčołar
786           blacksmith: kowar
787           brewery: piwarnja
788           carpenter: ćěsla
789           confectionery: Słódčiznowy wobchod
790           dressmaker: Šwalča
791           electrician: elektrikar
792           electronics_repair: Porjedźernja za elektroniku
793           gardener: zahrodnik
794           glaziery: Škleńčernja
795           handicraft: Wuměłstwowe rjemjeslnistwo
796           hvac: Připrawytwarstwo
797           metal_construction: Metalotwar
798           painter: moler
799           photographer: fotograf
800           plumber: blachar
801           roofer: Třěchikryjer
802           sawmill: rězak
803           shoemaker: šewc
804           stonemason: kamjenjećesar
805           tailor: krawc
806           window_construction: woknatwarc
807           winery: winicy
808           "yes": rjemjeslniski wobchod
809         emergency:
810           access_point: Přistupny dypk
811           ambulance_station: wuchowanska stacija
812           assembly_point: Zhromadźišćo
813           defibrillator: defibrilator
814           fire_extinguisher: Woheńhašak
815           fire_water_pond: Hat hašenskeje wody
816           landing_site: nuzowe přizemišćo
817           life_ring: Wuchowanska rynka
818           phone: nuzowy telefon
819           siren: Sirena
820         highway:
821           abandoned: rozpušćena awtodróha
822           bridleway: jěchanski puć
823           bus_guideway: busowa čara
824           bus_stop: busowe zastanišćo
825           construction: dróha so twari
826           corridor: wochěža
827           cycleway: kolesowarska šćežka
828           elevator: lift
829           emergency_access_point: nuzowa słužba
830           footway: pućik
831           ford: bród
832           give_way: značka "předjězba"
833           living_street: hasa z pomałkim wobchadom
834           milestone: milnik
835           motorway: awtodróha
836           motorway_junction: awtodróhowe křižnišćo
837           motorway_link: přijězd na awtodróhu
838           path: šćežka
839           pedestrian: chódnik
840           platform: platforma
841           primary: zwjazkowa dróha
842           primary_link: přijězd na zwjazkowu dróhu
843           proposed: planowana dróha
844           raceway: wubědźowanska čara
845           residential: bydlenska hasa
846           rest_area: wotpočnišćo
847           road: dróha
848           secondary: krajna dróha
849           secondary_link: přijězd na krajnu dróhu
850           service: dojězdny puć
851           services: awtodróhowy hosćenc
852           speed_camera: błyskač
853           steps: schody
854           stop: stop-značka
855           street_lamp: přidróžna latarnja
856           tertiary: dróha třećeho rjadu
857           tertiary_link: přijězd na dróhu třećeho rjadu
858           track: pólny puć
859           traffic_mirror: Wobchadny špihel
860           traffic_signals: ampla
861           trailhead: Wuchadźišćo pućowanskeje šćežki
862           trunk: spěšnodróha
863           trunk_link: přijězd na spěšnodróhu
864           turning_loop: wobroćišćo
865           unclassified: powšitkowna dróha
866           "yes": dróha
867         historic:
868           aircraft: Historiske lětadło
869           archaeological_site: archeologiska městnosć
870           bomb_crater: Historiski bombowy krater
871           battlefield: bitwišćo
872           boundary_stone: měznik
873           building: historiske twarjenje
874           bunker: bunker
875           cannon: Historiska kanona
876           castle: hród
877           charcoal_pile: Historiski wuhelc
878           church: cyrkej
879           city_gate: měšćanske wrota
880           citywalls: měšćanske murje
881           fort: fort
882           heritage: kulturne herbstwo
883           hollow_way: Hłuboki puć
884           house: dom
885           manor: knježi dwór
886           memorial: wopomnišćo
887           milestone: historiski milnik
888           mine: podkopki
889           mine_shaft: překop
890           monument: pomnik
891           railway: historiska železniska čara
892           roman_road: romska dróha
893           ruins: rozpadanki
894           rune_stone: Kamjeń z runami
895           stone: błudźenk
896           tomb: row
897           tower: wěža
898           wayside_chapel: přidróžna kapałka
899           wayside_cross: swjaty křiž
900           wayside_shrine: modlerski stołp
901           wreck: wrak
902           "yes": historiska městnosć
903         junction:
904           "yes": křižowanišćo
905         landuse:
906           allotments: zahrodki
907           aquaculture: akwakultura
908           basin: basenk
909           brownfield: lado
910           cemetery: pohrjebnišćo
911           commercial: přemysłownišćo
912           conservation: přirodoškitne pasmo
913           construction: twarnišćo
914           farmland: rola
915           farmyard: burski statok
916           forest: lěs
917           garages: garaže
918           grass: łuka
919           greenfield: njewobtwarjena zemja
920           industrial: industrijna kónčina
921           landfill: deponija
922           meadow: łuka
923           military: wojerska kónčina
924           mine: podkopki
925           orchard: sadowa zahroda
926           plant_nursery: štomownja
927           quarry: skała
928           railway: železniski teren
929           recreation_ground: wočerstwjenišćo
930           religious: nabožinski teritorij
931           reservoir: zběranski basenk
932           reservoir_watershed: wodowe přitočnišćo
933           residential: sydlišćo
934           retail: wobchody
935           village_green: nawjes
936           vineyard: winica
937           "yes": wužiwanje zemje
938         leisure:
939           amusement_arcade: Hrajna hala
940           bandstand: Hudźbny pawiljon
941           beach_resort: mórske kupjele
942           bird_hide: ptači schow
943           bleachers: Sedźenske rjady
944           bowling_alley: Bowlingowa čara
945           common: gmejnski kraj
946           dance: rejowanska žurla
947           dog_park: psyči park
948           firepit: wohnišćo
949           fishing: rybnišćo
950           fitness_centre: fitnessownja
951           fitness_station: fitnesowa stacija
952           garden: zahroda
953           golf_course: golfownišćo
954           horse_riding: jěchanišćo
955           ice_rink: smykanišćo
956           marina: sportowy přistaw
957           miniature_golf: minigolf
958           nature_reserve: přirodoškitne pasmo
959           outdoor_seating: Wonkowne stólcy
960           park: park
961           picnic_table: piknikowe blido
962           pitch: sportnišćo
963           playground: hrajkanišćo
964           recreation_ground: wočerstwjenišćo
965           resort: prózdninske městno
966           sauna: sawna
967           slipway: Helling
968           sports_centre: sportowy centrum
969           stadium: stadion
970           swimming_pool: płuwanišćo
971           track: běhanišćo
972           water_park: wodowy park
973           "yes": wólny čas
974         man_made:
975           adit: podkopk
976           advertising: wonkowne wabjenje
977           antenna: antena
978           avalanche_protection: škit před lawinami
979           beacon: swětłownja
980           beam: hrjada
981           beehive: kołć
982           breakwater: přistawny nasyp
983           bridge: móst
984           bunker_silo: bunker
985           cairn: kamjentny mužik
986           chimney: wuheń
987           clearcut: trjebjenje
988           communications_tower: škričkowy sćežor
989           crane: kran
990           cross: křiž
991           dolphin: Přiwjazowanski kolik
992           dyke: haćenje
993           embankment: skłonina
994           flagpole: chorhojowy sćežor
995           gasometer: gazometer
996           groyne: buna
997           kiln: palna pěc
998           lighthouse: swětłownja
999           manhole: Kanalowy šacht
1000           mast: sćežor
1001           mine: podkopki
1002           mineshaft: překop
1003           monitoring_station: wobkedźbowanska stacija
1004           petroleum_well: wolijowe žórło
1005           pier: stołp
1006           pipeline: rołowód
1007           pumping_station: Klumparnja
1008           silo: silo
1009           snow_cannon: sněhowa kanona
1010           snow_fence: sněhowy płót
1011           storage_tank: składowanski tank
1012           street_cabinet: Nadróžny rozdźělowak
1013           surveillance: dohladowanje
1014           telescope: teleskop
1015           tower: wěža
1016           utility_pole: Milinowodowy sćežor
1017           wastewater_plant: wodočisćernja
1018           watermill: wodowy młyn
1019           water_tap: wodowy honač
1020           water_tower: wodowa wěža
1021           water_well: studnja
1022           water_works: wodarnja
1023           windmill: wětrnik
1024           works: fabrika
1025           "yes": kumštne
1026         military:
1027           airfield: wojerske lětanišćo
1028           barracks: kaserna
1029           bunker: bunker
1030           checkpoint: kontrolny dypk
1031           trench: Zakop
1032           "yes": wójsko
1033         mountain_pass:
1034           "yes": hórski přesmyk
1035         natural:
1036           atoll: Atol
1037           bare_rock: Naha skała
1038           bay: zaliw
1039           beach: přibrjóh
1040           cape: kap
1041           cave_entrance: zachod prózdnjeńcy
1042           cliff: wuskała
1043           coastline: Pobrjóžna linija
1044           crater: krater
1045           dune: nawěw
1046           fell: fjeld
1047           fjord: fjord
1048           forest: lěs
1049           geyser: geysir
1050           glacier: lodowc
1051           grassland: łuka
1052           heath: hola
1053           hill: hórka
1054           hot_spring: Horce žórło
1055           island: kupa
1056           land: kraj
1057           marsh: marša
1058           moor: bahno
1059           mud: błóto
1060           peak: wjeršk
1061           peninsula: Połkupa
1062           point: dypk
1063           reef: rif
1064           ridge: hórski hrjebjeń
1065           rock: kamjenje
1066           saddle: přesmyk
1067           sand: pěsk
1068           scree: walanki
1069           scrub: kerki
1070           spring: žórło
1071           stone: błudźenk
1072           strait: mórska wužina
1073           tree: štom
1074           valley: doł
1075           volcano: wulkan
1076           water: wodźizna
1077           wetland: łučina
1078           wood: lěs
1079           "yes": Krajinowa forma
1080         office:
1081           accountant: knihiwjedniski běrow
1082           administrative: zarjadnistwo
1083           advertising_agency: Wabjenska agentura
1084           architect: architektowy běrow
1085           association: towaršnosć
1086           company: předewzaće
1087           diplomatic: Diplomatiske zastupnistwo
1088           educational_institution: kubłanska institucija
1089           employment_agency: dźěłowy zarjad
1090           energy_supplier: Běrow energijoweho zastaraćela
1091           estate_agent: makler ležownosćow
1092           financial: Financny zarjad
1093           government: zarjad
1094           insurance: zawěsćenski běrow
1095           it: IT-běrow
1096           lawyer: prawiznik
1097           logistics: Logistiski běrow
1098           newspaper: Běrow nowinskeho nakładnistwa
1099           ngo: NGO-běrow
1100           notary: Notar
1101           research: Slědźerski běrow
1102           tax_advisor: Dawkowy poradźowar
1103           telecommunication: telekomunikaciski běrow
1104           travel_agent: jězbny běrow
1105           "yes": běrow
1106         place:
1107           allotments: zahrodki
