]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AntMadeira
5 # Author: Athena in Wonderland
6 # Author: Crazymadlover
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
9 # Author: Eduardoaddad
10 # Author: FranciscoDS
11 # Author: Gfjsilva
12 # Author: Giro720
13 # Author: Gmare
14 # Author: GoEThe
15 # Author: Gravitystorm
16 # Author: Hamilton Abreu
17 # Author: Imperadeiro90
18 # Author: Imperadeiro98
19 # Author: Indech
20 # Author: JasonZe
21 # Author: Jgpacker
22 # Author: Jgrocha
23 # Author: Jkb8
24 # Author: JorgeLousa
25 # Author: L'Arnq
26 # Author: Luckas
27 # Author: Luisforte
28 # Author: Macofe
29 # Author: Malafaya
30 # Author: Mansil
31 # Author: Mansil alfalb
32 # Author: McDutchie
33 # Author: MokaAkashiyaPT
34 # Author: Nemo bis
35 # Author: Rsbarbosa
36 # Author: Ruben
37 # Author: Ruila
38 # Author: SandroHc
39 # Author: Unamane
40 # Author: ViriatoLusitano
41 # Author: Vitorvicentevalente
42 # Author: Waldir
43 # Author: Waldyrious
44 ---
45 pt-PT:
46   time:
47     formats:
48       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
49   helpers:
50     file:
51       prompt: Escolher ficheiro
52     submit:
53       diary_comment:
54         create: Comentar
55       diary_entry:
56         create: Publicar
57         update: Atualizar
58       issue_comment:
59         create: Adicionar comentário
60       message:
61         create: Enviar
62       client_application:
63         create: Registar
64         update: Atualizar
65       oauth2_application:
66         create: Registar
67         update: Atualizar
68       redaction:
69         create: Criar supressão
70         update: Gravar supressão
71       trace:
72         create: Enviar
73         update: Gravar alterações
74       user_block:
75         create: Criar bloqueio
76         update: Atualizar o bloqueio
77   activerecord:
78     errors:
79       messages:
80         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
81         email_address_not_routable: não é atingível
82     models:
83       acl: Aceder à lista de controlo
84       changeset: Conjunto de alterações
85       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
86       country: País
87       diary_comment: Comentário do diário
88       diary_entry: Publicação no diário
89       friend: Amigo
90       issue: Problema
91       language: Idioma
92       message: Mensagem
93       node: Nó
94       node_tag: Etiqueta do Nó
95       old_node: Nó antigo
96       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
97       old_relation: Relação antiga
98       old_relation_member: Membro da relação antiga
99       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
100       old_way: Linha antiga
101       old_way_node: Nó de linha antiga
102       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
103       relation: Relação
104       relation_member: Membro da relação
105       relation_tag: Etiqueta da relação
106       report: Denúncia
107       session: Sessão
108       trace: Trajeto
109       tracepoint: Ponto do trajeto
110       tracetag: Etiqueta do trajeto
111       user: Utilizador
112       user_preference: Preferências do utilizador
113       user_token: Token do utilizador
114       way: Linha
115       way_node: Nó da linha
116       way_tag: Etiqueta da Linha
117     attributes:
118       client_application:
119         name: Nome (necessário)
120         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
121         callback_url: URL de retorno
122         support_url: URL de apoio
123         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
124         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
125         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
126         allow_write_api: modificar o mapa
127         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
128         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
129         allow_write_notes: modificar notas
130       diary_comment:
131         body: Conteúdo
132       diary_entry:
133         user: Utilizador
134         title: Assunto
135         body: Mensagem
136         latitude: Latitude
137         longitude: Longitude
138         language_code: Idioma
139       doorkeeper/application:
140         name: Nome
141         redirect_uri: Redirecionar URIs
142         confidential: Aplicação confidencial?
143         scopes: Permissões
144       friend:
145         user: Utilizador
146         friend: Amigo
147       trace:
148         user: Utilizador
149         visible: Visível
150         name: Nome do ficheiro
151         size: Tamanho
152         latitude: Latitude
153         longitude: Longitude
154         public: Público
155         description: Descrição
156         gpx_file: Enviar ficheiro GPX
157         visibility: Visibilidade
158         tagstring: Etiquetas
159       message:
160         sender: Remetente
161         title: Assunto
162         body: Conteúdo
163         recipient: Destinatário
164       redaction:
165         title: Título
166         description: Descrição
167       report:
168         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
169         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
170       user:
171         auth_provider: Provedor de autenticação
172         auth_uid: UID de autenticação
173         email: E-mail
174         email_confirmation: E-mail de confirmação
175         new_email: Novo e-mail
176         active: Ativo
177         display_name: Nome visualizado
178         description: Descrição do perfil
179         home_lat: Latitude
180         home_lon: Longitude
181         languages: Idiomas preferidos
182         preferred_editor: Editor preferido
183         pass_crypt: Palavra-passe
184         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
185     help:
186       doorkeeper/application:
187         confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
188           confidencial (as apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
189         redirect_uri: Usar uma linha por URI
190       trace:
191         tagstring: separadas por vírgulas
192       user_block:
193         reason: O motivo por que o utilizador está a ser bloqueado. Por favor, escreve
194           com o tom mais calmo e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes
195           sobre a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente.
196           Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade,
197           por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
198         needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser
199           revogado?
200       user:
201         new_email: (nunca é mostrado publicamente)
202   datetime:
203     distance_in_words_ago:
204       about_x_hours:
205         one: há cerca de %{count} hora
206         other: há cerca de %{count} horas
207       about_x_months:
208         one: há cerca de %{count} mês
209         other: há cerca de %{count} meses
210       about_x_years:
211         one: há cerca de %{count} ano
212         other: há cerca de %{count} anos
213       almost_x_years:
214         one: há quase %{count} ano
215         other: há quase %{count} anos
216       half_a_minute: há meio minuto
217       less_than_x_seconds:
218         one: há menos de %{count} segundo
219         other: há menos de %{count} segundos
220       less_than_x_minutes:
221         one: há menos de %{count} minuto
222         other: há menos de %{count} minutos
223       over_x_years:
224         one: há mais de %{count} ano
225         other: há mais de %{count} anos
226       x_seconds:
227         one: há %{count} segundo
228         other: há %{count} segundos
229       x_minutes:
230         one: há %{count} minuto
231         other: há %{count} minutos
232       x_days:
233         one: há 1 dia
234         other: há %{count} dias
235       x_months:
236         one: há 1 mês
237         other: há %{count} meses
238       x_years:
239         one: há 1 ano
240         other: há %{count} anos
241   editor:
242     default: Padrão (atualmente %{name})
243     id:
244       name: iD
245       description: iD (editor no navegador)
246     remote:
247       name: Controlo Remoto
248       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
249   auth:
250     providers:
251       none: Nenhuma
252       openid: OpenID
253       google: Google
254       facebook: Facebook
255       github: GitHub
256       wikipedia: Wikipédia
257   api:
258     notes:
259       comment:
260         opened_at_html: Criado %{when}
261         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
262         commented_at_html: Atualizado %{when}
263         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
264         closed_at_html: Resolvido %{when}
265         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
266         reopened_at_html: Reaberto %{when}
267         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
268       rss:
269         title: Notas OpenStreetMap
270         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
271           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
272         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
273         opened: nova nota (perto de %{place})
274         commented: Novo comentário (perto de %{place})
275         closed: nota encerrada (perto de %{place})
276         reopened: nota reativada (perto de %{place})
277       entry:
278         comment: Comentário
279         full: Nota completa
280   account:
281     deletions:
282       show:
283         title: Apagar Conta
284         warning: Atenção! O processo de eliminação de conta é definitivo e não pode
285           ser revertido.
286         delete_account: Apagar Conta
287         delete_introduction: 'Podes apagar a tua conta OpenStreetMap usando o botão
288           em baixo. Por favor, tem em conta os seguintes detalhes:'
289         delete_profile: A informação do teu perfil, incluindo o avatar, a descrição
290           e a localização, será removida.
291         delete_display_name: O teu nome mostrado será eliminado e poderá ser reutilizado
292           por outras contas.
293         retain_caveats: 'Contudo, parte da tua informação será mantida no OpenStreetMap,
294           mesmo depois de a tua conta ser eliminada:'
295         retain_edits: Se existirem, as edições que fizeste na base de dados do mapa
296           serão mantidas.
297         retain_traces: Se existirem, as rotas que enviaste serão mantidas.
298         retain_diary_entries: Se existirem, os teus tópicos e comentários no diário
299           serão mantidos.
300         retain_notes: Se existirem, as tuas notas e comentários a notas no mapa serão
301           mantidas, mas não ficarão visíveis.
302         retain_changeset_discussions: Se existirem, as tuas discussões nos conjuntos
303           de edições serão mantidas.
304         retain_email: O teu endereço eletrónico será mantido.
305         confirm_delete: Tens a certeza?
306         cancel: Cancelar
307   accounts:
308     edit:
309       title: Editar conta
310       my settings: Definições
311       current email address: E-mail atual
312       external auth: Autenticação externa
313       openid:
314         link text: o que é isto?
315       public editing:
316         heading: Edição pública
317         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
318         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
319         enabled link text: o que é isto?
320         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
321         disabled link text: porque não posso editar?
322       contributor terms:
323         heading: Termos de contribuidor
324         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
325         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
326         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
327           os novos Termos de Contribuidor.
328         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
329           em Domínio Público.
330         link text: o que é isto?
331       save changes button: Gravar alterações
332       delete_account: Apagar Conta...
333     go_public:
334       heading: Edição pública
335       currently_not_public: Atualmente, as tuas edições são anónimas e as pessoas
336         não te podem enviar mensagens ou ver a tua localização. Para mostrar o que
337         já editaste e permitir que as pessoas te contactem através do website, clica
338         no botão em baixo.
339       only_public_can_edit: Desde a alteração da API 0.6, só os utilizadores públicos
340         podem editar dados no mapa.
341       find_out_why: descobre porquê
342       email_not_revealed: O teu endereço de correio eletrónico não será revelado ao
343         tornar-se público.
344       not_reversible: Esta ação não pode ser revertida e todos os novos utilizadores
345         são agora públicos por padrão.
346       make_edits_public_button: Tornar todas as minhas edições públicas
347     update:
348       success_confirm_needed: As informações de utilizador foram atualizadas com sucesso.
349         Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
350       success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
351     destroy:
352       success: Conta apagada.
353   browse:
354     created: Criado
355     closed: Fechado
356     created_ago_html: Criado há %{time_ago}
357     closed_ago_html: Fechado há %{time_ago}
358     created_ago_by_html: Criado há %{time_ago} por %{user}
359     closed_ago_by_html: Fechado há %{time_ago} por %{user}
360     deleted_ago_by_html: Eliminado há %{time_ago} por %{user}
361     edited_ago_by_html: Editado há %{time_ago} por %{user}
362     version: Versão
363     in_changeset: Conjunto de alterações
364     anonymous: anónimo
365     no_comment: (sem comentário)
366     part_of: Faz parte de
367     part_of_relations:
368       one: '%{count} relação'
369       other: '%{count} relações'
370     part_of_ways:
371       one: '%{count} via'
372       other: '%{count} vias'
373     download_xml: Transferir XML
374     view_history: Ver histórico
375     view_details: Ver detalhes
376     location: 'Localização:'
377     changeset:
378       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
379       belongs_to: Autor
380       node: Nós (%{count})
381       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
382       way: Linhas (%{count})
383       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
384       relation: Relações (%{count})
385       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
386       comment: Comentários (%{count})
387       hidden_comment_by_html: Comentário ocultado por %{user} há %{time_ago}
388       comment_by_html: Comentário de %{user} há %{time_ago}
389       changesetxml: XML do conjunto de alterações
390       osmchangexml: XML no formato osmChange
391       feed:
392         title: Conjunto de alterações %{id}
393         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
394       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
395       discussion: Discussão
396       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
397         assim que o conjunto de alterações for fechado.
398     node:
399       title_html: 'Nó: %{name}'
400       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
401     way:
402       title_html: 'Linha: %{name}'
403       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
404       nodes: Nós
405       nodes_count:
406         one: 1 nó
407         other: '%{count} nós'
408       also_part_of_html:
409         one: parte da linha %{related_ways}
410         other: parte das linhas %{related_ways}
411     relation:
412       title_html: 'Relação: %{name}'
413       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
414       members: Membros
415       members_count:
416         one: '%{count} membro'
417         other: '%{count} membros'
418     relation_member:
419       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
420       type:
421         node: Nó
422         way: Linha
423         relation: Relação
424     containing_relation:
425       entry_html: Relação %{relation_name}
426       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
427     not_found:
428       title: Não encontrado
429       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
430       type:
431         node: nó
432         way: linha
433         relation: relação
434         changeset: conjunto de alterações
435         note: nota
436     timeout:
437       title: Erro de tempo limite esgotado
438       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
439         com o id %{id}.'