1108           archipelago: Archipel
1109           city: wulkoměsto
1110           city_block: bydlenski blok
1111           country: kraj
1112           county: wobwod
1113           farm: statok
1114           hamlet: wjeska
1115           house: dom
1116           houses: domy
1117           island: kupa
1118           islet: kupka
1119           isolated_dwelling: jednotliwy statok
1120           locality: městnosć
1121           municipality: gmejna
1122           neighbourhood: bydlenski wobwod
1123           plot: Ležownosć
1124           postcode: póštowa ličba
1125           quarter: měšćanska štwórć
1126           region: region
1127           sea: morjo
1128           square: naměsto
1129           state: zwjazkowy kraj
1130           subdivision: předměsto
1131           suburb: měšćanski dźěl
1132           town: město
1133           village: wjes
1134           "yes": městno
1135         railway:
1136           abandoned: rozpušćena železnica
1137           construction: železnica so twari
1138           disused: zastajena železnica
1139           funicular: powjaznica
1140           halt: železniske zastanišćo
1141           junction: železniske křižnišćo
1142           level_crossing: železniski přechod
1143           light_rail: měšćanska železnica
1144           miniature: miniaturna železnica
1145           monorail: jednokolijowa železnica
1146           narrow_gauge: wuskokolijowa železnica
1147           platform: železniske nastupišćo
1148           preserved: muzejowa železnica
1149           proposed: planowana železniska čara
1150           spur: přizamkowe kolije
1151           station: dwórnišćo
1152           stop: zastanišćo
1153           subway: metro
1154           subway_entrance: zachod k metro
1155           switch: wuhibka
1156           tram: tramwajka
1157           tram_stop: zastanišćo tramwajki
1158           yard: Ranžěrowanske dwórnišćo
1159         shop:
1160           agrarian: Agrarny wobchod
1161           alcohol: wobchod za spirituozy
1162           antiques: wobchod starožitnosćow
1163           appliance: Wobchod domjacnostnych nastrojow
1164           art: wuměłski wobchod
1165           baby_goods: Babyjowe artikle
1166           bag: Tobołowy wbchod
1167           bakery: pjekarnja
1168           beauty: kosmetikowy salon
1169           beverages: napojowe wiki
1170           bicycle: kolesowarski wobchod
1171           bookmaker: Wjetowarnja
1172           books: kniharnja
1173           boutique: butika
1174           butcher: rěznik
1175           car: awtodom
1176           car_parts: awtowe narunanki
1177           car_repair: awtowa porjedźernja
1178           carpet: přestrjencowy wobchod
1179           charity: dobroćelski wobchod
1180           cheese: Twarožkowy wobchod
1181           chemist: drogerija
1182           chocolate: Šokolada
1183           clothes: drastowy wobchod
1184           coffee: Kofejownja
1185           computer: kompjuterowy wobchod
1186           confectionery: konditornja
1187           convenience: miniwiki
1188           copyshop: kopěrowanski wobchod
1189           cosmetics: parfimerija
1190           curtain: Wobchod za zawěški
1191           dairy: Mlokowy wobchod
1192           deli: delikatesowy wobchod
1193           department_store: kupnica
1194           discount: wobchod za tunje artikle
1195           doityourself: wobchod za twaršćizny
1196           dry_cleaning: čisćernja
1197           e-cigarette: Wobcho za E-cigarety
1198           electronics: wobchod za elektroniku
1199           erotic: Wobchod erotiskich artiklow
1200           estate_agent: wikowar z imobilijemi
1201           fabric: Płatowy wobchod
1202           farm: statokowy wobchod
1203           fashion: modowy wobchod
1204           florist: kwětkarnja
1205           food: wobchod za žiwidła
1206           frame: Wobchod za wobrazowe wobłuki
1207           funeral_directors: pochowanski wustaw
1208           furniture: meblowy wobchod
1209           garden_centre: zahrodniski centrum
1210           gas: Wobchod za gasowe bleše
1211           general: wobchod za měšane twory
1212           gift: wobchod za dary
1213           greengrocer: wobchod za sad a zeleniny
1214           grocery: žiwidłowy wobchod
1215           hairdresser: frizer
1216           hardware: železarstwo
1217           health_food: Wobchod za přirodnu jědź
1218           hearing_aids: Słuchanske nastroje
1219           herbalist: Zelowy wobchod
1220           hifi: Hi-fi
1221           houseware: wobchod za domjace twory
1222           ice_cream: Lodarnja
1223           interior_decoration: nutřkowne wuhotowanje
1224           jewelry: debjenkar
1225           kiosk: kiosk
1226           kitchen: kuchinski wobchod
1227           laundry: myjernja
1228           locksmith: Klučowa słužba
1229           lottery: loterija
1230           mall: nakupowanski centrum
1231           massage: masaža
1232           mobile_phone: handyjowy wobchod
1233           money_lender: Wupožčowarnja pjenjez
1234           motorcycle: wobchod za motorske
1235           motorcycle_repair: Dźěłarnja motorskich
1236           music: hudźbny wobchod
1237           musical_instrument: Hudźbne instrumenty
1238           newsagent: nowinski wobchod
1239           nutrition_supplements: Dodatne zežiwidła
1240           optician: optikar
1241           organic: biowobchod
1242           outdoor: outdoor-wobchod
1243           paint: lakěrowarnja
1244           pastry: Konditarnja
1245           pawnbroker: zastawnja
1246           perfumery: Parfimerija
1247           pet: zwěrjacy wobchod
1248           pet_grooming: Psyči frizer
1249           photo: fotowy wobchod
1250           seafood: mórske płody
1251           second_hand: second-hand-wobchod
1252           sewing: Šiće
1253           shoes: wobchod za črije
1254           sports: sportowy wobchod
1255           stationery: papjernistwo
1256           supermarket: superwiki
1257           tailor: krawcownja
1258           tea: Čajowy wobchod
1259           ticket: tiketowy wobchod
1260           tobacco: tobakowy wobchod
1261           toys: wobchod za hrajki
1262           travel_agency: jězbny běrow
1263           tyres: wikowar z wobručemi
1264           vacant: prózdny wobchod
1265           variety_store: tuni wobchod
1266           video: widejoteka
1267           video_games: Wobchod za widejowe hry
1268           wholesale: Wulkowikowanje
1269           wine: winoteka
1270           "yes": wobchod
1271         tourism:
1272           alpine_hut: hórska bawda
1273           apartment: prózdninske bydlenje
1274           artwork: wuměłska twórba
1275           attraction: atrakcija
1276           bed_and_breakfast: přenocowanje ze snědanju
1277           cabin: chěžka
1278           camp_pitch: Campingowanišćo
1279           camp_site: stanowanišćo
1280           caravan_site: campingowanišćo za caravany
1281           chalet: chata
1282           gallery: galerija
1283           guest_house: hospoda
1284           hostel: młodownja
1285           hotel: hotel
1286           information: informacija
1287           motel: motel
1288           museum: muzej
1289           picnic_site: piknikowanišćo
1290           theme_park: zabawjenski park
1291           viewpoint: wuhladnišćo
1292           wilderness_hut: Škitna budka
1293           zoo: coo
1294         tunnel:
1295           building_passage: přechod přez twarjenje
1296           culvert: wotwódny kanal
1297           "yes": tunl
1298         waterway:
1299           artificial: kumštna wodowa dróha
1300           boatyard: łódźnica
1301           canal: kanal
1302           dam: nasyp
1303           derelict_canal: zanjerodźeny kanal
1304           ditch: hrjebja
1305           dock: dok
1306           drain: wotwódna hrjebja
1307           lock: přepławnja
1308           lock_gate: přepławne wrota
1309           mooring: přistawnišćo
1310           rapids: rěčne prohi
1311           river: rěka
1312           stream: rěčka
1313           wadi: suchi doł
1314           waterfall: wodopad
1315           weir: spušćadło
1316           "yes": wódna dróha
1317       admin_levels:
1318         level2: statna hranica
1319         level3: Regionowa hranica
1320         level4: krajna hranica
1321         level5: regionalna hranica
1322         level6: wokrjesna hranica
1323         level7: gmejnska hranica
1324         level8: měšćanska hranica
1325         level9: hranica měšćanskeho dźěla
1326         level10: hranica štwórće
1327         level11: Susodstwowa hranica
1328       types:
1329         cities: wulkoměsta
1330         towns: města
1331         places: městna
1332     results:
1333       no_results: Žane wuslědki namakane
1334       more_results: Dalše wuslědki
1335   issues:
1336     index:
1337       title: Problemy
1338       select_status: Status wubrać
1339       select_type: Typ wubrać
1340       select_last_updated_by: Wuběr naposledk aktualizowany wot
1341       reported_user: zjewjeny wužiwar
1342       not_updated: Njeaktualizowany
1343       search: Pytać
1344       search_guidance: 'Problemy přepytać:'
1345       user_not_found: Wužiwar njeeksistuje
1346       issues_not_found: Žane wotpowědne problemy namakane
1347       status: Status
1348       reports: Rozprawy
1349       last_updated: Poslednja aktualizacija
1350       link_to_reports: Rozprawy sej wobhladać
1351       reports_count:
1352         one: Jedna rozprawa
1353         other: '%{count} rozprawje'
1354       reported_item: Zjewjeny objekt
1355       states:
1356         ignored: Ignorowany
1357         open: Wočinjeny
1358         resolved: Rozrisany
1359     show:
1360       title: '%{status} Problem čo. %{issue_id}'
1361       reports:
1362         zero: Žane rozprawy
1363         one: Jedna rozprawa
1364         other: '%{count} rozprawje'
1365       report_created_at: Prěni raz rozprawjene dnja %{datetime}
1366       last_resolved_at: Posledni raz rozrisany dnja %{datetime}
1367       last_updated_at: Posledni raz aktualizowany dnja %{datetime} wot %{displayname}
1368       resolve: Rozrisać
1369       ignore: Ignorować
1370       reopen: Zaso wočinić
1371       reports_of_this_issue: Rozprawy wo tutym problemje
1372       read_reports: Rozprawy čitać
1373       new_reports: Nowe rozprawy
1374       other_issues_against_this_user: Dalše problemy z tutym wužiwarjom
1375       no_other_issues: Žane dalše problemy z tutym wužiwarjom.
1376       comments_on_this_issue: Komentary k tutomu problemej
1377     resolve:
1378       resolved: Status problema je so změnił na „rozrisane“
1379     ignore:
1380       ignored: Status problema je so změnił na „ignorowane“
1381     reopen:
1382       reopened: Status problema je so změnił na „wočinjene“
1383     comments:
1384       comment_from_html: Komentar wužiwarja %{user_link} wot %{comment_created_at}
1385       reassign_param: Problem znowa připokazać?
1386     reports:
1387       reported_by_html: Zdźěleny jako %{category} wot %{user} %{updated_at}
1388     helper:
1389       reportable_title:
1390         diary_comment: '%{entry_title}, komentar čo. %{comment_id}'
1391         note: Pokazka čo. %{note_id}
1392   issue_comments:
1393     create:
1394       comment_created: Twój komentar je so wuspěšnje wutworił
1395   reports:
1396     new:
1397       title_html: '%{link} rozprawić'
1398       missing_params: Njemóžu nowu rozprawu wutworić
1399       disclaimer:
1400         intro: 'Prjedy hač pósćeleš twoju rozprawu moderatoram webstronu, prošu zawěsć,
1401           zo:'
1402         not_just_mistake: Sy sej wěsty/a, zo njeje problem jenož prosty zmylk.
1403         unable_to_fix: Njemóžeš problem sam abo z pomocu čłonow našeho zhromadźenstwa
1404           rozrisać.
1405         resolve_with_user: Sy hižo spytał(a), problem z wotpowědnym wužiwarjom rozrisać.