440       type:
441         node: nó
442         way: linha
443         relation: relação
444         changeset: conjunto de alterações
445         note: nota
446     redacted:
447       redaction: Supressão %{id}
448       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
449         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
450         informações.
451       type:
452         node: nó
453         way: linha
454         relation: relação
455     start_rjs:
456       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
457         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres ver estes elementos
458         todos?
459       load_data: Carregar Dados
460       loading: A carregar…
461     tag_details:
462       tags: Etiquetas
463       wiki_link:
464         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
465         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
466       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
467       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
468       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
469       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
470       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
471       email_link: E-mail %{email}
472     query:
473       title: Consultar elementos
474       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
475       nearby: Elementos próximos
476       enclosing: Elementos delimitadores
477   changesets:
478     changeset_paging_nav:
479       showing_page: Página %{page}
480       next: Seguinte »
481       previous: « Anterior
482     changeset:
483       anonymous: Anónimo
484       no_edits: (sem edições)
485       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
486     changesets:
487       id: ID
488       saved_at: Gravado em
489       user: Utilizador
490       comment: Comentário
491       area: Área
492     index:
493       title: Conjuntos de alterações
494       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
495       title_user_link_html: Conjuntos de alterações de %{user_link}
496       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
497       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
498       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
499       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
500       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
501       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
502       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
503       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
504       load_more: Ver mais
505     timeout:
506       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
507         o tempo limite de resposta.
508   changeset_comments:
509     comment:
510       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
511         de %{author}
512       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
513     comments:
514       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
515         de %{author}
516     index:
517       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
518       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
519         do OpenStreetMap
520     timeout:
521       sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
522         pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
523   dashboards:
524     contact:
525       km away: '%{count} km de distância'
526       m away: '%{count} m de distância'
527     popup:
528       your location: A tua localização
529       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
530       friend: Amigo
531     show:
532       title: Painel de Controlo
533       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localização da tua morada
534         para veres utilizadores próximos.'
535       edit_your_profile: Editar perfil
536       my friends: Os meus amigos
537       no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
538       nearby users: Outros mapeadores nas redondezas
539       no nearby users: Não há outros mapeadores que admitam estar a editar o mapa
540         nas redondezas.
541       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
542       friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
543       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
544       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
545   diary_entries:
546     new:
547       title: Criar nova publicação no diário
548     form:
549       location: 'Localização:'
550       use_map_link: Usar mapa
551     index:
552       title: Diários dos Utilizadores
553       title_friends: Diários dos amigos
554       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
555       user_title: Diário de %{user}
556       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
557       new: Criar nova publicação no diário
558       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
559       my_diary: O meu diário
560       no_entries: Diário sem publicações
561       recent_entries: Publicações recentes em diários
562       older_entries: Publicações mais antigas
563       newer_entries: Publicações mais recentes
564     edit:
565       title: Editar publicação do diário
566       marker_text: Localização da publicação no diário
567     show:
568       title: Diário de %{user} | %{title}
569       user_title: Diário de %{user}
570       leave_a_comment: Deixar um comentário
571       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
572       login: Iniciar sessão
573     no_such_entry:
574       title: Publicação de diário inexistente
575       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
576       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
577         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
578         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
579     diary_entry:
580       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
581       updated_at_html: Última atualização em %{updated}
582       comment_link: Comentar
583       reply_link: Enviar mensagem ao autor
584       comment_count:
585         one: '%{count} comentário'
586         zero: Sem comentários
587         other: '%{count} comentários'
588       edit_link: Editar
589       hide_link: Ocultar
590       unhide_link: Mostrar
591       confirm: Confirmar
592       report: Denunciar
593     diary_comment:
594       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
595       hide_link: Ocultar este comentário
596       unhide_link: Mostrar este comentário
597       confirm: Confirmar
598       report: Denunciar este comentário
599     location:
600       location: 'Localização:'
601       view: Ver
602       edit: Editar
603     feed:
604       user:
605         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
606         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
607       language:
608         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
609         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
610           em %{language_name}
611       all:
612         title: Publicações no diário de mapeadores do OpenStreetMap
613         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
614     comments:
615       title: Comentários no Diário feitos por %{user}
616       heading: Comentários no Diário de %{user}
617       subheading_html: Comentários no Diário feitos por %{user}
618       no_comments: Sem comentários no diário
619       post: Publicação
620       when: Quando
621       comment: Comentário
622       newer_comments: Comentários mais recentes
623       older_comments: Comentários mais antigos
624   doorkeeper:
625     flash:
626       applications:
627         create:
628           notice: Aplicação registada.
629   errors:
630     contact:
631       contact_url_title: Vários canais de contacto explicados
632       contact: contactar
633       contact_the_community_html: Fique à vontade para %{contact_link} a comunidade
634         OpenStreetMap caso tenha encontrado uma ligação inativa ou um erro. Deixe
635         uma nota da URL exata da sua solicitação.
636     forbidden:
637       title: Proibido
638       description: A operação solicitada no servidor do OpenStreetMap só está disponível
639         para administradores (HTTP 403)
640     internal_server_error:
641       title: Erro de aplicação
642       description: O servidor do OpenStreetMap encontrou um problema inesperado que
643         o impediu de atender ao pedido (HTTP 500)
644     not_found:
645       title: Ficheiro não encontrado
646       description: Não foi possível encontrar uma operação de ficheiro/diretório/API
647         com esse nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
648   friendships:
649     make_friend:
650       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
651       button: Adicionar aos amigos
652       success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!'
653       failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
654       already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
655       limit_exceeded: Recentemente, adicionaste muitos utilizadores à tua lista de
656         amigos. Por favor, aguarda um pouco até poderes voltar a fazê-lo.
657     remove_friend:
658       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
659       button: Remover amigo
660       success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
661       not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
662   geocoder:
663     search:
664       title:
665         results_from_html: Resultados de %{results_link}
666         latlon: Interno
667         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
668         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
669     search_osm_nominatim:
670       prefix:
671         aerialway:
672           cable_car: Teleférico
673           chair_lift: Teleférico
674           drag_lift: Elevador de esqui
675           gondola: Gôndola
676           magic_carpet: Tapete rolante
677           platter: Telesqui
678           pylon: Pilone
679           station: Estação de elevador de esqui
680           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
681           "yes": Via aérea
682         aeroway:
683           aerodrome: Aeródromo
684           airstrip: Pista de aterragem
685           apron: Plataforma de estacionamento
686           gate: Porta de aeroporto
687           hangar: Hangar
688           helipad: Heliporto
689           holding_position: Posição de estabelecimento
690           navigationaid: Auxílio à Navegação Aérea
691           parking_position: Posição de estacionamento
692           runway: Pista de aterragem e descolagem
693           taxilane: Via de circulação
694           taxiway: Taxiway
695           terminal: Terminal de Aeroporto
696           windsock: Manga de vento
697         amenity:
698           animal_boarding: Hotel para animais
699           animal_shelter: Abrigo de animais
700           arts_centre: Centro de artes
701           atm: Multibanco
702           bank: Banco
703           bar: Bar
704           bbq: Churrasqueira
705           bench: Banco de sentar
706           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
707           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
708           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
709           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
710           blood_bank: Banco de sangue
711           boat_rental: Aluguer de barcos
712           brothel: Bordel
713           bureau_de_change: Casa de câmbio
714           bus_station: Estação rodoviária
715           cafe: Café
716           car_rental: Aluguer de automóveis
717           car_sharing: Partilha de carros
718           car_wash: Lavagem de automóveis
719           casino: Casino
720           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
721           childcare: Guarda de crianças
722           cinema: Cinema
723           clinic: Clínica
724           clock: Relógio
725           college: Colégio
726           community_centre: Centro comunitário
727           conference_centre: Centro de conferências
728           courthouse: Tribunal
729           crematorium: Crematório
730           dentist: Dentista
731           doctors: Médicos
732           drinking_water: Água potável
733           driving_school: Escola de condução
734           embassy: Embaixada
735           events_venue: Espaço para eventos
736           fast_food: Fast-food
737           ferry_terminal: Terminal de ferry
738           fire_station: Quartel de bombeiros
739           food_court: Praça de alimentação
740           fountain: Fonte
741           fuel: Posto de abastecimento
742           gambling: Jogos de azar
743           grave_yard: Cemitério
744           grit_bin: Caixa de sal-gema
745           hospital: Hospital
746           hunting_stand: Cabana de caça
747           ice_cream: Gelataria
748           internet_cafe: Cibercafé
749           kindergarten: Jardim de infância
750           language_school: Escola de línguas
751           library: Biblioteca
752           loading_dock: Cais de carga
753           love_hotel: Motel para casais
754           marketplace: Feira
755           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
756           monastery: Mosteiro
757           money_transfer: Transferência de dinheiro
758           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
759           music_school: Escola de música
760           nightclub: Discoteca
761           nursing_home: Lar geriátrico
762           parking: Estacionamento
763           parking_entrance: Entrada de estacionamento
764           parking_space: Espaço para estacionamento
765           payment_terminal: Terminal de pagamento
766           pharmacy: Farmácia
767           place_of_worship: Lugar de oração
768           police: Polícia
769           post_box: Marco de correio
770           post_office: Correios
771           prison: Prisão
772           pub: Pub
773           public_bath: Banhos públicos
774           public_bookcase: Biblioteca de rua
775           public_building: Edifício público
776           ranger_station: Posto de guarda florestal
777           recycling: Ecoponto
778           restaurant: Restaurante
779           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
780           school: Escola
781           shelter: Abrigo
782           shower: Chuveiro
783           social_centre: Centro social
784           social_facility: Serviços sociais
785           studio: Estúdio
786           swimming_pool: Piscina
787           taxi: Táxi
788           telephone: Telefone público
789           theatre: Teatro
790           toilets: Casas de banho
791           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
792           training: Centro de treino
793           university: Universidade
794           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
795           vending_machine: Máquina de venda automática
796           veterinary: Clínica veterinária
797           village_hall: Junta de freguesia
798           waste_basket: Caixote do lixo
799           waste_disposal: Contentor de lixo
800           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
801           watering_place: Bebedouro para animais
802           water_point: Ponto de água
803           weighbridge: Balança rodoviária
804           "yes": Infraestrutura
805         boundary:
806           aboriginal_lands: Terras indígenas
807           administrative: Fronteira administrativa
808           census: Fronteira de censos
809           national_park: Parque nacional
810           political: Zona eleitoral
811           protected_area: Área protegida
812           "yes": Fronteira
813         bridge:
814           aqueduct: Aqueduto
815           boardwalk: Passadiço
816           suspension: Ponte suspensa
817           swing: Ponte giratória
818           viaduct: Viaduto
819           "yes": Ponte
820         building:
821           apartment: Apartamento
822           apartments: Apartamentos
823           barn: Barracão
824           bungalow: Bangaló
825           cabin: Casa de madeira
826           chapel: Capela
827           church: Edifício de Igreja
828           civic: Edifício cívico
829           college: Edifício de faculdade
830           commercial: Edifício comercial
831           construction: Edifício em construção
832           detached: Casa isolada
833           dormitory: Dormitório
834           duplex: Casa dupla
835           farm: Casa de quinta
836           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
837           garage: Garagem
838           garages: Garagens
839           greenhouse: Estufa
840           hangar: Hangar
841           hospital: Edifício hospitalar
842           hotel: Edifício hoteleiro
843           house: Casa
844           houseboat: Casa flutuante
845           hut: Cabana
846           industrial: Edifício industrial
847           kindergarten: Edifício escolar infantil
848           manufacture: Edifício fabril
849           office: Edifício de escritórios
850           public: Edifício público
851           residential: Edifício residencial
852           retail: Edifício comercial de revenda
853           roof: Cobertura
854           ruins: Edifício em ruínas
855           school: Edifício escolar
856           semidetached_house: Casa geminada
857           service: Edifício com máquinas
858           shed: Barracão
859           stable: Estábulo
860           static_caravan: Caravana
861           temple: Edíficio de templo
862           terrace: Edifício terraçado
863           train_station: Edifício de estação dos comboios
864           university: Edifício universitário
865           warehouse: Armazém
866           "yes": Edifício
867         club:
868           scout: Agrupamento de escuteiros
869           sport: Clube desportivo
870           "yes": Clube
871         craft:
872           beekeeper: Apicultor
873           blacksmith: Ferreiro
874           brewery: Cervejaria artesanal
875           carpenter: Carpinteiro
876           caterer: Fornecedor de refeições
877           confectionery: Confeitaria
878           dressmaker: Costureira
879           electrician: Eletricista
880           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
881           gardener: Jardineiro
882           glaziery: Vidraceiro
883           handicraft: Artesanato
884           hvac: Técnico de climatização
885           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
886           painter: Pintor