1406       categories:
1407         diary_entry:
1408           spam_label: Tutón zapisk je/wobsahuje spam
1409           offensive_label: Tutón zapisk je njepřistojny/pohóršliwy
1410           threat_label: Tutón zapisk wobsahuje hroženje
1411           other_label: Druhe
1412         diary_comment:
1413           spam_label: Tutón komentar je/wobsahuje spam
1414           offensive_label: Tutón komentar je njepřistojny/pohóršliwy
1415           threat_label: Tutón komentar wobsahuje hroženje
1416           other_label: Druhe
1417         user:
1418           spam_label: Tutón wužiwarski profil je/wobsahuje spam
1419           offensive_label: Tutón wužiwarski profil je njepřistojny/pohóršliwy
1420           threat_label: Tutón wužiwarski profil wobsahuje hroženje
1421           vandal_label: Tutón wužiwar je wandala
1422           other_label: Druhe
1423         note:
1424           spam_label: Tuta pokazka je spam
1425           personal_label: Tuta pokazka wobsahuje wosobinske podaća
1426           abusive_label: Tuta pokazka je zranjaca
1427           other_label: Druhe
1428     create:
1429       successful_report: Twoja rozprawa je so wuspěšnje registrowała
1430       provide_details: Prošu zapodaj trěbne podrobnosće
1431   layouts:
1432     logo:
1433       alt_text: OpenStreetMap logo
1434     home: K domjacemu stejnišću
1435     logout: Wotzjewić
1436     log_in: Přizjewić
1437     sign_up: Registrować
1438     start_mapping: Kartěrowanje započeć
1439     edit: Wobdźěłać
1440     history: Historija
1441     export: Eksport
1442     issues: Problemy
1443     data: Daty
1444     export_data: Daty eksportować
1445     gps_traces: GPS-ćěrje
1446     gps_traces_tooltip: GPS-ćěrje zrjadować
1447     user_diaries: Wužiwarske dźeniki
1448     user_diaries_tooltip: Wužiwarske dźeniki čitać
1449     edit_with: Wobdźěłać z %{editor}
1450     tag_line: Swobodna karta swěta
1451     intro_header: Witaj k OpenStreetMap!
1452     intro_text: OpenStreetMap je karta swěta, wutworjena wot ludźi kaž tebje a hodźi
1453       so swobodnje pod wotewrjenej licencu wužiwać.
1454     intro_2_create_account: Załož wužiwarske konto
1455     hosting_partners_html: Hosting podpěruje je so wot %{ucl}, %{bytemark} a druhich
1456       %{partners}.
1457     partners_ucl: UCL
1458     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1459     partners_partners: partnerow
1460     tou: Wužiwanske wuměnjenja
1461     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap je tuchwilu offline, dokelž so wažne hladanske
1462       dźěła na njej přewjedu.
1463     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap je tuchwilu jenož čitajomna, dokelž
1464       so wažne hladanske dźěła na njej přewjedu.
1465     donate: Podpěraj darjensku akciju OpenStreetMap za hardware přez %{link}.
1466     help: Pomoc
1467     about: Wo projekće
1468     copyright: Awtorske prawo
1469     community: Zhromadźenstwo
1470     community_blogs: Dźeniki zhromadźenstwa
1471     community_blogs_title: Dźeniki čłonow zhromadźenstwa OpenStreetMap
1472     make_a_donation:
1473       title: OpenStreetMap z pjenježnym darom podpěrać
1474       text: Darić
1475     learn_more: Wjace zhonić
1476     more: Wjace
1477   user_mailer:
1478     diary_comment_notification:
1479       subject: '[OpenStreetMap] %{user} je twój dźenikowy zapisk komentował(a)'
1480       hi: Witaj %{to_user},
1481       header: '%{from_user} je dźenikowy zapisk pola OpenStreetMap z temu %{subject}
1482         komentował(a):'
1483       header_html: '%{from_user} je dźenikowy zapisk pola OpenStreetMap z temu %{subject}
1484         {{GENDER:%{from_user}|komentował|komentowała}}:'
1485       footer: Móžeš komentar tež na %{readurl} čitać a na %{commenturl} komentować
1486         abo na %{replyurl} wotmołwić
1487       footer_html: Móžeš komentar tež na %{readurl} čitać a na %{commenturl} komentować
1488         abo awtorej na %{replyurl} powěsć pósłać
1489     message_notification:
1490       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1491       hi: Witaj %{to_user},
1492       header: '%{from_user} je ći přez OpenStreetMap powěsć z temu %{subject} pósłał(a):'
1493       header_html: '%{from_user} je ći přez OpenStreetMap powěsć z temu %{subject}
1494         {{GENDER:%{from_user}|pósłał|pósłała}}:'
1495       footer: Móžeš tež powěsć na %{readurl} čitać a móžeš awtorej powěsć na %{replyurl}
1496         pósłać
1497       footer_html: Móžeš powěsć tež pod %{readurl} čitać a pod %{replyurl} wotmołwić
1498     friendship_notification:
1499       hi: Witaj %{to_user},
1500       subject: '[OpenStreetMap] %{user} je će jako přećela přidał'
1501       had_added_you: '%{user} je će na OpenStreetMap jako přećela přidał.'
1502       see_their_profile: Móžeš sej jeho abo jeje profil na %{userurl} wobhladać.
1503       see_their_profile_html: Móžeš sej jeho abo jeje profil na %{userurl} wobhladać.
1504       befriend_them: Móžeš jeho/nju na %{befriendurl} jako přećela přidać.
1505       befriend_them_html: Móžeš jeho/ju na %{befriendurl} jako přećela přidać.
1506     gpx_description:
1507       description_with_tags_html: 'Wupada za wašej GPX-dataju %{trace_name} z wopisanjom
1508         %{trace_description} a slědowacymi značkami: %{tags}'
1509       description_with_no_tags_html: Wupada za wašej GPX-dataju %{trace_name} z wopisanjom
1510         %{trace_description} a bjez značkow
1511     gpx_failure:
1512       hi: Witaj %{to_user},
1513       failed_to_import: 'njemóhło so importować. Zmylk je:'
1514       subject: '[OpenStreetMap] Zmylk při imporće GPX'
1515     gpx_success:
1516       hi: Witaj %{to_user},
1517       subject: '[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny'
1518     signup_confirm:
1519       subject: '[OpenStreetMap] Witaj k OpenStreetMap'
1520       greeting: Witaj!
1521       created: Něchtó (nadźijomnje ty) je runje konto na %{site_url} załožił.
1522       confirm: 'Prjedy hač něšto činimy, trjebamy wobkrućenje, zo přińdźe tute naprašowanje
1523         wot tebje. Jeli tomu tak je, klikń prošu na slědowacy wotkaz, zo by swoje
1524         konto wobkrućił(a):'
1525       welcome: Po wobkrućenju twojeho konta damy tebi přidatne informacije wo prěnich
1526         krokach.
1527     email_confirm:
1528       subject: '[OpenStreetMap] Twoju mejlowu adresu wobkrućić'
1529       greeting: Witaj,
1530       hopefully_you: Něchtó (nadźijomnje ty) chce swoju mejlowu adresu na %{server_url}
1531         změnić na %{new_address}
1532       click_the_link: Jeli ty to sy, klikń prošu na slědowacy wotkaz, zo by změnu
1533         wobkrućił(a).
1534     lost_password:
1535       subject: '[OpenStreetMap] Próstwa wo wróćostajenje hesła'
1536       greeting: Witaj,
1537       hopefully_you: Něchtó (najskerje ty) je pod tutej mejlowej adresu wo to prosył,
1538         hesło za konto na openstreetmap.org wróćo stajić.
1539       click_the_link: Jeli ty to sy, klikń prošu na slědowacy wotkaz, zo by swoje
1540         hesło wróćo stajił(a).
1541     note_comment_notification:
1542       anonymous: Anonymny wužiwar
1543       greeting: Witaj,
1544       commented:
1545         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je jednu z twojich pokazkow komentował(a)'
1546         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je pokazku komentował(a), za
1547           kotruž so zajimuješ'
1548         your_note: '%{commenter} je jednu z twojich pokazkow blisko %{place} komentował(a).'
1549         your_note_html: '%{commenter} je jednu z twojich pokazkow blisko %{place}
1550           {{GENDER?%{commenter}|komentował|komentowała}}.'
1551         commented_note: '%{commenter} je wot tebje komentowanu pokazku tohorunja komentował(a).
1552           Pokazka je blisko %{place}.'
1553         commented_note_html: '%{commenter} je wot tebje komentowanu pokazku tohorunja
1554           {{GENDER:%{commenter}|komentował|komentowała}}. Pokazka je blisko %{place}.'
1555       closed:
1556         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je jednu z twojich pokazkow rozrisał'
1557         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je pokazku rozrisał, za kotruž
1558           so zajimuješ'
1559         your_note: '%{commenter} je jednu z twojich kartowych pokazkow blisko %{place}
1560           rozrisał.'
1561         your_note_html: '%{commenter} je jednu z twojich kartowych pokazkow blisko
1562           %{place} {{GENDER:%{commenter}|rozrisał|rozrisała}}.'
1563         commented_note: '%{commenter} je kartowu pokazku rozrisał, kotruž sy komentował(a).
1564           Pokazka je blisko %{place}.'
1565         commented_note_html: '%{commenter} je kartowu pokazku {{GENDER:%{commenter}|rozrisał|rozrisała}},
1566           kotruž sy komentował. Pokazka je blisko %{place}.'
1567       reopened:
1568         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je jednu z twojich pokazkow reaktiwizował'
1569         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je pokazku reaktiwizował, za
1570           kotruž so zajimuješ'
1571         your_note: '%{commenter} je jednu z twojich kartowych pokazkow blisko %{place}
1572           reaktiwizował.'
1573         your_note_html: '%{commenter} je jednu z twojich kartowych pokazkow blisko
1574           %{place} {{GENDER:%{commenter}|reaktiwizował|reaktiwizowała}}.'
1575         commented_note: '%{commenter} je kartowu pokazku reaktiwizował, kotruž sy
1576           komentował(a). Pokazka je blisko %{place}.'
1577         commented_note_html: '%{commenter} je kartowu pokazku {{GENDER:%{commenter}|reaktiwizował|reaktiwizowała}},
1578           kotruž sy komentował. Pokazka je blisko %{place}.'
1579       details: Dalše podrobnosće wo pokazce namakaš pod %{url}.
1580       details_html: Dalše podrobnosće wo pokazce namakaš pod %{url}.
1581     changeset_comment_notification:
1582       hi: Witaj %{to_user},
1583       greeting: Witaj,
1584       commented:
1585         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je jednu z twojich změnow komentował(a)'
1586         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je sadźbu změnow komentował,
1587           za kotruž so zajimuješ'
1588         your_changeset: '%{commenter} je w %{time} jednu z twojich sadźbow změnow
1589           komentował'
1590         your_changeset_html: '%{commenter} je w %{time} jednu z twojich sadźbow změnow
1591           {{GENDER:%{commenter}|komentował|komentowała}}'
1592         commented_changeset: '%{commenter} je w %{time} wot tebje wobkedźbowanu sadźbu
1593           změnow komentował, kotraž je so wot %{changeset_author} wutworiła'
1594         commented_changeset_html: '%{commenter} je w %{time} wot tebje wobkedźbowanu
1595           sadźbu změnow {{GENDER:%{commenter}|komentował|komentowała}}, kotraž je
1596           so wot %{changeset_author} wutworiła'
1597         partial_changeset_with_comment: z přispomnjenku „%{changeset_comment}“
1598         partial_changeset_with_comment_html: z komentarom „%{changeset_comment}“
1599         partial_changeset_without_comment: bjez komentara
1600       details: Dalše podrobnosće wo sadźbje změnow namakaš na %{url}.
1601       details_html: Dalše podrobnosće wo sadźbje změnow namakaš na %{url}.
1602       unsubscribe: Zo by aktualizacije wo tutej sadźbje změnow wotskazał(a), wopytaj
1603         %{url} a klikń na „wotzjewić“
1604       unsubscribe_html: Zo by aktualizacije wo tutej sadźbje změnow wotskazał, wopytaj
1605         %{url} a klikń na „wotskazać“
1606   confirmations:
1607     confirm:
1608       heading: Přepruwuj swoju e-mejl!
1609       introduction_1: Smy ći wobkrućensku e-mejlku pósłali.
1610       introduction_2: Wobkruć swoje konto kliknjo na wotkaz w e-mejlce a móžeš kartěrowanje
1611         započeć.
1612       press confirm button: Klikni deleka na wobkrućenske tłóčatko, zo by swoje konto
1613         aktiwizował.