887           photographer: Fotógrafo
888           plumber: Canalizador
889           roofer: Técnico de telhados
890           sawmill: Serração
891           shoemaker: Sapateiro
892           stonemason: Pedreiro
893           tailor: Alfaiate
894           window_construction: Caixilharia
895           winery: Adega
896           "yes": Loja de artesanato
897         emergency:
898           access_point: Ponto de acesso
899           ambulance_station: Estação de ambulâncias
900           assembly_point: Centro de agrupamento
901           defibrillator: Desfibrilador
902           fire_extinguisher: Extintor de incêndios
903           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
904           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
905           life_ring: Boia salva-vidas
906           phone: Telefone de emergência
907           siren: Sirene de emergência
908           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
909           water_tank: Reservatório de água de emergência
910         highway:
911           abandoned: Estrada abandonada
912           bridleway: Caminho equestre
913           bus_guideway: Via para autocarros guiados
914           bus_stop: Paragem de autocarro
915           construction: Estrada em construção
916           corridor: Corredor
917           crossing: Passadeira
918           cycleway: Ciclovia
919           elevator: Elevador
920           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
921           emergency_bay: Rampa de emergência
922           footway: Caminho pedonal
923           ford: Vau
924           give_way: Sinal de cedência de passagem
925           living_street: Zona de coexistência
926           milestone: Marco quilométrico
927           motorway: Autoestrada
928           motorway_junction: Saída de autoestrada
929           motorway_link: Ligação a autoestrada
930           passing_place: Lugar de passagem
931           path: Trilho
932           pedestrian: Passeio
933           platform: Plataforma
934           primary: Estrada primária
935           primary_link: Estrada primária
936           proposed: Estrada sob planeamento
937           raceway: Autódromo
938           residential: Rua residencial
939           rest_area: Área de descanso
940           road: Estrada
941           secondary: Estrada secundária
942           secondary_link: Estrada secundária
943           service: Estrada de serviço
944           services: Área de serviço
945           speed_camera: Radar de velocidade
946           steps: Escadas
947           stop: Sinal de stop
948           street_lamp: Poste de iluminação
949           tertiary: Estrada terciária
950           tertiary_link: Estrada terciária
951           track: Estrada florestal ou agrícola
952           traffic_mirror: Espelho rodoviário
953           traffic_signals: Semáforo
954           trailhead: Marco de caminho
955           trunk: Via rápida
956           trunk_link: Via rápida
957           turning_circle: Círculo de viragem
958           turning_loop: Anel de viragem
959           unclassified: Estrada sem classificação
960           "yes": Estrada
961         historic:
962           aircraft: Aeronave histórica
963           archaeological_site: Sítio arqueológico
964           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
965           battlefield: Campo de batalha
966           boundary_stone: Marco de fronteira
967           building: Edifício histórico
968           bunker: Casamata
969           cannon: Canhão antigo
970           castle: Castelo
971           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
972           church: Igreja
973           city_gate: Portas da cidade
974           citywalls: Muralhas de cidade
975           fort: Forte
976           heritage: Património da Humanidade
977           hollow_way: Caminho erodido
978           house: Casa
979           manor: Solar
980           memorial: Memorial
981           milestone: Marco histórico
982           mine: Mina
983           mine_shaft: Poço de mina
984           monument: Monumento
985           railway: Via férrea histórica
986           roman_road: Estrada romana
987           ruins: Ruínas
988           rune_stone: Pedra Rúnica
989           stone: Pedra
990           tomb: Túmulo
991           tower: Torre
992           wayside_chapel: Alminhas
993           wayside_cross: Cruzeiro
994           wayside_shrine: Alminhas
995           wreck: Naufrágio
996           "yes": Sítio histórico
997         junction:
998           "yes": Cruzamento
999         landuse:
1000           allotments: Hortas urbanas
1001           aquaculture: Aquicultura
1002           basin: Bacia hidrográfica
1003           brownfield: Baldio industrial
1004           cemetery: Cemitério
1005           commercial: Zona de escritórios
1006           conservation: Área de conservação
1007           construction: Área de construção
1008           farmland: Terreno agrícola
1009           farmyard: Edifícios agrícolas
1010           forest: Floresta
1011           garages: Garagens
1012           grass: Relva
1013           greenfield: Terreno com loteamento planeado
1014           industrial: Zona industrial
1015           landfill: Aterro sanitário
1016           meadow: Prado
1017           military: Zona militar
1018           mine: Mina
1019           orchard: Pomar
1020           plant_nursery: Viveiro de plantas
1021           quarry: Pedreira
1022           railway: Ferrovia
1023           recreation_ground: Área de recreação
1024           religious: Área religiosa
1025           reservoir: Água represada
1026           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
1027           residential: Zona residencial
1028           retail: Área comercial
1029           village_green: Espaço verde urbano
1030           vineyard: Vinha
1031           "yes": Ocupação do solo
1032         leisure:
1033           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
1034           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
1035           bandstand: Coreto
1036           beach_resort: Estância balnear
1037           bird_hide: Observatório de aves
1038           bleachers: Bancadas
1039           bowling_alley: Pista de bólingue
1040           common: Terrenos comunitários
1041           dance: Salão de dança
1042           dog_park: Parque para cães
1043           firepit: Local para fogueira
1044           fishing: Zona de pesca
1045           fitness_centre: Ginásio
1046           fitness_station: Ginásio ao ar livre
1047           garden: Jardim
1048           golf_course: Campo de golfe
1049           horse_riding: Centro Hípico
1050           ice_rink: Pista de gelo
1051           marina: Marina
1052           miniature_golf: Minigolfe
1053           nature_reserve: Reserva natural
1054           outdoor_seating: Mesas no exterior
1055           park: Parque público
1056           picnic_table: Mesa de piquenique
1057           pitch: Campo de desporto
1058           playground: Parque infantil
1059           recreation_ground: Área recreativa
1060           resort: Estância
1061           sauna: Sauna
1062           slipway: Rampa para barcos
1063           sports_centre: Complexo desportivo
1064           stadium: Estádio
1065           swimming_pool: Piscina
1066           track: Pista de atletismo
1067           water_park: Parque aquático
1068           "yes": Lazer
1069         man_made:
1070           adit: Galeria de acesso a mina
1071           advertising: Publicidade
1072           antenna: Antena
1073           avalanche_protection: Proteção de avalanches
1074           beacon: Estrutura de sinalização
1075           beam: Feixe
1076           beehive: Colmeia
1077           breakwater: Quebra-mar
1078           bridge: Ponte
1079           bunker_silo: Casamata
1080           cairn: Moledro
1081           chimney: Chaminé
1082           clearcut: Floresta desbastada
1083           communications_tower: Torre de comunicações
1084           crane: Guindaste
1085           cross: Cruz
1086           dolphin: Posto de ancoragem
1087           dyke: Dique
1088           embankment: Talude
1089           flagpole: Mastro de bandeira
1090           gasometer: Gasómetro
1091           groyne: Espigão marítimo
1092           kiln: Forno industrial
1093           lighthouse: Farol
1094           manhole: Bueiro
1095           mast: Mastro
1096           mine: Mina
1097           mineshaft: Poço de mina
1098           monitoring_station: Estação de monitorização
1099           petroleum_well: Poço de petróleo
1100           pier: Pontão
1101           pipeline: Conduta
1102           pumping_station: Estação de bombagem
1103           reservoir_covered: Reservatório coberto
1104           silo: Silo
1105           snow_cannon: Canhão de neve
1106           snow_fence: Vedação de neve
1107           storage_tank: Tanque de armazenamento
1108           street_cabinet: Armário de rua
1109           surveillance: Vigilância
1110           telescope: Telescópio
1111           tower: Torre
1112           utility_pole: Poste de suporte
1113           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
1114           watermill: Moinho de água
1115           water_tap: Torneira de água
1116           water_tower: Torre de água
1117           water_well: Poço
1118           water_works: Estação de captação e tratamento de água
1119           windmill: Moinho de vento
1120           works: Fábrica
1121           "yes": Artificial
1122         military:
1123           airfield: Aeródromo militar
1124           barracks: Quartel
1125           bunker: Casamata
1126           checkpoint: Ponto de controle
1127           trench: Trincheira
1128           "yes": Militar
1129         mountain_pass:
1130           "yes": Desfiladeiro
1131         natural:
1132           atoll: Atol
1133           bare_rock: Rocha visível
1134           bay: Baía
1135           beach: Praia
1136           cape: Cabo
1137           cave_entrance: Entrada de gruta
1138           cliff: Precipício
1139           coastline: Litoral
1140           crater: Cratera
1141           dune: Duna
1142           fell: Encosta desflorestada
1143           fjord: Fiorde
1144           forest: Floresta
1145           geyser: Géiser
1146           glacier: Glaciar
1147           grassland: Pradaria
1148           heath: Charneca
1149           hill: Colina
1150           hot_spring: Nascente geotérmica
1151           island: Ilha
1152           isthmus: Istmo
1153           land: Terra
1154           marsh: Pântano
1155           moor: Paul
1156           mud: Lama
1157           peak: Pico
1158           peninsula: Península
1159           point: Ponto
1160           reef: Recife
1161           ridge: Cumeeira
1162           rock: Rocha
1163           saddle: Passo de montanha
1164           sand: Areia
1165           scree: Detritos de talude
1166           scrub: Matagal
1167           shingle: Seixos
1168           spring: Nascente
1169           stone: Pedra
1170           strait: Estreito
1171           tree: Árvore
1172           tree_row: Linha de árvores
1173           tundra: Tundra
1174           valley: Vale
1175           volcano: Vulcão
1176           water: Água
1177           wetland: Zona húmida
1178           wood: Bosque
1179           "yes": Característica natural
1180         office:
1181           accountant: Contabilista
1182           administrative: Escritório da administração local
1183           advertising_agency: Agência de publicidade
1184           architect: Arquiteto
1185           association: Associação
1186           company: Empresa
1187           diplomatic: Escritório diplomático
1188           educational_institution: Instituição educativa
1189           employment_agency: Agência de emprego
1190           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1191           estate_agent: Agência imobiliária
1192           financial: Escritório financeiro
1193           government: Escritório governamental
1194           insurance: Agência de seguros
1195           it: Escritório de informática
1196           lawyer: Advogado
1197           logistics: Escritório de logística
1198           newspaper: Escritório de jornal
1199           ngo: Escritório de ONG
1200           notary: Notário
1201           religion: Escritório religioso
1202           research: Escritório de investigação
1203           tax_advisor: Consultor fiscal
1204           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1205           travel_agent: Agência de viagens
1206           "yes": Escritório
1207         place:
1208           allotments: Hortas urbanas
1209           archipelago: Arquipélago
1210           city: Cidade
1211           city_block: Quarteirão
1212           country: País
1213           county: Concelho
1214           farm: Quinta
1215           hamlet: Aldeia
1216           house: Casa
1217           houses: Casas
1218           island: Ilha
1219           islet: Ilhéu
1220           isolated_dwelling: Habitação isolada
1221           locality: Localidade desabitada
1222           municipality: Município
1223           neighbourhood: Bairro
1224           plot: Parcela de terreno
1225           postcode: Código postal
1226           quarter: Bairro
1227           region: Região
1228           sea: Mar
1229           square: Praça ou largo
1230           state: Estado
1231           subdivision: Subdivisão
1232           suburb: Subúrbio
1233           town: Vila
1234           village: Sede de freguesia
1235           "yes": Localidade
1236         railway:
1237           abandoned: Ferrovia abandonada
1238           buffer_stop: Para-choque ferroviário
1239           construction: Ferrovia sob construção
1240           disused: Ferrovia em desuso
1241           funicular: Funicular
1242           halt: Apeadeiro
1243           junction: Entroncamento ferroviário
1244           level_crossing: Passagem de nível
1245           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1246           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1247           monorail: Monocarril
1248           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1249           platform: Plataforma ferroviária
1250           preserved: Ferrovia preservada
1251           proposed: Ferrovia sob planeamento
1252           rail: Carris
1253           spur: Ramal curto (mercadorias)
1254           station: Estação ferroviária
1255           stop: Paragem ferroviária
1256           subway: Metropolitano
1257           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1258           switch: Agulha ferroviária
1259           tram: Linha de elétrico
1260           tram_stop: Paragem de elétrico
1261           turntable: Rotunda ferroviária
1262           yard: Pátio de manobras ferroviário
1263         shop:
1264           agrarian: Loja agrícola
1265           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1266           antiques: Loja de antiguidades
1267           appliance: Loja de eletrodomésticos
1268           art: Loja de artigos de arte
1269           baby_goods: Artigos para bebés
1270           bag: Loja de malas
1271           bakery: Padaria
1272           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1273           beauty: Centro de estética
1274           bed: Artigos para cama
1275           beverages: Loja de bebidas
1276           bicycle: Loja de bicicletas
1277           bookmaker: Casa de apostas
1278           books: Livraria
1279           boutique: Boutique
1280           butcher: Talho
1281           car: Concessionário automóvel
1282           car_parts: Loja de peças para automóveis
1283           car_repair: Oficina de automóveis
1284           carpet: Loja de tapetes
1285           charity: Loja de caridade
1286           cheese: Loja de queijos
1287           chemist: Drogaria
1288           chocolate: Chocolate
1289           clothes: Loja de roupas
1290           coffee: Loja de café
1291           computer: Loja de componentes informáticos
1292           confectionery: Confeitaria
1293           convenience: Loja de conveniência
1294           copyshop: Loja de fotocópias
1295           cosmetics: Loja de cosméticos
1296           craft: Loja de artesanato
1297           curtain: Loja de cortinas
1298           dairy: Loja de produtos lácteos
1299           deli: Loja gourmet
1300           department_store: Grande armazém
1301           discount: Loja de descontos
1302           doityourself: Loja de bricolage
1303           dry_cleaning: Limpeza a seco
1304           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1305           electronics: Loja de electrónica
1306           erotic: Loja de artigos eróticos
1307           estate_agent: Imobiliária
1308           fabric: Loja de tecidos
1309           farm: Loja de produtos agrícolas
1310           fashion: Loja de moda
1311           fishing: Loja de artigos de pesca
1312           florist: Florista
1313           food: Loja de alimentos
1314           frame: Loja de molduras
1315           funeral_directors: Funerária
1316           furniture: Loja de móveis
1317           garden_centre: Centro de jardinagem
1318           gas: Loja de venda de gás
1319           general: Mercearia
1320           gift: Loja de lembranças
1321           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1322           grocery: Mercearia
1323           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1324           hardware: Loja de ferragens
1325           health_food: Loja de comida saudável
1326           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1327           herbalist: Herbanário
1328           hifi: Loja de alta fidelidade
1329           houseware: Loja de artigos para o lar
1330           ice_cream: Loja de gelados
1331           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1332           jewelry: Joalharia
1333           kiosk: Quiosque
1334           kitchen: Loja de cozinhas
1335           laundry: Lavandaria
1336           locksmith: Serralheiro
1337           lottery: Lotaria
1338           mall: Centro comercial
1339           massage: Centro de massagens
1340           medical_supply: Loja de artigos médicos
1341           mobile_phone: Loja de telemóveis
1342           money_lender: Prestamista
1343           motorcycle: Loja de motas
1344           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1345           music: Loja de instrumentos musicais
1346           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1347           newsagent: Loja de jornais
1348           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1349           optician: Ótica
1350           organic: Loja de alimentos orgânicos
1351           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1352           paint: Loja de pintura
1353           pastry: Pastelaria
1354           pawnbroker: Casa de penhoras
1355           perfumery: Perfumaria
1356           pet: Loja de animais
1357           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1358           photo: Loja de fotografia
1359           seafood: Loja de marisco
1360           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1361           sewing: Loja de costura
1362           shoes: Sapataria
1363           sports: Loja de artigos desportivos
1364           stationery: Papelaria
1365           storage_rental: Aluguer de armazéns
1366           supermarket: Supermercado
1367           tailor: Alfaiate
1368           tattoo: Loja de tatuagens
1369           tea: Loja de chás
1370           ticket: Loja de bilhetes
1371           tobacco: Loja de tabaco
1372           toys: Loja de brinquedos
1373           travel_agency: Agência de viagens
1374           tyres: Loja de pneus
1375           vacant: Loja desocupada
1376           variety_store: Loja dos chineses
1377           video: Videoclube
1378           video_games: Loja de videojogos
1379           wholesale: Loja de atacado
1380           wine: Loja de vinhos
1381           "yes": Loja
1382         tourism:
1383           alpine_hut: Albergue alpino
1384           apartment: Apartamento de férias
1385           artwork: Obra de arte
1386           attraction: Atração
1387           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1388           cabin: Cabana turística
1389           camp_pitch: Espaço de acampamento
1390           camp_site: Parque de campismo
1391           caravan_site: Parque de caravanas
1392           chalet: Chalé
1393           gallery: Galeria de arte
1394           guest_house: Casa de hóspedes
1395           hostel: Hostel
1396           hotel: Hotel
1397           information: Informação
1398           motel: Motel
1399           museum: Museu
1400           picnic_site: Parque de merendas
1401           theme_park: Parque temático
1402           viewpoint: Miradouro
1403           wilderness_hut: Cabana rural
1404           zoo: Jardim zoológico
1405         tunnel:
1406           building_passage: Passagem de edifício
1407           culvert: Conduta
1408           "yes": Túnel
1409         waterway:
1410           artificial: Curso de água artificial
1411           boatyard: Estaleiro naval
1412           canal: Canal
1413           dam: Barragem
1414           derelict_canal: Canal abandonado
1415           ditch: Vala
1416           dock: Doca
1417           drain: Vala de drenagem
1418           lock: Eclusa
1419           lock_gate: Comporta de eclusa
1420           mooring: Ancoragem
1421           rapids: Rápidos
1422           river: Rio
1423           stream: Ribeiro
1424           wadi: Uádi
1425           waterfall: Queda de água
1426           weir: Represa
1427           "yes": Curso de água
1428       admin_levels:
1429         level2: Fronteira de país
1430         level3: Fronteira
1431         level4: Fronteira de região autónoma
1432         level5: Fronteira
1433         level6: Fronteira de distrito
1434         level7: Fronteira de município
1435         level8: Fronteira urbana
1436         level9: Fronteira de freguesia
1437         level10: Fronteira de subúrbio
1438         level11: Fronteira de bairro
1439       types:
1440         cities: Cidades
1441         towns: Vilas
1442         places: Lugares
1443     results:
1444       no_results: Não foram encontrados resultados
1445       more_results: Mais resultados
1446   issues:
1447     index:
1448       title: Problemas
1449       select_status: Selecionar estado
1450       select_type: Selecionar tipo
1451       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1452       reported_user: Utilizador denunciado
1453       not_updated: Não atualizado
1454       search: Pesquisar
1455       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1456       user_not_found: O utilizador não existe
1457       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1458       status: Estado
1459       reports: Denúncias
1460       last_updated: Última atualização
1461       last_updated_time_ago_user_html: Há %{time_ago} por %{user}
1462       link_to_reports: Ver denúncias
1463       reports_count:
1464         one: '%{count} denúncia'
1465         other: '%{count} denúncias'
1466       reported_item: Elemento denunciado
1467       states:
1468         ignored: Ignorado
1469         open: Abertos
1470         resolved: Resolvidos
1471     show:
1472       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1473       reports:
1474         zero: Sem denúncias
1475         one: 1 denúncia
1476         other: '%{count} denúncias'
1477       report_created_at: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1478       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1479       last_updated_at: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1480       resolve: Resolver
1481       ignore: Ignorar
1482       reopen: Reabrir
1483       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1484       read_reports: Ler denúncias
1485       new_reports: Novas denúncias
1486       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1487       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1488       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1489     resolve:
1490       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1491     ignore:
1492       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1493     reopen:
1494       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1495     comments:
1496       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1497       reassign_param: Reatribuir o problema?
1498     reports:
1499       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1500     helper:
1501       reportable_title:
1502         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1503         note: 'Nota #%{note_id}'
1504   issue_comments:
1505     create:
1506       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1507       issue_reassigned: O teu comentário foi criado e o problema foi reatribuído
1508   reports:
1509     new:
1510       title_html: Denunciar %{link}
1511       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1512       disclaimer:
1513         intro: 'Antes de enviares o relatório aos moderadores, por favor, certifica-te
1514           de que:'
1515         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1516         unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
1517           membros da tua comunidade
1518         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1519       categories:
1520         diary_entry:
1521           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1522           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1523           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1524           other_label: Outro
1525         diary_comment:
1526           spam_label: Este comentário é/contém spam
1527           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1528           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1529           other_label: Outro
1530         user:
1531           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1532           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1533           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1534           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1535           other_label: Outro
1536         note:
1537           spam_label: Esta nota é spam
1538           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1539           abusive_label: Esta nota é abusiva
1540           other_label: Outro
1541     create:
1542       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1543       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1544   layouts:
1545     logo:
1546       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1547     home: Localização base
1548     logout: Terminar sessão
1549     log_in: Iniciar sessão
1550     sign_up: Criar conta
1551     start_mapping: Começar a mapear
1552     edit: Editar
1553     history: Histórico
1554     export: Exportar
1555     issues: Problemas
1556     data: Dados
1557     export_data: Exportar dados
1558     gps_traces: Rotas GPS
1559     gps_traces_tooltip: Gerir rotas GPS
1560     user_diaries: Diários dos Utilizadores
1561     user_diaries_tooltip: Ver diários do utilizador
1562     edit_with: Editar com %{editor}
1563     tag_line: O mapa mundial livre e editável
1564     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1565     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1566       uso livre sob uma licença aberta.
1567     intro_2_create_account: Cria uma conta de utilizador
1568     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1569       e outros %{partners}.
1570     partners_ucl: UCL
1571     partners_fastly: Fastly
1572     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1573     partners_partners: parceiros
1574     tou: Condições de utilização
1575     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1576       de manutenção.
1577     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1578       devido a trabalhos de manutenção.
1579     donate: Apoia o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1580     help: Ajuda
1581     about: Sobre
1582     copyright: Direitos de Autor
1583     communities: Comunidades
1584     community: Comunidade
1585     community_blogs: Blogues da comunidade
1586     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1587     make_a_donation:
1588       title: Apoia o OpenStreetMap com um donativo monetário
1589       text: Fazer donativo
1590     learn_more: Mais informações
1591     more: Mais
1592   user_mailer:
1593     diary_comment_notification:
1594       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1595       hi: Olá, %{to_user}.
1596       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1597         %{subject}:'
1598       header_html: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com
1599         o assunto %{subject}:'
1600       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1601         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1602       footer_html: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1603         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1604     message_notification:
1605       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1606       hi: Olá, %{to_user}.
1607       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1608         assunto %{subject}:'
1609       header_html: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com
1610         o assunto %{subject}:'
1611       footer: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar uma mensagem ao autor
1612         em %{replyurl}
1613       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1614         autor em %{replyurl}
1615     friendship_notification:
1616       hi: Olá, %{to_user}.
1617       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1618       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1619       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1620       see_their_profile_html: Podes ver o seu perfil em %{userurl}.
1621       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1622       befriend_them_html: Também os podes adicionar como amigos em %{befriendurl}.
1623     gpx_description:
1624       description_with_tags_html: 'Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1625         a descrição %{trace_description} e as etiquetas: %{tags}'
1626       description_with_no_tags_html: Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1627         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1628     gpx_failure:
1629       hi: Olá, %{to_user}.
1630       failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
1631       more_info_html: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação
1632         GPX e como evitá-las em %{url}.
1633       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt
1634       subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1635     gpx_success:
1636       hi: Olá, %{to_user}.
1637       loaded:
1638         one: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{count} point possível.
1639         other: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{count} pontos possíveis.
1640       subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1641     signup_confirm:
1642       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1643       greeting: Olá!
1644       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1645       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1646         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1647       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1648         para começares a editar.
1649     email_confirm:
1650       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1651       greeting: Olá,
1652       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1653         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1654       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1655         confirmares o pedido.
1656     lost_password:
1657       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1658       greeting: Olá,
1659       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1660         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1661       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1662         palavra-passe.
1663     note_comment_notification:
1664       anonymous: Um utilizador anónimo
1665       greeting: Olá,
1666       commented:
1667         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1668           notas'
1669         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1670           que estás a vigiar'
1671         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1672           %{place}.'
1673         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto
1674           de %{place}.'
1675         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1676           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1677         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada
1678           por ti. A nota fica perto de %{place}.'
1679       closed:
1680         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1681         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1682           vigiar'
1683         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1684         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1685         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1686           perto de %{place}.'
1687         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota
1688           fica perto de %{place}.'
1689       reopened:
1690         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1691         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1692           vigiar'
1693         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1694         your_note_html: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1695         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1696           perto de %{place}.'
1697         commented_note_html: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota
1698           fica perto de %{place}.'
1699       details: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1700       details_html: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1701     changeset_comment_notification:
1702       hi: Olá, %{to_user}.
1703       greeting: Olá,
1704       commented:
1705         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1706           de alterações'
1707         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1708           que estás a vigiar'
1709         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1710           conjuntos de alterações'
1711         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos
1712           teus conjuntos de alterações'
1713         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1714           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1715         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1716           conjunto de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1717         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1718         partial_changeset_with_comment_html: com o comentário '%{changeset_comment}'
1719         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1720       details: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações em
1721         %{url}.
1722       details_html: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações
1723         em %{url}.
1724       unsubscribe: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto de alterações,
1725         visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1726       unsubscribe_html: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto
1727         de alterações, visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1728   confirmations:
1729     confirm:
1730       heading: Consulta o teu e-mail!
1731       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
1732       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
1733         começar a mapear.
1734       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
1735         a tua conta.
1736       button: Confirmar
1737       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
1738       already active: Esta conta já foi confirmada.
1739       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1740       resend_html: Se precisares que reenviemos o e-mail de confirmação, %{reconfirm_link}.
1741       click_here: clica caqui
1742     confirm_resend:
1743       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
1744     confirm_email:
1745       heading: Confirmar alteração de e-mail
1746       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
1747         o teu novo endereço eletrónico.
1748       button: Confirmar
1749       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
1750       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
1751       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1752     resend_success_flash:
1753       confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1754         que confirmares a tua conta, poderás começar a mapear.