1614       button: Wobkrućić
1615       success: Twoje konto bu wobkrućene, dźakujemy so za registrowanje!
1616       already active: Tute konto bu hižo wobkrućene.
1617       unknown token: Wobkrućenski kod je spadnjeny abo njeeksistuje.
1618     confirm_resend:
1619       failure: Wužiwar %{name} njenamakany.
1620     confirm_email:
1621       heading: Změnjenje e-mejloweje adresy wobkrućić
1622       press confirm button: Klikń deleka na wobkrućenske tłóčatko, zo by swoju nowu
1623         e-mejlowu adresu wobkrućił.
1624       button: Wobkrućić
1625       success: Změnjenje twojeje mejloweje adresy bu wobkrućena.
1626       failure: E-mejlowa adresa je hižo z tutym kodom wobkrućena.
1627       unknown_token: Wobkrućenski kod je spadnjeny abo njeeksistuje.
1628     resend_success_flash:
1629       confirmation_sent: Smy wobkrućensku noticu na %{email} póslali a tak ruče hač
1630         swoje konto wobkrućiš, móžeš kartěrowanje započeć.
1631       whitelist: Jeli přećiwospamowy system wužiwaš, kotryž wobkrućenske naprašowanja
1632         sćele, přewzmi %{sender} do swojeje běłeje lisćiny, dokelž njemóžemy na wobkrućenske
1633         naprašowanja wotmołwić.
1634   messages:
1635     inbox:
1636       title: Póštowy kašćik
1637       my_inbox: Moja póšta
1638       my_outbox: Mój póstowy wuchad
1639       messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
1640       new_messages:
1641         few: '%{count} nowe powěsće'
1642         one: '%{count} nowu powěsć'
1643         two: '%{count} nowej powěsći'
1644         other: '%{count} nowych powěsćow'
1645       old_messages:
1646         few: '%{count} stare powěsće'
1647         one: '%{count} staru powěsć'
1648         two: '%{count} starej powěsći'
1649         other: '%{count} starych powěsćow'
1650       from: Wot
1651       subject: Tema
1652       date: Datum
1653       no_messages_yet_html: Hišće nimaš powěsće. Chceš z %{people_mapping_nearby_link}
1654         styki nawjazać?
1655       people_mapping_nearby: ludźimi, kotřiž w bliskosći kartěruja
1656     message_summary:
1657       unread_button: Jako njepřečitanu markěrować
1658       read_button: Jako přečitanu markěrować
1659       reply_button: Wotmołwić
1660       destroy_button: Wotstronić
1661     new:
1662       title: Powěsć pósłać
1663       send_message_to_html: Wužiwarjej %{name} nowu powěsć pósłać
1664       back_to_inbox: Wróćo k póštowemu kašćikej
1665     create:
1666       message_sent: Powěsć wotpósłana
1667       limit_exceeded: Sy njedawno jara wjele powěsćow wotpósłał(a), prošu dočakaj
1668         chwilku, prjedy hač dalše pósćeleš.
1669     no_such_message:
1670       title: Powěsć njeeksistuje
1671       heading: Powěsć njeeksistuje
1672       body: Bohužel njeje powěsć z tutej ID.
1673     outbox:
1674       title: Pósłane
1675       my_inbox: Mój póstowy dochad
1676       my_outbox: Mój póstowy wuchad
1677       messages:
1678         few: Sy %{count} powěsće pósłał(a)
1679         one: Sy %{count} powěsć pósłał(a)
1680         two: Sy %{count} powěsći pósłał(a)
1681         other: Sy  %{count} powěsćow pósłał(a)
1682       to: Komu
1683       subject: Tema
1684       date: Datum
1685       no_sent_messages_html: Hišće njejsy žane powěsće pósłał(a). Chceš z %{people_mapping_nearby_link}
1686         styki nawjazać?
1687       people_mapping_nearby: ludźimi, kotřiž w bliskosći kartěruja
1688     reply:
1689       wrong_user: Sy jako `%{user}' přizjewjeny, ale powěsć, na kotruž chceš wotmołwić,
1690         bu na druheho wužiwarja pósłana. Prošu přizjew so z prawym kontom, zo by wotmołwił(a).
1691     show:
1692       title: Powěsć čitać
1693       reply_button: Wotmołwić
1694       unread_button: Jako njepřečitanu markěrować
1695       destroy_button: Wotstronić
1696       back: Wróćo
1697       wrong_user: Sy jako `%{user}' přizjewjeny, ale powěsć, kotruž chceš čitać, bu
1698         na druheho wužiwarja pósłana. Prošu přizjew so z prawym kontom, zo by ju čitał(a).
1699     sent_message_summary:
1700       destroy_button: Wotstronić
1701     mark:
1702       as_read: Powěsć jako přečitanu markěrowana
1703       as_unread: Powěsć jako njepřečitanu markěrowana
1704     destroy:
1705       destroyed: Powěsć wotstronjena
1706   passwords:
1707     lost_password:
1708       title: Hesło zabyte
1709       heading: Sy hesło zabył?
1710       email address: 'E-mejlowa adresa:'
1711       new password button: Hesło wróćo stajić
1712       help_text: Zapódaj mejlowu adresu, kotruž sy za registrowanje wužił, pósćelemy
1713         wotkaz na nju, kotryž móžeš za wróćostajenje hesła wužić.
1714       notice email on way: Sy jo zabył :-(, ale e-mejl je po puću, zo by móhł jo borze
1715         wróćo stajić.
1716       notice email cannot find: Wodaj, ale njemóžachmy tutu e-mejlowu adresu namakać.
1717     reset_password:
1718       title: Hesło wróćo stajić
1719       heading: Hesło za wužiwarja %{user} wróćo stajić
1720       reset: Hesło wróćo stajić
1721       flash changed: Twoje hesło je so změniło.
1722       flash token bad: Njemóžachmy tutón kod namakać, prošu přepruwuj URL.
1723   preferences:
1724     show:
1725       title: Moje nastajenja
1726       preferred_editor: Preferowany editor
1727       preferred_languages: Preferowane rěče
1728       edit_preferences: Nastajenja wobdźěłać
1729     edit:
1730       title: Nastajenja wobdźěłać
1731       save: Nastajenja aktualizować
1732       cancel: Přetorhnyć
1733     update:
1734       failure: Nastajenja njedachu so aktualizować.
1735     update_success_flash:
1736       message: Nastajenja su so zaktualizowali.
1737   profiles:
1738     edit:
1739       title: Profil wobdźěłać
1740       save: Profil aktualizować
1741       cancel: Přetorhnyć
1742       image: Wobraz
1743       gravatar:
1744         gravatar: Gravatar wužiwać
1745         what_is_gravatar: Što Grawatar je?
1746         disabled: Grawatar je so znjemóžnił.
1747         enabled: Zwobraznjenje wašeho grawatara je so zmóžniło.
1748       new image: Wobraz přidać
1749       keep image: Aktualny wobraz wobchować
1750       delete image: Aktualny wobraz wotstronić
1751       replace image: Aktualny wobraz narunać
1752       image size hint: (kwadratiske wobrazy z wulkosću wot znajmjeńša 100x100 najlěpje
1753         funguja)
1754       home location: Domjace stejnišćo
1755       no home location: Njejsy swoje domjace stejnišćo zapodał.
1756       update home location on click: Domjace stejnišćo při kliknjenju na kartu aktualizować?
1757     update:
1758       success: Profil je so zaktualizował.
1759       failure: Profil njeda so aktualizować.
1760   sessions:
1761     new:
1762       title: Přizjewjenje
1763       heading: Přizjewjenje
1764       email or username: 'E-mejlowa adresa abo wužiwarske mjeno:'
1765       password: 'Hesło:'
1766       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1767       remember: Spomjatkować sej
1768       lost password link: Swoje hesło zabył?
1769       login_button: Přizjewjenje
1770       register now: Nětko registrować
1771       with external: 'Wužiwaj jako alternatiwu třećeho za přizjewjenje:'
1772       no account: Nimaš žane konto?
1773       auth failure: Bohužel přizjewjenje z tutymi podaćemi móžno njeje.
1774       openid_logo_alt: Z OpenID přizjewić
1775       auth_providers:
1776         openid:
1777           title: Přizjewjenje z OpenID
1778           alt: Přizjewjenje z OpenID-URL
1779         google:
1780           title: Přizjewjenje z Google
1781           alt: Přizjewjenje z Google OpenID
1782         facebook:
1783           title: Přizjewjenje z Facebook
1784           alt: Přizjewjenje z facebookowym kontom
1785         windowslive:
1786           title: Přizjewjenje z Windows Live
1787           alt: Přizjewjenje z kontom Windows Live
1788         github:
1789           title: Z GitHub přizjewić
1790           alt: Z kontom GitHub přizjewić
1791         wikipedia:
1792           title: Z Wikipediju přizjewić
1793           alt: Z kontom Wikipedije přizjewić
1794         wordpress:
1795           title: Přizjewjenje z Wordpress
1796           alt: Přizjewjenje z Wordpress OpenID
1797         aol:
1798           title: Přizjewjenje z AOL
1799           alt: Přizjewjenje z AOL OpenID
1800     destroy:
1801       title: Wotzjewić
1802       heading: Z OpenStreetMap wotzjewić
1803       logout_button: Wotzjewić
1804   shared:
1805     markdown_help:
1806       headings: Nadpisy
1807       heading: Nadpis
1808       subheading: Podnapis
1809       unordered: Naličenje
1810       ordered: Čisłowana lisćina
1811       first: Prěni element
1812       second: Druhi element
1813       link: Wotkaz
1814       text: Tekst
1815       image: Wobraz
1816       alt: Alternatiwny tekst
1817       url: URL
1818     richtext_field:
1819       edit: Wobdźěłać
1820       preview: Přehlad
1821   site:
1822     about:
1823       next: Dale
1824       used_by_html: '%{name} staja kartowe daty za tysacy webstronow, aplikacijow
1825         a nastroje k dispoziciji'
1826       lede_text: OpenStreetMap twori so wot zhromadźenstwa kartěrowarjow, kiž přinošuja
1827         a hladaja daty wo pućach, twarjenjach, dwórnišćach a wjele wjace na cyłym
1828         swěće.
1829       local_knowledge_title: Lokalna wěda
1830       local_knowledge_html: OpenStreetMap kładźe wažnosć na lokalnu wědu. Sobuskutkowacy
1831         wužiwaja powětrowe wobrazy, GPS-nastroje a pólne karty za přepruwowanje, zo
1832         by OSM dokładny a aktualny był.
1833       community_driven_title: Wot zhromadźenstwa wutworjene
1834       open_data_title: Zjawne daty
1835       legal_title: Prawniske pokiwy
1836       partners_title: Partnerojo
1837     copyright:
1838       foreign:
1839         title: Wo tutym přełožku
1840         html: W padźe wotchilenja mjez přełoženej stronu a %{english_original_link}
1841           płaći tekst jendźelskeje strony.
1842         english_link: jendźelskim originalom
1843       native:
1844         title: Wo tutej stronje
1845         html: Wobhladuješ sej jendźelsku wersiju informacijow wo awtorskim prawje
1846           a licency. Móžeš so k %{native_link} tuteje strony wróćić abo čitanje přestać
1847           a %{mapping_link}.
1848         native_link: hornjoserbskej wersiji
1849         mapping_link: z kartěrowanjom započeć
1850       legal_babble:
1851         title_html: Awtorske prawo a licenca
1852         credit_title_html: Kak ma so na awtorstwo OpenStreetMap pokazać
1853         credit_1_html: Žadamy sej wužiwanje pokazki „© sobuskutkowacy OpenStreetMap“.