1755       whitelist: Se usares um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1756         de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1757         de responder a pedidos de confirmação.
1758   messages:
1759     inbox:
1760       title: Caixa de Entrada
1761       my_inbox: Caixa de entrada
1762       my_outbox: Caixa de saída
1763       messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1764       new_messages:
1765         one: '%{count} mensagem nova'
1766         other: '%{count} mensagens novas'
1767       old_messages:
1768         one: '%{count} mensagem antiga'
1769         other: '%{count} mensagens antigas'
1770       from: De
1771       subject: Assunto
1772       date: Data
1773       no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1774         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1775       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1776     message_summary:
1777       unread_button: Marcar como não lida
1778       read_button: Marcar como lida
1779       reply_button: Responder
1780       destroy_button: Eliminar
1781     new:
1782       title: Enviar mensagem
1783       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1784       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1785     create:
1786       message_sent: Mensagem enviada
1787       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1788         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1789     no_such_message:
1790       title: Esta mensagem não existe
1791       heading: Esta mensagem não existe
1792       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1793     outbox:
1794       title: Caixa de saída
1795       my_inbox: Caixa de entrada
1796       my_outbox: Caixa de saída
1797       messages:
1798         one: Tens %{count} mensagem enviada
1799         other: Tens %{count} mensagens enviadas
1800       to: Para
1801       subject: Assunto
1802       date: Data
1803       no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1804         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1805       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1806     reply:
1807       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1808         responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1809         correta para poderes responder.
1810     show:
1811       title: Ler mensagem
1812       reply_button: Responder
1813       unread_button: Marcar como não lida
1814       destroy_button: Eliminar
1815       back: Voltar
1816       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1817         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1818         correta para poderes ler a mensagem.
1819     sent_message_summary:
1820       destroy_button: Eliminar
1821     mark:
1822       as_read: Mensagem marcada como lida
1823       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1824     destroy:
1825       destroyed: Mensagem eliminada
1826   passwords:
1827     lost_password:
1828       title: Palavra-passe esquecida
1829       heading: Esqueceste a palavra-passe?
1830       email address: 'Endereço eletrónico:'
1831       new password button: Repor palavra-passe
1832       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
1833         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
1834       notice email on way: Lamentamos que a tenhas perdido :-( mas já te enviámos
1835         um e-mail para que possas repô-la em breve.
1836       notice email cannot find: Lamentamos, mas não foi possível encontrar esse endereço
1837         eletrónico.
1838     reset_password:
1839       title: Repor palavra-passe
1840       heading: Repor palavra-passe para %{user}
1841       reset: Repor palavra-passe
1842       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
1843       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
1844   preferences:
1845     show:
1846       title: Preferências
1847       preferred_editor: Editor Preferido
1848       preferred_languages: Idiomas Preferidos
1849       edit_preferences: Editar Preferências
1850     edit:
1851       title: Editar Preferências
1852       save: Atualizar Preferências
1853       cancel: Cancelar
1854     update:
1855       failure: Não foi possível atualizar as preferências.
1856     update_success_flash:
1857       message: Preferências atualizadas.
1858   profiles:
1859     edit:
1860       title: Editar Perfil
1861       save: Atualizar Perfil
1862       cancel: Cancelar
1863       image: Imagem
1864       gravatar:
1865         gravatar: Usar Gravatar
1866         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
1867         disabled: O Gravatar foi desativado.
1868         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
1869       new image: Adicionar uma imagem
1870       keep image: Manter a imagem atual
1871       delete image: Remover a imagem atual
1872       replace image: Substituir a imagem atual
1873       image size hint: (as imagens quadradas com, pelo menos, 100x100 píxeis funcionam
1874         melhor)
1875       home location: Localização principal
1876       no home location: Não definiste a tua localização principal.
1877       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
1878     update:
1879       success: Perfil atualizado.
1880       failure: Não foi possível atualizar o perfil.
1881   sessions:
1882     new:
1883       title: Entrar
1884       heading: Iniciar Sessão
1885       email or username: 'E-mail ou nome de utilizador:'
1886       password: 'Palavra-passe:'
1887       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1888       remember: Ficar autenticado entre sessões
1889       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
1890       login_button: Iniciar sessão
1891       register now: Regista-te agora
1892       with external: 'Em alternativa, podes iniciar sessão com um serviço externo:'
1893       no account: Não tens uma conta?
1894       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
1895       openid_logo_alt: Iniciar sessão com um OpenID
1896       auth_providers:
1897         openid:
1898           title: Iniciar sessão com OpenID
1899           alt: Iniciar sessão com um URL do OpenID
1900         google:
1901           title: Iniciar sessão com Google
1902           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Google
1903         facebook:
1904           title: Iniciar sessão com o Facebook
1905           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
1906         windowslive:
1907           title: Iniciar sessão com Microsoft
1908           alt: Iniciar sessão com uma conta Microsoft
1909         github:
1910           title: Iniciar sessão com GitHub
1911           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
1912         wikipedia:
1913           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
1914           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
1915         wordpress:
1916           title: Iniciar sessão com Wordpress
1917           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
1918         aol:
1919           title: Iniciar sessão com AOL
1920           alt: Iniciar sessão com um OpenID da AOL
1921     destroy:
1922       title: Sair
1923       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
1924       logout_button: Sair
1925     suspended_flash:
1926       suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividade suspeita.
1927       contact_support_html: Contacta %{support_link} se quiseres discutir este assunto.
1928       support: apoio
1929   shared:
1930     markdown_help:
1931       heading_html: Analisado com %{kramdown_link}
1932       headings: Títulos
1933       heading: Cabeçalho
1934       subheading: Subtítulo
1935       unordered: Lista não ordenada
1936       ordered: Lista ordenada
1937       first: Primeiro item
1938       second: Segundo item
1939       link: Hiperligação
1940       text: Texto
1941       image: Imagem
1942       alt: Texto alternativo
1943       url: URL
1944     richtext_field:
1945       edit: Editar
1946       preview: Pré-visualizar
1947   site:
1948     about:
1949       next: Seguinte
1950       heading_html: '%{copyright}Contribuidores %{br} do OpenStreetMap'
1951       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
1952         de telemóveis e outros dispositivos
1953       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
1954         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1955         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1956       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1957       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1958         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
1959         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1960       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
1961       community_driven_1_html: |-
1962         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
1963         Entre os nossos contribuidores, encontram-se mapeadores entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1964         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
1965         %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} e o sítio da %{osm_foundation_link}.
1966       community_driven_osm_blog: Blogue do OpenStreetMap
1967       community_driven_user_diaries: diários dos utilizadores
1968       community_driven_community_blogs: blogues da comunidade
1969       community_driven_osm_foundation: Fundação OSM
1970       open_data_title: Dados Abertos
1971       open_data_1_html: |-
1972         O OpenStreetMap é constituído por %{open_data}: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
1973         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte a %{copyright_license_link} para mais informações.
1974       open_data_open_data: dados abertos
1975       open_data_copyright_license: página sobre direitos de autor e licenciamento
1976       legal_title: Termos Legais
1977       legal_1_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1978         geridos pela %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) em nome da comunidade.
1979         A utilização de todos os serviços operados pela OSMF estão sujeitos aos nossos
1980         %{terms_of_use_link}, às %{aup_link} e à nossa %{privacy_policy_link}.
1981       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundação OpenStreetMap
1982       legal_1_1_terms_of_use: Termos de Utilização
1983       legal_1_1_aup: Políticas de Uso Aceitável
1984       legal_1_1_privacy_policy: Política de Privacidade
1985       legal_2_1_html: Por favor, %{contact_the_osmf_link} se tiver dúvidas de licenciamento,
1986         direitos de autor ou de outro teor.
1987       legal_2_1_contact_the_osmf: contacte a OSMF
1988       legal_2_2_html: O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State of the Map são
1989         %{registered_trademarks_link}.
1990       legal_2_2_registered_trademarks: marcas registadas da OSMF
1991       partners_title: Parceiros
1992     copyright:
1993       foreign:
1994         title: Sobre Esta Tradução
1995         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
1996           a página em inglês tem prevalência
1997         english_link: o original em inglês
1998       native:
1999         title: Sobre esta página
2000         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
2001           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
2002         native_link: Versão em português europeu
2003         mapping_link: começar a mapear
2004       legal_babble:
2005         title_html: Licença e Direitos de Autor
2006         introduction_1_html: O OpenStreetMap%{registered_trademark_link} é composto
2007           por %{open_data}, licenciados sob %{odc_odbl_link} (ODbL) pela %{osm_foundation_link}
2008           (OSMF).
2009         introduction_1_open_data: dados abertos
2010         introduction_1_odc_odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2011         introduction_1_osm_foundation: Fundação OpenStreetMap
2012         introduction_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar
2013           os nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap
2014           e aos seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo aos nossos dados,
2015           só pode distribuir o resultado com a mesma licença. O %{legal_code_link}
2016           explica os seus direitos e responsabilidades.
2017         introduction_2_legal_code: texto legal completo
2018         introduction_3_html: A nossa documentação é licenciada sob a licença %{creative_commons_link}
2019           (CC BY-SA 2.0).
2020         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Atribuição-CompartilhaIgual
2021           2.0
2022         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
2023         credit_1_html: 'Onde usar dados do OpenStreetMap, é necessário fazer as duas
2024           coisas seguintes:'
2025         credit_2_1: Forneça os devidos créditos ao OpenStreetMap exibindo o nosso
2026           aviso de direitos de autor.
2027         credit_2_2: Deixe claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base
2028           de Dados Abertos.
2029         credit_3_html: Para o aviso de direitos de autor, temos vários requisitos
2030           para a sua exibição, dependendo da forma como usa os nossos dados. Por exemplo,
2031           aplicam-se regras diferentes para a exibição do aviso de direitos de autor
2032           conforme usar um mapa navegável, um mapa impresso ou uma imagem estática.
2033           Poderá encontrar toda a informação sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2034         credit_3_attribution_guidelines: Diretrizes de Atribuição
2035         credit_4_1_html: |-
2036           Para deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base de Dados Abertos, é possível criar uma ligação para %{this_copyright_page_link}.
2037           Em alternativa, e como requisito, se estiver a distribuir o OSM num formato de dados, pode nomear e ligar diretamente à(s) licença(s). Em plataformas multimédia onde as ligações não são possíveis (por exemplo, trabalhos impressos), sugerimos que direcione os seus utilizadores para openstreetmap.org (talvez expandindo "OpenStreetMap" para este endereço completo) e para opendatacommons.org. Neste exemplo, os créditos aparecem no canto do mapa.
2038         credit_4_1_this_copyright_page: esta página de direitos de autor
2039         attribution_example:
2040           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
2041           title: Exemplo de atribuição
2042         more_title_html: Mais informação
2043         more_1_1_html: Leia mais sobre como usar os nossos dados e como atribuir os
2044           devidos créditos na %{osmf_licence_page_link}.
2045         more_1_1_osmf_licence_page: Página de Licença OSMF
2046         more_2_1_html: |-
2047           Embora o OpenStreetMap seja composto por dados abertos, não podemos fornecer API gratuitamente a terceiros.
2048           Veja a nossa %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2049         more_2_1_api_usage_policy: Política de Uso da API
2050         more_2_1_tile_usage_policy: Política de Uso de Mosaicos
2051         more_2_1_nominatim_usage_policy: Política de Uso do Nominatim
2052         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
2053         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
2054           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
2055           fontes, entre elas:'
2056         contributors_at_credit_html: |-
2057           %{austria}: contém dados da %{stadt_wien_link} (sob %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2058           e do Estado do Tirol (sob %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2059         contributors_at_austria: Áustria
2060         contributors_at_stadt_wien: Cidade de Viena
2061         contributors_at_cc_by: CC BY
2062         contributors_at_land_vorarlberg: Estado de Vorarlberg
2063         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT com emendas
2064         contributors_au_credit_html: |-
2065           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvido usando Fronteiras Administrativas © %{geoscape_australia_link}
2066           licenciado pela Commonwealth Australia sob %{cc_licence_link}.
2067         contributors_au_australia: Austrália
2068         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2069         contributors_au_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2070           (CC BY 4.0)
2071         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Contém dados de GeoBase®, GeoGratis
2072           (© Departamento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (© Departamento
2073           de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia, Estatísticas
2074           do Canadá).'
2075         contributors_ca_canada: Canadá
2076         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contém dados do Serviço Topográfico
2077           Nacional da Base de Dados Topográfica da Finlândia e outros conjuntos de
2078           dados, sob a %{nlsfi_license_link}.'
2079         contributors_fi_finland: Finlândia
2080         contributors_fi_nlsfi_license: Licença NLSFI
2081         contributors_fr_credit_html: '%{france}: contém dados provenientes da Direção
2082           Geral de Impostos.'
2083         contributors_fr_france: França
2084         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contém © e dados, 2007
2085           (%{and_link})'
2086         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2087         contributors_nz_credit_html: |-
2088           %{new_zealand}: Contém dados provenientes do %{linz_data_service_link}
2089           e licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.