1854         attribution_example:
1855           alt: Přikład, kak so na webstronje na OpenStreetMap pokazuje
1856           title: Přikład za mjenowanje na webstronje z elektroniskej kartu
1857         more_title_html: Dalše informacije
1858         contributors_title_html: Naši sobuskutkowacy
1859         contributors_intro_html: 'Naši sobuskutkowacy su tysacy jednotliwcow. Zapřijamy
1860           tež wotewrjenje licencowane daty narodnych kartowych agenturow a z druhich
1861           žórłow, mjez nimi:'
1862         contributors_footer_2_html: Zapřijimanje datow do OpenStreetMap njerěka, zo
1863           poskićowar originalnych datow OpenStreetMap připóznawa, někajku garantiju
1864           dodawa abo rukowanje přewozmje.
1865         infringement_title_html: Přeńdźenje awtorskeho prawa
1866         infringement_1_html: Sobuskutkowacych OSM namołwjamy, zo ženje daty ze žórłow,
1867           kotrež su přez awtorske prawo škitane (na př. z Google Maps abo z wućišćanych
1868           kartow) bjez wurazneje dowolnosće awtorow  njepřidawaja.
1869     index:
1870       js_1: Pak wužiwaš wobhladowak, kotryž JavaScript njepodpěruje, pak sy JavaScript
1871         znjemóžnił.
1872       js_2: OpenStreetMap JavaScript za slippy map wužiwa.
1873       permalink: Trajny wotkaz
1874       shortlink: Krótki wotkaz
1875       createnote: Pokazku přidać
1876       license:
1877         copyright: Copyright OpenStreetMap a sobuskutkowarjo, pod wotewrjenej licencu
1878       remote_failed: Wobdźěłowanje je so njeporadźiło - zawěsć, zo JOSM abo Merkaartor
1879         je začitany a dalokowodźenska opcija je zmóžnjena
1880     edit:
1881       not_public: Njejsy swoje změny jako zjawne markěrowane.
1882       not_public_description_html: Njemožeš hižo kartu wobźěłać, chibazo činiš to.
1883         Móžeš swoje změny na swojej %{user_page} jako zjawne markěrować.
1884       user_page_link: wužiwarskej stronje
1885       anon_edits_link_text: Zwěsćić, čehoždla je tomu tak.
1886       id_not_configured: iD njeje so konfigurował
1887       no_iframe_support: Twó wobhladowak njepodpěruje iframe-elementy, kotrež su za
1888         tutu funkciju trěbne.
1889     export:
1890       title: Eksportować
1891       area_to_export: Wobłuk za eksport
1892       manually_select: Druhi wobłuk manuelnje wubrać
1893       format_to_export: Format za eksport
1894       osm_xml_data: OpenStreetMap XML-daty
1895       map_image: Kartowy wobraz (pokazuje standardnu runinu)
1896       embeddable_html: Zasadźujomny HTML
1897       licence: Licenca
1898       too_large:
1899         advice: 'Jeli horni eksport so njeradźi, prošu wuwaž, hač wužiwaš jednu ze
1900           slědowacych lisćinow:'
1901         body: 'Tutón wobłuk je přewulki za eksportowanje jako XML-daty OpenStreetMap.
1902           Prošu powjetš abo wubjer mjeńši wobłuk abo wužij jedne ze slědowacych žórłow
1903           za sćehnjenje wulkich mnóstwow datow:'
1904         planet:
1905           title: Planet OSM
1906           description: Prawidłownje zaktualizowane kopije dospołneje datoweje banki
1907             OpenStreetMap
1908         overpass:
1909           title: Overpass API
1910           description: Tutón wobłuk ze špiheloweho serwera datoweje banki OpenStreetMap
1911             sćahnyć
1912         geofabrik:
1913           title: Geofabrik Downloads
1914           description: Prawidłownje zaktualizowane wućahi kontinentow, krajow a wubranych
1915             městow
1916         other:
1917           title: Druhe žórła
1918           description: Přidatne žórła nalistowane na wikiju OpenStreetMap
1919       options: Opcije
1920       format: 'Format:'
1921       scale: Měritko
1922       max: maks.
1923       image_size: 'Wobrazowa wulkosć:'
1924       zoom: Skalowanje
1925       add_marker: Marku karće přidać
1926       latitude: 'Šěrokostnik:'
1927       longitude: 'Dołhostnik:'
1928       output: Wudaće
1929       paste_html: HTML-kod kopěrować, zo by so do websydła zasunył
1930       export_button: Eksport
1931     fixthemap:
1932       title: Problem zdźělić / Kartu poprawić
1933       how_to_help:
1934         title: Kak móžeš pomhać
1935         join_the_community:
1936           title: Do zhromadźenstwa zastupić
1937           explanation_html: Jeli sy problem z našimi kartowymi datami pytnył, na přikład
1938             dróha abo twoja adresa faluje, je najlěpše wašnje, z tym pokročować, so
1939             zhromadźenstwu OpenStreetMap přiidružić a sam daty přidać abo korigować.
1940       other_concerns:
1941         title: Druhe naležnosće
1942     help:
1943       title: Wo pomoc prosyć
1944       introduction: OpenStreetMap ma wšelake resursy za zeznaće projekta, prašenja
1945         a wotmołwy wo něčim a zhromadnu diskusiju a dokumentowanje kartěrowanskich
1946         temow.
1947       welcome:
1948         url: /welcome
1949         title: Witaj k OpenStreetMap
1950         description: Započń z tutym spěšnym nawodom, kotryž zakłady OpenStreetMap
1951           wobsahuje.
1952       beginners_guide:
1953         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/hsb:Beginners%27_guide
1954         title: Instrukcije za nowačkow
1955         description: Přez zhromadźenstwo wothladowany nawod za započatkowarjow.
1956       help:
1957         title: Forum pomocy
1958         description: Prašej so za něčim abo pytaj za wotmołwami na stronje prašenjow
1959           a wotmołwow OpenStreetMap.
1960       mailing_lists:
1961         title: Rozesyłanske lisćiny
1962         description: Staj prašenje abo diskutuj zajimawe wěcy w šěrokim wobłuku temow
1963           abo regionalnych rozesyłanskich lisćinow.
1964       irc:
1965         title: IRC
1966         description: Interaktiwny chat we wšelakich rěčach a wo wjele temach.
1967       switch2osm:
1968         title: Přeńć k OSM
1969         description: Pomoc za předewzaća a organizacije, kotrež na kartach a druhich
1970           słužbach bazuja a k OpenStreetMap přeńdu.
1971       welcomemat:
1972         title: Za organizacije
1973       wiki:
1974         title: Wiki OpenStreetMap
1975         description: Přepytaj wiki za nadrobnej dokumentaciju OpenStreetMap
1976     any_questions:
1977       title: Maš hišće prašenja?
1978     sidebar:
1979       search_results: Pytanske wuslědki
1980       close: Začinić
1981     search:
1982       search: Pytać
1983       get_directions: Rutu wuličić
1984       get_directions_title: Wobličenje čary mjez městnomaj
1985       from: Wot
1986       to: Do
1987       where_am_i: Hdźe to je?
1988       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisać
1989       submit_text: Dźi
1990       reverse_directions_text: Směry wobroćić
1991     key:
1992       table:
1993         entry:
1994           motorway: Awtodróha
1995           main_road: Hłowna dróha
1996           trunk: Dalokodróha
1997           primary: Zwjazkowa dróha
1998           secondary: Krajna dróha, statna dróha
1999           unclassified: Njeklasifikowana dróha
2000           track: Čara
2001           bridleway: Jěchanski puć
2002           cycleway: Kolesowarska šćežka
2003           cycleway_national: Narodna kolesowarska šćežka
2004           cycleway_regional: Regionalna kolesowarska šćežka
2005           cycleway_local: Lokalna kolesowarska šćežka
2006           footway: Chódnik
2007           rail: Železnica
2008           subway: Podzemska železnica
2009           tram:
2010           - Měšćanska železnica
2011           - nadróžna
2012           cable:
2013           - Kablowa nadróžna
2014           - sydłowy lift
2015           runway:
2016           - Přizemišćo
2017           - lětadłowa jězdnja
2018           apron:
2019           - Lětanišćowe předpolo
2020           - terminal
2021           admin: Zarjadniska hranica
2022           forest: Hajina
2023           wood: Lěs
2024           golf: Golfownišćo
2025           park: Park
2026           resident: Bydlenski wobwod
2027           common:
2028           - Powšitkowny
2029           - łuka
2030           retail: Nakupowanišćo
2031           industrial: Industrijowa kónčina
2032           commercial: Přemysłowa kónčina
2033           heathland: Hola
2034           lake:
2035           - Jězor
2036           - spjaty jězor
2037           farm: Farma
2038           brownfield: Industrijowe lado
2039           cemetery: Kěrchow
2040           allotments: Małozahrodki
2041           pitch: Sportnišćo
2042           centre: Sportowy centrum
2043           reserve: Přirodoškitne pasmo
2044           military: Wojerske pasmo
2045           school:
2046           - Šula
2047           - uniwersita
2048           building: Wuznamne twarjenje
2049           station: Dwórnišćo
2050           summit:
2051           - Wjeršk
2052           - kónčk hory
2053           tunnel: Smužkowana kroma = tunl
2054           bridge: Čorna kroma = móst
2055           private: Priwatny přistup
2056           destination: Jenož za přidróžnych
2057           construction: Dróhi w twarje
2058           bicycle_shop: Kolesarnja
2059           bicycle_parking: Kólaso parkowanišćo
2060           toilets: Nuzniki
2061     welcome:
2062       title: Witaj!
2063       introduction: Witaj k OpenstreetMap, swobodnej a wobdźěłujomnej karće swěta.
2064         Nětko, po tym zo sy so zregistrował, móžeš so do kartěrowanja dać. Tu je krótki
2065         nawod z najwažnišimi informacijemi, kotrež dyrbiš wědźeć.
2066       whats_on_the_map:
2067         title: Štož na kartu słuša
2068       basic_terms:
2069         title: Zakładne zapřijeća za kartěrowanje
2070         paragraph_1: OpenStreetMap někotre wosebite zapřijeća wužiwa. Tu su někotre
2071           z nich, kotrež móhli ći wužitne być.
2072       rules:
2073         title: Prawidła!
2074       start_mapping: Kartěrowanje započeć
2075       add_a_note:
2076         title: Nimaš chwile za wobdźěłowanje? Přidaj pokazku!
2077         para_1: Jeli chceš jenož drobnosć korigować a nimaš chwile, zo by so zregistrował
2078           a wuknył, kak so wobdźěłuje, móžeš prosće pokazku přidać.
2079   traces:
2080     visibility:
2081       private: Priwatna (jenož jako anonymna, njezrjadowane dypki )
2082       public: Zjawna (pokazuje so w lisćinje ćěrjow a jako anonymna, njezrjadowane
2083         dypki)
2084       trackable: Čarujomny (jenož jako anonymny dźěleny, zrjadowane dypki z časowymi
2085         kołkami)
2086       identifiable: Identifikujomny (pokazuje so w lisćinje ćěrjow a jako identifikujomny,
2087         zrjadowane dypki z časowymi kołkami)
2088     new:
2089       upload_trace: GPS-ćěr nahrać
2090       visibility_help: što to woznamjenja?
2091       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2092       help: Pomoc
2093       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2094     create:
2095       upload_trace: GPS-ćěr nahrać
2096       trace_uploaded: Twoja GPX-dataja je so nahrała a čaka na zasunjenje do datoweje
2097         banki. To so zwjetša za poł hodźiny stawa a po dokónčenju budźe so ći e-mejl
2098         słać.
2099       traces_waiting:
2100         one: Maš %{count} ćěrjow, kotrež na nahraće čakaja. Prošu čakaj, doniž njejsu
2101           nahrate, prjedy hač dalše nahrawaš, zo njeby so čakanski rynk za druhich
2102           wužiwarjow blokował.
2103         other: Maš %{count} ćěrjow, kotrež na nahraće čakaja. Prošu čakaj, doniž njejsu
2104           nahrate, prjedy hač dalše nahrawaš, zo njeby so čakanski rynk za druhich
2105           wužiwarjow blokował.
2106     edit:
2107       cancel: Přetorhnyć
2108       title: Ćěr %{name} wobdźěłać
2109       heading: Ćěr %{name} wobdźěłać
2110       visibility_help: što to woznamjenja?
2111     update:
2112       updated: Ćěr je so zaktualizowała.
2113     trace_optionals:
2114       tags: Atributy
2115     show:
2116       title: Ćěr %{name} pokazać
2117       heading: Ćěr %{name} pokazać
2118       pending: NJESČINJENY
2119       filename: 'Datajowe mjeno:'
2120       download: sćahnyć
2121       uploaded: 'Nahraty dnja:'
2122       points: 'Dypki:'
2123       start_coordinates: 'Startowa koordinata:'
2124       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2125       map: karta
2126       edit: wobdźěłać
2127       owner: 'Wobsedźer:'
2128       description: 'Wopisanje:'
2129       tags: 'Atributy:'
2130       none: Žadyn
2131       edit_trace: Tutu čaru wobdźěłać
2132       delete_trace: Tutu čaru zničić
2133       trace_not_found: Ćěr njenamakana!
2134       visibility: 'Widźomnosć:'
2135       confirm_delete: Tutu ćěr zhašeć?
2136     trace_paging_nav:
2137       older: Starše ćěrje
2138       newer: Nowše ćěrje
2139     trace:
2140       pending: NJESČINJENY
2141       count_points:
2142         one: '%{count} dypk'
2143         two: '%{count} dypkaj'
2144         few: '%{count} dypki'
2145         other: '%{count} dypkow'
2146       more: wjace
2147       trace_details: Podrobnosće ćěrje pokazać
2148       view_map: Kartu pokazać
2149       edit_map: Kartu wobdźěłać
2150       public: ZJAWNY
2151       identifiable: IDENTIFIKUJOMNY
2152       private: PRIWATNY
2153       trackable: SĆĚHUJOMNY
2154       by: wot
2155       in: w
2156     index:
2157       public_traces: Zjawne GPS-ćěrje
2158       public_traces_from: Zjawne GPS-ćěrje wot %{user}
2159       description: Najnowše nahraća GPS-čarow přepytać
2160       tagged_with: Markěrowane přez %{tags}
2161       upload_trace: Ćěr nahrać
2162       all_traces: Wšě ćěrje
2163       my_traces: Moje ćěrje
2164       traces_from: Zjawne ćěrje wot %{user}
2165     destroy:
2166       scheduled_for_deletion: Čara předwidźana za zničenje
2167     make_public:
2168       made_public: Čara wozjewjena
2169     offline_warning:
2170       message: Nahrawanski system GPX-datajow tuchwilu k dispoziciji njesteji.
2171     offline:
2172       heading: Składowanje offline GPX
2173       message: Składowanje a nahrawanski system GPX-datajow tuchwilu k dispoziciji
2174         steji.
2175     georss:
2176       title: OpenStreetMap GPS-slědy
2177     description:
2178       description_with_count:
2179         few: GPX-dataja z %{count} dypkami wot %{user}
2180         one: GPX-dataja z %{count} dypkom wot %{user}
2181         two: GPX-dataja z %{count} dypkomaj wot %{user}
2182         other: GPX-dataja z %{count} dypkami wot %{user}
2183       description_without_count: GPX-dataja wot %{user}
2184   application:
2185     require_cookies:
2186       cookies_needed: Zda so, zo maš placki znjemóžnjene - prošu zmóžń placki w swojim
2187         wobhladowaku, prjedy hač pokročuješ.
2188     require_admin:
2189       not_an_admin: Dyrbiš administrator być, zo by tutu akciju wuwjedł.
2190     setup_user_auth:
2191       blocked: Twój přistup k API je so blokował. Prošu přizjew so do webpowjercha,
2192         zo by wjace zhonił.
2193       need_to_see_terms: Twój přistup na API je nachwilu wusadźeny. Prošu přizjew
2194         so k webpowjerchej, zo by sej wuměnjenja za sobuskutkowacych wobhladał. Njetrjebaš
2195         přezjedny być, dyrbiš sej je jenož wobhladać.
2196     settings_menu:
2197       account_settings: Kontowe nastajenja
2198       oauth1_settings: Nastajenja OAUTH 1
2199       oauth2_applications: Nastajenja OAUTH 2
2200       oauth2_authorizations: Prawa OAUTH 2
2201   oauth:
2202     authorize:
2203       title: Přistup na twoje konto awtorizować
2204       request_access_html: Aplikacija %{app_name} prosy wo přistup na twoje konto,
2205         %{user}. Prošu rozsudź, hač aplikacija ma slědowace prawa měć. Móžeš wšě abo
2206         jenož někotre z nich wubrać.
2207       allow_to: 'Dowól nałoženju:'
2208       allow_read_prefs: twoje wužiwarske nastajenja čitać.
2209       allow_write_prefs: twoje wužiwarske nastajenja změnić.
2210       allow_write_diary: dźenikowe zapiski a komentary spisać a přećelow zapisać.
2211       allow_write_api: kartu změnić.
2212       allow_read_gpx: twoje priwatne GPS-ćěrje čitać.
2213       allow_write_gpx: GPS-ćěrje nahrać.
2214       allow_write_notes: pokazki změnić.
2215       grant_access: Přistup dać
2216     authorize_success:
2217       title: Awtorizowanske naprašowanje dowolene
2218       allowed_html: Sy přistup nałoženja %{app_name} na twoje konto dowolił.
2219       verification: Přepruwowanski kod je %{code}.
2220     authorize_failure:
2221       title: Awtorizowanske napřašowanje je so njeporadźiło
2222       denied: Sy přistup nałoženja %{app_name} na twoje konto wotpokazał.
2223       invalid: Awtorizaciski token płaćiwy njeje.
2224     revoke:
2225       flash: Sy token za %{application} anulował.
2226     scopes:
2227       read_prefs: Wužiwarske nastajenja čitać
2228       write_prefs: Wužiwarske nastajenja změnić
2229       write_api: Kartu změnić
2230       read_gpx: Priwatne GPS-ćěrje čitać
2231       write_gpx: GPS-ćěrje nahrać
2232       write_notes: Noticy změnić
2233   oauth_clients:
2234     new:
2235       title: Nowu aplikaciju registrować
2236     edit:
2237       title: Twoju aplikaciju wobdźěłać
2238     show:
2239       title: Podrobnosće OAuth za %{app_name}
2240       key: 'Kluč přetrjebowarja:'
2241       secret: 'Potajnstwo přetrjebowarja:'
2242       url: URL za naprašowanski token
2243       access_url: 'URL za přistupny token:'
2244       authorize_url: 'URL awtorizować:'
2245       support_notice: Podpěrujemy HMAC-SHA1 (poručeny) kaž tež signatury RSA_SH1.
2246       edit: Podrobnosće wobdźěłać
2247       delete: Klient zhašeć
2248       confirm: Sy sej wěsty?
2249       requests: 'Požadanje lědowacych prawow wot wužiwarja:'
2250     index:
2251       title: Moje podrobnosće OAuth
2252       my_tokens: Moje awtorizowane aplikacije
2253       list_tokens: 'Slědowace tokeny buchu w twojim mjenom za aplikacije wudate:'
2254       application: Mjeno aplikacije
2255       issued_at: Datum wudaća
2256       revoke: Anulować!
2257       my_apps: Moje klientowe aplikacije
2258       no_apps_html: Maš aplikaciju, kotruž chceš za wužiwanje z standardom %{oauth}
2259         registrować? Dyrbiš swoju webaplikaciju registrować, prjedy hač móžeš naprašowanja
2260         OAuth k tutej słužbje wotpósłać.
2261       oauth: OAuth
2262       registered_apps: 'Sy slědowace aplikacije zregistrował:'
2263       register_new: Twoju aplikaciju registrować
2264     form:
2265       requests: 'Slědowace prawa wot wužiwarja požadać:'
2266     not_found:
2267       sorry: Tón typ %{type} njeda so namakać.
2268     create:
2269       flash: Informacije wuspěšnje zregistrowane
2270     update:
2271       flash: Klientowe informacije wuspěšnje zaktualizowane
2272     destroy:
2273       flash: Registrowanje klientoweje aplikacije bu zničene
2274   oauth2_applications:
2275     index:
2276       title: Moje klientowe aplikacije
2277       no_applications_html: Maš aplikaciju, kotruž chceš za wužiwanje z standardom
2278         %{oauth2} registrować? Dyrbiš swoju nałoženje registrować, prjedy hač móžeš
2279         naprašowanja OAuth k tutej słužbje wotpósłać.
2280       new: Nowe nałoženje registrować
2281       name: Mjeno
2282       permissions: Prawa
2283     application:
2284       edit: Wobdźěłać
2285       delete: Zhašeć
2286       confirm_delete: Tute nałoženje zhašeć?
2287     new:
2288       title: Nowu aplikaciju registrować
2289     edit:
2290       title: Twoje nałoženje wobdźěłać
2291     show:
2292       edit: Wobdźěłać
2293       delete: Zhašeć
2294       confirm_delete: Tute nałoženje zhašeć?
2295       client_id: Klientowy ID
2296       client_secret: Klientowe potajnstwo
2297       permissions: Prawa
2298       redirect_uris: Dalesposrědkowanske URI
2299     not_found:
2300       sorry: Tute nałoženje njeje so bohužel namakało.
2301   oauth2_authorizations:
2302     new:
2303       title: Awtorizacija trěbna
2304       authorize: Awtorizować
2305       deny: Wotpokazać
2306     error:
2307       title: Zmylk je wustupił
2308     show:
2309       title: Awtorizaciski kod
2310   oauth2_authorized_applications:
2311     index:
2312       title: Moje awtorizowane nałoženja
2313       application: Nałoženje
2314       permissions: Prawa
2315     application:
2316       revoke: Přistup zebrać
2317       confirm_revoke: Přistup za tute nałoženje zebrać?
2318   users:
2319     new:
2320       title: Registrować
2321       no_auto_account_create: Bohužel njemóžemy tuchwilu žane konto za tebje awtomatisce
2322         załožić.
2323       about:
2324         header: Swobodny a wobdźěłujomny
2325       display name description: Sy wužiwarske mjeno zjawnje pokazał. Móžeš to pozdźišo
2326         w nastajenjach změnić.
2327       external auth: Awtentifikacija přez třeću stronu
2328       use external auth: Jako alternatiwa wužij třeću stronu za přizjewjenje
2329       auth no password: Z přizjewjenjom přez třeću stronu hesło trěbne njeje, ale
2330         někotrym přidatnym funkcijam abo serweram móhło być trjeba.
2331       continue: Registrować
2332       terms accepted: Dźakujemy so, zo sy nowe wuměnjenja za sobuskutkowarjow akceptował!
2333     terms:
2334       title: Wuměnjenja
2335       heading: Wuměnjenja
2336       heading_ct: Wuměnjenja za sobuskutkowarjow
2337       read_tou: Sym wužiwanske wuměnjenja přečitał a sym z nimi přezjedny|přezjedna
2338       consider_pd: Přidatnje k horjeka mjenowanym wuměnjenjam, mam swoje přinoški
2339         za powšitkownosći wužitne.
2340       consider_pd_why: Što to je?
2341       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2342       continue: Dale
2343       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2344       decline: Wotpokazać
2345       you need to accept or decline: Prošu přečitaj nowe wužiwarske wuměnjenja a akceptuj
2346         abo wotpokazaj je, prjedy hač dale činiš.