2090         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelândia
2091         contributors_nz_linz_data_service: Serviço de Dados LINZ
2092         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2093         contributors_rs_credit_html: |-
2094           %{serbia}: contém dados de %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2095           (informações públicas da Sérvia), 2018.
2096         contributors_rs_serbia: Sérvia
2097         contributors_rs_rgz: Autoridade Geodésica da Sérvia
2098         contributors_rs_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2099         contributors_si_credit_html: |-
2100           %{slovenia}: Contém dados da %{gu_link} e %{mkgp_link}
2101           (informação pública da Eslovénia).
2102         contributors_si_slovenia: Eslovénia
2103         contributors_si_gu: Autoridade de Levantamento Topográfico e Mapeamento
2104         contributors_si_mkgp: Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentos
2105         contributors_es_credit_html: '%{spain}: contém dados provenientes do Instituto
2106           Geográfico Nacional Espanhol (%{ign_link}) e do Sistema Cartográfico Nacional
2107           (%{scne_link}), licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.'
2108         contributors_es_spain: Espanha
2109         contributors_es_ign: IGN
2110         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2111         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contém dados provenientes do
2112           %{ngi_link}, reservados os direitos de autor do Estado.'
2113         contributors_za_south_africa: África do Sul
2114         contributors_za_ngi: 'Diretorado Superior: Informação Geoespacial Nacional'
2115         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Contém dados do Serviço Cartográfico
2116           e Topográfico © Direitos de Autor da Coroa e Direito de Base de Dados
2117           2010-2023.'
2118         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2119         contributors_2_html: Para mais detalhes sobre estas e outras fontes usadas
2120           para ajudar a melhorar o OpenStreetMap, consulte a %{contributors_page_link}
2121           na Wiki do OpenStreetMap.
2122         contributors_2_contributors_page: página dos contribuidores
2123         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2124           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
2125           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
2126         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
2127         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
2128           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
2129           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
2130           explícita dos detentores dos direitos de autor.
2131         infringement_2_1_html: Se encontrar material protegido por direitos de autor
2132           que foi inapropriadamente adicionado à base de dados do OpenStreetMap ou
2133           a este sítio, consulte o nosso %{takedown_procedure_link} ou preencha diretamente
2134           o nosso %{online_filing_page_link}.
2135         infringement_2_1_takedown_procedure: procedimento de remoção
2136         infringement_2_1_online_filing_page: formulário online
2137         trademarks_title: Marcas registadas
2138         trademarks_1_1_html: O OpenStreetMap, o logótipo com a lupa e o State of the
2139           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver dúvidas sobre
2140           o uso das marcas, consulte a nossa %{trademark_policy_link}.
2141         trademarks_1_1_trademark_policy: Política de Marcas Registadas
2142     index:
2143       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
2144         o JavaScript desativado.
2145       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
2146       permalink: Ligação permanente
2147       shortlink: Atalho
2148       createnote: Adicionar nota
2149       license:
2150         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
2151           licença aberta
2152       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
2153         e se a opção de controlo remoto está ativada
2154     edit:
2155       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
2156       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
2157         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
2158       user_page_link: página de utilizador
2159       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
2160       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
2161       no_iframe_support: O teu navegador de Internet não suporta iframes HTML, que
2162         são necessárias para esta funcionalidade.
2163     export:
2164       title: Exportar
2165       area_to_export: Área a exportar
2166       manually_select: Selecionar manualmente outra área
2167       format_to_export: Formato a exportar
2168       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
2169       map_image: Imagem do mapa (mostra a camada padrão)
2170       embeddable_html: HTML integrável
2171       licence: Licença
2172       licence_details_html: Os dados do OpenStreetMap são licenciados sob %{odbl_link}
2173         (ODbL).
2174       odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2175       too_large:
2176         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
2177           fontes seguintes:'
2178         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
2179           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
2180           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
2181         planet:
2182           title: Planeta OSM
2183           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
2184             OpenStreetMap
2185         overpass:
2186           title: API do Overpass
2187           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
2188             da base de dados do OpenStreetMap
2189         geofabrik:
2190           title: Transferências do Geofabrik
2191           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
2192             cidades selecionados
2193         other:
2194           title: Outras fontes
2195           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
2196       options: Opções
2197       format: Formato
2198       scale: Escala
2199       max: máx
2200       image_size: Tamanho da imagem
2201       zoom: Zoom
2202       add_marker: Adicionar marcador no mapa
2203       latitude: 'Lat:'
2204       longitude: 'Lon:'
2205       output: Resultado
2206       paste_html: Cole o HTML para incorporar no website
2207       export_button: Exportar
2208     fixthemap:
2209       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
2210       how_to_help:
2211         title: Como ajudar
2212         join_the_community:
2213           title: Junte-se à comunidade
2214           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
2215             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
2216             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
2217         add_a_note:
2218           instructions_1_html: |-
2219             Clique em %{note_icon} ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2220             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
2221       other_concerns:
2222         title: Outras preocupações
2223         concerns_html: Se tiveres dúvidas sobre a forma como os nossos dados estão
2224           a ser usados ou sobre o conteúdo, consulta a nossa %{copyright_link} para
2225           mais informações legais, ou contacta o %{working_group_link} apropriado.
2226         copyright: página de direitos de autor
2227         working_group: grupo de trabalho OSMF
2228     help:
2229       title: Como Obter Ajuda
2230       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
2231         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
2232         sobre mapeamento de forma colaborativa.
2233       welcome:
2234         url: /welcome
2235         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2236         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2237       beginners_guide:
2238         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2239         title: Guia para Principiantes
2240         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
2241       help:
2242         title: Fórum de Ajuda
2243         description: Faz uma pergunta ou procura respostas no fórum de perguntas e
2244           respostas do OpenStreetMap.
2245       mailing_lists:
2246         title: Listas de E-mail
2247         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
2248           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
2249       community:
2250         title: Fórum da comunidade
2251         description: Um local partilhado para conversas sobre o OpenStreetMap.
2252       irc:
2253         title: IRC
2254         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
2255       switch2osm:
2256         title: switch2osm
2257         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
2258           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
2259       welcomemat:
2260         title: Para Organizações
2261         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
2262           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
2263       wiki:
2264         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2265         title: Wiki OpenStreetMap
2266         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
2267     potlatch:
2268       removed: O teu editor padrão do OpenStreetMap está definido como sendo o Potlatch.
2269         Como o Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch já não se encontra disponível
2270         para uso num navegador de Internet.
2271       desktop_application_html: Ainda podes usar o Potlatch %{download_link}
2272       download: transferindo a aplicação desktop para Mac e Windows
2273       id_editor_html: Como alternativa, podes definir o teu editor padrão para o iD,
2274         que é executado no teu navegador de internet, como o Potlatch fazia. %{change_preferences_link}.
2275       change_preferences: Altera as tuas preferências aqui
2276     any_questions:
2277       title: Dúvidas?
2278       paragraph_1_html: |-
2279         O OpenStreetMap tem vários recursos que ajudam a aprender sobre o projeto, a fazer e responder a perguntas e discutir e documentar tópicos de mapeamento de forma colaborativa.
2280         %{help_link}. Tem uma organização que pretende usar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2281       get_help_here: Obtenha ajuda aqui
2282       welcome_mat: Visite o Welcome Mat
2283     sidebar:
2284       search_results: Resultados da Pesquisa
2285       close: Fechar
2286     search:
2287       search: Pesquisar
2288       get_directions: Obter direções
2289       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
2290       from: De
2291       to: Para
2292       where_am_i: Onde fica isto?
2293       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
2294       submit_text: Ir
2295       reverse_directions_text: Inverter
2296     key:
2297       table:
2298         entry:
2299           motorway: Autoestrada
2300           main_road: Estrada principal
2301           trunk: Via rápida
2302           primary: Estrada primária
2303           secondary: Estrada secundária
2304           unclassified: Estrada sem classificação
2305           track: Estrada florestal ou agrícola
2306           bridleway: Via equestre
2307           cycleway: Ciclovia
2308           cycleway_national: Ciclovia nacional
2309           cycleway_regional: Ciclovia regional
2310           cycleway_local: Ciclovia local
2311           footway: Via pedonal
2312           rail: Ferrovia
2313           subway: Metropolitano
2314           tram:
2315           - Metropolitano de superfície
2316           - elétrico
2317           cable:
2318           - Teleférico
2319           - telecadeira
2320           runway:
2321           - Pista de aviação
2322           - Via de circulação
2323           apron:
2324           - Estacionamento de aviões
2325           - terminal de aeroporto
2326           admin: Fronteira administrativa
2327           forest: Floresta gerida
2328           wood: Bosque
2329           golf: Campo de golfe
2330           park: Parque público
2331           resident: Área residencial
2332           common:
2333           - Terrenos comunitários
2334           - prado
2335           - Jardim
2336           retail: Área de retalho
2337           industrial: Área industrial
2338           commercial: Área comercial
2339           heathland: Charneca
2340           lake:
2341           - Lago
2342           - reservatório hidrográfico
2343           farm: Quinta
2344           brownfield: Baldio industrial
2345           cemetery: Cemitério
2346           allotments: Hortas urbanas
2347           pitch: Campo desportivo
2348           centre: Centro desportivo
2349           reserve: Reserva natural
2350           military: Área militar
2351           school:
2352           - Escola
2353           - universidade
2354           building: Edifício importante
2355           station: Estação ferroviária
2356           summit:
2357           - Cume
2358           - pico
2359           tunnel: Linha tracejada = túnel
2360           bridge: Linha cheia = ponte
2361           private: Acesso privado
2362           destination: Acesso explícito ao local
2363           construction: Estradas em construção
2364           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2365           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
2366           toilets: Casas de banho
2367     welcome:
2368       title: Bem-vind@!
2369       introduction: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e editável.
2370         Agora que te inscreveste, podes começar a mapear. Apresentamos-te aqui um
2371         guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2372       whats_on_the_map:
2373         title: O que está no mapa
2374         on_the_map_html: O OpenStreetMap é um lugar para mapear coisas que são %{real_and_current}
2375           - isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares.
2376           Podes mapear qualquer elemento do mundo real que achares interessante.
2377         real_and_current: reais e atuais
2378         off_the_map_html: |-
2379           O que %{doesnt} inclui são dados com base em opiniões, como classificações, recursos históricos ou
2380           hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos de autor. A menos que tenhas permissão especial, não copies de mapas on-line ou impressos.
2381         doesnt: não
2382       basic_terms:
2383         title: Termos básicos para mapear
2384         paragraph_1: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens a explicação
2385           de algumas palavras úteis.
2386         an_editor_html: Um %{editor} é um programa ou website que podes usar para
2387           editar o mapa.
2388         a_node_html: Um %{node} é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.
2389         a_way_html: Uma %{way} é uma linha ou área, como uma estrada, um ribeiro,
2390           um lago ou um edifício.
2391         a_tag_html: Uma %{tag} é uma informação sobre um ponto ou linha, como o nome
2392           de um restaurante ou o limite de velocidade de uma estrada.
2393         editor: editor
2394         node: ponto
2395         way: linha
2396         tag: etiqueta
2397       rules:
2398         title: Regras!
2399         para_1_html: O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas esperamos que
2400           todos os participantes colaborem e se comuniquem com a comunidade. Se estiveres
2401           a considerar alguma atividade além de editar manualmente, lê e segue as
2402           diretrizes em %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2403         imports: Importações
2404         automated_edits: Edições automáticas
2405       start_mapping: Começar a mapear
2406       add_a_note:
2407         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2408         para_1: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não tens disponibilidade
2409           para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota.
2410         para_2_html: 'Basta ir ao %{map_link} e clicar no ícone da nota: %{note_icon}.
2411           Isso incluirá um marcador no mapa, que poderás mover, arrastando-o. Adiciona
2412           a tua mensagem e clica em guardar para que outros mapeadores possam averiguar.'
2413         the_map: mapa
2414     communities:
2415       title: Comunidades
2416       lede_text: "O OpenStreetMap tem o contributo de pessoas de todo o mundo e é
2417         usado por muitas mais.\nEnquanto muitos participam como indivíduos, outros
2418         formaram comunidades.\nEsses grupos têm vários tamanhos e representam geografias
2419         desde pequenas povoações a grandes regiões de vários países. \nAlém disso,
2420         podem ser formais ou informais."
2421       local_chapters:
2422         title: Capítulos Locais
2423         about_text: Os Capítulos Locais são grupos ao nível de países ou regiões que
2424           tomaram o passo formal de estabelecer entidades legais sem fins lucrativos.
2425           Representam o mapa e os mapeadores de uma área no que toca a lidar com o
2426           governo, as empresas e a imprensa locais. Também formaram uma afiliação
2427           com a Fundação OpenStreetMap (OSMF), que lhes dá uma ligação ao órgão governamental
2428           legal e de direitos de autor.