2347       legale_select: 'Prošu wubjer kraj swojeho bydlišća:'
2348       legale_names:
2349         france: Francoska
2350         italy: Italska
2351         rest_of_world: Zbytk swěta
2352     terms_declined_flash:
2353       terms_declined_html: Wobžarujemy, zo sy so rozsudźił, nowe wuměnjenja za sobuskutkowarjow
2354         njeakceptować. Za dalše informacije hlej prošu %{terms_declined_link}.
2355       terms_declined_link: tuta wikistrona
2356       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2357     no_such_user:
2358       title: Wužiwar njeeksistuje
2359       heading: Wužiwar %{user} njeeksistuje
2360       body: Bohužel žadyn wužiwar z mjenom %{user} njeje. Prošu skontroluj prawopis,
2361         abo wotkaz, na kotryž sy kliknył, je njepłaćiwy.
2362       deleted: zhašany
2363     show:
2364       my diary: Mój dźenik
2365       my edits: Moje změny
2366       my traces: Moje ćěrje
2367       my notes: Moje pokazki
2368       my messages: Moje powěsće
2369       my profile: Mój profil
2370       my settings: Moje nastajenja
2371       my comments: Moje komentary
2372       my_preferences: Moje nastajenja
2373       blocks on me: Dostane blokowanja
2374       blocks by me: Date blokowanja
2375       edit_profile: Profil wobdźěłać
2376       send message: Powěsć pósłać
2377       diary: Dźenik
2378       edits: Změny
2379       traces: Ćěrje
2380       notes: Pokazki
2381       remove as friend: Přećela wotstronić
2382       add as friend: Přećela přidać
2383       mapper since: 'Kartěrowar wot:'
2384       ct status: 'Wuměnjenja za sobuskutkowarjow:'
2385       ct undecided: Njerozsudźeny
2386       ct declined: Wotpokazany
2387       latest edit: 'Najnowša změna (%{ago}):'
2388       email address: 'E-mejlowa adresa:'
2389       created from: 'Wutworjeny z:'
2390       status: 'Status:'
2391       spam score: 'Spamowe hódnoćenje:'
2392       role:
2393         administrator: Tutón wužiwar je administrator
2394         moderator: Tutón wužiwar je moderator.
2395         grant:
2396           administrator: Prawa administratora dać
2397           moderator: Prawa moderatora dać
2398         revoke:
2399           administrator: Prawa administratora preč wzać
2400           moderator: Prawa moderatora preč wzać
2401       block_history: Aktiwne blokowanja
2402       moderator_history: Date blokowanja
2403       comments: Komentary
2404       create_block: Tutoho wužiwarja blokować
2405       activate_user: Tutoho wužiwarja aktiwizować
2406       confirm_user: Tutoho wužiwarja wobkrućić
2407       hide_user: Tutoho wužiwarja schować
2408       unhide_user: Tutoho wužiwarja pokazaś
2409       delete_user: Tutoho wužiwarja zhašeć
2410       confirm: Wobkrućić
2411       report: Tutoho wužiwarja zdźělić
2412     go_public:
2413       flash success: Wšě twoje změny su nětko zjawne, a směš nětko wobdźěłać.
2414     index:
2415       title: Wužiwarjo
2416       heading: Wužiwarjo
2417       showing:
2418         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2419         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2420       summary_html: '%{name} wot %{ip_address} dnja %{date} wutworjeny'
2421       summary_no_ip_html: '%{name} dnja %{date} wutworjeny'
2422       confirm: Wubranych wužiwarjow wobkrućic
2423       hide: Wubranych wužiwarjow schować
2424       empty: Žani wotpowědowacy wužiwarjo namakani
2425     suspended:
2426       title: Konto wupowědźene
2427       heading: Konto wupowědźene
2428       support: pomoc
2429     auth_failure:
2430       connection_failed: Zwisk z awtentifikaciskim poskićowarjom je so nimokulił
2431       invalid_credentials: Njepłaćiwe awtentifikaciske informacije
2432       no_authorization_code: Žadyn kod za awtorizowanje
2433       unknown_signature_algorithm: Njeznaty signaturowy algoritmus
2434       invalid_scope: Njepłaćiwy wobłuk
2435     auth_association:
2436       heading: Waš ID hišće z kontom OpenStreetMap zwjazany njeje.
2437       option_1: Jeli sy nowy na OpenStreetMap, załož nowe konto z pomocu slědowaceho
2438         formulara.
2439       option_2: Jeli konto hižo maš, móžeš so pola swojeho konta z pomocu swojeho
2440         wužiwarskeho mjena a hesła přizjewić a potom konto ze swojim ID w swojich
2441         wužiwarskich nastajenjach zwjazać.
2442   user_role:
2443     filter:
2444       not_a_role: Znamješkowy rjećazk "%{role}" płaćiwa róla njeje.
2445       already_has_role: Wužiwar hižo ma rólu %{role}.
2446       doesnt_have_role: Wužiwar nima rólu %{role}.
2447       not_revoke_admin_current_user: Administratorowa róla njeda so aktualnemu wužiwarjej
2448         prěč wzać.
2449     grant:
2450       title: Daće róle wobkrućić
2451       heading: Daće róle wobkrućić
2452       are_you_sure: Chceš woprawdźe wužiwarjej "%{name}" rólu "%{role}" dać?
2453       confirm: Wobkrućić
2454       fail: Njebě móžno wužiwarjej "%{name}" rólu "%{role}" dać. Prošu skontroluj,
2455         hač wužiwar a róla staj płaćiwej.
2456     revoke:
2457       title: Zebranje róle wobkrućić
2458       heading: Zebranje róle wobkrućić
2459       are_you_sure: Chceš woprawdźe wužiwarjej "%{name}" rólu "%{role}" preč wzać?
2460       confirm: Wobkrućić
2461       fail: Njebě móžno rólu "%{role} wužiwarjej "%{name}" preč wzać. Prošu skontroluj,
2462         hačj wužiwar kaž tež róla stej płaćiwej.
2463   user_blocks:
2464     model:
2465       non_moderator_update: Dyrbiš moderator być, zo by blokowanje wudźělił abo aktualizował.
2466       non_moderator_revoke: Dyrbiš moderator być, zo by blokowanje zběhnył.
2467     not_found:
2468       sorry: Bohužel njebě móžno wužiwarske blokowanje z ID %{id} namakać.
2469       back: Wróćo k indeksej
2470     new:
2471       title: Wudźěla so blokowanje přećiwo %{name}
2472       heading_html: Wudźěla so blokowanje přećiwo %{name}
2473       period: Kak dołho, wot nětka, wužiwar budźe za API zablokowany.
2474       back: Wšě blokowanja pokazać
2475     edit:
2476       title: Wobdźěłuje so blokowanje přećiwo %{name}
2477       heading_html: Wobdźěłuje so blokowanje přećiwo %{name}
2478       period: Kak dołho, wot nětka, wužiwar budźe za API zablokowany.
2479       show: Tute blokowanje pokazać
2480       back: Wšě blokowanja pokazać
2481     filter:
2482       block_expired: Blokowanje je hižo spadnjene a njeda so wobdźěłać.
2483       block_period: Doba blokowanja dyrbi jedna z hódnotow być, kotrež hodźa so z
2484         padaceho menija wubrać.
2485     create:
2486       flash: Blokowanje přećiwo wužiwarjej %{name} je so wudźěliło.
2487     update:
2488       only_creator_can_edit: Jenož moderator, kiž je tute blokowanje wudźělił, móže
2489         jo wobdźěłać.
2490       success: Blokowanje zaktualizowane.
2491     index:
2492       title: Wužiwarske blokowanja
2493       heading: Lisćina wužiwarskich blokowanjow
2494       empty: Hišće njejsu so žane blokowanja wudźělili.
2495     revoke:
2496       title: Zběhnje so blokowanje přećiwo %{block_on}
2497       heading_html: Zběhnje so blokowanje přećiwo %{block_on} wot %{block_by}
2498       time_future: Tute blokowanje skónči so %{time}.
2499       past: Tute blokowanje je so %{time} skónčiło a njeda so nětko zběhnyć.
2500       confirm: Chceš woprawdźe tute blokowanje zběhnyć?
2501       revoke: Zběhnyć!
2502       flash: Tute blokowanje je so zběhnyło.
2503     helper:
2504       time_future_html: Kónči so %{time}.
2505       until_login: Aktiwne, doniž so wužiwar njepřizjewja.
2506       time_future_and_until_login_html: Skónči so za %{time} a po tym zo wužiwar bě
2507         so přizjewił.
2508       time_past_html: Je so před %{time} skónčiło.
2509       block_duration:
2510         hours:
2511           few: '%{count} hodźiny'
2512           one: 1 hodźina
2513           two: '%{count} hodźinje'
2514           other: '%{count} hodźin'
2515         days:
2516           one: '%{count} dźeń'
2517           two: '%{count} dnjej'
2518           few: '%{count} dny'
2519           other: '%{count} dnjow'
2520         weeks:
2521           one: '%{count} tydźeń'
2522           two: '%{count} njedźeli'
2523           few: '%{count} njedźele'
2524           other: '%{count} njedźel'
2525         months:
2526           one: '%{count} měsac'
2527           two: '%{count} měsacaj'
2528           few: '%{count} měsacy'
2529           other: '%{count} měsacow'
2530         years:
2531           one: '%{count} lěto'
2532           two: '%{count} lěće'
2533           few: '%{count} lěta'
2534           other: '%{count} lět'
2535     blocks_on:
2536       title: Blokowanja přećiwo %{name}
2537       heading_html: Lisćina blokowanjow přećiwo %{name}
2538       empty: '%{name} hišće njeje so zablokował.'
2539     blocks_by:
2540       title: Blokowanja wudźělenych wot %{name}
2541       heading_html: Lisćina blokowanjow wudźelenych wot %{name}
2542       empty: '%{name} hišće njeje žane blokowanja wudźělił.'
2543     show:
2544       title: '%{block_on} wot %{block_by} zablokowany'
2545       heading_html: '%{block_on} wot %{block_by} zablokowany'
2546       created: 'Wutworjeny:'
2547       duration: 'Traće:'
2548       status: 'Status:'
2549       show: Pokazać
2550       edit: Wobdźěłać
2551       revoke: Blokowanje zběhnyć!
2552       confirm: Chceš woprawdźe?
2553       reason: 'Přičina za blokowanje:'
2554       back: Wšě blokowanja pokazać
2555       revoker: 'Zeběracy wužiwar:'
2556       needs_view: Wužiwar dyrbi so přizjewić, prjedy hač tute blokowanje so zběhnje.
2557     block:
2558       not_revoked: (njezběhnjeny)
2559       show: Pokazać
2560       edit: Wobdźěłać
2561       revoke: Zběhnyć!
2562     blocks:
2563       display_name: Zablokowany wužiwar
2564       creator_name: Blokowar
2565       reason: Přičina za blokowanje
2566       status: Status
2567       revoker_name: Zběhnjene wot
2568       showing_page: Strona %{page}
2569       next: Přichodny »
2570       previous: « Předchadny
2571   notes:
2572     index:
2573       title: Pokazki, kotrež su so wot %{user} dali abo komentowali
2574       heading: Pokazki wužiwarja %{user}
2575       subheading_html: Pokazki, kotrež su so wot %{user} dali abo komentowali
2576       no_notes: Žane pokazy
2577       id: ID
2578       creator: Tworićel
2579       description: Wopisanje
2580       created_at: 'Wutworjeny:'
2581       last_changed: Posledni raz změnjeny
2582     show:
2583       title: 'Suk: %{id}'
2584       description: Wopisanje
2585       open_title: 'Njesčinjena pokazka #%{note_name}'
2586       closed_title: 'Sčinjena pokazka #%{note_name}'
2587       hidden_title: 'Schowana pokazka #%{note_name}'
2588       report: Tutón pokiw zdźělić
2589       anonymous_warning: Tuta pokazka wobsahuje komentary wot anonymnych wužiwarjow,
2590         kotrež měli so njewotwisnje přepruwować.