2429         list_text: 'As comunidades seguintes estabeleceram-se formalmente como Capítulos
2430           Locais:'
2431       other_groups:
2432         title: Outros Grupos
2433         other_groups_html: |-
2434           Não há necessidade de estabelecer formalmente um grupo como os Capítulos Locais.
2435           Na verdade, há muitos grupos de sucesso que funcionam como encontros informais de pessoas ou como grupos comunitários. Qualquer pessoa pode criar um ou juntar-se a um que já exista. Lê mais na %{communities_wiki_link}.
2436         communities_wiki: página wiki das comunidades
2437   traces:
2438     visibility:
2439       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2440       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2441       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2442         data e hora)
2443       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2444         pontos ordenados com data e hora)
2445     new:
2446       upload_trace: Enviar Rota GPS
2447       visibility_help: o que significa isto?
2448       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2449       help: Ajuda
2450       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2451     create:
2452       upload_trace: Enviar Rota GPS
2453       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2454         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2455         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2456       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2457         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2458       traces_waiting:
2459         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2460           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2461           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2462         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2463           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2464           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2465           utilizadores.
2466     edit:
2467       cancel: Cancelar
2468       title: A editar a rota %{name}
2469       heading: A editar a rota %{name}
2470       visibility_help: o que significa isto?
2471     update:
2472       updated: Rota atualizada
2473     trace_optionals:
2474       tags: Etiquetas
2475     show:
2476       title: A ver a rota %{name}
2477       heading: A ver a rota %{name}
2478       pending: PENDENTE
2479       filename: 'Nome do ficheiro:'
2480       download: transferir
2481       uploaded: 'Enviada:'
2482       points: 'Pontos:'
2483       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2484       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2485       map: mapa
2486       edit: editar
2487       owner: 'Autor:'
2488       description: 'Descrição:'
2489       tags: 'Etiquetas:'
2490       none: Nenhuma
2491       edit_trace: Editar esta rota
2492       delete_trace: Eliminar esta rota
2493       trace_not_found: Rota não encontrada!
2494       visibility: 'Visibilidade:'
2495       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2496     trace_paging_nav:
2497       older: Rotas GPS mais antigas
2498       newer: Rotas GPS mais recentes
2499     trace:
2500       pending: PENDENTE
2501       count_points:
2502         one: '%{count} ponto'
2503         other: '%{count} pontos'
2504       more: mais
2505       trace_details: Ver detalhes da rota
2506       view_map: Ver mapa
2507       edit_map: Editar mapa
2508       public: PÚBLICO
2509       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2510       private: PRIVADO
2511       trackable: RASTREÁVEL
2512       by: por
2513       in: em
2514     index:
2515       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2516       my_gps_traces: As minhas rotas GPS
2517       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2518       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2519       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2520       empty_title: Ainda não há aqui nada
2521       empty_upload_html: '%{upload_link} ou aprende mais sobre as rotas de GPS na
2522         %{wiki_link}.'
2523       upload_new: Enviar nova rota
2524       wiki_page: página wiki
2525       upload_trace: Enviar rota GPS
2526       all_traces: Todas as Rotas
2527       my_traces: As Minhas Rotas
2528       traces_from: Rotas Públicas de %{user}
2529       remove_tag_filter: Eliminar filtro de etiqueta
2530     destroy:
2531       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2532     make_public:
2533       made_public: Rota tornada pública
2534     offline_warning:
2535       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2536     offline:
2537       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2538       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2539     georss:
2540       title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2541     description:
2542       description_with_count:
2543         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2544         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2545       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2546   application:
2547     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2548     require_cookies:
2549       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2550         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2551     require_admin:
2552       not_an_admin: Tens de ser um administrador para realizar essa operação.
2553     setup_user_auth:
2554       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Terás
2555         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2556       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2557         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2558       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2559         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2560         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2561     settings_menu:
2562       account_settings: Definições
2563       oauth1_settings: Definições OAuth 1
2564       oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2565       oauth2_authorizations: Autorizações OAuth 2
2566   oauth:
2567     authorize:
2568       title: Autorizar Acesso À Tua Conta
2569       request_access_html: A aplicação %{app_name} está a pedir acesso à tua conta,
2570         %{user}. Por favor, confere se queres dar à aplicação as seguintes funcionalidades.
2571         Podes escolher as que quiseres e quantas quiseres.
2572       allow_to: 'Dar permissão à aplicação:'
2573       allow_read_prefs: para ler as tuas preferências de utilizador.
2574       allow_write_prefs: para alterar as tuas preferências de utilizador.
2575       allow_write_diary: para criar publicações no diário, comentários e adicionar
2576         amigos.
2577       allow_write_api: para modificar o mapa.
2578       allow_read_gpx: para ler as tuas rotas de GPS privadas.
2579       allow_write_gpx: para enviar rotas GPS.
2580       allow_write_notes: para modificar notas.
2581       grant_access: Dar acesso
2582     authorize_success:
2583       title: Pedido de autorização permitido
2584       allowed_html: Concedeste à aplicação %{app_name} acesso à tua conta.
2585       verification: O código de verificação é %{code}.
2586     authorize_failure:
2587       title: O pedido de autorização falhou
2588       denied: Negaste o acesso da aplicação %{app_name} à tua conta.
2589       invalid: O token de autorização não é válido.
2590     revoke:
2591       flash: O token para a aplicação %{application} foi cancelado
2592     permissions:
2593       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2594     scopes:
2595       read_prefs: Ler preferências de utilizador
2596       write_prefs: Modificar preferências de utilizador
2597       write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2598       write_api: Modificar o mapa
2599       read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2600       write_gpx: Enviar rotas GPS
2601       write_notes: Modificar notas
2602       read_email: ‎Ler e-mail de utilizador
2603       skip_authorization: Aprovar a aplicação automaticamente
2604   oauth_clients:
2605     new:
2606       title: Registar uma nova aplicação
2607     edit:
2608       title: Edita a tua aplicação
2609     show:
2610       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2611       key: 'Chave de consumidor:'
2612       secret: 'Segredo de consumidor:'
2613       url: 'URL do token de pedido:'
2614       access_url: 'URL do token de acesso:'
2615       authorize_url: 'URL de autorização:'
2616       support_notice: Suportamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendada) e RSA-SHA1.
2617       edit: Editar detalhes
2618       delete: Eliminar cliente
2619       confirm: Tens a certeza?
2620       requests: 'A pedir as seguintes permissões ao utilizador:'
2621     index:
2622       title: Os Meus Dados OAuth
2623       my_tokens: Aplicações autorizadas
2624       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram emitidos a aplicações em teu nome:'
2625       application: Nome da aplicação
2626       issued_at: Emitido em
2627       revoke: Anular!
2628       my_apps: As minhas aplicações autorizadas
2629       no_apps_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada com
2630         o OpenStreetMap utilizando o padrão %{oauth}? Tens de registar a aplicação
2631         web antes de poderes fazer solicitações OAuth a este serviço.
2632       oauth: OAuth
2633       registered_apps: 'Tens as seguintes aplicações registadas:'
2634       register_new: Regista a tua aplicação
2635     form:
2636       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2637     not_found:
2638       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar esse %{type}.
2639     create:
2640       flash: As informações foram registadas com sucesso
2641     update:
2642       flash: A atualização dos dados do cliente foi feita com sucesso
2643     destroy:
2644       flash: O registo da aplicação foi eliminado
2645   oauth2_applications:
2646     index:
2647       title: As minhas aplicações de cliente
2648       no_applications_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada
2649         usando o padrão %{oauth2}? Tens de registar a aplicação antes de poderes fazer
2650         solicitações OAuth a este serviço.
2651       new: Registar nova aplicação
2652       name: Nome
2653       permissions: Permissões
2654     application:
2655       edit: Editar
2656       delete: Eliminar
2657       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2658     new:
2659       title: Registar uma nova aplicação
2660     edit:
2661       title: Editar a tua aplicação
2662     show:
2663       edit: Editar
2664       delete: Eliminar
2665       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2666       client_id: ID do cliente
2667       client_secret: Segredo do Cliente
2668       client_secret_warning: Certifica-te de que guardas este segredo - não voltará
2669         a estar acessível
2670       permissions: Permissões
2671       redirect_uris: Redirecionar URIs
2672     not_found:
2673       sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2674   oauth2_authorizations:
2675     new:
2676       title: Autorização necessária
2677       introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2678         permissões?
2679       authorize: Autorizar
2680       deny: Negar
2681     error:
2682       title: Ocorreu um erro
2683     show:
2684       title: Código de autorização
2685   oauth2_authorized_applications:
2686     index:
2687       title: As minhas aplicações autorizadas
2688       application: Aplicação
2689       permissions: Permissões
2690       no_applications_html: Não autorizaste nenhuma aplicação %{oauth2}.
2691     application:
2692       revoke: Revogar Acesso
2693       confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2694   users:
2695     new:
2696       title: Criar conta
2697       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2698         conta automaticamente.
2699       please_contact_support_html: Por favor, contacta %{support_link} para pedir
2700         a criação de uma conta - tentaremos tratar do pedido o mais rapidamente possível.
2701       support: apoio
2702       about:
2703         header: Livre e editável
2704         paragraph_1: Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente
2705           criado por pessoas como tu, e qualquer pessoa o pode corrigir, transferir
2706           e usar de forma gratuita.
2707         paragraph_2: Regista-te para começares a contribuir. Iremos enviar um e-mail
2708           para confirmar a tua conta.
2709       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2710         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2711       external auth: 'Autenticação por terceiros:'
2712       use external auth: Em alternativa, utiliza um serviço externo para iniciares
2713         sessão
2714       auth no password: Com a autenticação através de terceiros, não é necessário
2715         introduzir a palavra-passe, mas certos servidores ou ferramentas poderão precisar
2716         de uma.
2717       continue: Criar conta
2718       terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
2719       email_confirmation_help_html: O seu endereço não é mostrado publicamente. Consulte
2720         a nossa %{privacy_policy_link} para mais informações.
2721       privacy_policy: política de privacidade
2722       privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo secção sobre
2723         endereços de correio eletrónico
2724     terms:
2725       title: Termos
2726       heading: Termos
2727       heading_ct: Termos para contribuidores
2728       read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as condições
2729         de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
2730         o botão continuar.
2731       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
2732         atuais e futuras.
2733       read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
2734       tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
2735         infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
2736         e aceita o texto.
2737       read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
2738       consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
2739         fazem parte âmbito do Domínio Público.
2740       consider_pd_why: O que é isto?
2741       guidance_info_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um %{readable_summary_link}
2742         e algumas %{informal_translations_link}'
2743       readable_summary: sumário legível por humanos
2744       informal_translations: traduções informais
2745       continue: Continuar
2746       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2747       decline: Rejeitar
2748       you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
2749         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2750       legale_select: 'País de residência:'
2751       legale_names:
2752         france: França
2753         italy: Itália
2754         rest_of_world: Resto do mundo
2755     terms_declined_flash:
2756       terms_declined_html: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Contribuidor.
2757         Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
2758       terms_declined_link: esta página wiki
2759       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2760     no_such_user:
2761       title: Utilizador inexistente
2762       heading: O utilizador %{user} não existe
2763       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2764         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2765         está correta.
2766       deleted: eliminado
2767     show:
2768       my diary: O meu diário
2769       my edits: Edições
2770       my traces: Rotas
2771       my notes: Notas
2772       my messages: Mensagens
2773       my profile: Perfil
2774       my settings: Definições
2775       my comments: Comentários
2776       my_preferences: Preferências
2777       my_dashboard: Painel de Controlo
2778       blocks on me: Quem me bloqueou
2779       blocks by me: Os meus bloqueios
2780       edit_profile: Editar Perfil
2781       send message: Enviar mensagem
2782       diary: Diário
2783       edits: Edições
2784       traces: Rotas
2785       notes: Notas no mapa
2786       remove as friend: Remover amigo
2787       add as friend: Adicionar aos amigos
2788       mapper since: 'A mapear desde:'
2789       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2790       ct undecided: Por decidir
2791       ct declined: Rejeitado
2792       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2793       email address: 'E-mail:'
2794       created from: 'Criado de:'
2795       status: 'Estado:'
2796       spam score: 'Contagem de Spam:'
2797       role:
2798         administrator: Este utilizador é um administrador
2799         moderator: Este utilizador é um moderador
2800         grant:
2801           administrator: Dar acesso de administrador
2802           moderator: Dar acesso de moderador
2803         revoke:
2804           administrator: Retirar acesso de administrador
2805           moderator: Retirar acesso de moderador
2806       block_history: Bloqueios ativos
2807       moderator_history: Bloqueios aplicados
2808       comments: Comentários
2809       create_block: Bloquear este utilizador
2810       activate_user: Ativar este utilizador
2811       confirm_user: Confirmar este utilizador
2812       unconfirm_user: Desconfirmar este utilizador
2813       unsuspend_user: Anular suspensão deste utilizador
2814       hide_user: Ocultar este utilizador
2815       unhide_user: Mostrar este utilizador
2816       delete_user: Eliminar este utilizador
2817       confirm: Confirmar
2818       report: Denunciar este utilizador
2819     go_public:
2820       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2821         editar.