2591       hide: Schować
2592       resolve: Sčinjeny
2593       reactivate: Znowa aktiwizować
2594       comment_and_resolve: Komentować a sčinić
2595       comment: Komentar
2596     new:
2597       title: Nowa pokazka
2598       intro: Sy zmylk widźał abo zo něšto faluje? Informuj druhich kartografow, zo
2599         móhli to porjedźić. Přesuń marku ke korektnej poziciji a zapisaj pokazku,
2600         zo by problem wujasnił.
2601       add: Pokazku přidać
2602   javascripts:
2603     close: Začinić
2604     share:
2605       title: Dźělić
2606       cancel: Přetorhnyć
2607       image: Wobraz
2608       link: Wotkaz abo HTML
2609       long_link: Wotkaz
2610       short_link: Krótki wotkaz
2611       geo_uri: geo-URI
2612       embed: HTML
2613       custom_dimensions: Swójske wotměry nastajić
2614       format: 'Format:'
2615       scale: 'Měritko:'
2616       image_dimensions: Wobraz standardnu runinu pola %{width} x %{height} pokaza
2617       download: Sćahnyć
2618       short_url: Krótki URL
2619       include_marker: Kartowu marku stajić
2620       center_marker: Kartu na marce centrować
2621       paste_html: HTML-kod kopěrować, zo by so do websydła zasadźił
2622       view_larger_map: Wjetšu kartu pokazać
2623       only_standard_layer: Jenož standardna runina da so jako wobraz eksportować
2624     embed:
2625       report_problem: Problem zdźělić
2626     key:
2627       title: Legenda
2628       tooltip: Legenda
2629       tooltip_disabled: Legenda za tutu runinu k dispoziciji njeje
2630     map:
2631       zoom:
2632         in: Powjetšić
2633         out: Pomjeńšić
2634       locate:
2635         title: Aktualne městno pokazać
2636         metersPopup:
2637           one: Sće mjenje hač %{count} meter wot tutoho dypka zdaleny
2638           two: Sće mjenje hač %{count} metraj wot tutoho dypka zdaleny
2639           few: Sće mjenje hač %{count} metry wot tutoho dypka zdaleny
2640           other: Sće mjenje hač %{count} metrow wot tutoho dypka zdaleny
2641         feetPopup:
2642           one: Sće mjenje hač %{count} stopu wot tutoho dypka zdaleny
2643           two: Sće mjenje hač %{count} stopje wot tutoho dypka zdaleny
2644           few: Sće mjenje hač %{count} stopy wot tutoho dypka zdaleny
2645           other: Sće mjenje hač %{count} stopow wot tutoho dypka zdaleny
2646       base:
2647         standard: Standard
2648         cyclosm: CyclOSM
2649         cycle_map: Kolesowa karta
2650         transport_map: Wobchadna karta
2651         hot: Sobuskutkowacy humanitarneje pomocy
2652         opnvkarte: ÖPNVKarte
2653       layers:
2654         header: Kartowe runiny
2655         notes: Pokazki
2656         data: Kartowe daty
2657         gps: Zjawne GPS-ćěrje
2658         overlays: Woršty za pytanje za zmylkami na karće zmóžnić
2659         title: Runiny
2660     site:
2661       edit_tooltip: Kartu wobdźěłać
2662       edit_disabled_tooltip: Za wobdźěłanje karty powjetšić
2663       createnote_tooltip: Karće pokazku přidać
2664       createnote_disabled_tooltip: Powjetš kartu, zo by pokazku přidał
2665       map_notes_zoom_in_tooltip: Powjetš kartu, zo by pokazki widźał
2666       map_data_zoom_in_tooltip: Powjetš kartu, zo by daty widźał
2667       queryfeature_tooltip: Funkcije naprašować
2668       queryfeature_disabled_tooltip: Za naprašowanje funkcijow powjetšić
2669     changesets:
2670       show:
2671         comment: Komentar
2672         subscribe: Abonować
2673         unsubscribe: Wotskazać
2674         hide_comment: schować
2675         unhide_comment: pokazać
2676     edit_help: Přesuń kartu do městna, kotrež chceš wobdźěłać, powjetš tam a klikń
2677       potom tu.
2678     directions:
2679       ascend: Postupowacy
2680       engines:
2681         fossgis_osrm_bike: Koleso (OSRM)
2682         fossgis_osrm_car: Awto (OSRM)
2683         fossgis_osrm_foot: Pěši (OSRM)
2684         graphhopper_bicycle: Koleso (GraphHopper)
2685         graphhopper_car: Awto (GraphHopper)
2686         graphhopper_foot: Pěši (GraphHopper)
2687       descend: Spadowacy
2688       directions: Směry
2689       distance: Zdalenosć
2690       errors:
2691         no_route: Njenamakach čaru mjez tutymaj městnomaj.
2692         no_place: Bohužel njemóžachmy městno „%{place}“ namakać.
2693       instructions:
2694         continue_without_exit: Dale na %{name}
2695         slight_right_without_exit: połnaprawo na %{name}
2696         offramp_right: Prawy najězd wzać
2697         offramp_right_with_exit: Prawy wujězd %{exit} wzać
2698         offramp_right_with_exit_name: Prawy wujězd %{exit} na %{name} wzać
2699         offramp_right_with_exit_directions: Prawy wujězd %{exit} k směrej %{directions}
2700           wzać
2701         offramp_right_with_exit_name_directions: Prawy wujězd %{exit} na %{name} k
2702           směrej %{directions} wzać
2703         offramp_right_with_name: Prawy najězd na %{name} wzać
2704         offramp_right_with_directions: Prawy najězd k směrej %{directions} wzać
2705         offramp_right_with_name_directions: Prawy najězd na %{name} k směrej %{directions}
2706           wzać
2707         onramp_right_without_exit: Pola najězda na %{name} naprawo wotbočić
2708         onramp_right_with_directions: Naprawo na najězd k směrej %{directions} wotbočić
2709         onramp_right_with_name_directions: Naprawo na najězd na %{name} k směrej %{directions}
2710           wotbočić
2711         onramp_right_without_directions: Naprawo na najězd wotbočić
2712         onramp_right: Naprawo na najězd wotbočić
2713         endofroad_right_without_exit: Na kóncu dróhi naprawo na %{name} wotbočić
2714         merge_right_without_exit: So naprawo do %{name} zarjadować
2715         fork_right_without_exit: Pola rozpuća naprawo na %{name} wotbočić
2716         turn_right_without_exit: Wotboč naprawo na %{name}
2717         sharp_right_without_exit: Połnje naprawo na %{name}
2718         uturn_without_exit: So zawróćić podłu %{name}
2719         sharp_left_without_exit: Połnje nalěwo na %{name}
2720         turn_left_without_exit: Wotboč nalěwo na %{name}
2721         offramp_left: Lěwy najězd wzać
2722         offramp_left_with_exit: Lěwy wujězd %{exit} wzać
2723         offramp_left_with_exit_name: Lěwy wujězd %{exit} na %{name} wzać
2724         offramp_left_with_exit_directions: Lěwy wujězd %{exit} k směrej %{directions}
2725           wzać
2726         offramp_left_with_exit_name_directions: Lěwy wujězd %{exit} na %{name} k směrej
2727           %{directions} wzać
2728         offramp_left_with_name: Lěwy najězd na %{name} wzać
2729         offramp_left_with_directions: Lěwy najězd k směrej %{directions} wzać
2730         offramp_left_with_name_directions: Lěwy najězd na %{name} k směrej %{directions}
2731           wzać
2732         onramp_left_without_exit: Pola najězda nalěwo %{name} wotbočić
2733         onramp_left_with_directions: Nalěwo na najězd k směrej %{directions} wotbočić
2734         onramp_left_with_name_directions: Nalěwo na najězd na %{name} k směrej %{directions}
2735           wotbočić
2736         onramp_left_without_directions: Nalěwo na najězd wotbočić
2737         onramp_left: Nalěwo na najězd wotbočić
2738         endofroad_left_without_exit: Na kóncu dróhi nalěwo na %{name} wotbočić
2739         merge_left_without_exit: So nalěwo do %{name} zarjadować
2740         fork_left_without_exit: Pola rozpuća nalěwo na %{name} wotbočić
2741         slight_left_without_exit: Połnalěwo na %{name}
2742         via_point_without_exit: (přez městno)
2743         follow_without_exit: Dale na %{name}
2744         roundabout_without_exit: W kružnym wobchadźe wujězd %{name} wzać
2745         leave_roundabout_without_exit: Wopušć kružny wobchad – %{name}
2746         stay_roundabout_without_exit: Wostań w kružnym wobchadźe – %{name}
2747         start_without_exit: Pola %{name} započeć
2748         destination_without_exit: Cil docpěty
2749         against_oneway_without_exit: Přećiwo jednosměrowej dróze na %{name}hić
2750         end_oneway_without_exit: Kónc jednosměroweje dróhi na %{name}
2751         roundabout_with_exit: W kružnym wobchadźe wzaj wujězd %{exit} na %{name}
2752         roundabout_with_exit_ordinal: W kružnym wobchadźe %{exit} wujězd na %{name}
2753           wzać
2754         exit_roundabout: Kružny wobchad na %{name} wopušćić
2755         unnamed: njeznaty puć
2756         courtesy: Směrowe instrukcije pochadźeja wot %{link}
2757         exit_counts:
2758           first: prěni
2759           second: druhi
2760           third: třeći
2761           fourth: štwórty
2762           fifth: pjaty
2763           sixth: šěsty
2764           seventh: sedmy
2765           eighth: wosmy
2766           ninth: dźewjaty
2767           tenth: dźesaty
2768       time: Čas
2769     query:
2770       node: Suk
2771       way: Puć
2772       relation: Relacija
2773       nothing_found: Žane funkcije namakane
2774       error: 'Zmylk při kontaktowanju %{server}: %{error}'
2775       timeout: Čas překročowany při kontaktowanju %{server}
2776     context:
2777       directions_from: Čara wottud
2778       directions_to: Čara tam
2779       show_address: Adresu pokazać
2780       query_features: Funkcije naprašować
2781       centre_map: Kartu tu srjedźić
2782   redactions:
2783     edit:
2784       heading: Redakciju wobdźěłać
2785       title: Redakciju wobdźěłać
2786     index:
2787       empty: Žane redakcije njejsu.
2788       heading: Lisćina redakcijow
2789       title: Lisćina redakcijow
2790     new:
2791       heading: Informacije za nowu redakciju zapodać
2792       title: Nowa redakcija so wutworja
2793     show:
2794       description: 'Wopisanje:'
2795       heading: Redakcija "%{title}" so pokazuje
2796       title: Redakcija so pokazuje
2797       user: 'Tworićel:'
2798       edit: Tutu redakciju wobdźěłać
2799       destroy: Tutu redakciju wotstronić
2800       confirm: Sy sej wěsty?
2801     create:
2802       flash: Redakcija je so wutworiła.
2803     update:
2804       flash: Změny składowane.
2805     destroy:
2806       not_empty: Redakcija njeje prózdna. Prošu wotstroń wšě wersije tuteje redakcije,
2807         prjedy hač ju zhašeš.
2808       flash: Redakcija je so zhašała.
2809       error: Při hašenju tuteje redakcije je zmylk wustupił.
2810   validations:
2811     invalid_characters: wobsahuje njepłaćiwe znamješka
2812     url_characters: wobsahuje wosebite URL-znamješka (%{characters})
2813 ...