2822     index:
2823       title: Utilizadores
2824       heading: Utilizadores
2825       showing:
2826         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2827         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2828       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2829       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2830       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2831       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2832       empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2833     suspended:
2834       title: Conta suspensa
2835       heading: Conta Suspensa
2836       support: apoio
2837       automatically_suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa automaticamente
2838         devido a atividade suspeita.
2839       contact_support_html: Esta decisão será revista por um administrador em breve,
2840         ou podes contactar %{support_link} se quiseres discutir o assunto.
2841     auth_failure:
2842       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2843       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2844       no_authorization_code: Sem código de autorização
2845       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2846       invalid_scope: Âmbito inválido
2847       unknown_error: Falha na autenticação
2848     auth_association:
2849       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2850       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2851         formulário.
2852       option_2: Se já tiveres conta, podes iniciar sessão utilizando o teu nome de
2853         utilizador e palavra-passe e associar a conta ao teu ID nas definições.
2854   user_role:
2855     filter:
2856       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2857       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2858       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2859       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2860         do atual utilizador.
2861     grant:
2862       title: Confirmar a concessão do cargo
2863       heading: Confirmar concessão do cargo
2864       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes conceder o cargo `%{role}' ao
2865         utilizador `%{name}'?
2866       confirm: Confirmar
2867       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2868         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2869     revoke:
2870       title: Confirmar revogação de cargo
2871       heading: Confirmar revogação de cargo
2872       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2873         `%{name}'?
2874       confirm: Confirmar
2875       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2876         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2877   user_blocks:
2878     model:
2879       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2880       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2881     not_found:
2882       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2883       back: Voltar ao índice
2884     new:
2885       title: A criar um bloqueio em %{name}
2886       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2887       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2888         da API.
2889       back: Ver todos os bloqueios
2890     edit:
2891       title: A editar o bloqueio em %{name}
2892       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2893       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2894         da API.
2895       show: Ver este bloqueio
2896       back: Ver todos os bloqueios
2897     filter:
2898       block_expired: Este bloqueio já expirou e não pode ser editado.
2899       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
2900         da lista.
2901     create:
2902       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
2903     update:
2904       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
2905         o criou.
2906       success: Bloqueio atualizado.
2907     index:
2908       title: Bloqueios do utilizador
2909       heading: Lista de bloqueios do utilizador
2910       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2911     revoke:
2912       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2913       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2914       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2915       past: Este bloqueio terminou a %{time} e já não pode ser revogado.
2916       confirm: Tens a certeza de que queres revogar este bloqueio?
2917       revoke: Revogar!
2918       flash: Este bloqueio foi revogado.
2919     helper:
2920       time_future_html: Termina em %{time}.
2921       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
2922       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
2923         iniciar sessão.
2924       time_past_html: Terminou a %{time}.
2925       block_duration:
2926         hours:
2927           one: '%{count} hora'
2928           other: '%{count} horas'
2929         days:
2930           one: '%{count} dia'
2931           other: '%{count} dias'
2932         weeks:
2933           one: '%{count} semana'
2934           other: '%{count} semanas'
2935         months:
2936           one: '%{count} mês'
2937           other: '%{count} meses'
2938         years:
2939           one: '%{count} ano'
2940           other: '%{count} anos'
2941     blocks_on:
2942       title: Bloqueios em %{name}
2943       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2944       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2945     blocks_by:
2946       title: Bloqueios por %{name}
2947       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2948       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2949     show:
2950       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2951       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2952       created: 'Criado:'
2953       duration: 'Duração:'
2954       status: 'Estado:'
2955       show: Mostrar
2956       edit: Editar
2957       revoke: Revogar!
2958       confirm: Tens a certeza?
2959       reason: 'Razão do bloqueio:'
2960       back: Ver todos os bloqueios
2961       revoker: 'Quem revogou:'
2962       needs_view: O utilizador tem de iniciar sessão antes de este bloqueio terminar.
2963     block:
2964       not_revoked: (não revogado)
2965       show: Mostrar
2966       edit: Editar
2967       revoke: Revogar!
2968     blocks:
2969       display_name: Utilizador Bloqueado
2970       creator_name: Criador
2971       reason: Motivo do bloqueio
2972       status: Estado
2973       revoker_name: Revogado por
2974       showing_page: Página %{page}
2975       next: Seguinte »
2976       previous: « Anterior
2977   notes:
2978     index:
2979       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2980       heading: Notas de %{user}
2981       subheading_html: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2982       no_notes: Sem notas
2983       id: Id
2984       creator: Criador
2985       description: Descrição
2986       created_at: Criada em
2987       last_changed: Última alteração
2988     show:
2989       title: 'Nota: %{id}'
2990       description: Descrição
2991       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
2992       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
2993       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
2994       event_opened_by_html: Criada por %{user} há %{time_ago}
2995       event_opened_by_anonymous_html: Criada por anónimo há %{time_ago}
2996       event_commented_by_html: Comentada por %{user} há %{time_ago}
2997       event_commented_by_anonymous_html: Comentada por anónimo há %{time_ago}
2998       event_closed_by_html: Resolvida por %{user} há %{time_ago}
2999       event_closed_by_anonymous_html: Resolvida por anónimo há %{time_ago}
3000       event_reopened_by_html: Reativada por %{user} há %{time_ago}
3001       event_reopened_by_anonymous_html: Reativada por anónimo há %{time_ago}
3002       event_hidden_by_html: Escondida por %{user} há %{time_ago}
3003       report: denunciar esta nota
3004       anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
3005         devem ser confirmados por fonte independente.
3006       hide: Esconder
3007       resolve: Marcar como resolvido
3008       reactivate: Reabrir
3009       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3010       comment: Comentar
3011       report_link_html: Se esta nota contiver informações sensíveis que precisem de
3012         ser removidas, poderás %{link}.
3013       other_problems_resolve: Para qualquer outro problema com a nota, resolve-a pessoalmente
3014         com um comentário.
3015       other_problems_resolved: Para todos os outros problemas, a sua resolução é suficiente.
3016       disappear_date_html: Esta nota resolvida desaparecerá do mapa em %{disappear_in}.
3017     new:
3018       title: Nova Nota
3019       intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta no mapa? Deixa uma descrição
3020         o mais pormenorizada possível sobre o que pretendes ver alterado no mapa,
3021         para que outros mapeadores te possam ajudar. Posiciona o marcador no local
3022         correto e escreve uma nota que explique o problema.
3023       advice: 'Lembra-te: a tua nota é pública e poderá ser usada para atualizar o
3024         mapa, portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
3025         protegidos por direitos de autor.'
3026       add: Adicionar Nota
3027   javascripts:
3028     close: Fechar
3029     share:
3030       title: Partilhar
3031       cancel: Cancelar
3032       image: Imagem
3033       link: Ligação ou HTML
3034       long_link: Ligação
3035       short_link: Ligação curta
3036       geo_uri: Geo URI
3037       embed: HTML
3038       custom_dimensions: Definir dimensões
3039       format: 'Formato:'
3040       scale: 'Escala:'
3041       image_dimensions: A imagem mostrará a camada padrão com %{width} x %{height}
3042       download: Transferir
3043       short_url: URL curto
3044       include_marker: Incluir marcador
3045       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3046       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
3047       view_larger_map: Ver mapa maior
3048       only_standard_layer: Só a camada padrão pode ser exportada como imagem
3049     embed:
3050       report_problem: Reportar um problema
3051     key:
3052       title: Legenda
3053       tooltip: Legenda do mapa
3054       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
3055     map:
3056       zoom:
3057         in: Aproximar
3058         out: Afastar
3059       locate:
3060         title: Mostrar a minha localização
3061         metersPopup:
3062           one: Estás a menos de %{count} metro deste ponto
3063           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
3064         feetPopup:
3065           one: Estás a menos de %{count} pé deste ponto
3066           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
3067       base:
3068         standard: Mapa Padrão
3069         cyclosm: CyclOSM
3070         cycle_map: Mapa de Ciclismo
3071         transport_map: Transportes Públicos
3072         hot: Humanitário
3073         opnvkarte: ÖPNVKarte
3074       layers:
3075         header: Camadas do mapa
3076         notes: Notas no mapa
3077         data: Dados do mapa
3078         gps: Rotas de GPS públicas
3079         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
3080         title: Camadas
3081       openstreetmap_contributors: Contribuidores do OpenStreetMap
3082       make_a_donation: Faça um donativo
3083       website_and_api_terms: Termos do website e da API
3084       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos por %{cyclosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3085       osm_france: OpenStreetMap França
3086       thunderforest_credit: Mosaicos cortesia de %{thunderforest_link}
3087       andy_allan: Andy Allan
3088       opnvkarte_credit: Mosaicos cortesia de %{memomaps_link}
3089       memomaps: MeMoMaps
3090       hotosm_credit: Estilo de mosaicos por %{hotosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3091       hotosm_name: Equipa Humanitária do OpenStreetMap
3092     site:
3093       edit_tooltip: Editar o mapa
3094       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
3095       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
3096       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
3097       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
3098       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
3099       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
3100       queryfeature_disabled_tooltip: Amplia para consultares elementos
3101     changesets:
3102       show:
3103         comment: Comentar
3104         subscribe: Subscrever
3105         unsubscribe: Anular subscrição
3106         hide_comment: ocultar
3107         unhide_comment: desocultar
3108     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
3109     directions:
3110       ascend: Ascenção
3111       engines:
3112         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3113         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
3114         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3115         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3116         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
3117         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3118         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3119         fossgis_valhalla_car: Automóvel (Valhalla)
3120         fossgis_valhalla_foot: Pé (Valhalla)
3121       descend: Descida
3122       directions: Direções
3123       distance: Distância
3124       distance_m: '%{distance} m'
3125       distance_km: '%{distance} km'
3126       errors:
3127         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
3128         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3129       instructions:
3130         continue_without_exit: Continuar em %{name}
3131         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
3132         offramp_right: Tome a rampa do lado direito
3133         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
3134         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
3135         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
3136           a %{directions}
3137         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
3138           %{name}, em direção a %{directions}
3139         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
3140         offramp_right_with_directions: Tome a rampa à direita em direção a %{directions}
3141         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
3142           em direção a %{directions}
3143         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
3144         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
3145           a %{directions}
3146         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
3147           em direção a %{directions}
3148         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
3149         onramp_right: Vire à direita para a rampa
3150         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
3151         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
3152         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
3153         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3154         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3155         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
3156         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3157         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3158         offramp_left: Tome a rampa à esquerda
3159         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
3160         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
3161         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
3162           a %{directions}
3163         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
3164           %{name}, em direção a %{directions}
3165         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
3166         offramp_left_with_directions: Tome a rampa à esquerda em direção a %{directions}
3167         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
3168           em direção a %{directions}
3169         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
3170         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
3171           %{directions}
3172         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
3173           em direção a %{directions}
3174         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
3175         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3176         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
3177         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
3178         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
3179         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
3180         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3181         follow_without_exit: Siga %{name}
3182         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
3183         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
3184         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
3185         start_without_exit: Começar em %{name}
3186         destination_without_exit: Chegada ao destino
3187         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
3188         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
3189         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
3190         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
3191         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
3192         unnamed: estrada sem nome
3193         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
3194         exit_counts:
3195           first: 1.ª
3196           second: 2.ª
3197           third: 3.ª
3198           fourth: 4.ª
3199           fifth: 5.ª
3200           sixth: 6.ª
3201           seventh: 7.ª
3202           eighth: 8.ª
3203           ninth: 9.ª
3204           tenth: 10.ª
3205       time: Tempo
3206     query:
3207       node: Nó
3208       way: Linha
3209       relation: Relação
3210       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3211       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
3212       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
3213     context:
3214       directions_from: Indicações a partir daqui
3215       directions_to: Indicações para aqui
3216       add_note: Adicionar uma nota aqui
3217       show_address: Mostrar endereço
3218       query_features: Consultar elementos
3219       centre_map: Centrar mapa aqui
3220   redactions:
3221     edit:
3222       heading: Editar supressão
3223       title: Editar supressão
3224     index:
3225       empty: Não existem supressões para mostrar.
3226       heading: Lista de supressões
3227       title: Lista de supressões
3228     new:
3229       heading: Introduza a informação da nova supressão
3230       title: A criar uma nova supressão
3231     show:
3232       description: 'Descrição:'
3233       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
3234       title: A mostrar a supressão
3235       user: 'Criador:'
3236       edit: Editar esta supressão
3237       destroy: Remover esta supressão
3238       confirm: Tem a certeza?
3239     create:
3240       flash: A supressão foi criada.
3241     update:
3242       flash: As alterações foram gravadas.
3243     destroy:
3244       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
3245         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
3246       flash: Supressão eliminada.
3247       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
3248   validations:
3249     leading_whitespace: tem espaços no início
3250     trailing_whitespace: tem espaços no fim
3251     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3252     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
3253 ...